All language subtitles for The.White.Princess.S01E04.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:05,085 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 2 00:00:05,249 --> 00:00:07,251 Previously on The White Princess... 3 00:00:07,751 --> 00:00:11,089 Now that you have Arthur, you are joined with us. 4 00:00:11,455 --> 00:00:12,575 And any threat against Henry 5 00:00:12,623 --> 00:00:14,725 is a threat against our boy as well. 6 00:00:14,825 --> 00:00:16,127 Don't be fooled by her. 7 00:00:16,227 --> 00:00:18,296 She's formidable and quite the politician. 8 00:00:18,562 --> 00:00:21,065 The King would have peace with Burgundy. 9 00:00:21,165 --> 00:00:22,433 Where is my mother? 10 00:00:22,533 --> 00:00:24,778 My mother proved she was behind the Lovell plot to kill me. 11 00:00:24,802 --> 00:00:26,637 She wanted Teddy on the throne... 12 00:00:27,271 --> 00:00:28,391 If my mother brings an army, 13 00:00:28,472 --> 00:00:30,474 how can I choose between my mother and my son? 14 00:00:30,574 --> 00:00:33,511 Perhaps a York and Tudor union might grow to be a fashion. 15 00:00:33,611 --> 00:00:36,013 Oh! There was no game that you could win? 16 00:00:36,114 --> 00:00:38,116 If it makes you feel better, we will have one race. 17 00:00:38,216 --> 00:00:40,050 I assume she is an expert rider. 18 00:00:40,151 --> 00:00:41,185 Never beaten. 19 00:00:43,887 --> 00:00:45,055 Mary? 20 00:00:45,156 --> 00:00:46,857 - I am sorry for your loss. - Get out. 21 00:01:52,423 --> 00:01:53,857 It's been two days. 22 00:01:54,892 --> 00:01:57,595 Will you not have something small to eat? 23 00:01:59,663 --> 00:02:01,265 My poor girl. 24 00:02:05,469 --> 00:02:06,537 Come now. 25 00:02:07,471 --> 00:02:09,307 Or those children will have no one. 26 00:02:10,441 --> 00:02:13,211 Their father is too deep in grief to notice them. 27 00:03:06,297 --> 00:03:07,331 Grand-mere? 28 00:03:13,937 --> 00:03:15,273 We eat 29 00:03:16,407 --> 00:03:17,941 and then we plan. 30 00:03:20,278 --> 00:03:22,913 The Tudors take from us the people we love. 31 00:03:27,451 --> 00:03:29,620 They disturb our peace 32 00:03:30,688 --> 00:03:32,790 and now we will disturb theirs. 33 00:03:36,960 --> 00:03:39,297 Elizabeth will have her war. 34 00:04:07,991 --> 00:04:09,327 Allow me. 35 00:04:23,874 --> 00:04:25,008 Here... 36 00:04:45,496 --> 00:04:47,398 Your uncle is returned from Burgundy. 37 00:04:47,798 --> 00:04:48,832 Quickly now. 38 00:04:49,667 --> 00:04:50,968 That doesn't annoy you? 39 00:04:51,402 --> 00:04:52,962 Just a door between your room and hers? 40 00:04:53,036 --> 00:04:54,372 Something's wrong. 41 00:04:58,842 --> 00:05:01,545 Look, how could it have gone so wrong? 42 00:05:01,645 --> 00:05:03,647 - When the girl died... - Who died? 43 00:05:04,047 --> 00:05:05,749 Our aunt's step-daughter Mary. 44 00:05:06,333 --> 00:05:07,501 It was an accident. 45 00:05:07,818 --> 00:05:09,653 Yet, they blamed us. 46 00:05:09,753 --> 00:05:11,722 Why, if you were not to blame? 47 00:05:11,989 --> 00:05:14,958 There was a competition which... 48 00:05:15,058 --> 00:05:16,560 It was the girl's own fault. 49 00:05:16,660 --> 00:05:18,034 She... She had to win at everything. 50 00:05:18,058 --> 00:05:19,625 And yours. 51 00:05:19,697 --> 00:05:21,577 If you hadn't been so wrapped up in the Duchess, 52 00:05:21,665 --> 00:05:22,776 then it might have been avoided. 53 00:05:22,800 --> 00:05:23,867 "Wrapped up?" 54 00:05:23,967 --> 00:05:25,769 He was "attentive" to her. 55 00:05:25,869 --> 00:05:28,739 We should maintain the course that we are on. 56 00:05:28,839 --> 00:05:33,010 My Lady The King's Mother is already making matches for the York girls 57 00:05:33,677 --> 00:05:34,945 with the Tudor nobles. 58 00:05:35,579 --> 00:05:37,314 So they may not be snatched from us 59 00:05:37,415 --> 00:05:39,450 and used to breed York heirs. 60 00:05:40,050 --> 00:05:41,852 We do not know what the Duchess will do. 61 00:05:41,919 --> 00:05:43,020 She may do nothing. 62 00:05:44,087 --> 00:05:45,989 We should be ready but not think the worst. 63 00:06:02,573 --> 00:06:03,674 Margaret? 64 00:06:16,876 --> 00:06:18,077 You're angry with me. 65 00:06:19,490 --> 00:06:20,991 As I am with myself. 66 00:06:22,225 --> 00:06:23,961 We were so close... 67 00:06:24,061 --> 00:06:26,797 I do not wish to hear how close you were! 68 00:06:30,568 --> 00:06:32,536 So close to peace. 69 00:06:37,775 --> 00:06:39,677 What was it you thought I meant? 70 00:06:43,481 --> 00:06:44,915 She is a York! 71 00:06:45,015 --> 00:06:46,484 Of all things. 72 00:06:46,984 --> 00:06:48,952 How could you even think to... 73 00:06:58,161 --> 00:06:59,196 Lizzie? 74 00:07:00,924 --> 00:07:02,125 I heard about the accident. 75 00:07:02,689 --> 00:07:03,990 I am sorry for our aunt... 76 00:07:09,640 --> 00:07:10,841 Could this not be good? 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,109 For Teddy? 78 00:07:12,710 --> 00:07:14,812 If the Duchess turns against the Tudors, 79 00:07:14,912 --> 00:07:16,556 perhaps she'll send some men to rescue him... 80 00:07:16,580 --> 00:07:17,848 It is bad, Maggie. 81 00:07:18,782 --> 00:07:20,684 Henry is more fearful than before. 82 00:07:21,719 --> 00:07:22,953 The threat against the Tudors 83 00:07:23,053 --> 00:07:25,856 means my sisters must now also be locked away in marriages. 84 00:07:26,824 --> 00:07:28,191 We must all be turned to Tudors. 85 00:07:28,291 --> 00:07:29,693 Me as well? 86 00:07:29,793 --> 00:07:32,663 You are another York princess whose children could be heirs. 87 00:07:33,997 --> 00:07:36,433 - Well, who will I be wed to? - I don't know yet. 88 00:07:36,534 --> 00:07:38,135 Will I live near Westminster? 89 00:07:38,936 --> 00:07:40,146 You'll not make me go away from Teddy? 90 00:07:40,170 --> 00:07:42,606 I have told Henry I shall influence the matches. 91 00:07:43,206 --> 00:07:45,118 His mother will not be let loose to match you all 92 00:07:45,142 --> 00:07:46,777 with beasts or peasants. 93 00:07:47,545 --> 00:07:49,105 I will make a stand against his mother. 94 00:07:50,681 --> 00:07:51,782 I will do my best for you. 95 00:08:11,969 --> 00:08:13,070 Thank you for coming. 96 00:08:13,604 --> 00:08:15,038 I am sorry for your loss. 97 00:08:17,161 --> 00:08:18,362 You have the English boys? 98 00:08:19,309 --> 00:08:20,578 I do. 99 00:08:50,674 --> 00:08:51,709 Go on, lad. 100 00:08:51,809 --> 00:08:52,943 Just as we practiced. 101 00:08:53,143 --> 00:08:54,778 My name is Teddy, Your Grace. 102 00:08:55,278 --> 00:08:57,247 It is an honor to meet you, Your Grace. 103 00:08:58,015 --> 00:09:00,884 This one looks most like Teddy. 104 00:09:01,151 --> 00:09:03,854 No one outside of England knows what Teddy looks like. 105 00:09:04,287 --> 00:09:06,289 They'll accept whoever's by my side. 106 00:09:09,326 --> 00:09:12,195 This boy has an innocent face, but he's determined. 107 00:09:12,295 --> 00:09:13,797 He won't shy away. 108 00:09:15,165 --> 00:09:16,634 To whom does he belong? 109 00:09:27,878 --> 00:09:29,680 "To my sister-in-law, Elizabeth." 110 00:09:30,781 --> 00:09:33,784 "I can only beg forgiveness that I haven't written sooner." 111 00:09:34,918 --> 00:09:37,921 "My shock at Mary's passing has left me too bereft." 112 00:09:39,022 --> 00:09:40,123 Inside then, girls. 113 00:09:40,223 --> 00:09:41,659 "I've learned that you are now" 114 00:09:41,725 --> 00:09:43,005 "a prisoner in Bermondsey Abbey" 115 00:09:43,060 --> 00:09:45,062 "and have no means to write." 116 00:09:46,263 --> 00:09:48,131 "But I still have my friends in England" 117 00:09:48,231 --> 00:09:50,267 "and have made arrangements for ink and paper" 118 00:09:50,367 --> 00:09:51,835 "to be brought to you." 119 00:09:51,935 --> 00:09:53,336 Lady Mother? 120 00:09:53,436 --> 00:09:54,876 "You will need to write to Ireland." 121 00:09:56,807 --> 00:09:57,908 Lizzie, look. 122 00:09:58,341 --> 00:10:00,210 This is me, the Queen, 123 00:10:00,310 --> 00:10:02,145 with my intended, John Welles. 124 00:10:03,013 --> 00:10:05,191 The pawns are our sisters and this is our cousin Maggie. 125 00:10:05,215 --> 00:10:08,618 And this is baby Arthur. 126 00:10:08,952 --> 00:10:11,054 Arthur is too young to be betrothed. 127 00:10:11,154 --> 00:10:13,123 But the King has said that he will win for him 128 00:10:13,223 --> 00:10:16,827 the hand of the Spanish princess, Catherine of Aragon. 129 00:10:17,327 --> 00:10:19,963 Best ally to guard against your aunt. 130 00:10:20,063 --> 00:10:22,900 We may discuss it but we will not bind him to it. 131 00:10:23,834 --> 00:10:25,235 I will choose Maggie's husband. 132 00:10:25,703 --> 00:10:26,904 It is decided. 133 00:10:27,104 --> 00:10:28,271 Not by me and I am Queen. 134 00:10:29,006 --> 00:10:30,808 And I shall take the Queen's rooms now. 135 00:10:30,908 --> 00:10:35,312 She is to marry Henry's loyal commander, Richard Pole. 136 00:10:37,414 --> 00:10:38,782 The family have been notified. 137 00:10:38,882 --> 00:10:40,117 Pole is beneath her. 138 00:10:40,383 --> 00:10:42,185 And you will move out today. 139 00:10:42,886 --> 00:10:44,755 They say he is a vicious brute 140 00:10:44,855 --> 00:10:46,432 who lost his arm and half the fingers on his hand 141 00:10:46,456 --> 00:10:48,225 but still fought on! 142 00:10:48,491 --> 00:10:51,061 The King has blessed the marriage and it is settled. 143 00:10:51,461 --> 00:10:55,733 As am I, in rooms the King gave me himself. 144 00:10:59,903 --> 00:11:01,739 Jasper Tudor needs a wife. 145 00:11:03,974 --> 00:11:06,744 My mother's sister Kate is wealthy from her late husband 146 00:11:06,810 --> 00:11:08,746 and will bring funds to Henry's cause. 147 00:11:11,481 --> 00:11:12,816 I will suggest it. 148 00:11:36,439 --> 00:11:38,976 Henry, your mother must be removed from the Queen's rooms now. 149 00:11:39,076 --> 00:11:40,277 Oh, forget the rooms. 150 00:11:40,377 --> 00:11:42,497 They're saying your cousin has escaped from the Tower. 151 00:11:43,280 --> 00:11:44,347 What? 152 00:11:48,551 --> 00:11:49,987 Take me home. 153 00:11:54,157 --> 00:11:55,492 I don't understand. 154 00:11:56,159 --> 00:11:58,295 Why would people say he is free if he is not? 155 00:11:59,129 --> 00:12:01,131 It will be Burgundy stirring up unrest. 156 00:12:01,431 --> 00:12:02,933 But what unrest? 157 00:12:03,266 --> 00:12:05,402 How does it help them to say that he is free? 158 00:12:07,337 --> 00:12:09,406 They are claiming that they have him there. 159 00:12:10,841 --> 00:12:12,976 Using his name to raise an army against me. 160 00:12:13,076 --> 00:12:14,144 No. 161 00:12:14,344 --> 00:12:15,813 Teddy could never... 162 00:12:15,913 --> 00:12:18,148 Maybe not. But my enemies don't know that. 163 00:12:19,549 --> 00:12:21,018 And he is a York heir. 164 00:12:25,488 --> 00:12:28,391 Lizzie, please. 165 00:12:30,227 --> 00:12:31,428 Help him. 166 00:12:35,098 --> 00:12:36,199 If Burgundy is behind this, 167 00:12:36,299 --> 00:12:37,901 then prove that they are wrong. 168 00:12:38,335 --> 00:12:39,937 Cecily will be married soon. 169 00:12:40,037 --> 00:12:41,438 Let us have Teddy at the wedding. 170 00:12:43,273 --> 00:12:45,008 If we show that he is living with us, 171 00:12:45,108 --> 00:12:47,177 a valued member of our household, 172 00:12:47,610 --> 00:12:50,848 then he cannot be in Burgundy raising men against you. 173 00:12:51,548 --> 00:12:53,851 All those who say he is will be proven liars. 174 00:12:53,951 --> 00:12:55,261 And I suppose that after the wedding 175 00:12:55,285 --> 00:12:57,855 you will say that we must keep him from the Tower and with us? 176 00:12:58,989 --> 00:13:00,858 Well, if it goes well, why not? 177 00:13:01,524 --> 00:13:03,326 He is just a child, Henry. 178 00:13:04,094 --> 00:13:06,196 You have seen how scared he is, 179 00:13:07,197 --> 00:13:08,331 how lonely and unloved. 180 00:13:08,431 --> 00:13:10,200 Can you say you have never felt that? 181 00:13:12,002 --> 00:13:13,570 You are better than this. 182 00:13:14,437 --> 00:13:16,406 Don't be so threatened by a child... 183 00:13:17,941 --> 00:13:19,176 Show the world the man you are 184 00:13:19,276 --> 00:13:20,878 and let him live with us again. 185 00:13:24,181 --> 00:13:26,083 Thank you, Henry. 186 00:13:30,020 --> 00:13:31,188 Do I look beautiful? 187 00:13:31,588 --> 00:13:33,223 I must look beautiful. 188 00:13:34,424 --> 00:13:36,093 Lizzie, are you happy for me? 189 00:13:39,897 --> 00:13:42,232 You and I will walk behind Lizzie and the King. 190 00:13:42,332 --> 00:13:43,433 Outside? 191 00:13:43,967 --> 00:13:45,268 Yes, Teddy. Outside. 192 00:13:46,904 --> 00:13:48,438 But it's very important 193 00:13:49,439 --> 00:13:51,574 that we're good and do not make a sound. 194 00:13:52,609 --> 00:13:53,944 Do you understand? 195 00:13:58,015 --> 00:13:59,449 It is preposterous. 196 00:14:00,050 --> 00:14:02,452 To counter that the boy is free, he frees him. 197 00:14:03,520 --> 00:14:04,922 It is madness! 198 00:14:06,489 --> 00:14:08,558 It is the Queen's madness. 199 00:14:12,562 --> 00:14:14,297 Enough! 200 00:14:18,435 --> 00:14:20,037 It is enough. 201 00:14:23,306 --> 00:14:24,574 Bishop Morton? 202 00:14:25,708 --> 00:14:27,477 My Lady The King's Mother. 203 00:14:29,612 --> 00:14:31,314 You have someone in the crowd? 204 00:14:31,414 --> 00:14:34,651 The boy will soon be thrown back into the Tower. 205 00:14:43,093 --> 00:14:45,996 - God save the King! - God save the King! 206 00:14:46,096 --> 00:14:48,131 "Hooray for King Henry!" 207 00:14:49,299 --> 00:14:50,533 "God bless you sire." 208 00:14:50,633 --> 00:14:53,971 Princess Cecily! Princess Cecily! 209 00:14:54,504 --> 00:14:56,006 Princess Cecily! 210 00:15:22,165 --> 00:15:23,433 King Warwick, we support you! 211 00:15:23,533 --> 00:15:25,135 Warwick! I'm Warwick. 212 00:15:25,235 --> 00:15:28,005 - Shh! - King Warwick! King Warwick! 213 00:15:28,038 --> 00:15:29,572 What's the boy saying? Guards? 214 00:15:30,140 --> 00:15:31,308 King Warwick! 215 00:15:34,144 --> 00:15:35,645 Guards, get the boy. 216 00:15:39,616 --> 00:15:42,019 No. No, please. 217 00:15:42,085 --> 00:15:43,086 Get back! 218 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 Keep away from him. 219 00:15:44,387 --> 00:15:45,387 You will not harm him! 220 00:15:45,688 --> 00:15:47,190 York is the true king! 221 00:15:47,290 --> 00:15:48,325 De la Pole! 222 00:15:48,425 --> 00:15:49,492 York! 223 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 York! 224 00:15:52,629 --> 00:15:53,630 Traitor! 225 00:15:57,034 --> 00:15:58,544 - No! Where are you taking him? - Get him. 226 00:15:58,568 --> 00:16:00,470 Take him down. 227 00:16:01,038 --> 00:16:02,039 Where are you taking him? 228 00:16:03,140 --> 00:16:04,241 It's not his fault! 229 00:16:07,377 --> 00:16:09,079 It's supposed to be my wedding day! 230 00:16:09,179 --> 00:16:12,049 - Grab the child. - Ah, get off me! 231 00:16:15,452 --> 00:16:16,486 You're safe. 232 00:16:24,627 --> 00:16:25,628 One voice. 233 00:16:26,329 --> 00:16:27,773 That's all it took. One woman crying out 234 00:16:27,797 --> 00:16:29,566 and men that swore fealty turn against me. 235 00:16:29,666 --> 00:16:31,334 John de la Pole. 236 00:16:31,568 --> 00:16:32,969 Just one, not all of your men. 237 00:16:33,070 --> 00:16:34,350 The other de la Poles have fled. 238 00:16:34,737 --> 00:16:35,738 Who else is against me? 239 00:16:36,839 --> 00:16:39,442 It's a pox that spreads like a plague 240 00:16:39,542 --> 00:16:41,478 and whispers in men's ears, "Rise up!" 241 00:16:42,612 --> 00:16:43,656 "For no one loves the King!" 242 00:16:43,680 --> 00:16:45,115 "Rise up and spread this poison." 243 00:16:47,350 --> 00:16:48,418 This has done me harm. 244 00:16:51,154 --> 00:16:52,389 And it was your idea. 245 00:16:53,490 --> 00:16:55,792 You cannot think that I wanted this. 246 00:16:57,294 --> 00:16:59,396 All I wanted was my cousin from the Tower 247 00:16:59,496 --> 00:17:01,398 and now he is back inside. 248 00:17:02,732 --> 00:17:05,001 It is neither his fault nor mine. 249 00:17:05,102 --> 00:17:06,669 It is Elizabeth, your mother's. 250 00:17:07,104 --> 00:17:08,105 What? 251 00:17:09,106 --> 00:17:10,506 She must have instructed de la Pole 252 00:17:10,573 --> 00:17:12,509 to snatch the boy to hand to Burgundy. 253 00:17:13,176 --> 00:17:15,545 My mother is in Bermondsey and she is watched night and day. 254 00:17:15,645 --> 00:17:17,605 The woman who set off the crowd was paid to do it. 255 00:17:18,415 --> 00:17:19,575 You must have seen it, Henry. 256 00:17:19,816 --> 00:17:21,318 She did her job and she fled. 257 00:17:22,519 --> 00:17:24,354 Elizabeth will strike again. 258 00:17:26,656 --> 00:17:28,725 There is only one way to ensure she doesn't... 259 00:17:29,259 --> 00:17:30,259 What? 260 00:17:31,161 --> 00:17:32,162 What way? 261 00:17:32,529 --> 00:17:34,664 Silence her forever, Henry, 262 00:17:34,764 --> 00:17:36,433 and Burgundy will lose their agent 263 00:17:36,533 --> 00:17:38,568 and their links to all your enemies. 264 00:17:39,369 --> 00:17:42,272 Cut off the head and the snake will die. 265 00:17:46,476 --> 00:17:47,477 Henry? 266 00:17:50,680 --> 00:17:51,714 No, she is my mother. 267 00:17:51,814 --> 00:17:53,750 She is our son's grandmother! 268 00:17:54,284 --> 00:17:55,852 All of England laughs behind my back. 269 00:17:56,353 --> 00:17:59,222 I am a fool to them, that has no love from any man. 270 00:18:01,491 --> 00:18:03,211 Do you not think that I would kill for that? 271 00:18:05,695 --> 00:18:08,165 I would kill for less than that. 272 00:18:40,830 --> 00:18:43,566 Please tell Henry it wasn't Teddy's fault. 273 00:18:43,666 --> 00:18:44,667 He didn't mean it. 274 00:18:45,935 --> 00:18:47,895 He always says that when someone calls out to him. 275 00:18:50,440 --> 00:18:52,209 - Lizzie? - I am sorry, Maggie. 276 00:18:53,410 --> 00:18:54,720 Well, then will you try to help him? 277 00:18:54,744 --> 00:18:55,854 The best thing you can do is 278 00:18:55,878 --> 00:18:57,747 be obedient to your marriage plans. 279 00:18:58,348 --> 00:19:00,283 And pray for patience. 280 00:19:01,518 --> 00:19:02,519 Do you know now? 281 00:19:03,886 --> 00:19:04,886 Who he is? 282 00:19:06,456 --> 00:19:07,456 He is a soldier. 283 00:19:09,492 --> 00:19:10,893 He is not a man I have met. 284 00:19:14,831 --> 00:19:16,233 He lives in Wales. 285 00:19:17,667 --> 00:19:19,302 You did not make the choice then? 286 00:19:20,537 --> 00:19:21,538 Lady Margaret did. 287 00:19:32,415 --> 00:19:33,850 More wine for my ladies. 288 00:19:34,917 --> 00:19:36,653 It is a wedding after all 289 00:19:37,820 --> 00:19:39,456 and we shall celebrate. 290 00:19:56,005 --> 00:19:57,674 You are recovered from them? 291 00:20:01,911 --> 00:20:05,615 The King tells me the Queen would have me wed. 292 00:20:10,787 --> 00:20:13,623 She wishes to draw attention from her own sister. 293 00:20:17,026 --> 00:20:19,362 If it would benefit the King then... 294 00:20:19,696 --> 00:20:22,765 I will do whatever is asked of me, but if not, then... 295 00:20:25,602 --> 00:20:26,869 I would sooner... 296 00:20:28,004 --> 00:20:30,373 Have my leave to stay at court. 297 00:20:33,343 --> 00:20:34,444 At court? 298 00:20:36,846 --> 00:20:38,915 I would like us to speak plainly, Margaret. 299 00:20:46,589 --> 00:20:48,257 Dance, wife? 300 00:22:48,878 --> 00:22:51,113 The Flemish troops are paid for and in place. 301 00:22:51,614 --> 00:22:53,516 They ready the fleet as we speak. 302 00:22:53,750 --> 00:22:55,084 And the Irish? Are they with us? 303 00:22:55,785 --> 00:22:57,454 Did Elizabeth's letter do its work? 304 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 It did. 305 00:22:58,588 --> 00:23:00,457 Kildare and others pledge their armies. 306 00:23:01,057 --> 00:23:02,058 Lambert! 307 00:23:03,693 --> 00:23:04,693 No! 308 00:23:08,831 --> 00:23:09,932 Why do you look at me? 309 00:23:10,486 --> 00:23:12,469 - You said... - I said "Lambert." 310 00:23:12,869 --> 00:23:13,870 Who is "Lambert?" 311 00:23:14,604 --> 00:23:16,105 You are Edward, Earl of Warwick. 312 00:23:17,607 --> 00:23:19,141 What name do you answer to, Edward? 313 00:23:19,942 --> 00:23:21,611 Why so much time on the sword? 314 00:23:22,679 --> 00:23:25,114 Surely comportment lessons would serve him better. 315 00:23:26,015 --> 00:23:28,050 He must have the rudiments of defense 316 00:23:28,250 --> 00:23:30,052 or he won't last in battle. 317 00:23:30,152 --> 00:23:31,152 Battle? 318 00:23:32,154 --> 00:23:33,790 She's not sending him into battle, 319 00:23:33,890 --> 00:23:35,091 he's all of 10 years old. 320 00:23:35,958 --> 00:23:38,495 She'll set him on a horse and he'll rouse the men 321 00:23:38,595 --> 00:23:40,930 and that'll be the end of it. 322 00:23:41,030 --> 00:23:43,933 My Lady, the boy is of little use 323 00:23:44,033 --> 00:23:46,703 unless he leads the army into England. 324 00:23:52,241 --> 00:23:53,910 If you are nervous, 325 00:23:55,044 --> 00:23:57,514 you give your opponent signs. 326 00:23:57,847 --> 00:23:59,582 He will take advantage. 327 00:24:01,751 --> 00:24:03,085 No matter what you feel inside, 328 00:24:03,185 --> 00:24:06,956 you must always show a brave face to the world. 329 00:24:07,223 --> 00:24:08,925 You must not show fear. 330 00:24:09,859 --> 00:24:10,860 Do you understand? 331 00:24:12,662 --> 00:24:13,663 Good. 332 00:24:14,296 --> 00:24:15,698 Now tell me your name. 333 00:24:15,798 --> 00:24:16,799 Teddy. 334 00:24:17,299 --> 00:24:19,536 And what makes you special, Teddy? 335 00:24:19,869 --> 00:24:21,971 I am the rightful King of England. 336 00:24:22,605 --> 00:24:25,141 Now show me what you can do with that sword. 337 00:24:34,183 --> 00:24:37,119 "And I send you my most heartfelt thanks." 338 00:24:38,220 --> 00:24:40,723 "For coming to our aid." 339 00:24:51,701 --> 00:24:53,102 It's Lizzie! 340 00:24:53,202 --> 00:24:54,202 Lizzie! 341 00:24:57,707 --> 00:24:58,707 Lizzie! 342 00:25:00,977 --> 00:25:01,977 Lizzie! 343 00:25:03,112 --> 00:25:04,914 I'm sorry that I didn't come sooner. 344 00:25:05,648 --> 00:25:06,783 But you're here now. 345 00:25:10,152 --> 00:25:11,153 How's Arthur? 346 00:25:11,988 --> 00:25:12,989 He is well. 347 00:25:13,856 --> 00:25:15,096 I would have brought him but... 348 00:25:15,357 --> 00:25:16,659 Henry doesn't know you're here? 349 00:25:16,859 --> 00:25:17,859 No. 350 00:25:19,228 --> 00:25:21,097 Look at you, Anne! 351 00:25:21,197 --> 00:25:22,298 How much you've grown. 352 00:25:23,866 --> 00:25:25,668 I swear you're almost as tall as me. 353 00:25:25,768 --> 00:25:26,769 How did you get in? 354 00:25:28,738 --> 00:25:29,738 The monks. 355 00:25:32,609 --> 00:25:33,610 They let you through? 356 00:25:34,744 --> 00:25:36,045 I am Queen now, I command them. 357 00:25:36,278 --> 00:25:37,279 Well, tell me everything. 358 00:25:41,150 --> 00:25:42,151 Are you well? 359 00:25:43,519 --> 00:25:45,639 What news from Burgundy? Does my aunt send help to us? 360 00:25:46,022 --> 00:25:47,262 I hoped that you would tell me. 361 00:25:48,157 --> 00:25:49,826 You write to her. Surely you must know? 362 00:25:50,159 --> 00:25:52,061 I can get nothing in or out. 363 00:25:52,662 --> 00:25:53,706 For the first time in my life, 364 00:25:53,730 --> 00:25:55,865 I am bereft of letters and of news. 365 00:25:56,633 --> 00:25:58,067 Tell me, please. 366 00:25:58,901 --> 00:26:00,169 What of the Tudor court? 367 00:26:01,403 --> 00:26:02,639 Your marriage. 368 00:26:04,106 --> 00:26:06,843 Would you still push him from the throne? 369 00:26:08,110 --> 00:26:09,712 You are truly not in touch with anyone? 370 00:26:10,179 --> 00:26:13,049 Even the boy who used to take my messages for me has gone away. 371 00:26:13,382 --> 00:26:16,118 Margaret is convinced you are the cause of Henry's troubles. 372 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 She would have you dead. 373 00:26:19,388 --> 00:26:20,556 Of course she would. 374 00:26:20,657 --> 00:26:22,217 No, Mother, this is not an idle threat. 375 00:26:22,291 --> 00:26:23,660 This time he means it. 376 00:26:25,995 --> 00:26:28,715 He believes you planned for Teddy to be snatched and used against us. 377 00:26:30,733 --> 00:26:31,734 I know nothing of it. 378 00:26:32,334 --> 00:26:34,103 If I knew what my aunt had planned, 379 00:26:34,203 --> 00:26:35,772 then maybe I could talk him round. 380 00:26:38,074 --> 00:26:40,877 If you know anything, please, help me. 381 00:26:45,047 --> 00:26:46,047 I have no power anymore. 382 00:26:47,850 --> 00:26:50,131 I have these four walls and your sisters, and that is all. 383 00:27:18,748 --> 00:27:22,084 - Henry... - Even you. Even you. 384 00:27:22,184 --> 00:27:23,762 - I was just... - I know what you were doing. 385 00:27:23,786 --> 00:27:25,021 I have you followed. 386 00:27:25,121 --> 00:27:27,790 And I am proven right too because you went to see your mother. 387 00:27:27,890 --> 00:27:29,258 Did you really think 388 00:27:29,358 --> 00:27:31,360 you could just slip into the abbey where I keep her 389 00:27:31,460 --> 00:27:32,829 if I did not permit it? 390 00:27:33,996 --> 00:27:38,000 You lied to me and you are as treacherous as she is. 391 00:27:38,868 --> 00:27:39,902 Henry. 392 00:27:41,303 --> 00:27:42,338 Henry. 393 00:27:42,438 --> 00:27:44,807 I went to see my mother, yes. 394 00:27:45,307 --> 00:27:48,244 Because you said you would execute her. 395 00:27:48,745 --> 00:27:51,447 I went behind your back, but it was to help us. 396 00:27:51,881 --> 00:27:53,950 To see if she is plotting with Burgundy. 397 00:27:54,316 --> 00:27:55,417 And is she? 398 00:27:56,252 --> 00:27:57,252 I don't know. 399 00:27:58,020 --> 00:28:00,089 Because she told me nothing. 400 00:28:02,324 --> 00:28:05,027 Because my mother no longer trusts me. 401 00:28:06,763 --> 00:28:09,966 She saw before I did myself that I am Tudor now. 402 00:28:11,300 --> 00:28:13,836 The birth of Arthur makes me so whether I like it or not 403 00:28:13,936 --> 00:28:16,372 because I will never stand against him. 404 00:28:17,473 --> 00:28:20,142 Our son puts me on your side forever. 405 00:28:22,078 --> 00:28:23,980 You may disbelieve it if you choose... 406 00:28:26,248 --> 00:28:27,416 but you are all I have now. 407 00:28:29,952 --> 00:28:31,954 Our family is all I have and... 408 00:28:34,891 --> 00:28:36,926 If you don't trust me... 409 00:28:52,141 --> 00:28:54,210 I want to go home. I want my father. 410 00:28:54,877 --> 00:28:56,813 You're not going home. 411 00:28:56,846 --> 00:28:58,047 You're going to war. 412 00:29:02,184 --> 00:29:03,352 It isn't even rough. 413 00:29:04,286 --> 00:29:06,188 There's barely any heave at all! 414 00:29:10,492 --> 00:29:13,262 How do you intend to protect him in battle? 415 00:29:14,230 --> 00:29:16,232 Lovell and de la Pole will be there with him. 416 00:29:17,099 --> 00:29:18,400 Have a care. 417 00:29:18,968 --> 00:29:20,469 He's just a child. 418 00:29:21,137 --> 00:29:24,040 He's a child that will bring down the Tudor King. 419 00:29:25,574 --> 00:29:27,243 Or is that not what you wanted? 420 00:29:27,343 --> 00:29:29,178 I will not be witness to this battle. 421 00:29:30,847 --> 00:29:33,916 When you sail to England, I will return to Burgundy. 422 00:29:37,119 --> 00:29:39,079 They have arrived in Ireland with a fleet of ships 423 00:29:39,121 --> 00:29:41,323 and 2,000 Flemish mercenaries. 424 00:29:41,590 --> 00:29:43,359 The Irish have welcomed them with open arms 425 00:29:43,459 --> 00:29:45,361 and they are preparing to invade. 426 00:29:46,929 --> 00:29:49,331 I must fight to save my crown against a peasant boy. 427 00:29:50,900 --> 00:29:51,901 When do you ride out? 428 00:29:55,404 --> 00:29:56,472 Dawn. 429 00:30:04,146 --> 00:30:05,347 My Lady, Margaret. 430 00:30:09,151 --> 00:30:10,552 Will you walk with me? 431 00:30:12,654 --> 00:30:13,822 Of course. 432 00:30:25,367 --> 00:30:29,305 What I, um, tried to say to you before 433 00:30:29,405 --> 00:30:33,542 was that what I found in Burgundy was... 434 00:30:33,642 --> 00:30:35,544 Please, Jasper... 435 00:30:37,646 --> 00:30:39,848 Was nothing more than the truth about myself. 436 00:30:40,917 --> 00:30:43,986 My life has been a full one, Margaret, 437 00:30:45,321 --> 00:30:46,588 but it has been lonely. 438 00:30:50,292 --> 00:30:51,928 You wish to marry. 439 00:30:52,028 --> 00:30:53,229 I... I do not. 440 00:30:53,429 --> 00:30:54,931 Well, I would. 441 00:30:57,199 --> 00:30:59,201 If circumstances allowed. 442 00:31:02,304 --> 00:31:04,840 You told me once 443 00:31:04,941 --> 00:31:07,143 that your marriage to Lord Stanley 444 00:31:07,343 --> 00:31:09,946 was for us to put our boy upon the throne. 445 00:31:10,546 --> 00:31:13,082 - That's right. - If this is the truth of it... 446 00:31:13,715 --> 00:31:17,419 Then the Church permits annulments, 447 00:31:18,087 --> 00:31:19,855 does it not? 448 00:31:19,956 --> 00:31:21,357 If the marriage isn't... 449 00:31:21,690 --> 00:31:24,060 I... I do not wish to cause embarrassment, 450 00:31:24,160 --> 00:31:25,494 to you or to myself. 451 00:31:27,096 --> 00:31:28,576 Your faith, it is the essence of you. 452 00:31:28,630 --> 00:31:32,001 So, if I speak out of turn, then you must tell me. 453 00:31:38,474 --> 00:31:41,010 We have lived our lives for Henry. 454 00:31:42,478 --> 00:31:44,480 And I do not regret a moment of it. 455 00:31:46,648 --> 00:31:50,186 But now, in twilight years... 456 00:31:56,092 --> 00:31:57,193 Might we not venture 457 00:31:58,294 --> 00:32:00,997 to cherish something for ourselves? 458 00:32:03,065 --> 00:32:05,067 Will you think on it while I am gone? 459 00:32:05,734 --> 00:32:07,003 That's all I ask. 460 00:33:03,725 --> 00:33:06,628 I thought you would like to say goodbye to him. 461 00:33:08,297 --> 00:33:10,332 There's something that I wish to ask you. 462 00:33:13,702 --> 00:33:15,271 Do not fight. 463 00:33:17,073 --> 00:33:19,175 You would have me stay here? 464 00:33:19,741 --> 00:33:20,741 Let them storm the gate? 465 00:33:20,809 --> 00:33:22,411 Of course not. 466 00:33:23,512 --> 00:33:27,083 Lead your men onto the field but do not risk your own life. 467 00:33:27,616 --> 00:33:29,318 Do not fight in person. 468 00:33:29,618 --> 00:33:31,387 If I died, 469 00:33:33,222 --> 00:33:34,290 you would be rid of me. 470 00:33:36,392 --> 00:33:40,296 Your mother safe, your cousin free to take the throne. 471 00:33:44,433 --> 00:33:46,702 How can I prove to you that I am with you, 472 00:33:46,802 --> 00:33:48,770 except to ask you not to die? 473 00:33:58,480 --> 00:34:00,816 While you are on the field and I am at Maggie's wedding... 474 00:34:07,489 --> 00:34:08,590 Take this with you. 475 00:34:12,261 --> 00:34:14,463 Promise me you will not fight. 476 00:34:14,863 --> 00:34:16,132 Come home. 477 00:34:18,267 --> 00:34:19,627 So we can start our life together. 478 00:36:56,925 --> 00:36:57,925 Charge! 479 00:39:25,741 --> 00:39:27,809 You go ahead. 480 00:39:31,112 --> 00:39:32,112 Could you take him? 481 00:39:32,180 --> 00:39:33,348 Of course. 482 00:39:33,449 --> 00:39:34,450 Thank you. 483 00:39:44,726 --> 00:39:46,462 "My dearest Lizzie." 484 00:39:47,062 --> 00:39:50,466 "Yes, I have the means to write" 485 00:39:50,499 --> 00:39:51,939 "and I know how that will hurt you." 486 00:39:54,803 --> 00:39:55,904 She is writing letters. 487 00:39:56,004 --> 00:39:57,072 Who is writing letters? 488 00:39:58,039 --> 00:39:59,040 Our mother. 489 00:40:00,942 --> 00:40:02,644 Of course she is. 490 00:40:05,080 --> 00:40:08,016 Lady Margaret said it was her that funded the York army. 491 00:40:10,018 --> 00:40:11,953 "But, there's something I must tell you", 492 00:40:12,821 --> 00:40:14,155 "as painful as it is." 493 00:40:15,156 --> 00:40:17,659 "When you were first with child, with Arthur," 494 00:40:18,059 --> 00:40:21,062 "I knew then that he'd never be the king." 495 00:40:23,098 --> 00:40:25,501 "I don't know where my sight comes from," 496 00:40:26,502 --> 00:40:27,936 "but I could see it." 497 00:40:28,770 --> 00:40:30,772 "Curse me if you will." 498 00:40:31,540 --> 00:40:33,074 "And hold your boy close," 499 00:40:34,242 --> 00:40:37,746 "but Lizzie, you must change allegiance" 500 00:40:37,846 --> 00:40:40,048 "and back your brother's claim for England." 501 00:40:40,749 --> 00:40:42,751 "I know he will return to us." 502 00:40:43,218 --> 00:40:44,486 What does she say? 503 00:40:44,586 --> 00:40:46,688 She is ill-wishing Arthur. 504 00:40:48,056 --> 00:40:50,726 She says he will not be king. She is wishing him to die. 505 00:40:51,059 --> 00:40:52,761 Don't listen to her, Lizzie. 506 00:40:52,861 --> 00:40:54,563 She is only on her own side. Never ours. 507 00:40:55,864 --> 00:40:58,066 She will say whichever words best serve her own cause. 508 00:40:58,767 --> 00:40:59,968 Whether they're true or not. 509 00:41:02,237 --> 00:41:05,574 Now, we must go and help Maggie with her marriage bed. 510 00:41:06,708 --> 00:41:08,176 She has no mother either. 511 00:41:34,936 --> 00:41:36,071 Lizzie? 512 00:41:36,972 --> 00:41:38,574 Will it hurt? 513 00:41:41,242 --> 00:41:42,242 A little bit. 514 00:41:42,878 --> 00:41:44,179 But then it feels quite nice. 515 00:42:20,281 --> 00:42:21,282 My Lady Margaret. 516 00:42:23,652 --> 00:42:24,653 Sir Richard. 517 00:42:27,889 --> 00:42:29,658 An injury from Bosworth. 518 00:42:32,227 --> 00:42:33,695 It is a source of guilt to me 519 00:42:33,795 --> 00:42:36,064 that I can no longer fight in battle. 520 00:42:38,166 --> 00:42:39,868 And a torment when the weather turns. 521 00:42:43,271 --> 00:42:45,841 My heart was beating through my chest inside the chapel. I... 522 00:42:47,909 --> 00:42:50,946 I do not like to be, uh, the center of attention. 523 00:42:51,847 --> 00:42:52,848 Nor I. 524 00:43:00,288 --> 00:43:01,556 Margaret. 525 00:43:01,657 --> 00:43:03,258 I know I am beneath you 526 00:43:05,126 --> 00:43:07,829 but I will try to be a husband who's worthy of your name. 527 00:43:08,830 --> 00:43:10,131 I do not want my name. 528 00:43:13,001 --> 00:43:14,870 Plantagenet is hateful to me. 529 00:43:15,937 --> 00:43:18,339 All it means is danger and a broken heart. 530 00:43:23,144 --> 00:43:24,880 Your brother, Edward... 531 00:43:27,448 --> 00:43:29,117 Must I live away from him? 532 00:43:31,286 --> 00:43:32,287 I cannot bear to. 533 00:43:33,689 --> 00:43:35,156 Then we will often be in London. 534 00:43:36,725 --> 00:43:39,127 You only have to ask for what will make you happy. 535 00:43:40,295 --> 00:43:41,763 Oh, thank you. 536 00:43:45,767 --> 00:43:46,768 Maggie Pole. 537 00:43:50,872 --> 00:43:52,173 Everyone calls me Maggie. 538 00:44:14,495 --> 00:44:15,797 You confuse me. 539 00:44:17,799 --> 00:44:19,801 I know that you love Henry, and love God, 540 00:44:19,901 --> 00:44:21,837 and yet there is so much hate in you. 541 00:44:24,139 --> 00:44:26,041 It is a shame you didn't marry Jasper. 542 00:44:28,176 --> 00:44:30,078 Perhaps that is your tragedy. 543 00:44:30,879 --> 00:44:32,781 My husband is Sir Thomas Stanley! 544 00:44:32,881 --> 00:44:34,783 But Jasper is the man you love. 545 00:44:37,018 --> 00:44:38,053 Can you deny it? 546 00:44:38,153 --> 00:44:39,755 I have no tragedy. 547 00:44:42,323 --> 00:44:44,225 How dare you say such things to me? 548 00:44:45,994 --> 00:44:49,030 You paint me with your own sinful desires. 549 00:44:58,807 --> 00:44:59,841 Leave me. 550 00:45:26,334 --> 00:45:27,335 Lizzie! 551 00:45:27,435 --> 00:45:28,755 I have a message from my husband. 552 00:45:29,905 --> 00:45:31,206 We have won. 553 00:45:31,506 --> 00:45:33,241 Mother lost again. 554 00:45:34,209 --> 00:45:37,145 My husband says the King has granted us permission to leave court. 555 00:45:37,345 --> 00:45:39,347 We shall go and live at his castle in the north. 556 00:45:42,083 --> 00:45:43,384 I hope you will be happy. 557 00:45:46,187 --> 00:45:48,189 I think I will be happier than you. 558 00:45:48,857 --> 00:45:50,158 But you must come and visit us. 559 00:45:51,827 --> 00:45:52,828 Goodbye, Lizzie. 560 00:45:53,261 --> 00:45:54,295 Goodbye. 561 00:46:18,319 --> 00:46:19,320 Henry! 562 00:46:21,990 --> 00:46:23,859 His name is Lambert Simnel. 563 00:46:26,261 --> 00:46:29,397 Routing his army has caused grave injury to my uncle. 564 00:46:32,067 --> 00:46:34,369 The traitor will be dealt with. 565 00:46:35,436 --> 00:46:38,339 There is another traitor in an abbey to attend to. 566 00:46:39,507 --> 00:46:42,878 They both should pay the same price for their treason. 567 00:46:49,150 --> 00:46:50,151 Lizzie? 568 00:47:00,195 --> 00:47:01,897 My Lady Margaret. 569 00:47:55,951 --> 00:47:57,591 For the first time since I won at Bosworth 570 00:47:57,618 --> 00:47:59,320 we have engaged in battle. 571 00:48:01,089 --> 00:48:02,290 And we slaughtered them. 572 00:48:02,991 --> 00:48:04,159 You slaughtered them. 573 00:48:05,593 --> 00:48:09,164 My loyal, true and trusted men. 574 00:48:10,098 --> 00:48:12,968 I have my throne because of you, and I am grateful. 575 00:48:13,634 --> 00:48:15,036 You will be rewarded. 576 00:48:15,971 --> 00:48:17,005 But first, 577 00:48:18,506 --> 00:48:20,575 we must attend to our two traitors. 578 00:48:23,411 --> 00:48:24,980 The boy who led the army. 579 00:48:26,747 --> 00:48:31,086 And the York woman who has plotted against me since I won the crown. 580 00:48:31,419 --> 00:48:32,988 Traitor! 581 00:48:34,389 --> 00:48:37,918 The penalty for treason is death. 582 00:48:38,259 --> 00:48:39,259 So... 583 00:48:43,298 --> 00:48:45,043 Who would have me kill them? 584 00:48:55,010 --> 00:48:56,852 And who would not? 585 00:49:06,021 --> 00:49:07,322 I would not, Your Grace. 586 00:49:13,428 --> 00:49:15,030 The boy is just a boy. 587 00:49:17,032 --> 00:49:19,434 A pawn for an adult game that he doesn't understand. 588 00:49:21,369 --> 00:49:23,091 And Dowager Queen Elizabeth? 589 00:49:24,572 --> 00:49:25,864 The mother of the Queen? 590 00:49:27,542 --> 00:49:29,310 She has no excuse. 591 00:49:29,577 --> 00:49:32,747 She rallied the Irish. Paid them in gold. 592 00:49:34,715 --> 00:49:38,592 And yet, here I am. Undefeated. 593 00:49:41,789 --> 00:49:43,624 Their army barely drew their swords. 594 00:49:44,325 --> 00:49:45,693 You cut through them like barley. 595 00:49:48,663 --> 00:49:50,265 Please, Your Grace. 596 00:50:01,609 --> 00:50:03,978 The boy will be given a job in the palace kitchens. 597 00:50:04,079 --> 00:50:05,300 He will turn the spit. 598 00:50:06,214 --> 00:50:08,483 And be thankful that he has no need to return to a father 599 00:50:08,583 --> 00:50:11,018 - who would sell him for a keg of ale. - Henry... 600 00:50:11,319 --> 00:50:12,319 And you, 601 00:50:18,093 --> 00:50:19,460 may tell your mother, 602 00:50:21,096 --> 00:50:22,297 when next you visit her, 603 00:50:23,564 --> 00:50:26,601 that the King is in rude health, and sends his regards! 604 00:50:31,839 --> 00:50:33,040 Thank you, Henry. 605 00:50:36,677 --> 00:50:37,678 Thank you. 606 00:51:14,282 --> 00:51:15,283 Jasper. 607 00:51:18,319 --> 00:51:19,854 I feared you were avoiding me. 608 00:51:23,691 --> 00:51:25,160 I have found a wife for you. 609 00:51:26,494 --> 00:51:27,762 Kate Woodville. 610 00:51:27,862 --> 00:51:29,464 The Dowager Queen's sister. 611 00:51:30,731 --> 00:51:33,168 The King has given his blessing to the marriage. 612 00:51:35,270 --> 00:51:36,637 Her fortune is significant. 613 00:51:38,439 --> 00:51:40,341 It will benefit the Tudor cause. 614 00:51:47,515 --> 00:51:48,516 I see. 615 00:51:49,450 --> 00:51:51,386 We will see each other at the Privy Council. 616 00:51:52,787 --> 00:51:54,289 And work for Henry's cause. 617 00:51:56,291 --> 00:51:57,425 As we have always done. 618 00:52:40,501 --> 00:52:41,502 Come. 619 00:52:42,737 --> 00:52:44,472 I have something for you. 620 00:52:54,782 --> 00:52:56,684 I had my mother leave. 621 00:53:02,490 --> 00:53:03,490 You are the Queen. 622 00:53:03,724 --> 00:53:04,792 They are your rooms. 623 00:53:06,594 --> 00:53:08,434 I kept my promise, and now you will keep yours. 624 00:53:08,529 --> 00:53:09,530 We will be happy. 625 00:53:14,402 --> 00:53:16,271 You know she won't give up, don't you? 626 00:53:16,437 --> 00:53:18,373 - My mother. - Lizzie, she has done her worst. 627 00:53:19,274 --> 00:53:20,275 And look at us... 628 00:53:27,282 --> 00:53:28,283 We are still here. 629 00:54:17,532 --> 00:54:18,999 We have a guest. 630 00:54:26,607 --> 00:54:27,975 He arrived just before you did. 631 00:54:30,345 --> 00:54:31,346 Richard? 632 00:54:35,049 --> 00:54:36,050 Is it really you? 633 00:54:38,586 --> 00:54:39,586 Oh. 634 00:54:41,956 --> 00:54:44,925 Our lost York Prince, Richard... 635 00:54:48,028 --> 00:54:49,029 Is safe! 636 00:55:06,934 --> 00:55:11,934 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 44040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.