All language subtitles for The.Producers.1967.REMASTERED.720p.BluRay.x264-SPOOKS-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,081 --> 00:00:40,447 Kom nu. 2 00:00:45,837 --> 00:00:47,749 - Ta-ta. - Ta-ta. 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,340 Glem ikke checkien. Kan ikke producere skuespil uden checkies. 4 00:00:51,468 --> 00:00:56,554 Du kan regne med mig, din beskidte unge mand. 5 00:00:57,808 --> 00:00:59,800 Åh...! Åh! 6 00:00:59,935 --> 00:01:01,801 - Farvel. - Farvel. 7 00:01:01,937 --> 00:01:03,678 Farvel. Farvel. 8 00:01:03,814 --> 00:01:06,431 Farvel... farvel. Farvel. 9 00:01:06,567 --> 00:01:08,274 Gammel musvĂ„ge. 10 00:01:20,372 --> 00:01:22,238 Hold mig, rĂžr ved mig. 11 00:01:22,374 --> 00:01:25,458 Hold mig, rĂžr ved mig. Hold mig, rĂžr ved mig. 12 00:01:25,586 --> 00:01:27,919 Hold mig, rĂžr ved mig. Ah! 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,038 Hold mig, rĂžr ved mig! 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,461 Øh! 15 00:01:40,350 --> 00:01:41,807 Skat. 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,018 Hold mig. RĂžr ved mig. 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,227 Ikke i hallen. 18 00:01:45,355 --> 00:01:47,438 Åh! 19 00:01:57,826 --> 00:02:01,319 Jeg ved, hun er herinde. Jeg spekulerer pĂ„, hvor hun gemmer sig. 20 00:02:01,455 --> 00:02:03,117 Hvor er du? 21 00:02:03,248 --> 00:02:05,581 Hvor er du, djĂŠvelkvinde? 22 00:02:10,714 --> 00:02:13,832 Finders keepere... 23 00:02:16,595 --> 00:02:19,303 Her kommer jeg, klar eller ej. 24 00:02:27,731 --> 00:02:30,144 Der er du, din lille flirt. 25 00:02:30,901 --> 00:02:32,517 Argh! 26 00:02:58,804 --> 00:03:00,670 Hvad er der i vejen? 27 00:03:00,806 --> 00:03:03,765 Vil far ikke lege med baby? 28 00:03:03,892 --> 00:03:06,009 Jeg tror, ​​fars hals er brĂŠkket. 29 00:03:06,144 --> 00:03:08,932 Sikke en tĂžs! 30 00:03:11,525 --> 00:03:13,312 Miaow! 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,523 Miaow! 32 00:03:18,031 --> 00:03:21,024 Jeg spekulerer pĂ„, hvor gamle Tom er i aften? 33 00:03:22,411 --> 00:03:23,777 JEG... 34 00:04:07,330 --> 00:04:08,912 Åh... Ă„h! 35 00:04:13,503 --> 00:04:16,871 Åh, Bialy, Bialy, skat. Har jeg sĂ„ret dig? 36 00:04:17,007 --> 00:04:20,466 - Det er kun et kĂždsĂ„r, lammekĂžlle. - Åh, lad vĂŠre... 37 00:04:20,594 --> 00:04:22,551 Bare rolig, skat. 38 00:04:29,352 --> 00:04:31,685 Jeg kysser det og gĂžr det godt. 39 00:04:31,813 --> 00:04:33,554 Mmh... 40 00:04:33,690 --> 00:04:35,852 hr. Bialystock. Hr. Bialystock? 41 00:04:36,735 --> 00:04:39,022 Åh, hvordan har du det? Åh, min Gud. 42 00:04:39,154 --> 00:04:40,486 jeg mener... 43 00:04:45,911 --> 00:04:47,197 Jeg mener, undskyld mig. 44 00:04:47,829 --> 00:04:51,163 Du mener "ups", gĂžr du ikke? Bare sig "ups" og kom ud! 45 00:04:51,291 --> 00:04:52,953 Ah-ah-ah-ah... 46 00:04:53,084 --> 00:04:55,371 Ikke "ah-ah-ah-ah". "Ups!" 47 00:04:55,504 --> 00:04:57,040 Ups! 48 00:04:59,549 --> 00:05:02,542 Jeg kan ikke holde ud en kigrende Tom. 49 00:05:02,677 --> 00:05:08,218 Der er en i lejligheden lige overfor mit sovevĂŠrelsesvindue. 50 00:05:08,350 --> 00:05:13,391 Jeg svĂŠrger, den mand tager aldrig hans feltbriller af mig, 51 00:05:13,522 --> 00:05:15,263 ikke et minut. 52 00:05:16,525 --> 00:05:18,357 - FĂžler du dig bedre? - Ja. 53 00:05:19,110 --> 00:05:20,692 God. 54 00:05:24,241 --> 00:05:25,948 Lad os fjolle rundt. 55 00:05:43,802 --> 00:05:45,259 Nu... 56 00:05:45,387 --> 00:05:48,505 Jeg vil vĂŠre den uskyldige lille mĂŠlkepige, 57 00:05:48,640 --> 00:05:51,223 og du vĂŠre den frĂŠkke staldknĂŠgt. 58 00:05:53,478 --> 00:05:54,764 Åh! 59 00:05:54,896 --> 00:05:57,058 Denne mĂŠlk er sĂ„ tung. 60 00:05:57,190 --> 00:05:59,557 Jeg nĂ„r aldrig hjem. 61 00:05:59,693 --> 00:06:03,277 HjĂŠlp... HjĂŠlp mig. Vil nogen hjĂŠlpe mig? 62 00:06:03,405 --> 00:06:05,863 - HjĂŠlp mig! - Vent! Vente! Vi kan ikke spille i dag. 63 00:06:05,991 --> 00:06:08,608 - Jeg har for mange aftaler. - Kan vi ikke spille i dag? 64 00:06:08,743 --> 00:06:11,201 Torsdag! Torsdag! Vi spiller pĂ„ torsdag. 65 00:06:11,329 --> 00:06:14,288 Vi spiller "The Contessa og chauffĂžren". 66 00:06:54,748 --> 00:06:59,459 - Åh, den bedste! - Indtil torsdag, Contessa mia. 67 00:06:59,586 --> 00:07:01,452 Contessa mia. 68 00:07:02,172 --> 00:07:04,789 Åh, nej, Bialy, Bialy, venligst, bare lidt. 69 00:07:04,925 --> 00:07:06,336 Bare lidt. 70 00:07:07,344 --> 00:07:09,836 Penge. Jeg har brug for penge. 71 00:07:09,971 --> 00:07:13,555 Okay. Okay. Okay. 72 00:07:13,683 --> 00:07:15,970 Contessa og chauffĂžren. 73 00:07:19,606 --> 00:07:22,269 SĂ„ greven hyrede dig i morges, Rudolfo? 74 00:07:22,400 --> 00:07:24,517 Pas pĂ„ vejen. Pas pĂ„ vejen. 75 00:07:24,653 --> 00:07:26,360 Jeg kan ikke tage Ăžjnene fra dig. 76 00:07:26,488 --> 00:07:29,481 Hvordan kan jeg kĂžre nĂ„r du gĂžr mig gal? Gal! 77 00:07:29,616 --> 00:07:31,949 Rudolfo, dit beskidte svin. 78 00:07:33,244 --> 00:07:34,244 TrĂŠk over. 79 00:07:59,646 --> 00:08:01,683 Det er nok. God. God. 80 00:08:01,815 --> 00:08:05,058 Vi klarer resten pĂ„ torsdag. NĂ„, det er en god pige. Det er en god... 81 00:08:05,193 --> 00:08:08,186 Jeg skaffer dig din pung og dine handsker. Indtil torsdag... 82 00:08:10,699 --> 00:08:12,031 Torsdag. 83 00:08:12,158 --> 00:08:14,616 SĂ„ indtil torsdag d. din fjollede pige. 84 00:08:14,744 --> 00:08:18,579 - Åh, hold mig. RĂžr ved mig. - torsdag. Torsdag. 85 00:08:19,207 --> 00:08:22,075 Og sĂ„ er vi fĂŠrdige med at spille Contessa og Rudolfo? 86 00:08:22,210 --> 00:08:24,167 Det fĂžrste pĂ„ torsdag. 87 00:08:24,295 --> 00:08:26,332 Åh! Og efter det, 88 00:08:26,464 --> 00:08:29,878 vi spiller "The Abduction og Lucretias grusomme voldtĂŠgt", 89 00:08:30,010 --> 00:08:31,797 og jeg vil vĂŠre Lucretia. 90 00:08:31,928 --> 00:08:34,841 Og jeg vil vĂŠre voldtĂŠgt. PĂ„ torsdag. Det er vidunderligt. 91 00:08:35,974 --> 00:08:40,514 Lucretia, du glemte checkien. Kan ikke producere skuespil uden checkies. 92 00:08:41,479 --> 00:08:44,392 SelvfĂžlgelig. NĂ„, jeg havde den med mig hele tiden. 93 00:08:46,693 --> 00:08:50,027 Er det i orden? Jeg gjorde det til "kontant", du fortalte mig ikke navnet pĂ„ stykket. 94 00:08:50,155 --> 00:08:52,397 BĂžde. BĂžde. God. God. 95 00:08:52,532 --> 00:08:53,818 Torsdag. Torsdag. 96 00:08:53,950 --> 00:08:55,987 Farvel, min pudderdue. 97 00:08:56,119 --> 00:08:58,031 - Farvel, - Farvel. 98 00:08:58,163 --> 00:09:00,780 - Ta-ta. - Ta-ta. 99 00:09:00,915 --> 00:09:02,031 Farvel. 100 00:09:02,751 --> 00:09:06,085 Den, der underskriver lejekontrakten, skal betale husleje. 101 00:09:06,212 --> 00:09:08,044 Det er loven. 102 00:09:08,173 --> 00:09:11,757 Hvorfor, du er en tyv! Hvordan kan du tage den sidste krone ud af en fattig mands lomme? 103 00:09:11,885 --> 00:09:13,547 Det er jeg nĂždt til. 104 00:09:13,678 --> 00:09:15,340 Jeg er udlejer. 105 00:09:15,472 --> 00:09:17,088 O Herre, hĂžr min bĂžn. 106 00:09:17,223 --> 00:09:20,466 ØdelĂŠg ham. Han laver en plage pĂ„ landet. 107 00:09:20,602 --> 00:09:22,218 Lyt ikke til ham. Han er skĂžr. 108 00:09:23,104 --> 00:09:25,642 Det gjorde ondt. Jeg mĂ„ ringe igen. 109 00:09:47,128 --> 00:09:48,414 Ups? 110 00:09:48,546 --> 00:09:50,333 Hvem er du? Hvad vil du? 111 00:09:50,465 --> 00:09:52,548 Hvorfor slenter du i min entre? 112 00:09:52,675 --> 00:09:54,507 Tal, dummy! Tale! 113 00:09:54,636 --> 00:09:57,504 - Hvorfor taler du ikke? - Bange. Kan ikke tale. 114 00:09:59,057 --> 00:10:00,218 Okay. 115 00:10:01,518 --> 00:10:03,100 FĂ„ fat i dig selv. 116 00:10:03,228 --> 00:10:05,436 Tag en dyb indĂ„nding. 117 00:10:05,563 --> 00:10:07,099 Lad det langsomt ud. 118 00:10:08,108 --> 00:10:10,225 Og sig mig, hvem er du? 119 00:10:10,360 --> 00:10:12,943 Jeg er Leo Bloom. Jeg er revisor. 120 00:10:13,071 --> 00:10:16,235 Jeg er fra Whitehall og Marx. Jeg blev sendt hertil for at skrive dine bĂžger, 121 00:10:16,366 --> 00:10:19,200 og jeg er meget ked af det Jeg fangede dig med den gamle dame. 122 00:10:19,327 --> 00:10:22,035 "Fanget dig med den gamle dame"? 123 00:10:22,163 --> 00:10:24,450 Kom ind, hr. Tact. 124 00:10:41,099 --> 00:10:42,886 SĂ„ du er revisor, hva'? 125 00:10:43,017 --> 00:10:44,929 - Ja, det er jeg. - SĂ„ gĂžr dig regnskab! 126 00:10:45,061 --> 00:10:46,893 Tror du pĂ„ Gud? Tror du pĂ„ guld? 127 00:10:47,021 --> 00:10:49,013 Hvorfor ser du op gamle damekjoler? 128 00:10:49,149 --> 00:10:51,391 - Lidt pervers, ikke? - Øh! 129 00:10:51,526 --> 00:10:54,815 Ligegyldigt, ligegyldigt. Lav bĂžgerne. De er derovre i det skrivebord. 130 00:10:54,946 --> 00:10:56,403 Øverste skuffe. 131 00:10:57,490 --> 00:10:59,277 Jeg tager din frakke. 132 00:10:59,409 --> 00:11:01,651 - Tak. - Du er velkommen. 133 00:11:09,586 --> 00:11:12,078 Hvordan vover du at fordĂžmme mig uden at kende alle fakta! 134 00:11:12,213 --> 00:11:13,420 - Mr Bialystock... - Hold kĂŠft! 135 00:11:13,548 --> 00:11:16,507 Jeg har en retorisk samtale! 136 00:11:16,634 --> 00:11:18,546 Hvor ydmygende. 137 00:11:18,678 --> 00:11:20,510 Max Bialystock. 138 00:11:21,347 --> 00:11:23,134 Max Bialystock. 139 00:11:26,394 --> 00:11:28,636 Ved du hvem jeg plejede at vĂŠre? 140 00:11:28,771 --> 00:11:32,890 Max Bialystock, konge af Broadway! Seks shows kĂžrer pĂ„ Ă©n gang! 141 00:11:34,235 --> 00:11:36,272 Frokost pĂ„ Delmonico's. 142 00:11:36,404 --> 00:11:38,236 $200 dragter. 143 00:11:41,075 --> 00:11:42,441 Ser du det her? 144 00:11:42,577 --> 00:11:44,910 Dette holdt engang en perle lige sĂ„ stor som dit Ăžje! 145 00:11:45,038 --> 00:11:47,621 Se pĂ„ mig nu. Se pĂ„ mig nu! 146 00:11:49,125 --> 00:11:51,617 Jeg har et papbĂŠlte pĂ„. 147 00:12:00,011 --> 00:12:03,675 Jeg plejede at have tusindvis af investorer tiggeri, bĂžnfaldende 148 00:12:03,806 --> 00:12:07,641 at sĂŠtte deres penge i en Max Bialystock-produktion. 149 00:12:07,769 --> 00:12:10,056 Se pĂ„ mine investorer nu. 150 00:12:13,358 --> 00:12:19,446 Vo il Ă ! Hundredvis af smĂ„ gamle damer stopper ved Max Bialystocks kontor 151 00:12:19,572 --> 00:12:23,407 for at fĂ„ en sidste gyser pĂ„ vej til kirkegĂ„rden. 152 00:12:33,419 --> 00:12:38,130 Du har prĂŠcis ti sekunder at ĂŠndre det udseende af modbydeligt medlidenhed 153 00:12:38,258 --> 00:12:40,375 til en med enorm respekt. 154 00:12:40,510 --> 00:12:42,968 En, to... 155 00:12:43,096 --> 00:12:45,679 Lav bĂžgerne, lav bĂžgerne. 156 00:12:47,517 --> 00:12:49,509 Det sĂŠtter jeg pris pĂ„, sir. 157 00:13:00,780 --> 00:13:04,239 Vinduet er sĂ„ beskidt, kan ikke sige om det er dag eller nat derude. 158 00:13:15,878 --> 00:13:20,293 Det var det, skat! NĂ„r du har fĂ„et det, sĂ„ pral med det! Flad med det! 159 00:13:24,178 --> 00:13:25,544 Host... host. 160 00:13:26,097 --> 00:13:27,884 Hoste! 161 00:13:32,520 --> 00:13:36,480 Jeg gĂ„r ud fra, at du laver de der tegneserielyde at tiltrĂŠkke min opmĂŠrksomhed. 162 00:13:38,443 --> 00:13:42,062 Har jeg ret i min antagelse, din folkefjende med fiskeansigt? 163 00:13:42,196 --> 00:13:44,108 Åh, jeg sĂ„rede dine fĂžlelser. 164 00:13:44,240 --> 00:13:46,152 God! Hvad er det? 165 00:13:46,284 --> 00:13:48,446 MĂ„ jeg tale med dig et Ăžjeblik? 166 00:13:49,954 --> 00:13:52,321 GĂ„. Du har 58 sekunder. 167 00:13:52,457 --> 00:13:55,297 NĂ„, nĂ„r jeg kigger pĂ„ dine bĂžger, Jeg bemĂŠrkede, at i kolonnerne markeret... 168 00:13:55,335 --> 00:13:57,292 Du har 48 sekunder tilbage. Skynd dig, skynd dig. 169 00:13:57,420 --> 00:14:01,505 - Åh, jeg kiggede pĂ„ dine bĂžger, jeg lagde mĂŠrke til... - 28 sekunder. Du er ved at lĂžbe tĂžr for tid. 170 00:14:01,632 --> 00:14:03,544 Tik-tak, tik-tak, tik-tak... 171 00:14:03,676 --> 00:14:06,589 Hr. Bialystock, jeg kan ikke fungere under disse forhold! 172 00:14:06,721 --> 00:14:09,304 Du gĂžr mig ekstremt nervĂžs! 173 00:14:09,849 --> 00:14:13,013 - Hvad er det, et lommetĂžrklĂŠde? - Hvad? Intet. Det er ingenting. 174 00:14:13,144 --> 00:14:16,387 - Hvis det ikke er noget, hvorfor kan jeg sĂ„ ikke se det? - Argh! 175 00:14:16,522 --> 00:14:19,481 Mit tĂŠppe! Mit blĂ„ tĂŠppe! Giv mig mit blĂ„ tĂŠppe! 176 00:14:19,609 --> 00:14:23,148 Åh, du... Nej! Du... 177 00:14:23,279 --> 00:14:25,612 Shh! Her. 178 00:14:25,740 --> 00:14:27,356 GĂ„ ikke i panik, gĂ„ ikke i panik. 179 00:14:27,492 --> 00:14:30,576 Mmh... mmh. Ah... 180 00:14:34,624 --> 00:14:35,624 Jeg er ked af det. 181 00:14:35,750 --> 00:14:38,868 Jeg kan ikke lide mennesker rĂžrer ved mit blĂ„ tĂŠppe. 182 00:14:39,003 --> 00:14:43,293 Det er ikke vigtigt. Det er en mindre tvang. Jeg kan klare det, hvis jeg vil. 183 00:14:43,424 --> 00:14:46,633 Det er bare, at jeg har haft det lige siden jeg var baby, og... 184 00:14:46,761 --> 00:14:48,548 Jeg finder det meget trĂžstende. 185 00:14:56,229 --> 00:14:58,812 De kommer her. De kommer alle sammen her. 186 00:14:58,940 --> 00:15:02,024 - Hvordan finder de mig? - MĂ„ jeg tale med dig? 187 00:15:02,151 --> 00:15:03,983 Ja, prins Mishkin. 188 00:15:04,112 --> 00:15:06,024 Hvad kan vi gĂžre for dig? 189 00:15:06,155 --> 00:15:08,317 Dette er nĂŠppe tid til letsindighed. 190 00:15:08,449 --> 00:15:12,068 Hr. Bialystock, jeg har opdaget en alvorlig fejl her i regnskabet for dit seneste spil. 191 00:15:12,203 --> 00:15:13,319 Hvor? Hvad? 192 00:15:13,454 --> 00:15:16,197 NĂ„, ifĂžlge stĂžttelisten, du rejste $60.000, 193 00:15:16,332 --> 00:15:18,699 men det skuespil, du producerede koster kun $58.000. 194 00:15:18,835 --> 00:15:20,701 Det er $2.000, der ikke er regnet med. 195 00:15:20,837 --> 00:15:24,126 Jeg gik til et tyrkisk bad. Hvem bekymrer sig? Stykket var et flop! 196 00:15:24,257 --> 00:15:25,417 Hvilken forskel gĂžr det? 197 00:15:25,508 --> 00:15:28,091 "Hvad forskel gĂžr det"? Det er svindel! 198 00:15:28,219 --> 00:15:29,859 Hvis de fandt ud af det, du kunne komme i fĂŠngsel. 199 00:15:29,887 --> 00:15:31,924 Hvem finder ud af det? Det er kun $2.000. 200 00:15:32,056 --> 00:15:34,469 Bloom, gĂžr mig en tjeneste. Flyt et par decimaler rundt. 201 00:15:34,600 --> 00:15:37,200 Du kan gĂžre det. Du er revisor. Du er i et ĂŠdelt erhverv. 202 00:15:37,311 --> 00:15:39,724 Ordet "tĂŠlle" er en del af din titel. 203 00:15:39,856 --> 00:15:42,439 - Det er snyd. - Det er ikke snyd! 204 00:15:42,567 --> 00:15:43,603 Det er velgĂžrenhed. 205 00:15:44,569 --> 00:15:46,526 Bloom, se pĂ„ mig. 206 00:15:46,654 --> 00:15:48,190 Se pĂ„ mig, Bloom! 207 00:15:49,031 --> 00:15:51,239 Bloom, jeg er ved at drukne. 208 00:15:52,034 --> 00:15:56,278 Andre mĂŠnd sejler gennem livet. Bialystock har ramt et rev. 209 00:15:57,498 --> 00:16:00,206 Bloom, jeg gĂ„r under. 210 00:16:01,127 --> 00:16:04,120 Jeg bliver sĂŠnket af et samfund det krĂŠver succes, 211 00:16:04,255 --> 00:16:05,996 nĂ„r alt jeg kan tilbyde er fiasko. 212 00:16:06,132 --> 00:16:09,546 Bloom, jeg kontakter dig. 213 00:16:10,636 --> 00:16:12,628 Send mig ikke i fĂŠngsel. 214 00:16:13,514 --> 00:16:15,597 HjĂŠlp! 215 00:16:18,519 --> 00:16:21,136 HjĂŠlp mig. HjĂŠlp mig, Bloom. 216 00:16:21,272 --> 00:16:22,934 HjĂŠlp mig. 217 00:16:23,983 --> 00:16:26,726 Ja, jeg gĂžr det! Jeg gĂžr det! Jeg gĂžr det! 218 00:16:26,861 --> 00:16:29,604 - Tak. Jeg vidste, at jeg kunne snyde dig. - Det er okay. Hvad? 219 00:16:29,739 --> 00:16:32,072 Intet. Intet. GĂžr det. GĂžr det. 220 00:16:32,200 --> 00:16:35,238 HĂžjre. Lad os se. $2.000. 221 00:16:35,369 --> 00:16:36,905 $2.000. 222 00:16:37,705 --> 00:16:41,119 NĂ„, det er ikke meget. Jeg er sikker pĂ„, at jeg kan gemme det et sted. 223 00:16:42,210 --> 00:16:45,453 Efter alt, skattevĂŠsenet er ikke interesseret i et show, der floppede. 224 00:16:45,588 --> 00:16:48,296 Ja, rigtigt. God tankegang. Du finder ud af det. 225 00:16:48,424 --> 00:16:52,259 Jeg er trĂŠt. Jeg tager en lille lur. VĂŠk mig, hvis der er ild. 226 00:16:52,386 --> 00:16:54,173 Lad os se. 227 00:16:54,305 --> 00:16:58,265 Hvis vi tilfĂžjer disse, fĂ„r vi ti, fire... 228 00:17:00,520 --> 00:17:02,136 Hmm... 229 00:17:02,271 --> 00:17:04,183 ForblĂžffende. 230 00:17:04,315 --> 00:17:06,432 Det er helt fantastisk. 231 00:17:06,567 --> 00:17:08,024 Under de rette omstĂŠndigheder, 232 00:17:08,152 --> 00:17:11,065 en producent kunne tjene flere penge med et flop, end han kunne med et hit. 233 00:17:12,031 --> 00:17:13,031 Hmm... 234 00:17:14,867 --> 00:17:16,324 Ja, det er sagtens muligt. 235 00:17:16,452 --> 00:17:19,570 Hvis han var sikker pĂ„, at showet ville mislykkes, en mand kunne tjene en formue! 236 00:17:19,705 --> 00:17:21,947 - Ja? - Ja hvad? 237 00:17:22,083 --> 00:17:24,621 - FortsĂŠt med at tale, hvad du sagde. - Hvad var det jeg sagde? 238 00:17:24,752 --> 00:17:26,960 Det sagde du under de rette omstĂŠndigheder, 239 00:17:27,088 --> 00:17:30,581 en producent kunne tjene flere penge med et flop, end han kunne med et hit. 240 00:17:30,716 --> 00:17:32,457 Ja, det er sagtens muligt. 241 00:17:32,593 --> 00:17:35,336 Du bliver ved med at sige, men du fortĂŠller mig ikke hvordan. 242 00:17:35,471 --> 00:17:38,714 Hvordan kan en producent tjene flere penge med et flop end han kunne med et hit? 243 00:17:38,849 --> 00:17:41,967 NĂ„, det er bare en sag af kreativt regnskab. 244 00:17:42,103 --> 00:17:45,437 Lad os antage, bare for Ăžjeblikket, at du er en uĂŠrlig mand. 245 00:17:45,565 --> 00:17:47,181 - Antag vĂŠk. - Det er meget nemt. 246 00:17:47,316 --> 00:17:50,184 - Du skaffer flere penge, end du har brug for. - Hvad mener du? 247 00:17:50,319 --> 00:17:53,027 NĂ„, du gjorde det selv kun du gjorde det i meget lille skala. 248 00:17:53,155 --> 00:17:54,236 Hvad gjorde jeg? 249 00:17:54,365 --> 00:17:57,654 Du rejste $2.000 mere, end du havde brug for at producere dit sidste skuespil. 250 00:17:57,785 --> 00:18:00,277 SĂ„? Hvad gav det mig? Jeg har et papbĂŠlte pĂ„! 251 00:18:00,413 --> 00:18:02,849 Det var der, du lavede din fejl. Du gik ikke hele vejen. 252 00:18:02,873 --> 00:18:06,833 Ser du, hvis du virkelig var en dristig kriminel, du kunne have rejst 1 million dollars. 253 00:18:06,961 --> 00:18:09,294 Men stykket kostede mig kun $60.000 at producere. 254 00:18:09,422 --> 00:18:10,422 Og hvor lĂŠnge kĂžrte den? 255 00:18:10,548 --> 00:18:12,039 - En nat. - Ser du? 256 00:18:12,174 --> 00:18:13,756 Kan du se, hvad jeg prĂžver at fortĂŠlle dig? 257 00:18:13,884 --> 00:18:17,298 Du kunne have rejst 1 million dollars, satte pĂ„ et $60.000 flop og beholdt resten. 258 00:18:17,430 --> 00:18:19,950 - Men hvad nu hvis stykket var et hit? - Jamen, sĂ„ ville du komme i fĂŠngsel. 259 00:18:20,057 --> 00:18:22,577 Se, nĂ„r fĂžrst stykket er et hit, du skal betale alle bagmĂŠndene, 260 00:18:22,602 --> 00:18:26,016 og med sĂ„ mange bagmĂŠnd kunne der aldrig vĂŠre nok overskud til at gĂ„ rundt. FĂ„ det? 261 00:18:26,147 --> 00:18:28,685 Øh-hĂž, Ă„h-hĂž... 262 00:18:28,816 --> 00:18:31,058 Ah-ha! SĂ„ i rĂŠkkefĂžlge for at denne ordning kan fungere, 263 00:18:31,193 --> 00:18:33,810 vi bliver nĂždt til at finde et sikkert flop. 264 00:18:33,946 --> 00:18:36,154 - Hvilken ordning? - "Hvilken ordning"? 265 00:18:36,282 --> 00:18:38,615 Dit plan, dit forbandede lille geni! 266 00:18:38,743 --> 00:18:40,279 Jeg mente ingen ordning. 267 00:18:40,411 --> 00:18:43,620 Jeg poserede kun lidt akademisk regnskabsteori. Det var bare en tanke. 268 00:18:44,248 --> 00:18:48,242 Bloom, verdener er vendt pĂ„ sĂ„danne tanker. 269 00:18:49,545 --> 00:18:53,164 Kan du ikke se, Bloom? Darling Bloom. Herlig Bloom. 270 00:18:53,299 --> 00:18:54,585 Det er sĂ„ enkelt. 271 00:18:54,717 --> 00:18:57,801 Trin et, vi finder det vĂŠrste spil i verden. Et sikkert flop. 272 00:18:57,928 --> 00:19:01,092 Trin to indsamler jeg 1 million dollars. Der er mange gamle damer i verden. 273 00:19:01,223 --> 00:19:03,055 Trin tre, du gĂ„r tilbage at arbejde med bĂžgerne, 274 00:19:03,184 --> 00:19:05,597 falsk liste over bagmĂŠnd, en til regeringen, en til os. 275 00:19:05,728 --> 00:19:07,594 Du kan gĂžre det, Bloom. Du er en troldmand. 276 00:19:07,730 --> 00:19:09,187 Trin fire, vi Ă„bner pĂ„ Broadway. 277 00:19:09,315 --> 00:19:12,274 Og fĂžr du kan sige "trin fem", vi lukker pĂ„ Broadway. 278 00:19:12,401 --> 00:19:16,065 Trin seks, vi tager vores 1 million dollars, vi flyver til Rio de Janeiro! 279 00:19:25,498 --> 00:19:27,990 Jeg er en ĂŠrlig mand. Du forstĂ„r det ikke. 280 00:19:28,125 --> 00:19:29,707 Nej, Bloom, du forstĂ„r det ikke! 281 00:19:29,835 --> 00:19:32,543 Dette er skĂŠbnen! Dette er skĂŠbnen! Det her er kismet! 282 00:19:32,672 --> 00:19:34,129 Der er ingen til at undgĂ„ det. 283 00:19:34,256 --> 00:19:37,169 Hr. Bialystock, ikke mere end For fem minutter siden lavede jeg dine bĂžger! 284 00:19:37,301 --> 00:19:40,339 Det, sir, er det ultimative omfang af mit kriminelle liv! 285 00:19:41,222 --> 00:19:43,305 Åh... 286 00:19:43,432 --> 00:19:45,264 Jeg vil have de penge! 287 00:19:45,393 --> 00:19:48,181 Jeg faldt pĂ„ mine nĂžgler. 288 00:19:49,021 --> 00:19:52,810 Du elendige, feje, elendig, lille larve. 289 00:19:52,942 --> 00:19:55,059 Har du aldrig lyst til at blive en sommerfugl? 290 00:19:55,194 --> 00:19:59,188 Vil du ikke sprede dine vinger og klappe din vej til ĂŠre? 291 00:19:59,323 --> 00:20:01,064 - Du springer pĂ„ mig. - Hvad? 292 00:20:01,200 --> 00:20:03,988 Du springer pĂ„ mig! Jeg ved, du vil springe pĂ„ mig! 293 00:20:04,120 --> 00:20:05,861 Ligesom Nero hoppede pĂ„ Poppaea. 294 00:20:05,996 --> 00:20:07,737 - WHO? - Poppaea! 295 00:20:07,873 --> 00:20:09,910 Hun var hans kone, og hun var ham utro, 296 00:20:10,042 --> 00:20:13,501 sĂ„ han blev sur og sprang pĂ„ hende op og ned, op og ned, 297 00:20:13,629 --> 00:20:15,040 indtil han klemte hende som en insekt! 298 00:20:15,715 --> 00:20:18,503 - Lad vĂŠre med at hoppe pĂ„ mig! - Jeg vil ikke hoppe pĂ„ dig! 299 00:20:18,634 --> 00:20:21,377 Jeg vil ikke hoppe pĂ„ dig! 300 00:20:21,512 --> 00:20:24,846 - FĂ„r du fat i dig selv? - RĂžr mig ikke! RĂžr mig ikke! 301 00:20:24,974 --> 00:20:27,591 Åh, min Gud, nej, nej... Åh nej nej nej nej... 302 00:20:27,727 --> 00:20:29,810 Jeg vil ikke sĂ„re dig. Hvad er der i vejen med dig? 303 00:20:29,937 --> 00:20:33,772 Jeg er hysterisk! Jeg har hysteri. Jeg er hysterisk. 304 00:20:33,899 --> 00:20:37,358 Jeg kan ikke stoppe, nĂ„r jeg fĂ„r det sĂ„dan her. Jeg kan ikke stoppe. Jeg er hysterisk. 305 00:20:41,282 --> 00:20:44,696 Jeg er vĂ„d! Jeg er vĂ„d! 306 00:20:44,827 --> 00:20:46,989 Jeg er hysterisk, og jeg er vĂ„d! 307 00:20:47,872 --> 00:20:49,909 Jeg har ondt! 308 00:20:50,040 --> 00:20:52,123 Og jeg er vĂ„d! 309 00:20:52,251 --> 00:20:53,913 Og jeg er stadig hysterisk! 310 00:20:54,044 --> 00:20:57,663 Nej, nej, slĂ„ ikke, slĂ„ ikke. Det hjĂŠlper ikke. Det Ăžger kun min fĂžlelse af fare. 311 00:20:57,798 --> 00:21:00,791 Hvad kan jeg gĂžre? Hvad kan jeg gĂžre? Du gĂžr mig hysterisk. 312 00:21:00,926 --> 00:21:03,509 - GĂ„ vĂŠk, gĂ„ vĂŠk. Du skrĂŠmmer mig. - Hvor skal jeg tage hen? 313 00:21:03,637 --> 00:21:06,004 - Sid derovre. - OK. 314 00:21:07,141 --> 00:21:08,507 OK. 315 00:21:08,642 --> 00:21:11,100 OK. Jeg er herovre. 316 00:21:11,228 --> 00:21:13,515 - Er det bedre? - Det er bedre. 317 00:21:14,315 --> 00:21:16,728 Men du ser stadig vred ud. 318 00:21:17,568 --> 00:21:19,059 Hvordan er det her? 319 00:21:20,112 --> 00:21:22,525 God. Det er godt. 320 00:21:23,699 --> 00:21:25,440 Det er meget rart. 321 00:21:26,869 --> 00:21:29,612 Jeg tror, ​​jeg kommer ud af det nu. 322 00:21:29,747 --> 00:21:31,784 Ah.. ja. 323 00:21:31,916 --> 00:21:33,782 Jeg kommer helt sikkert ud af det. 324 00:21:34,710 --> 00:21:36,167 Ah... 325 00:21:36,295 --> 00:21:38,912 Tak fordi du smiler. Det hjalp rigtig meget. 326 00:21:39,048 --> 00:21:40,630 Du ved hvad de siger: 327 00:21:40,758 --> 00:21:45,048 "Smil og verden smiler med dig." 328 00:21:45,179 --> 00:21:47,671 Denne mand burde vĂŠre i spĂŠndetrĂžje. 329 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 FĂžler du dig bedre? 330 00:21:48,933 --> 00:21:52,722 Åh, meget, tak, men jeg er lidt svimmel. 331 00:21:52,853 --> 00:21:55,015 MĂ„ske skulle jeg spise noget. 332 00:21:55,147 --> 00:21:58,811 Hysteriske angreb har en mĂ„de at alvorligt opbruge ens blodsukker, ved du? 333 00:21:58,943 --> 00:22:01,560 Det gĂžr de bestemt. Det gĂžr de bestemt. 334 00:22:01,695 --> 00:22:03,903 Komme. Lad mig tage dig med til frokost. 335 00:22:12,248 --> 00:22:15,787 Du ved, det er meget pĂŠnt af dig at tage mig til frokost, hr. Bialystock. 336 00:22:15,918 --> 00:22:19,036 Kald mig Max. du ved, Jeg lader ikke alle kalde mig Max. 337 00:22:19,171 --> 00:22:22,755 - Det er kun de mennesker, jeg kan lide. - Okay, Max. 338 00:22:22,883 --> 00:22:25,751 - Og du kan kalde mig Leo. - Det har jeg allerede. 339 00:22:25,886 --> 00:22:26,922 Åh. 340 00:22:27,054 --> 00:22:30,297 NĂ„, hvor skal vi hen til frokost? 341 00:22:30,432 --> 00:22:35,302 NĂ„, Max, jeg ved det ikke, Max. Hvad synes du, Max? 342 00:22:35,437 --> 00:22:37,850 NĂ„, Leo, det er sĂ„dan en smuk dag, 343 00:22:37,982 --> 00:22:40,440 hvorfor gĂ„ til en mĂžrk, indelukket restaurant? 344 00:22:40,568 --> 00:22:42,309 Lad os spise al fresco. 345 00:22:42,444 --> 00:22:45,187 - Er dette al fresco? - Den fineste. 346 00:22:45,322 --> 00:22:47,234 Tak. 347 00:22:47,366 --> 00:22:50,985 Mmh, fremragende. Venligst komplimenter til kokken. 348 00:22:51,120 --> 00:22:54,739 - Bring venligst en halv buck. - SelvfĂžlgelig. Her er du, min gode mand. 349 00:22:54,874 --> 00:22:57,958 Jeg er ikke din gode mand. Jeg ejer tilfĂŠldigvis denne virksomhed. 350 00:22:58,085 --> 00:22:59,747 Giv mig ĂŠndringen. 351 00:23:01,589 --> 00:23:03,501 Alle er et stort skud. 352 00:23:04,800 --> 00:23:08,089 NĂ„, Leo, hvad siger du gĂ„r vi gennem parken? 353 00:23:08,220 --> 00:23:11,463 Det ville jeg gerne, men klokken er nĂŠsten to. Jeg burde vende tilbage til Whitehall og Marx. 354 00:23:11,599 --> 00:23:14,216 Nonsens! Hvad angĂ„r Whitehall og Marx, 355 00:23:14,351 --> 00:23:17,139 - du arbejder med Max Bialystock, ikke? - rigtigt. 356 00:23:17,229 --> 00:23:19,596 Hold derefter til Bialystock. 357 00:23:38,417 --> 00:23:40,625 Dejligt herude, ikke? 358 00:23:40,753 --> 00:23:44,212 Jeg ville Ăžnske, jeg kunne nyde det. Jeg er sĂ„ nervĂžs. 359 00:23:44,340 --> 00:23:46,297 Hvad hvis nogen fra kontoret skulle se mig? 360 00:23:46,425 --> 00:23:49,589 SĂ„ ville du se dem, og hvorfor er de ikke pĂ„ kontoret? 361 00:23:51,680 --> 00:23:53,922 Det er rigtigt. 362 00:23:54,058 --> 00:23:56,266 Det var det, Leo. Du lĂŠrer. 363 00:23:57,353 --> 00:23:59,310 Har du det godt? 364 00:23:59,438 --> 00:24:02,397 Jeg ved det ikke. Jeg fĂžler mig sĂ„ mĂŠrkelig. 365 00:24:02,524 --> 00:24:04,607 MĂ„ske er du glad. 366 00:24:04,735 --> 00:24:06,522 Det er det. Jeg er glad. 367 00:24:08,614 --> 00:24:12,449 Hvad ved du om det? 368 00:24:12,576 --> 00:24:13,908 Jeg er glad! 369 00:24:15,079 --> 00:24:16,536 Jeg er glad! 370 00:24:20,250 --> 00:24:21,661 Der er den, Bloom. 371 00:24:21,794 --> 00:24:24,582 Den mest spĂŠndende by i verden. 372 00:24:24,713 --> 00:24:28,127 SpĂŠnding, eventyr, romantik. 373 00:24:28,258 --> 00:24:32,093 Alt hvad du nogensinde har drĂžmt om er dernede. 374 00:24:32,221 --> 00:24:34,133 Store sorte limousiner. 375 00:24:34,264 --> 00:24:36,051 CigaretĂŠsker i guld. 376 00:24:36,183 --> 00:24:39,426 Elegante damer med lange ben. 377 00:24:39,561 --> 00:24:42,520 Alt du behĂžver er penge, Bloom. 378 00:24:42,648 --> 00:24:46,392 Penge er honning. Penge er honning. 379 00:24:46,986 --> 00:24:50,650 - Leo, den der tĂžver er fattig. - Mmh... 380 00:24:51,323 --> 00:24:55,067 Lad mig ikke pĂ„virke dig. Det er din beslutning. 381 00:24:55,202 --> 00:24:57,239 Men hvis vi bliver fanget, vi skal i fĂŠngsel. 382 00:24:57,371 --> 00:24:59,704 Tror du, du ikke er i fĂŠngsel nu? 383 00:24:59,832 --> 00:25:02,245 Bor du i et grĂ„t, lille vĂŠrelse? 384 00:25:02,376 --> 00:25:07,462 Skal du til et grĂ„t, lille job? Leder du et grĂ„t, lille liv? 385 00:25:07,589 --> 00:25:09,080 Det er rigtigt. 386 00:25:09,216 --> 00:25:11,378 Jeg er ingenting. 387 00:25:11,510 --> 00:25:15,094 Jeg bruger mit liv pĂ„ at tĂŠlle andres penge. 388 00:25:15,222 --> 00:25:17,339 Folk jeg er klogere end. 389 00:25:17,474 --> 00:25:19,056 Bedre end. 390 00:25:20,144 --> 00:25:21,885 Hvor er min andel? 391 00:25:22,813 --> 00:25:24,725 Hvor er Leo Blooms andel? 392 00:25:25,983 --> 00:25:27,474 jeg vil have... 393 00:25:28,027 --> 00:25:29,859 jeg vil have... 394 00:25:29,987 --> 00:25:32,650 Jeg vil have alt, hvad jeg nogensinde har set i filmene! 395 00:25:32,781 --> 00:25:35,239 Leo, sig du vil slutte dig til mig! 396 00:25:35,367 --> 00:25:36,903 Jeg gĂžr det! 397 00:25:37,953 --> 00:25:41,117 - Ved gud, jeg gĂžr det! - Han gĂžr det! 398 00:25:41,248 --> 00:25:42,534 Han vil gĂžre det! 399 00:25:45,836 --> 00:25:47,327 Jeg er Leo Bloom! 400 00:25:48,547 --> 00:25:50,254 Jeg er mig! 401 00:25:50,382 --> 00:25:52,624 Jeg kan gĂžre hvad jeg vil! 402 00:25:52,760 --> 00:25:54,422 Det er lige meget! 403 00:25:54,553 --> 00:25:56,010 Jeg er Leo Bloom! 404 00:26:20,370 --> 00:26:22,077 Max, lad os kalde det en nat. 405 00:26:22,206 --> 00:26:24,949 Klokken er to om morgenen. Jeg ved ikke, hvad jeg lĂŠser lĂŠngere. 406 00:26:25,084 --> 00:26:28,202 LĂŠs, lĂŠs. Vi skal finde det vĂŠrste skuespil nogensinde skrevet. 407 00:26:32,049 --> 00:26:33,415 Ah! 408 00:26:33,550 --> 00:26:36,213 "Gregor Samsa vĂ„gnede en morgen 409 00:26:36,345 --> 00:26:41,841 "for at opdage, at han var blevet forvandlet ind i en kĂŠmpe kakerlak." 410 00:26:42,810 --> 00:26:44,426 Det er for godt. 411 00:26:48,565 --> 00:26:50,022 Vent et Ăžjeblik. 412 00:26:50,776 --> 00:26:52,312 Vent et Ăžjeblik. 413 00:26:53,320 --> 00:26:54,982 Jeg har lĂŠst dette stykke. 414 00:26:56,240 --> 00:26:58,607 Jeg lĂŠser skuespil, jeg lĂŠste i morges. 415 00:26:59,743 --> 00:27:01,450 Jeg kan ikke blive ved. 416 00:27:01,578 --> 00:27:03,365 Det er for meget. 417 00:27:03,914 --> 00:27:07,407 Max, lad os se det i Ăžjnene, vi finder det aldrig. 418 00:27:11,463 --> 00:27:13,125 "Vi finder det aldrig", hva? 419 00:27:13,257 --> 00:27:14,748 "Vi finder det aldrig", hva'? 420 00:27:14,883 --> 00:27:16,419 "Vi finder det aldrig", hva? 421 00:27:16,552 --> 00:27:19,295 "Vi finder det aldrig", hva? "Vi finder aldrig..." 422 00:27:26,728 --> 00:27:27,844 Leo... 423 00:27:28,772 --> 00:27:30,308 Lugt det. 424 00:27:30,440 --> 00:27:32,306 Ser du det? RĂžr den, rĂžr den. 425 00:27:32,442 --> 00:27:35,185 - Hvad er det? - "Hvad er det"? Vi har ramt guld. 426 00:27:35,320 --> 00:27:37,357 Ikke fjols guld, men ĂŠgte guld. 427 00:27:37,489 --> 00:27:39,606 Moderen lode, moderen lode. 428 00:27:40,450 --> 00:27:42,316 Moderen til dem alle. 429 00:27:42,452 --> 00:27:44,193 Kys den, kys den. 430 00:27:44,329 --> 00:27:48,164 - Du fandt et flop. - "Et flop"! Det er mildt sagt. 431 00:27:48,292 --> 00:27:50,579 Vi har fundet en katastrofe, en katastrofe, en forargelse! 432 00:27:50,711 --> 00:27:54,170 - En garanteret-til-lukke-pĂ„-en-nat skĂžnhed. - Lad os se det. 433 00:27:54,298 --> 00:27:57,416 Dette er frihed fra nĂžd for evigt. Dette er et hus pĂ„ landet. 434 00:27:57,551 --> 00:27:59,417 Dette er en Rolls Royce og en Bentley. 435 00:27:59,553 --> 00:28:02,466 Dette er vin, kvinder, og sang... og kvinder. 436 00:28:03,348 --> 00:28:05,556 "ForĂ„r for Hitler. 437 00:28:05,684 --> 00:28:09,598 "En homoseksuel boltring med Adolf og Eva ved Berchtesgaden." 438 00:28:10,480 --> 00:28:12,392 - Wow! - Wow! 439 00:28:12,524 --> 00:28:14,766 Det er praktisk talt et kĂŠrlighedsbrev til Hitler. 440 00:28:14,902 --> 00:28:17,986 - Det varer ikke en uge. - En uge? Er du sjov? 441 00:28:18,113 --> 00:28:21,402 Dette teaterstykke skal lukkes pĂ„ side fire. 442 00:28:21,533 --> 00:28:24,947 - Hvem har skrevet det? - WHO? LĂŠs, lĂŠs. Lige der. LĂŠs, lĂŠs. 443 00:28:25,078 --> 00:28:26,194 - "Franz..." - Franz. 444 00:28:26,330 --> 00:28:27,571 - "...Liebkind." - Liebkind. 445 00:28:27,706 --> 00:28:28,787 - "100..." - 100. 446 00:28:28,916 --> 00:28:29,916 - "...Vest..." - Vest. 447 00:28:30,042 --> 00:28:31,269 - "...Jane Street." - Jane Street. 448 00:28:31,293 --> 00:28:32,409 Franz Liebkind. 449 00:28:32,544 --> 00:28:34,911 100 West Jane Street. 450 00:28:43,764 --> 00:28:46,677 - Hvem vil du have? - Undskyld? 451 00:28:46,808 --> 00:28:47,844 Hvem vil du have? 452 00:28:47,976 --> 00:28:50,764 Ingen kommer ind i bygningen medmindre jeg ved hvem de vil have. 453 00:28:50,896 --> 00:28:52,478 Jeg er portneren. 454 00:28:52,606 --> 00:28:56,316 Min mand plejede at vĂŠre concierge, men han er dĂžd. 455 00:28:56,443 --> 00:28:58,355 Nu er jeg portneren. 456 00:28:59,821 --> 00:29:01,733 Vi sĂžger Franz Liebkind. 457 00:29:02,491 --> 00:29:04,153 Åh, krauten! 458 00:29:04,284 --> 00:29:06,617 Han er pĂ„ Ăžverste etage, lejlighed 23. 459 00:29:07,329 --> 00:29:08,911 - Tak. - Tak. 460 00:29:09,039 --> 00:29:10,701 Men du finder ham ikke der. 461 00:29:10,832 --> 00:29:14,075 Han er oppe pĂ„ taget med sine fugle. 462 00:29:14,211 --> 00:29:16,453 Han holder fugle. 463 00:29:16,588 --> 00:29:21,708 Beskidt, ulĂŠkkert, beskidt, lusede fugle. 464 00:29:22,970 --> 00:29:26,589 Du plejede at kunne sidde ude pĂ„ forhĂžjningen som en person. 465 00:29:26,723 --> 00:29:29,056 Ikke lĂŠngere. Nej, sir. 466 00:29:30,102 --> 00:29:32,936 Fugle! ForstĂ„r du min drift? 467 00:29:33,522 --> 00:29:37,232 Vi forstĂ„r det. Vi forstĂ„r din drift. Tak, frue. 468 00:29:38,026 --> 00:29:41,360 Jeg er ikke en frue! Jeg er en concierge! 469 00:29:51,373 --> 00:29:54,116 - Han har en tysk hjelm pĂ„. - Shh! 470 00:29:54,251 --> 00:29:57,790 Sig ikke noget for at fornĂŠrme ham. Vi har brug for den leg. 471 00:30:08,724 --> 00:30:11,933 - Franz Liebkind? - Jeg har aldrig vĂŠret medlem af det nazistiske parti! 472 00:30:12,060 --> 00:30:15,053 Jeg er ikke ansvarlig! Jeg fulgte kun ordrer! 473 00:30:15,188 --> 00:30:17,931 Hvem er du? Hvorfor forfĂžlger du mig? 474 00:30:18,066 --> 00:30:21,685 Mine papirer er i orden. Jeg elsker mit adopterede land. 475 00:30:29,328 --> 00:30:30,785 Hvad vil du? 476 00:30:30,912 --> 00:30:32,653 Slap af! Slap af, hr. Liebkind. 477 00:30:32,789 --> 00:30:35,577 Vi er ikke fra regeringen. Vi kom her for at tale om dit spil. 478 00:30:35,709 --> 00:30:37,371 Mit spil? 479 00:30:37,502 --> 00:30:40,370 Du mener, "ForĂ„r for... Du-ved-hvem"? 480 00:30:40,505 --> 00:30:41,712 - Ja. - Hvad med det? 481 00:30:43,342 --> 00:30:46,301 Vi elsker det. Vi synes, det er et mestervĂŠrk. Det er derfor, vi er her. 482 00:30:46,428 --> 00:30:48,044 Vi Ăžnsker at producere den pĂ„ Broadway. 483 00:30:49,639 --> 00:30:51,426 Broadway. 484 00:30:51,558 --> 00:30:54,096 Åh... Åh, glĂŠde ved glĂŠder! 485 00:30:54,853 --> 00:30:56,936 Åh, drĂžm om drĂžmme. 486 00:30:57,064 --> 00:31:00,182 Jeg kan ikke tro det. Jeg mĂ„ fortĂŠlle fuglene. 487 00:31:00,317 --> 00:31:03,151 Fugle! Fugle! Fugle, hĂžrer du? 488 00:31:03,278 --> 00:31:06,737 Otto! Berthe! Heinz! Hans! Wolfgang! 489 00:31:06,865 --> 00:31:10,905 HĂžrer du? Vi skal rense fĂžrerens navn. 490 00:31:21,254 --> 00:31:24,668 Hr. Liebkind, hr. Liebkind, tak. Folk kan hĂžre. 491 00:31:31,223 --> 00:31:34,387 Dette er ikke et sted at tale. Kom, vi tager til min lejlighed. 492 00:31:34,518 --> 00:31:38,512 En lejlighed som denne kalder pĂ„ snaps! 493 00:31:54,830 --> 00:31:57,413 Du ved, ikke mange mennesker vidste det... 494 00:31:58,500 --> 00:32:01,618 men FĂŒhreren var en forrygende danser. 495 00:32:04,172 --> 00:32:06,835 Virkelig? Det havde jeg aldrig drĂžmt om... 496 00:32:06,967 --> 00:32:10,085 Det er fordi du blev taget ind 497 00:32:10,220 --> 00:32:12,678 ved den Verdammte allierede propaganda! 498 00:32:12,806 --> 00:32:14,843 SĂ„danne beskidte lĂžgne! De fortalte lĂžgne! 499 00:32:16,017 --> 00:32:19,601 Men ingen har nogensinde sagt et ondt ord om Winston Churchill, gjorde de? 500 00:32:19,729 --> 00:32:22,472 Ingen! "Vind med Winnie!" 501 00:32:24,860 --> 00:32:27,022 Churchill! 502 00:32:27,154 --> 00:32:29,612 Med sine cigarer. Med sin brandy. 503 00:32:29,739 --> 00:32:31,856 Og hans rĂ„dne maleri, rĂ„ddent! 504 00:32:31,992 --> 00:32:34,029 Hitler, der var en maler. 505 00:32:34,161 --> 00:32:38,030 Han kunne male en hel lejlighed pĂ„ en eftermiddag! To frakker! 506 00:32:40,667 --> 00:32:43,910 Churchill. Han kunne ikke engang sige "nazist". 507 00:32:44,045 --> 00:32:47,584 Han ville sige, "nĂŠser. nĂŠser." 508 00:32:47,716 --> 00:32:50,504 Det var ikke "nĂŠser"! Det var "nazister"! 509 00:32:54,598 --> 00:32:56,339 Churchill! 510 00:32:56,475 --> 00:33:00,845 - PrĂŠcis hvorfor... - Lad mig fortĂŠlle dig det! 511 00:33:00,979 --> 00:33:03,517 Og du hĂžrer det her lige fra hesten! 512 00:33:03,648 --> 00:33:06,231 Hitler sĂ„ bedre ud end Churchill. 513 00:33:06,359 --> 00:33:08,692 Han var en bedre pĂ„klĂŠdning end Churchill. 514 00:33:08,820 --> 00:33:10,277 Han havde mere hĂ„r! 515 00:33:10,405 --> 00:33:14,649 Han fortalte sjovere vittigheder, og han kunne danse bukserne af Churchill! 516 00:33:14,784 --> 00:33:17,447 - PrĂŠcis hvorfor... - Churchill! 517 00:33:17,579 --> 00:33:20,413 Ja... ja. Churchill! 518 00:33:20,540 --> 00:33:23,829 Det er netop derfor vi Ăžnsker at producere dette stykke - 519 00:33:23,960 --> 00:33:27,670 at vise verden den sande Hitler, Hitler du elskede, 520 00:33:27,797 --> 00:33:29,413 Hitler du kendte, 521 00:33:29,549 --> 00:33:32,713 Hitler med en sang i sit hjerte. 522 00:33:53,198 --> 00:33:55,485 Her, Franz Liebkind, skriv under her, 523 00:33:55,617 --> 00:33:58,781 og gĂžr din drĂžm til virkelighed. 524 00:33:58,912 --> 00:34:03,623 Her er det! "ForĂ„r for Hitler", underskrevet, forseglet og leveret. 525 00:34:03,750 --> 00:34:06,083 - Hvad er der i vejen? - Jeg har ikke dette armbind pĂ„. 526 00:34:06,211 --> 00:34:08,373 Jeg er ligeglad med, hvor stor aftalen er. Jeg vil ikke bĂŠre det. 527 00:34:08,505 --> 00:34:11,168 OK. Tag den af, tag den af. 528 00:34:18,848 --> 00:34:19,929 Taxa! 529 00:34:21,643 --> 00:34:23,430 Den blĂ„ sigĂžjner. 530 00:34:23,562 --> 00:34:25,929 Hvorfor skal vi til Blue Gypsy? 531 00:34:26,064 --> 00:34:28,306 Vi skal ikke til Blue Gypsy. 532 00:34:28,441 --> 00:34:30,353 Jeg skal til Blue Gypsy. 533 00:34:30,485 --> 00:34:33,148 Jeg har et mĂžde med en kvinde af nogle midler. 534 00:34:37,909 --> 00:34:41,323 Ser du, min kĂŠre Bloom, fase et er afsluttet. 535 00:34:41,454 --> 00:34:42,615 Stykket er vores. 536 00:34:42,747 --> 00:34:46,366 Vi gĂ„r nu ind i fase to - rejsningen af ​​pengene. 537 00:34:46,501 --> 00:34:49,209 I de kommende dage, du vil se meget lidt til mig, 538 00:34:49,337 --> 00:34:53,627 for Max Bialystock lancerer sig selv ind i den lille-gamle-dame-land. 539 00:34:53,758 --> 00:34:55,715 A dieu. En Vanti! 540 00:35:07,230 --> 00:35:09,847 Du er uforbederlig, Bialy. 541 00:35:09,983 --> 00:35:12,600 Her er succesen med dit nye spil. 542 00:35:12,736 --> 00:35:15,023 - Vores nye skuespil, min elskede. - Åh... 543 00:35:16,406 --> 00:35:19,490 Åh, Bialy, jeg er sĂ„ ked af det. 544 00:35:19,618 --> 00:35:22,611 - Har jeg vĂ„dt dig? - TĂŠnk ikke pĂ„ det, min kĂŠre. 545 00:35:22,746 --> 00:35:25,614 Bare en bagatel, en ren bagatel. 546 00:35:25,749 --> 00:35:27,706 Har du taget checken med? 547 00:35:27,834 --> 00:35:30,998 Åh, ja, Jeg har den lige her i min pung. 548 00:35:31,129 --> 00:35:35,214 Og jeg fik det ud, som du fortalte mig. At "kontantere". 549 00:35:35,342 --> 00:35:37,959 Det er et sjovt navn for et teaterstykke. 550 00:35:38,094 --> 00:35:40,302 TĂŠnk ikke pĂ„ det, min kĂŠre. 551 00:36:20,887 --> 00:36:23,550 - Tak, min kĂŠre. - Sig det igen, Bialy. 552 00:36:23,682 --> 00:36:27,221 Og jeg svĂŠrger dig pĂ„ mit liv, du ser ikke en dag over 65. 553 00:36:27,352 --> 00:36:30,845 Der er du. 554 00:36:32,440 --> 00:36:35,103 - Jeg elsker dig. - Hvad? 555 00:36:36,069 --> 00:36:37,560 Jeg elsker dig. 556 00:36:37,696 --> 00:36:39,403 Hvad? 557 00:36:39,531 --> 00:36:41,568 - Jeg elsker dig! - Åh! 558 00:36:49,332 --> 00:36:52,200 GĂ„, Bialy-baby, gĂ„! 559 00:37:01,386 --> 00:37:03,173 "Hvem er det?" 560 00:37:03,304 --> 00:37:05,170 Det er Max Bialystock. 561 00:37:05,306 --> 00:37:09,391 'Åh, godt. Jeg troede, det var en indbrudstyv. 562 00:37:09,519 --> 00:37:11,636 'Vente. Jeg lukker dig ind.' 563 00:37:51,561 --> 00:37:53,393 Fru Sarah Cathcart. 564 00:37:53,521 --> 00:37:55,683 Hun ejer 50 procent af overskuddet. 565 00:37:57,233 --> 00:37:59,316 Fru Virginia Resnick. 566 00:37:59,444 --> 00:38:01,982 Hun ejer ogsĂ„ 50 procent af overskuddet. 567 00:38:03,782 --> 00:38:06,195 Fru Eleanor Biddlecomb. 568 00:38:06,326 --> 00:38:08,659 Hun ejer ogsĂ„ 50 procent af overskuddet. 569 00:38:09,704 --> 00:38:12,037 Fru Alma Wentworth. 570 00:38:12,165 --> 00:38:14,703 Hun ejer 100 procent af overskuddet. 571 00:38:14,834 --> 00:38:17,998 Leo, hvor stor en procentdel af et spil kan der vĂŠre helt? 572 00:38:18,129 --> 00:38:21,213 Max, du kan kun sĂŠlge 100 procent af hvad som helst. 573 00:38:21,341 --> 00:38:25,130 Og hvor meget af "ForĂ„r for Hitler" har vi solgt? 574 00:38:25,261 --> 00:38:27,218 25.000 pct. 575 00:38:27,347 --> 00:38:30,761 25.000 procent! 576 00:38:31,726 --> 00:38:33,558 Giv mig den blĂ„ ting. 577 00:38:38,358 --> 00:38:41,038 Max, hvor skal du hen? Vi er ikke fĂŠrdige med at underskrive kontrakterne. 578 00:38:41,110 --> 00:38:43,067 Jeg skal se de penge. 579 00:38:52,831 --> 00:38:54,538 Hej, drenge. 580 00:38:55,333 --> 00:38:58,041 Hvis du bare vidste det hvad jeg gik igennem for dig. 581 00:39:01,673 --> 00:39:04,461 - Max, hvad laver du? - Jeg kĂžber et legetĂžj til mig selv. 582 00:39:04,592 --> 00:39:07,460 Jeg arbejdede meget, meget hĂ„rdt, og jeg synes, jeg fortjener et legetĂžj. 583 00:39:07,595 --> 00:39:08,836 Et legetĂžj? 584 00:39:08,972 --> 00:39:10,088 Et legetĂžj! 585 00:39:12,976 --> 00:39:14,592 Er det legetĂžj? 586 00:39:14,727 --> 00:39:17,014 Det er hun tilfĂŠldigvis vores nye receptionist. 587 00:39:17,146 --> 00:39:19,889 Hun gĂ„r med vores nye omgivelser. 588 00:39:20,024 --> 00:39:21,811 Ulla? 589 00:39:25,154 --> 00:39:26,565 Ulla... 590 00:39:26,698 --> 00:39:30,282 Ulla, jeg vil have dig til at mĂžde min kollega og partner, hr. Leo Bloom. 591 00:39:30,410 --> 00:39:31,901 God dag pĂ„ deg. 592 00:39:32,036 --> 00:39:34,870 - Undskyld? - God dag pĂ„ deg. 593 00:39:34,998 --> 00:39:37,866 Åh, gud dagen... 594 00:39:38,001 --> 00:39:41,369 Max, er du blevet gal? En receptionist, der ikke kan engelsk? 595 00:39:41,504 --> 00:39:42,961 Hvad vil folk sige? 596 00:39:43,089 --> 00:39:46,673 De vil sige, "Ah-woo-ah wha-wha-wha-wha-wha-wha-wha." 597 00:39:46,801 --> 00:39:49,293 - Hvad skal hun her? - Shh! 598 00:39:49,429 --> 00:39:51,011 Jeg skal vise dig. 599 00:39:51,139 --> 00:39:54,632 Ulla, gĂ„ pĂ„ arbejde. 600 00:39:54,767 --> 00:39:56,429 "GĂ„ pĂ„ arbejde." 601 00:40:22,712 --> 00:40:24,078 Ulla, okay. 602 00:40:24,756 --> 00:40:26,122 Ok, Ulla. 603 00:40:26,257 --> 00:40:30,877 FlĂždepust, sĂžde pie, pussycat, OK. 604 00:40:31,012 --> 00:40:32,298 Ulla! 605 00:40:33,181 --> 00:40:34,843 Stop arbejdet! 606 00:40:41,147 --> 00:40:44,265 Ville du tro det? Jeg mĂždte hende pĂ„ folkebiblioteket. 607 00:40:46,611 --> 00:40:47,852 Ulla. 608 00:40:50,156 --> 00:40:52,239 GĂ„ til skrivebordet. Besvar telefon. 609 00:40:52,367 --> 00:40:55,860 "Bialystock og Bloom. Bialystock og Bloom." 610 00:40:55,995 --> 00:40:59,284 Bialystock og Bloom. Bialystock og Bloom. 611 00:40:59,415 --> 00:41:00,701 God dag pĂ„ deg. 612 00:41:00,833 --> 00:41:03,496 Bialystock og Bloom. God dag pĂ„ deg. 613 00:41:03,628 --> 00:41:05,210 Bialystock og Bloom. 614 00:41:05,338 --> 00:41:07,000 God dag pĂ„ deg. 615 00:41:07,131 --> 00:41:08,838 SĂžd pige. 616 00:41:09,634 --> 00:41:11,296 Hej Bloom. 617 00:41:11,427 --> 00:41:13,009 Tag en cigar. 618 00:41:13,137 --> 00:41:15,299 Max, mĂ„ske skulle vi begge... 619 00:41:15,431 --> 00:41:18,595 - Hvad er det? - Intet, intet. FortsĂŠt, fortsĂŠt. 620 00:41:27,860 --> 00:41:29,852 Smart som en pisk. 621 00:41:40,081 --> 00:41:42,118 Nej, nej, nej, nej... 622 00:41:42,792 --> 00:41:44,829 Nej, nej, nej, nej! 623 00:41:47,880 --> 00:41:49,872 Din svenske driller. 624 00:41:50,925 --> 00:41:52,791 Min Bialystock. 625 00:41:52,927 --> 00:41:54,714 Du begraver mig. 626 00:42:02,812 --> 00:42:04,804 Leo, hvad sagde du? 627 00:42:04,939 --> 00:42:07,226 Hvad? Åh, Max... 628 00:42:07,358 --> 00:42:09,771 MĂ„ske skulle vi gĂ„ lidt lettere pĂ„ udgifterne. 629 00:42:09,902 --> 00:42:13,862 - Jeg mener, disse kontorer og det hele. - Hvorfor? Tag det, nĂ„r du kan fĂ„ det. 630 00:42:13,990 --> 00:42:15,731 Vis det, skat! Flad med det! 631 00:42:15,867 --> 00:42:17,859 Men hvis noget skulle, Gud forbyde, gĂ„ galt, 632 00:42:17,994 --> 00:42:19,794 i det mindste kunne vi give tilbage nogle af pengene. 633 00:42:19,871 --> 00:42:21,453 jeg mener, det ville se bedre ud i retten. 634 00:42:21,581 --> 00:42:24,540 Lad vĂŠre med at tale sĂ„dan, din hvide mus. 635 00:42:24,667 --> 00:42:26,078 Intet vil gĂ„ galt. 636 00:42:26,210 --> 00:42:29,123 Faktisk, i dag, Jeg har taget skridt til at sikre mig 637 00:42:29,255 --> 00:42:32,419 at "ForĂ„r for Hitler" vil vĂŠre en total katastrofe. 638 00:42:32,550 --> 00:42:36,635 Klokken to har vi en aftale med ingen ringere end Roger de Bris. 639 00:42:36,763 --> 00:42:38,379 Roger de Bris? 640 00:42:38,514 --> 00:42:41,177 Hvad? Åh, direktĂžren. Er han god? 641 00:42:41,309 --> 00:42:43,801 - Jeg mener, er han dĂ„rlig? - Han stinker. 642 00:42:43,936 --> 00:42:46,553 Han er mĂ„ske den dĂ„rligste instruktĂžr der nogensinde har levet. 643 00:42:46,689 --> 00:42:50,774 Han er den eneste instruktĂžr, hvis skuespil lukke pĂ„ den fĂžrste prĂžvedag. 644 00:42:50,902 --> 00:42:55,237 - Tror du, han vil tage jobbet? - Kun hvis vi spĂžrger ham. 645 00:42:55,364 --> 00:42:58,357 Det er sent. Jeg henter bilen. 646 00:43:00,995 --> 00:43:02,611 Ja? 647 00:43:02,747 --> 00:43:05,114 Ring til chauffĂžren. FĂ„ bil. 648 00:43:05,249 --> 00:43:07,582 Godt, godt. Skal vi pĂ„ motel? 649 00:43:07,710 --> 00:43:09,702 Nej, nej, nej. Vi gĂ„r. 650 00:43:09,837 --> 00:43:13,547 Tager du og hr. Bloom pĂ„ motel? 651 00:43:13,674 --> 00:43:15,791 Nej. Intet motel. 652 00:43:15,927 --> 00:43:17,634 FĂ„ bil. FĂ„ bil. 653 00:43:17,762 --> 00:43:21,506 FĂ„ bil, fĂ„ bil. 654 00:43:21,641 --> 00:43:23,223 FĂ„ bil. 655 00:43:36,572 --> 00:43:38,564 Tak, Rudolfo. 656 00:43:44,122 --> 00:43:46,580 Lad nu ikke noget siger han eller gĂžr dig ked af det. 657 00:43:46,707 --> 00:43:48,289 Han er lidt ejendommelig. 658 00:43:48,417 --> 00:43:51,376 - Hvad mener du? - Ja? 659 00:43:53,673 --> 00:43:57,292 Jeg er Max Bialystock. Dette er min kollega, hr. Bloom. 660 00:43:57,426 --> 00:43:59,668 Vi har en aftale med hr. de Bris. 661 00:43:59,804 --> 00:44:03,138 Åh, ja, du forventes. Kom venligst ind. 662 00:44:13,693 --> 00:44:14,809 Hvordan gĂžr du? 663 00:44:14,944 --> 00:44:18,028 Jeg er Carmen Giya, Monsieur de Bris' privatsekretĂŠr. 664 00:44:18,156 --> 00:44:19,772 Vil du venligst tage dine sko af? 665 00:44:23,452 --> 00:44:26,160 Hvid, hvid, hvid er farven pĂ„ vores tĂŠppe. 666 00:44:29,625 --> 00:44:31,742 Vil du venligst fĂžlge mig? 667 00:45:01,532 --> 00:45:03,068 Åh. 668 00:45:25,223 --> 00:45:26,589 Behage. 669 00:45:35,858 --> 00:45:37,520 Vi er ikke alene! 670 00:45:38,945 --> 00:45:40,402 SĂŠt dig ned. 671 00:45:41,364 --> 00:45:43,276 Roger? 672 00:45:43,407 --> 00:45:47,196 Ah! Herrer Bialystock og Bloom, Jeg formoder? 673 00:45:47,328 --> 00:45:48,864 Tilgiv ordspillet. 674 00:45:50,790 --> 00:45:53,453 - Hvilket ordspil? - Hold kĂŠft. Han synes, han er vittig. 675 00:45:54,502 --> 00:45:56,084 Godt at se dig igen, Roger. 676 00:45:56,212 --> 00:45:58,955 Fik du mulighed for at lĂŠse "ForĂ„r for Hitler"? 677 00:45:59,090 --> 00:46:00,090 BemĂŠrkelsesvĂŠrdig. 678 00:46:00,633 --> 00:46:02,169 BemĂŠrkelsesvĂŠrdig! 679 00:46:04,011 --> 00:46:06,344 Et fantastisk stykke arbejde. 680 00:46:07,139 --> 00:46:09,597 Max, han har en kjole pĂ„. 681 00:46:10,434 --> 00:46:11,675 Ingen sjov. 682 00:46:11,811 --> 00:46:16,181 Jeg tĂŠnker for det fĂžrste det er en meget vigtig leg. 683 00:46:18,192 --> 00:46:23,813 Ved du, jeg har aldrig indset det at det tredje rige betĂžd Tyskland! 684 00:46:23,948 --> 00:46:28,067 Jeg mener, det er drivvĂ„dt med sĂ„danne historiske godbidder. 685 00:46:29,578 --> 00:46:32,537 Åh, kĂŠre... Du stirrer pĂ„ min kjole. 686 00:46:33,374 --> 00:46:35,115 Jeg burde forklare. 687 00:46:35,251 --> 00:46:37,709 Jeg skal til koreografbal i aften. 688 00:46:37,837 --> 00:46:41,626 - Der er prĂŠmie til det bedste kostume. - Og vi vinder altid. 689 00:46:41,757 --> 00:46:43,714 Jeg er ikke sĂ„ sikker pĂ„ i aften. 690 00:46:43,843 --> 00:46:47,007 Det skulle jeg vĂŠre storhertuginden Anastasia, 691 00:46:47,138 --> 00:46:49,972 men jeg synes, jeg ligner mere slĂŠbebĂ„den Annie. Hvad synes du? 692 00:46:50,099 --> 00:46:51,761 - NĂ„... - VĂŠr nu grusom. 693 00:46:51,892 --> 00:46:55,852 VĂŠr brutal. VĂŠr brutal! For, himlen ved, det vil de. 694 00:46:57,356 --> 00:46:59,848 Godt? Hvad synes du, Mr Bloom? 695 00:47:04,280 --> 00:47:06,237 Hvor opbevarer du din pung? 696 00:47:06,365 --> 00:47:10,029 Det er flot. Det er flot. Du kunne ikke have valgt en bedre farve. 697 00:47:10,161 --> 00:47:15,281 Det fĂ„r dine Ăžjne frem. Lad os se det i Ăžjnene, Roger, den kjole er dig. 698 00:47:15,416 --> 00:47:19,626 - Tror du virkelig, det fĂ„r mine Ăžjne frem? - Vi kan ikke sige noget uden din paryk. 699 00:47:19,754 --> 00:47:22,747 Hvad mig angĂ„r, du er kun halvt klĂŠdt pĂ„. 700 00:47:22,882 --> 00:47:24,919 NĂ„, hvis du er sĂ„ bekymret om parykken, fĂ„ det, 701 00:47:25,051 --> 00:47:27,759 O onde heks fra Vesten. 702 00:47:31,599 --> 00:47:34,342 - Han kan lide dig. - Jeg vil ikke... 703 00:47:50,409 --> 00:47:53,026 MĂždte jeg dig ikke pĂ„ et sommerkrydstogt? 704 00:47:53,954 --> 00:47:55,536 Mmh... 705 00:47:58,459 --> 00:48:00,997 Jeg har aldrig vĂŠret pĂ„ et sommerkrydstogt. 706 00:48:01,128 --> 00:48:03,871 A h! Quel dommage. 707 00:48:05,800 --> 00:48:08,634 Åh, jeg kan se, vi er ved at stifte bekendtskab. 708 00:48:08,761 --> 00:48:11,845 Hvordan vil du gerne tilbage til drillende hĂ„r, stor mund? 709 00:48:11,972 --> 00:48:13,554 Senere, Roger. 710 00:48:13,682 --> 00:48:17,016 Roger, har du noget imod det hvis vi taler lidt forretninger? 711 00:48:17,144 --> 00:48:21,388 Åh, tak, tak. Det er det, vi er her for. 712 00:48:21,524 --> 00:48:25,859 Det tror jeg ville vĂŠre en fantastisk mulighed for dig, Roger. 713 00:48:25,986 --> 00:48:28,353 VĂŠr forsigtig. Det gjorde ondt! 714 00:48:28,489 --> 00:48:31,027 Indtil nu har du altid gjort det vĂŠret forbundet med musicals. 715 00:48:31,158 --> 00:48:34,447 Ja! Skuffende showgirls med klĂŠbrige kjoler. 716 00:48:34,578 --> 00:48:37,787 "To, tre, spark, vend. Vend, drej, spark, drej!" 717 00:48:37,915 --> 00:48:39,406 Det er nok til at fĂ„ dig til at brĂŠkke dig. 718 00:48:39,542 --> 00:48:40,874 Roger. 719 00:48:41,001 --> 00:48:44,585 Men nu endelig, en chance for at lave direkte drama. 720 00:48:45,172 --> 00:48:48,210 Roger de Bris prĂŠsenterer historien. 721 00:48:49,593 --> 00:48:53,678 selvfĂžlgelig, Jeg synes, vi skal tilfĂžje lidt musik, 722 00:48:53,806 --> 00:48:56,219 og hele den tredje akt skal ud. 723 00:48:56,892 --> 00:49:00,226 De taber krigen. Det er for deprimerende. 724 00:49:01,897 --> 00:49:04,435 Vi bliver nĂždt til at sĂŠtte noget ind der. 725 00:49:05,985 --> 00:49:07,101 Hvad? 726 00:49:07,236 --> 00:49:09,319 Jeg ser det! Jeg ser det! 727 00:49:09,447 --> 00:49:13,657 En rĂŠkke smukke piger klĂŠdt ud som stormtropper, 728 00:49:13,784 --> 00:49:15,616 sorte lakstĂžvler, 729 00:49:15,744 --> 00:49:17,110 - S-M. - Elsker det. 730 00:49:17,246 --> 00:49:19,408 Alle marcherer sammen! 731 00:49:19,540 --> 00:49:22,203 "To, tre, spark, vend. Vend, drej, spark, drej..." 732 00:49:22,334 --> 00:49:23,666 Det vil virke! 733 00:49:23,794 --> 00:49:26,707 Det er genialt! Genialt! 734 00:49:26,839 --> 00:49:29,331 Jeg tror, ​​jeg taler for hr. Bloom og mig selv, nĂ„r jeg siger 735 00:49:29,467 --> 00:49:33,336 du er den eneste mand i verden hvem kan yde retfĂŠrdighed til "ForĂ„r for Hitler". 736 00:49:33,471 --> 00:49:35,929 Vent et Ăžjeblik. Dette er en meget stor beslutning. 737 00:49:36,056 --> 00:49:38,969 Det kan pĂ„virke hele mit liv. 738 00:49:39,101 --> 00:49:41,593 Jeg skal tĂŠnke over det. 739 00:49:41,729 --> 00:49:44,597 - Jeg gĂžr det. - Tillykke og tak. 740 00:49:44,732 --> 00:49:47,270 Tag pĂ„ telefonen! Send et casting-opkald! 741 00:49:47,401 --> 00:49:51,566 Ring til alle agenter i byen! Jeg vil se alle, alle! 742 00:50:07,129 --> 00:50:08,711 Heil! 743 00:50:22,728 --> 00:50:24,811 Det her er bedlam! Bedlam! 744 00:50:25,856 --> 00:50:27,768 Vi skal have noget orden! 745 00:50:29,485 --> 00:50:32,649 Hov, hov... hov! 746 00:50:32,780 --> 00:50:36,319 Vil de dansende Hitlers vent venligst i kulissen? 747 00:50:36,450 --> 00:50:38,407 Vi ser kun synge Hitlers. 748 00:50:47,795 --> 00:50:49,002 Arthur Packard. 749 00:50:53,759 --> 00:50:56,422 Hej Arthur. FortĂŠl os noget om dig selv. 750 00:50:56,554 --> 00:51:00,548 Jeg var hovedtenor fra Albuquerque Opera Company 751 00:51:00,683 --> 00:51:02,470 for de sidste to sĂŠsoner. 752 00:51:02,601 --> 00:51:05,514 Jeg har lige afsluttet road-touren til "Lilac Time", 753 00:51:05,604 --> 00:51:08,347 og sidste sĂŠson, Jeg var oppe i spidsen 754 00:51:08,482 --> 00:51:11,600 i Broadway-produktionen af "The Gypsy Lover". 755 00:51:11,735 --> 00:51:13,021 Hvad skete der? 756 00:51:13,153 --> 00:51:14,610 Jeg forstod det ikke. 757 00:51:14,738 --> 00:51:16,900 NĂ„, Arthur, hvad skal du at synge for os? 758 00:51:17,032 --> 00:51:21,117 Jeg vil gerne synge "En omvandrende Minstrel I". 759 00:51:21,745 --> 00:51:22,745 Meget godt. 760 00:51:37,177 --> 00:51:38,713 NĂŠste, tak! 761 00:51:38,846 --> 00:51:41,213 Jason Green. Behage. 762 00:51:44,935 --> 00:51:47,268 Jason, og hvad har du vĂŠret oppe pĂ„ det seneste? 763 00:51:47,354 --> 00:51:51,815 I de sidste 16 Ă„r, Jeg har vĂŠret pĂ„ turnĂ© med USO. 764 00:51:51,942 --> 00:51:52,942 Godt... 765 00:51:53,736 --> 00:51:55,213 Og hvad skal du synge for os? 766 00:51:55,237 --> 00:51:57,775 "Har du nogensinde hĂžrt Det tyske band?" 767 00:51:57,906 --> 00:51:59,272 Ingen. 768 00:51:59,408 --> 00:52:02,742 Det er navnet pĂ„ sangen Jeg skal til at synge. 769 00:52:02,870 --> 00:52:04,327 Åh... 770 00:52:06,165 --> 00:52:07,781 Du vil spille det! 771 00:52:36,737 --> 00:52:40,071 "Den lille trĂŠdreng". 772 00:52:53,671 --> 00:52:56,789 - Åh! Betyder det, at jeg ikke fĂ„r... - Jeg er ked af det. 773 00:52:56,924 --> 00:52:58,790 Er du ked af det? 774 00:53:10,729 --> 00:53:12,186 NĂ„, det er det. 775 00:53:18,654 --> 00:53:21,067 - Hej, mand. - Undskyld? 776 00:53:21,949 --> 00:53:25,113 Er det her de gĂ„r til audition "Boomerang", skat? 777 00:53:25,244 --> 00:53:28,203 Jeg er bange for, at du vandrede i det forkerte teater. 778 00:53:29,957 --> 00:53:33,792 Åh, mand, ikke igen! Flippede ud igen. 779 00:53:33,919 --> 00:53:35,455 Vente! Vente! 780 00:53:35,587 --> 00:53:37,954 Dette er "Boomerang", det er "Boomerang". 781 00:53:38,090 --> 00:53:41,049 - Hvad siger du? - Lad os hĂžre ham. Hvad har vi at tabe? 782 00:53:41,176 --> 00:53:42,758 Okay. 783 00:53:42,886 --> 00:53:44,627 - Ung mand... - Ja, mand? 784 00:53:44,763 --> 00:53:46,299 Hvad er dit navn? 785 00:53:47,725 --> 00:53:50,433 Åh, mand. mit navn? 786 00:53:52,813 --> 00:53:54,554 Jeg kender min... 787 00:53:54,690 --> 00:53:57,228 Lorenzo! Lorenzo, skat. 788 00:53:57,359 --> 00:54:01,273 Lorenzo St. Dubois, men mine venner kalder mig LSD. 789 00:54:01,405 --> 00:54:04,773 - Og hvad har du gjort, LSD? - Mand, omkring seks mĂ„neder. 790 00:54:04,908 --> 00:54:07,028 Men jeg er pĂ„ prĂžve, og jeg er sej mand. Jeg er straight. 791 00:54:07,161 --> 00:54:09,494 Jeg mener, hvad gĂžr du bedst? 792 00:54:09,621 --> 00:54:11,988 Hej mand, det kan jeg ikke her. 793 00:54:12,124 --> 00:54:13,615 Det er derfor, de satte mig vĂŠk, skat. 794 00:54:13,751 --> 00:54:15,788 Åh, syng, syng. 795 00:54:15,919 --> 00:54:17,605 Åh, tak. Mange tak. 796 00:54:17,629 --> 00:54:18,836 Vi skal synge. 797 00:54:18,964 --> 00:54:22,082 Hvis jeg mĂ„, vil jeg gerne ringe til min gruppe. De hjĂŠlper mig lidt. 798 00:54:22,217 --> 00:54:24,129 Gruppe! Kom sĂ„, fyre. 799 00:54:24,261 --> 00:54:26,423 Jeg vil gerne synge denne sang. 800 00:54:26,555 --> 00:54:29,969 Det handler om kĂŠrlighed... og had. 801 00:54:30,100 --> 00:54:33,935 Psykedelisk set, Jeg taler om "magten". 802 00:57:25,984 --> 00:57:27,896 Det er vores Hitler! 803 00:58:03,772 --> 00:58:05,388 Deres HĂžjhed. 804 00:58:10,737 --> 00:58:13,730 Der er The Times ' dramakritiker. 805 00:58:13,865 --> 00:58:18,530 Se nĂžje som Max Bialystock sĂŠtter det sidste sĂžm i kisten. 806 00:58:18,662 --> 00:58:21,621 - God aften. - God aften, sir. 807 00:58:21,748 --> 00:58:24,832 Altid glad for at hilse pĂ„ pressens herrer. 808 00:58:24,960 --> 00:58:26,292 Her er du, sir. 809 00:58:26,420 --> 00:58:29,379 To pĂ„ gangen, komplimenter fra ledelsen. 810 00:58:29,506 --> 00:58:30,838 Tak. 811 00:58:30,966 --> 00:58:34,835 Vent, vent... Vent et Ăžjeblik. Der ser ud til at vĂŠre en fejl. 812 00:58:34,970 --> 00:58:38,134 Der er en $100-seddel viklet rundt om disse billetter. 813 00:58:38,265 --> 00:58:40,131 Det er ingen fejl. 814 00:58:40,267 --> 00:58:42,304 Nyd showet. 815 00:58:42,436 --> 00:58:45,975 hr. Bialystock, hvad tror du lige du laver? 816 00:58:46,106 --> 00:58:48,063 Jeg bestikker dig. 817 00:58:48,191 --> 00:58:51,855 Bare spil bold, der er meget mere, hvor det kom fra. 818 00:59:17,095 --> 00:59:18,961 Ret denne knap. 819 00:59:19,639 --> 00:59:22,302 Lige! Op! Op! Altid oppe! 820 00:59:26,188 --> 00:59:30,523 Mine herrer, det er magisk tid. Held og lykke. 821 00:59:30,650 --> 00:59:32,357 Held og lykke. 822 00:59:34,446 --> 00:59:36,984 I aften, Broadway, i morgen... 823 00:59:41,495 --> 00:59:43,612 SĂ„ meget for nazistisk fiasko. 824 00:59:51,296 --> 00:59:53,834 Han vil drĂŠbe os. 825 00:59:55,425 --> 00:59:57,758 Max, kom nu, ouverturen er startet. 826 01:00:04,810 --> 01:00:06,597 NĂ„, Max... 827 01:00:09,272 --> 01:00:10,979 Dette er det! 828 01:00:11,108 --> 01:00:12,940 Undskyld. Jeg er lidt nervĂžs. 829 01:00:13,068 --> 01:00:16,027 Slap af. Om to timer, vores bekymringer vil vĂŠre forbi. 830 01:03:12,289 --> 01:03:13,700 Godt! 831 01:03:13,832 --> 01:03:15,698 Tal om dĂ„rlig smag! 832 01:03:47,741 --> 01:03:49,277 Ja! 833 01:03:54,873 --> 01:03:56,865 Kom, lad os reparere til baren pĂ„ den anden side af gaden. 834 01:03:57,000 --> 01:03:59,040 Vi Ăžnsker ikke at blive fanget her i pausen. 835 01:03:59,169 --> 01:04:01,331 De stener os til dĂžde. 836 01:04:06,760 --> 01:04:10,094 Er liebt mich, er liebt mich nicht. 837 01:04:10,221 --> 01:04:13,259 Er liebt mich, er liebt mich nicht. 838 01:04:14,225 --> 01:04:16,057 Er liebt mich nicht! 839 01:04:19,564 --> 01:04:21,430 Hej, mand... 840 01:04:21,566 --> 01:04:25,105 Jeg lover dig. Jeg lover dig, skat. Jeg lover dig! 841 01:04:25,236 --> 01:04:26,647 Nu lieb mig alene. 842 01:04:29,282 --> 01:04:30,864 Harry, han er sjov. 843 01:04:30,992 --> 01:04:33,200 Hej, Maureen, kom! 844 01:04:36,247 --> 01:04:38,079 Hvis du lover mig sĂ„ meget, 845 01:04:38,208 --> 01:04:41,372 hvorfor tager du ikke hensyn til mig, din store diktator? 846 01:04:41,961 --> 01:04:45,295 Åh, dine tĂžser! Åh, dine tĂžser! I er alle ens! 847 01:04:45,423 --> 01:04:48,666 Det eneste du tĂŠnker pĂ„ er lieben, lieben, lieben, lieben! 848 01:04:48,802 --> 01:04:51,465 Glem ikke, skat, Jeg aflagde en ed. 849 01:04:51,596 --> 01:04:53,758 Deutschland ĂŒber alles! 850 01:04:55,058 --> 01:04:56,344 - Ah. - SĂ„ cool det, 851 01:04:56,476 --> 01:04:58,388 mens jeg kortlĂŠgger min kampagne. 852 01:05:35,807 --> 01:05:37,514 Hej! 853 01:05:44,274 --> 01:05:46,687 SĂ„ du udseendet pĂ„ kvindens ansigt? 854 01:05:46,818 --> 01:05:48,730 Da fyren begyndte at synge... 855 01:05:56,077 --> 01:05:57,989 Shh! 856 01:05:58,121 --> 01:06:02,582 Her er til den eneste forestilling af "ForĂ„r for Hitler". 857 01:06:02,709 --> 01:06:04,746 MĂ„ den hvile i fred. 858 01:06:09,382 --> 01:06:11,965 Kroejer! Kroejer! 859 01:06:12,093 --> 01:06:14,005 Endnu en omgang drinks her. 860 01:06:15,263 --> 01:06:18,882 Faktisk en omgang drinks for alle pĂ„ stedet. 861 01:06:23,104 --> 01:06:24,766 TĂŠnk bare... 862 01:06:24,898 --> 01:06:28,482 I gĂ„r, Jeg var en meningslĂžs lille revisor, 863 01:06:28,610 --> 01:06:31,774 og i dag er jeg producer af et Broadway-flop! 864 01:06:31,905 --> 01:06:35,740 NĂ„, her er til fiasko. 865 01:06:35,867 --> 01:06:37,233 Til fiasko. 866 01:06:37,368 --> 01:06:40,736 Åh, tak. Det er meget venligt af dig. 867 01:06:52,634 --> 01:06:54,546 Bitteschön, mein FĂŒhrer. 868 01:06:55,386 --> 01:06:58,094 Hej mand, du er tysker! 869 01:06:59,474 --> 01:07:01,215 Vi er alle sammen tyskere! 870 01:07:02,769 --> 01:07:04,601 Det er rigtigt! 871 01:07:04,729 --> 01:07:07,767 Det betyder, at vi ikke kan angribe Tyskland. 872 01:07:10,818 --> 01:07:13,356 Jeg mener, jeg har alle mine venner her, ved du? 873 01:07:14,989 --> 01:07:17,231 Og hvad med mig? 874 01:07:17,367 --> 01:07:20,951 Og sĂ„ er der countryklubben og grinene hver aften... 875 01:07:21,079 --> 01:07:22,911 Vi skal gĂžre noget. Jeg fik det! 876 01:07:23,790 --> 01:07:26,908 Jeg har det! Jeg har det! Jeg har det! Jeg har det! 877 01:07:27,043 --> 01:07:31,037 - Hvad har du? - En medalje. Det faldt ned i mine bukser, mand. 878 01:07:31,172 --> 01:07:32,629 FĂ„ det ud, skat. 879 01:07:33,299 --> 01:07:34,881 Dankeschön, skat. 880 01:07:35,009 --> 01:07:38,423 "Baby. Baby." 881 01:07:38,555 --> 01:07:40,091 Hvorfor siger han denne "baby"? 882 01:07:40,223 --> 01:07:43,432 FĂŒhreren har aldrig sagt "baby". Jeg skrev ikke "baby". 883 01:07:43,560 --> 01:07:45,643 Hvad er der med denne "baby"? 884 01:07:45,770 --> 01:07:47,432 Vil du venligst holde kĂŠft? 885 01:07:47,564 --> 01:07:50,227 Du holder kĂŠft. Du er publikum. 886 01:07:50,358 --> 01:07:53,351 Jeg er forfatteren. Jeg overgĂ„r dig! 887 01:07:54,320 --> 01:07:55,777 Barkeep! Barkeep! 888 01:07:55,905 --> 01:07:58,238 Endnu en drink til mig selv... 889 01:07:58,366 --> 01:08:00,358 min kollega, hr. Bloom... 890 01:08:03,329 --> 01:08:07,448 Og glem det ikke vores godmodige berusede herovre. 891 01:08:15,925 --> 01:08:17,541 Evig taknemmelig. 892 01:08:20,221 --> 01:08:21,632 - En skĂ„l! - En skĂ„l! 893 01:08:21,764 --> 01:08:23,471 En skĂ„l! 894 01:08:24,183 --> 01:08:25,424 Til hvad? 895 01:08:25,560 --> 01:08:26,801 Til... 896 01:08:29,147 --> 01:08:31,309 At skĂ„le. Jeg elsker toast. 897 01:08:31,441 --> 01:08:33,854 - At skĂ„le. - At skĂ„le. 898 01:08:42,201 --> 01:08:44,067 Jeg tager fĂžringen, 899 01:08:44,203 --> 01:08:48,618 og jeg vil have dig lige bagved mig hele vejen! 900 01:09:26,204 --> 01:09:27,866 farvel! 901 01:09:35,171 --> 01:09:37,083 Det er pause! Hurtigt! 902 01:09:37,215 --> 01:09:39,878 Skjul dine ansigter. De vil rive os i stykker. 903 01:09:43,513 --> 01:09:46,005 - Giv os et par Manhattans. - Jeg skal have en Manhattan. 904 01:09:47,058 --> 01:09:49,471 - VĂŠrsgo, Frank. - ForstĂ„r du det? God dreng! 905 01:09:49,602 --> 01:09:51,468 To whisky sours, tak. 906 01:09:51,604 --> 01:09:55,143 NĂ„, indtil videre er det om en af ​​de de sjoveste ting, jeg nogensinde har set pĂ„ Broadway. 907 01:09:55,274 --> 01:09:58,893 - Jeg har aldrig grinet sĂ„ meget i mit liv. - FuldstĂŠndig hysterisk! 908 01:09:59,028 --> 01:10:01,736 Jeg troede, jeg ville dele mine sider! 909 01:10:03,366 --> 01:10:05,528 Tag det roligt. GĂ„ ikke i panik. 910 01:10:05,660 --> 01:10:07,276 Der er mange skuespil pĂ„ denne gade. 911 01:10:07,412 --> 01:10:10,120 Det er de ikke nĂždvendigvis taler om "ForĂ„r for Hitler". 912 01:10:10,248 --> 01:10:14,492 Ville du nogensinde tro, du ville elske et show kaldet "Springtime for Hitler"? 913 01:10:16,671 --> 01:10:18,253 Hej, kom nu, lad os komme tilbage! 914 01:10:18,381 --> 01:10:21,340 Hvis anden akt ligner den fĂžrste, det vil kĂžre i fem Ă„r! 915 01:10:27,932 --> 01:10:30,424 MĂ„ tĂŠnke. MĂ„ tĂŠnke. 916 01:10:31,102 --> 01:10:33,845 Fru Cathcart, 50 pct. 917 01:10:33,980 --> 01:10:36,097 Fru Resnick, 50 pct. 918 01:10:36,232 --> 01:10:37,768 MĂ„ tĂŠnke. 919 01:10:37,900 --> 01:10:40,938 - Fru Biddlecomb, 50 pct. - Skal tĂŠnke. MĂ„ tĂŠnke. 920 01:10:41,070 --> 01:10:43,813 Fru Wentworth, 100 pct. 921 01:10:47,034 --> 01:10:51,950 - Leo. - Ingen vej udenom. 922 01:10:52,081 --> 01:10:53,242 - Leo. - Ingen mĂ„de... 923 01:10:53,374 --> 01:10:54,455 Leo. 924 01:10:55,626 --> 01:10:58,084 - Ingen mĂ„de... - Leo, hĂžr. 925 01:10:58,212 --> 01:11:00,499 Lad os gĂ„ i teatret og se hvad der virkelig sker. 926 01:11:00,631 --> 01:11:03,874 Vi hĂžrte jo kun fra en lille del af publikum. 927 01:11:05,011 --> 01:11:07,549 Lad os hĂžre, hvad flertallet mener. 928 01:11:07,680 --> 01:11:11,720 - Flertallet? - Flertallet. 929 01:11:11,851 --> 01:11:14,184 - Lad os hĂžre fra flertallet. - Ja, flertallet. 930 01:11:14,312 --> 01:11:16,053 - Hvor er flertallet? - Flertal. 931 01:11:16,189 --> 01:11:18,306 - Lad os hĂžre flertallet. - Flertallet. 932 01:11:18,441 --> 01:11:20,148 - Ser du flertallet? - Flertallet. 933 01:11:20,276 --> 01:11:21,796 - Hvor er flertallet? - Flertallet. 934 01:11:48,471 --> 01:11:50,929 Undskyld mig. Undskyld mig. 935 01:11:51,057 --> 01:11:53,891 Spillet her er i gang! Du skal vĂŠre stille! 936 01:11:54,018 --> 01:11:55,930 Svin! Svin! 937 01:12:00,900 --> 01:12:03,517 Åh, mand, vi mister alt! Alt! 938 01:12:03,653 --> 01:12:05,485 Hvor er min Goebbels? Hvor er min Goebbels? 939 01:12:05,613 --> 01:12:08,401 Hvor er min Goebbels? FĂ„ mig min lille Joe! 940 01:12:08,533 --> 01:12:09,899 Send efter Goebbels! 941 01:12:10,034 --> 01:12:14,404 - Send bud efter Goebbels! - Send bud efter Goebbels! 942 01:12:20,044 --> 01:12:22,161 - Heil, skat! - Hej, skat! 943 01:12:22,296 --> 01:12:23,296 Hvad sker der? 944 01:12:23,422 --> 01:12:26,085 Jeg har lige lagt morgenpropagandaen programmer om mennesker. 945 01:12:26,217 --> 01:12:28,459 Du sĂŠtter mig pĂ„! Hvad sagde de? 946 01:12:28,594 --> 01:12:31,052 Jeg fortalte folket, at vi invaderede England! 947 01:12:31,180 --> 01:12:34,093 Hej, det er en groove, far! Hvordan kom vi ud? 948 01:12:34,225 --> 01:12:35,932 Vi slĂ„r dem, skat! 949 01:12:36,060 --> 01:12:38,097 Groovy! Det er min Joe! Det er min lille Joe. 950 01:12:38,229 --> 01:12:40,141 Jeg elsker min lille Joe. 951 01:12:41,107 --> 01:12:42,223 Josef? 952 01:12:42,358 --> 01:12:45,066 Du ryger i nĂŠrvĂŠrelse af fĂžreren. 953 01:12:45,194 --> 01:12:46,935 Jeg er ked af det, store far. 954 01:12:50,032 --> 01:12:51,568 De prĂžver. 955 01:12:51,701 --> 01:12:53,818 Mand, som de prĂžver. 956 01:12:55,162 --> 01:12:57,449 - Ja! - Hej, hvad kan jeg gĂžre for dig? 957 01:12:57,582 --> 01:12:59,869 Du vil venligst vĂŠre bevidstlĂžs. 958 01:13:00,835 --> 01:13:03,122 Dette er en forargelse. Det skal stoppe. 959 01:13:03,254 --> 01:13:05,120 Det gĂžr mig sĂ„ sur, hvad de gĂžr. 960 01:13:05,256 --> 01:13:06,872 Gardinet skal ned! Ned! 961 01:13:07,508 --> 01:13:09,420 Hej, hvad sker der? 962 01:13:15,057 --> 01:13:17,265 Jeg er forfatteren til dette stykke! 963 01:13:17,393 --> 01:13:19,350 I er ofre for en fup! 964 01:13:19,478 --> 01:13:23,017 Det er ikke mine ord! FĂŒhreren har aldrig sagt dette "baby"! 965 01:13:23,149 --> 01:13:26,358 FĂŒhreren var sĂžd! FĂŒhreren var venlig! 966 01:13:26,485 --> 01:13:28,351 FĂŒhreren var god! 967 01:13:28,487 --> 01:13:32,731 Åh, han elskede mig! Ofte, ofte sagde han til mig, 968 01:13:32,867 --> 01:13:35,200 "Franz... Åh!" 969 01:14:05,316 --> 01:14:06,773 Bu-bĂžu? 970 01:14:07,318 --> 01:14:08,900 Bu-bĂžu? 971 01:14:11,280 --> 01:14:13,522 - Ja? - Vi elsker? 972 01:14:14,533 --> 01:14:17,446 Nej. Vi elsker ikke. 973 01:14:17,578 --> 01:14:19,240 GĂ„ pĂ„ arbejde. 974 01:14:45,481 --> 01:14:47,438 "Tillykke. 975 01:14:47,566 --> 01:14:49,853 "Det er det stĂžrste hit pĂ„ Broadway." 976 01:14:51,654 --> 01:14:53,270 "Tillykke. 977 01:14:53,406 --> 01:14:55,568 "Hitler vil lĂžbe for evigt." 978 01:14:57,368 --> 01:14:58,825 "Tillykke." 979 01:14:58,953 --> 01:15:01,616 "Tillykke." "Tillykke." 980 01:15:01,747 --> 01:15:03,613 "Tillykke." 981 01:15:03,749 --> 01:15:06,287 Tillykke! 982 01:15:06,419 --> 01:15:09,253 Har du set stregerne ved billetkontoret? 983 01:15:09,380 --> 01:15:11,372 Det er en torrent! Det er en lavine! 984 01:15:11,507 --> 01:15:13,339 Det er det stĂžrste hit pĂ„ Broadway! 985 01:15:13,467 --> 01:15:16,460 Din elendige frugt! Du Ăždelagde mig! 986 01:15:18,472 --> 01:15:21,465 Du er skĂžr! Han vil drĂŠbe mig! Ring til politiet! Ring til politiet! 987 01:15:21,600 --> 01:15:24,434 HjĂŠlp! HjĂŠlp! Mord! Mord! Voldtage! 988 01:15:28,482 --> 01:15:30,348 Lad ikke nogen komme ind. 989 01:15:30,484 --> 01:15:32,567 Skal tĂŠnke. 990 01:15:32,695 --> 01:15:34,027 Jeg skal tĂŠnke. 991 01:15:38,534 --> 01:15:39,991 Hvordan kunne dette ske? 992 01:15:41,454 --> 01:15:43,070 Jeg var sĂ„ forsigtig. 993 01:15:43,205 --> 01:15:45,538 Jeg valgte det forkerte spil, 994 01:15:45,666 --> 01:15:48,204 den forkerte instruktĂžr, den forkerte rollebesĂŠtning. 995 01:15:48,961 --> 01:15:50,827 Hvor gik jeg hen? 996 01:15:56,427 --> 01:15:57,918 Hvad laver du? 997 01:15:58,054 --> 01:15:59,795 ForsĂžg ikke at stoppe mig. Jeg har besluttet mig. 998 01:15:59,930 --> 01:16:01,867 Hvad laver du med bĂžgerne? Hvor skal du hen? 999 01:16:01,891 --> 01:16:03,723 Jeg melder mig selv ind. Det er den eneste mĂ„de. 1000 01:16:03,851 --> 01:16:05,412 Jeg vil samarbejde med myndighederne. 1001 01:16:05,436 --> 01:16:07,456 De vil reducere min straf, der er fri til god opfĂžrsel, 1002 01:16:07,480 --> 01:16:10,097 og mĂ„ske fĂ„r jeg et job i fĂŠngslets bibliotek. SĂ„ lĂŠnge. 1003 01:16:10,232 --> 01:16:11,939 Leo. Leo... 1004 01:16:12,068 --> 01:16:13,275 Leo, Leo, Leo... 1005 01:16:13,402 --> 01:16:16,110 Leo, Leo, tag det roligt. Slap af. 1006 01:16:16,238 --> 01:16:18,525 Du er overbelastet. Du ved ikke, hvad du laver. 1007 01:16:18,657 --> 01:16:21,400 Du handler i panik. Giv mig de bĂžger! 1008 01:16:21,535 --> 01:16:23,242 Jeg skulle aldrig have lyttet til dig! 1009 01:16:23,370 --> 01:16:24,986 Det skulle jeg aldrig have lyttede til dig! 1010 01:16:25,122 --> 01:16:28,786 - Åh, hvor jeg hader dig! - Dobbelt, dobbelt, dobbelt! 1011 01:16:36,342 --> 01:16:40,677 Fedt! Fedt! 1012 01:16:40,805 --> 01:16:42,512 Du fed! 1013 01:16:42,640 --> 01:16:44,597 Giv mig de bĂžger, din fede hvalros! 1014 01:16:44,725 --> 01:16:46,887 - Aldrig! - Giv dem hurtigt! 1015 01:16:47,019 --> 01:16:51,480 - Din fede fede, giv mig de fede bĂžger! - Nej! Ingen! 1016 01:16:54,235 --> 01:16:57,069 Du har brudt den hellige ed! Du skal dĂž! 1017 01:17:05,913 --> 01:17:08,200 Det er ikke godt her. 1018 01:17:08,332 --> 01:17:10,119 Jeg drĂŠber dig ikke. 1019 01:17:10,251 --> 01:17:13,244 ForstĂ„r du ikke? Du skal dĂž. 1020 01:17:13,379 --> 01:17:15,837 Vil du samarbejde? 1021 01:17:15,965 --> 01:17:17,831 - Kom ind! - Kom ind! 1022 01:17:18,884 --> 01:17:21,797 Jeg hĂžrer stĂžj. Ringer du? 1023 01:17:21,929 --> 01:17:23,670 Hvor er du... 1024 01:17:25,975 --> 01:17:27,466 Boo! 1025 01:17:27,601 --> 01:17:29,388 Jeg ser dig. 1026 01:17:29,520 --> 01:17:32,058 Kan du lide noget? Kaffe? 1027 01:17:32,189 --> 01:17:33,805 Kaffe. 1028 01:17:33,941 --> 01:17:36,649 Ja! God idĂ©. 1029 01:17:36,777 --> 01:17:39,190 SpĂžrg herren med pistolen... 1030 01:17:40,573 --> 01:17:45,113 den herre, der skyder pĂ„ os og forsĂžger at drĂŠbe os, 1031 01:17:45,244 --> 01:17:47,076 hvad han vil have. 1032 01:17:49,874 --> 01:17:51,991 Kan du lide kaffe? 1033 01:17:52,835 --> 01:17:54,622 Kaffe? Ja. 1034 01:17:54,753 --> 01:17:56,210 Sort, to sukkerarter. 1035 01:17:56,338 --> 01:18:00,503 To almindelige, en sort, to sukker. God. 1036 01:18:08,601 --> 01:18:11,969 - Champagne? - Nej, tak. Jeg har lige bestilt Kaffee. 1037 01:18:12,104 --> 01:18:13,104 Argh! 1038 01:18:16,692 --> 01:18:19,901 Kommer du ud fra bag dette skrivebord eller ej? 1039 01:18:20,029 --> 01:18:22,021 - Ikke! - Kujoner! 1040 01:18:22,156 --> 01:18:24,944 Elendige, krybende kujoner! 1041 01:18:25,659 --> 01:18:27,616 Klynger sig til livet! Ur! 1042 01:18:29,121 --> 01:18:31,408 Se og husk! 1043 01:18:31,540 --> 01:18:35,079 Franz Liebkind vil vise dig, hvordan man dĂžr som en mand! 1044 01:18:46,055 --> 01:18:48,718 Snart vil jeg vĂŠre sammen med mein FĂŒhrer. 1045 01:18:48,849 --> 01:18:51,432 Og Göring! Og Goebbels! 1046 01:18:51,560 --> 01:18:52,892 Og Himmler! 1047 01:18:53,020 --> 01:18:55,387 Jeg kommer, drenge! 1048 01:18:57,524 --> 01:18:59,231 Åh! 1049 01:18:59,360 --> 01:19:01,898 Dreng, nĂ„r det gĂ„r galt... 1050 01:19:07,243 --> 01:19:11,658 Spildte en hel dag leger gemmeleg med en skĂžr kraut! 1051 01:19:11,789 --> 01:19:13,325 Åh! 1052 01:19:14,875 --> 01:19:18,243 - Der, der. - Hvor? Hvor? 1053 01:19:19,421 --> 01:19:22,084 Din skĂžre tosse, hvad skyder du pĂ„ os for? 1054 01:19:22,216 --> 01:19:24,096 Hvorfor bruger du ikke dette hvor vil det gĂžre noget godt? 1055 01:19:24,134 --> 01:19:25,494 Hvorfor skyder du ikke pĂ„ skuespillerne? 1056 01:19:29,473 --> 01:19:31,180 Franz... 1057 01:19:31,308 --> 01:19:33,641 Har jeg nogensinde styret dig forkert? 1058 01:19:33,769 --> 01:19:35,101 Altid. 1059 01:19:35,229 --> 01:19:37,562 Glem ikke. Lytte. 1060 01:19:37,690 --> 01:19:41,559 Hver aften griner folk hos din elskede FĂŒhrer. Hvorfor? 1061 01:19:41,694 --> 01:19:44,732 Det er... Det er den LSD. 1062 01:19:44,863 --> 01:19:46,980 Und hans Verdammte "babyer"! 1063 01:19:49,285 --> 01:19:50,651 Her. Her! 1064 01:19:51,453 --> 01:19:53,160 KĂžb kugler. 1065 01:19:53,289 --> 01:19:56,373 GĂ„. DrĂŠbe. DrĂŠb skuespillerne. 1066 01:19:56,959 --> 01:19:58,951 - Hvad? - Hold kĂŠft! 1067 01:19:59,086 --> 01:20:02,750 Skuespillerne. Jeg mĂ„ ĂždelĂŠgge skuespillerne. 1068 01:20:03,882 --> 01:20:06,920 Stop! Det her er sindssyge! Har du mistet forstanden? 1069 01:20:07,052 --> 01:20:09,612 Hvordan kan du drĂŠbe skuespillerne? Hvad mener du med "drĂŠb skuespillerne"? 1070 01:20:09,638 --> 01:20:11,630 Skuespillere er ikke dyr. De er mennesker. 1071 01:20:11,765 --> 01:20:13,927 De er? Har du nogensinde spist med en? 1072 01:20:14,059 --> 01:20:16,676 GĂ„! GĂ„, drĂŠb! Forward! 1073 01:20:16,812 --> 01:20:20,055 - Nej! - Beslut dig! 1074 01:20:20,190 --> 01:20:23,274 Hvad laver du? Vi er fanget! Det er enten showet eller os! 1075 01:20:23,402 --> 01:20:27,112 Der er ingen vej ud! Hvad kan vi gĂžre, sprĂŠnge teatret i luften? 1076 01:20:43,172 --> 01:20:44,913 - Dynamit. - Dynamit. 1077 01:20:45,049 --> 01:20:46,335 Dynamit. 1078 01:20:51,013 --> 01:20:52,220 - Sikring. - Sikring. 1079 01:20:52,348 --> 01:20:53,384 Sikring. 1080 01:21:00,981 --> 01:21:02,188 HĂžjre. 1081 01:21:02,316 --> 01:21:04,603 Og nu til masterforbindelsen. 1082 01:21:46,568 --> 01:21:49,561 Skyd ikke! Det er dynamitten. 1083 01:21:49,696 --> 01:21:53,781 Hvis du skyder den, den vil blive sur pĂ„ os og sprĂŠnge os alle i luften. 1084 01:21:53,909 --> 01:21:55,901 Det er god tankegang. 1085 01:21:56,036 --> 01:21:57,823 Jeg vil sĂŠtte denne dynamit tilbage. 1086 01:21:57,955 --> 01:21:59,071 God. 1087 01:22:00,749 --> 01:22:03,742 NĂŠste gang jeg producerer et teaterstykke, ingen forfatter. 1088 01:22:08,715 --> 01:22:10,957 - Max? - Hvad er det? 1089 01:22:11,093 --> 01:22:13,005 - Max? - Hvad? 1090 01:22:13,137 --> 01:22:15,800 Husk i gĂ„r pĂ„ kontoret, da vi sloges? 1091 01:22:15,931 --> 01:22:17,092 SĂ„? 1092 01:22:17,766 --> 01:22:20,850 Jeg er ked af, at jeg kaldte dig "fed, fed, fed". 1093 01:22:28,610 --> 01:22:30,442 Herrer. 1094 01:22:30,571 --> 01:22:34,190 Vi har her et teknisk problem. 1095 01:22:34,324 --> 01:22:40,821 Jeg ved ikke, om denne lille djĂŠvel her er den hurtige sikring eller den langsomme sikring. 1096 01:22:40,956 --> 01:22:43,289 Det mĂ„ jeg finde ud af. 1097 01:22:54,928 --> 01:22:56,510 Dette er kritisk. 1098 01:23:07,357 --> 01:23:09,599 A h, ja, ja. Ser du det her? 1099 01:23:09,735 --> 01:23:12,603 Ser du det her? HĂžr hvad jeg har fortalt dig? 1100 01:23:12,738 --> 01:23:15,776 Ja. Dette er et eksempel af smarthed her. 1101 01:23:15,908 --> 01:23:20,653 Jeg har sagt, at dette er den hurtige sikring, og dette er den hurtige sikring. 1102 01:23:21,580 --> 01:23:24,118 Den hurtige sikring! 1103 01:23:41,892 --> 01:23:43,724 Har juryen nĂ„et en dom? 1104 01:23:45,145 --> 01:23:46,181 Det har vi, ĂŠrede dommer. 1105 01:23:46,313 --> 01:23:47,770 Hvordan finder juryen? 1106 01:23:48,524 --> 01:23:51,437 Vi finder de tiltalte utroligt skyldige. 1107 01:23:51,568 --> 01:23:54,606 GĂžr de tiltalte har noget at sige pĂ„ deres vegne 1108 01:23:54,738 --> 01:23:57,025 fĂžr retten afsiger dom? 1109 01:23:58,617 --> 01:24:01,075 Jeg vil gerne sige noget, Deres ĂŠre. 1110 01:24:01,203 --> 01:24:04,913 Ikke pĂ„ mine vegne, men som reference til min partner, hr. Bialystock. 1111 01:24:05,749 --> 01:24:06,910 FortsĂŠtte. 1112 01:24:07,042 --> 01:24:08,658 Deres ĂŠre, 1113 01:24:09,628 --> 01:24:11,745 Mine damer og herrer i juryen, 1114 01:24:13,006 --> 01:24:16,750 Max Bialystock er den mest... 1115 01:24:18,428 --> 01:24:22,263 egoistisk mand, jeg nogensinde har mĂždt i mit liv. 1116 01:24:22,391 --> 01:24:23,927 HjĂŠlp mig ikke. 1117 01:24:24,059 --> 01:24:26,096 Ikke kun er han en lĂžgner... 1118 01:24:27,104 --> 01:24:28,595 og en snyd... 1119 01:24:29,815 --> 01:24:32,728 og en slyngel og en skurk... 1120 01:24:33,694 --> 01:24:37,187 der har taget penge fra smĂ„ gamle damer, 1121 01:24:37,322 --> 01:24:42,317 men han har ogsĂ„ talte mennesker til at gĂžre ting, isĂŠr mig, 1122 01:24:43,453 --> 01:24:47,743 det ville de aldrig om tusind Ă„r har drĂžmt om at gĂžre. 1123 01:24:49,167 --> 01:24:51,580 Men, ĂŠrede dommer, 1124 01:24:51,712 --> 01:24:53,704 som jeg forstĂ„r det, 1125 01:24:54,756 --> 01:25:01,720 loven blev skabt for at beskytte folk mod at blive forurettet. 1126 01:25:03,890 --> 01:25:06,132 Deres ĂŠre, 1127 01:25:06,268 --> 01:25:10,603 hvem har Max Bialystock forurettet? 1128 01:25:10,731 --> 01:25:12,472 jeg mener, 1129 01:25:12,608 --> 01:25:14,600 hvem har han sĂ„ret egentlig? 1130 01:25:14,735 --> 01:25:16,351 Ikke mig. 1131 01:25:17,404 --> 01:25:18,940 Ikke mig. 1132 01:25:19,072 --> 01:25:20,688 jeg var... 1133 01:25:22,618 --> 01:25:24,234 Denne mand... 1134 01:25:26,955 --> 01:25:29,789 Ingen har nogensinde kaldt mig Leo fĂžr. 1135 01:25:29,916 --> 01:25:32,283 jeg mener, Jeg ved godt, at det ikke er et stort juridisk punkt, 1136 01:25:32,419 --> 01:25:36,459 men selv i bĂžrnehaven, de plejede at kalde mig Bloom. 1137 01:25:37,341 --> 01:25:40,084 Jeg har aldrig sunget en sang fĂžr. Jeg mener med en anden. 1138 01:25:40,218 --> 01:25:42,585 Jeg har aldrig sunget en sang med en anden fĂžr. 1139 01:25:43,513 --> 01:25:45,049 Denne mand... 1140 01:25:46,350 --> 01:25:47,761 Denne mand... 1141 01:25:48,894 --> 01:25:50,931 Dette er en vidunderlig mand. 1142 01:25:52,481 --> 01:25:54,689 Han gjorde mig til det, jeg er i dag. 1143 01:25:55,651 --> 01:25:56,983 Det gjorde han. 1144 01:25:59,613 --> 01:26:01,570 Og hvad med de kĂŠre damer? 1145 01:26:02,699 --> 01:26:06,283 Hvad ville deres liv have vĂŠret uden Max Bialystock? 1146 01:26:07,871 --> 01:26:09,407 Max Bialystock... 1147 01:26:10,624 --> 01:26:13,207 hvem fik dem til at fĂžle sig unge... 1148 01:26:14,378 --> 01:26:16,335 og attraktivt... 1149 01:26:17,089 --> 01:26:18,921 og ville igen. 1150 01:26:22,969 --> 01:26:25,177 Det er alt, hvad jeg har at sige. 1151 01:26:30,435 --> 01:26:32,518 Bestille. Bestille. 1152 01:26:35,774 --> 01:26:39,859 Og mĂ„ jeg ydmygt tilfĂžje, ĂŠrede dommer, at vi har lĂŠrt lektien, 1153 01:26:39,986 --> 01:26:42,069 og at vi aldrig vil gĂžre det igen. 1154 01:26:46,243 --> 01:26:48,109 Eins, zwei, drei, Vier. 1155 01:27:06,930 --> 01:27:09,547 Kom nu, gutter, lad os sĂŠtte lidt liv i det. 1156 01:27:24,656 --> 01:27:28,195 Du ejer nu 20 pct "KĂŠrlighedens fanger". Tillykke. 1157 01:27:28,326 --> 01:27:29,658 Ja, sir? 1158 01:27:35,542 --> 01:27:38,785 Du ejer nu 30 pct "KĂŠrlighedens fanger". Tillykke. 1159 01:27:38,920 --> 01:27:40,536 Ja, sir? 1160 01:27:40,672 --> 01:27:45,918 Øhm, vagtchefen vil gerne lave en lille investering i din produktion. 1161 01:27:46,970 --> 01:27:48,381 Øh... 1162 01:27:51,641 --> 01:27:53,382 FortĂŠl ham, at han ejer 50 procent af showet. 1163 01:27:53,518 --> 01:27:54,804 - Tak! - Min fornĂžjelse. 1164 01:27:55,437 --> 01:27:57,144 Fra toppen, Franz. Endnu en gang. 1165 01:27:57,272 --> 01:27:59,059 Eins, zwei, drei, und... 1166 01:28:13,163 --> 01:28:16,122 Vi Ă„bner i Leavenworth lĂžrdag aften! 86987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.