All language subtitles for The.Producers.1967.REMASTERED.720p.BluRay.x264-SPOOKS-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,081 --> 00:00:40,447
Kom nu.
2
00:00:45,837 --> 00:00:47,749
- Ta-ta.
- Ta-ta.
3
00:00:47,881 --> 00:00:51,340
Glem ikke checkien.
Kan ikke producere skuespil uden checkies.
4
00:00:51,468 --> 00:00:56,554
Du kan regne med mig,
din beskidte unge mand.
5
00:00:57,808 --> 00:00:59,800
Ă
h...! Ă
h!
6
00:00:59,935 --> 00:01:01,801
- Farvel.
- Farvel.
7
00:01:01,937 --> 00:01:03,678
Farvel. Farvel.
8
00:01:03,814 --> 00:01:06,431
Farvel... farvel. Farvel.
9
00:01:06,567 --> 00:01:08,274
Gammel musvÄge.
10
00:01:20,372 --> 00:01:22,238
Hold mig, rĂžr ved mig.
11
00:01:22,374 --> 00:01:25,458
Hold mig, rĂžr ved mig.
Hold mig, rĂžr ved mig.
12
00:01:25,586 --> 00:01:27,919
Hold mig, rĂžr ved mig. Ah!
13
00:01:28,046 --> 00:01:30,038
Hold mig, rĂžr ved mig!
14
00:01:31,925 --> 00:01:33,461
Ăh!
15
00:01:40,350 --> 00:01:41,807
Skat.
16
00:01:41,935 --> 00:01:44,018
Hold mig. RĂžr ved mig.
17
00:01:44,146 --> 00:01:45,227
Ikke i hallen.
18
00:01:45,355 --> 00:01:47,438
Ă
h!
19
00:01:57,826 --> 00:02:01,319
Jeg ved, hun er herinde.
Jeg spekulerer pÄ, hvor hun gemmer sig.
20
00:02:01,455 --> 00:02:03,117
Hvor er du?
21
00:02:03,248 --> 00:02:05,581
Hvor er du, djĂŠvelkvinde?
22
00:02:10,714 --> 00:02:13,832
Finders keepere...
23
00:02:16,595 --> 00:02:19,303
Her kommer jeg, klar eller ej.
24
00:02:27,731 --> 00:02:30,144
Der er du, din lille flirt.
25
00:02:30,901 --> 00:02:32,517
Argh!
26
00:02:58,804 --> 00:03:00,670
Hvad er der i vejen?
27
00:03:00,806 --> 00:03:03,765
Vil far ikke lege med baby?
28
00:03:03,892 --> 00:03:06,009
Jeg tror, ââfars hals er brĂŠkket.
29
00:03:06,144 --> 00:03:08,932
Sikke en tĂžs!
30
00:03:11,525 --> 00:03:13,312
Miaow!
31
00:03:14,361 --> 00:03:16,523
Miaow!
32
00:03:18,031 --> 00:03:21,024
Jeg spekulerer pÄ, hvor gamle Tom er i aften?
33
00:03:22,411 --> 00:03:23,777
JEG...
34
00:04:07,330 --> 00:04:08,912
Ă
h... Äh!
35
00:04:13,503 --> 00:04:16,871
Ă
h, Bialy, Bialy, skat.
Har jeg sÄret dig?
36
00:04:17,007 --> 00:04:20,466
- Det er kun et kÞdsÄr, lammekÞlle.
- Ă
h, lad vĂŠre...
37
00:04:20,594 --> 00:04:22,551
Bare rolig, skat.
38
00:04:29,352 --> 00:04:31,685
Jeg kysser det og gĂžr det godt.
39
00:04:31,813 --> 00:04:33,554
Mmh...
40
00:04:33,690 --> 00:04:35,852
hr. Bialystock. Hr. Bialystock?
41
00:04:36,735 --> 00:04:39,022
Ă
h, hvordan har du det?
Ă
h, min Gud.
42
00:04:39,154 --> 00:04:40,486
jeg mener...
43
00:04:45,911 --> 00:04:47,197
Jeg mener, undskyld mig.
44
00:04:47,829 --> 00:04:51,163
Du mener "ups", gĂžr du ikke?
Bare sig "ups" og kom ud!
45
00:04:51,291 --> 00:04:52,953
Ah-ah-ah-ah...
46
00:04:53,084 --> 00:04:55,371
Ikke "ah-ah-ah-ah".
"Ups!"
47
00:04:55,504 --> 00:04:57,040
Ups!
48
00:04:59,549 --> 00:05:02,542
Jeg kan ikke holde ud en kigrende Tom.
49
00:05:02,677 --> 00:05:08,218
Der er en i lejligheden
lige overfor mit sovevĂŠrelsesvindue.
50
00:05:08,350 --> 00:05:13,391
Jeg svĂŠrger, den mand tager aldrig
hans feltbriller af mig,
51
00:05:13,522 --> 00:05:15,263
ikke et minut.
52
00:05:16,525 --> 00:05:18,357
- FĂžler du dig bedre?
- Ja.
53
00:05:19,110 --> 00:05:20,692
God.
54
00:05:24,241 --> 00:05:25,948
Lad os fjolle rundt.
55
00:05:43,802 --> 00:05:45,259
Nu...
56
00:05:45,387 --> 00:05:48,505
Jeg vil vĂŠre den uskyldige lille mĂŠlkepige,
57
00:05:48,640 --> 00:05:51,223
og du vĂŠre den frĂŠkke staldknĂŠgt.
58
00:05:53,478 --> 00:05:54,764
Ă
h!
59
00:05:54,896 --> 00:05:57,058
Denne mÊlk er sÄ tung.
60
00:05:57,190 --> 00:05:59,557
Jeg nÄr aldrig hjem.
61
00:05:59,693 --> 00:06:03,277
HjĂŠlp... HjĂŠlp mig.
Vil nogen hjĂŠlpe mig?
62
00:06:03,405 --> 00:06:05,863
- HjĂŠlp mig!
- Vent! Vente! Vi kan ikke spille i dag.
63
00:06:05,991 --> 00:06:08,608
- Jeg har for mange aftaler.
- Kan vi ikke spille i dag?
64
00:06:08,743 --> 00:06:11,201
Torsdag! Torsdag!
Vi spiller pÄ torsdag.
65
00:06:11,329 --> 00:06:14,288
Vi spiller "The Contessa
og chauffĂžren".
66
00:06:54,748 --> 00:06:59,459
- Ă
h, den bedste!
- Indtil torsdag,
Contessa mia.
67
00:06:59,586 --> 00:07:01,452
Contessa mia.
68
00:07:02,172 --> 00:07:04,789
Ă
h, nej, Bialy, Bialy,
venligst, bare lidt.
69
00:07:04,925 --> 00:07:06,336
Bare lidt.
70
00:07:07,344 --> 00:07:09,836
Penge. Jeg har brug for penge.
71
00:07:09,971 --> 00:07:13,555
Okay. Okay. Okay.
72
00:07:13,683 --> 00:07:15,970
Contessa og chauffĂžren.
73
00:07:19,606 --> 00:07:22,269
SĂ„ greven hyrede dig i morges,
Rudolfo?
74
00:07:22,400 --> 00:07:24,517
Pas pÄ vejen. Pas pÄ vejen.
75
00:07:24,653 --> 00:07:26,360
Jeg kan ikke tage Ăžjnene fra dig.
76
00:07:26,488 --> 00:07:29,481
Hvordan kan jeg kĂžre
nÄr du gÞr mig gal? Gal!
77
00:07:29,616 --> 00:07:31,949
Rudolfo, dit beskidte svin.
78
00:07:33,244 --> 00:07:34,244
TrĂŠk over.
79
00:07:59,646 --> 00:08:01,683
Det er nok. God. God.
80
00:08:01,815 --> 00:08:05,058
Vi klarer resten pÄ torsdag.
NĂ„, det er en god pige. Det er en god...
81
00:08:05,193 --> 00:08:08,186
Jeg skaffer dig din pung
og dine handsker. Indtil torsdag...
82
00:08:10,699 --> 00:08:12,031
Torsdag.
83
00:08:12,158 --> 00:08:14,616
SĂ„ indtil torsdag d.
din fjollede pige.
84
00:08:14,744 --> 00:08:18,579
- Ă
h, hold mig. RĂžr ved mig.
- torsdag. Torsdag.
85
00:08:19,207 --> 00:08:22,075
Og sÄ er vi fÊrdige med at spille
Contessa og Rudolfo?
86
00:08:22,210 --> 00:08:24,167
Det fÞrste pÄ torsdag.
87
00:08:24,295 --> 00:08:26,332
Ă
h! Og efter det,
88
00:08:26,464 --> 00:08:29,878
vi spiller "The Abduction
og Lucretias grusomme voldtĂŠgt",
89
00:08:30,010 --> 00:08:31,797
og jeg vil vĂŠre Lucretia.
90
00:08:31,928 --> 00:08:34,841
Og jeg vil vĂŠre voldtĂŠgt.
PĂ„ torsdag. Det er vidunderligt.
91
00:08:35,974 --> 00:08:40,514
Lucretia, du glemte checkien.
Kan ikke producere skuespil uden checkies.
92
00:08:41,479 --> 00:08:44,392
SelvfĂžlgelig.
NĂ„, jeg havde den med mig hele tiden.
93
00:08:46,693 --> 00:08:50,027
Er det i orden? Jeg gjorde det til "kontant",
du fortalte mig ikke navnet pÄ stykket.
94
00:08:50,155 --> 00:08:52,397
BĂžde. BĂžde. God. God.
95
00:08:52,532 --> 00:08:53,818
Torsdag. Torsdag.
96
00:08:53,950 --> 00:08:55,987
Farvel, min pudderdue.
97
00:08:56,119 --> 00:08:58,031
- Farvel,
- Farvel.
98
00:08:58,163 --> 00:09:00,780
- Ta-ta.
- Ta-ta.
99
00:09:00,915 --> 00:09:02,031
Farvel.
100
00:09:02,751 --> 00:09:06,085
Den, der underskriver lejekontrakten,
skal betale husleje.
101
00:09:06,212 --> 00:09:08,044
Det er loven.
102
00:09:08,173 --> 00:09:11,757
Hvorfor, du er en tyv! Hvordan kan du tage
den sidste krone ud af en fattig mands lomme?
103
00:09:11,885 --> 00:09:13,547
Det er jeg nĂždt til.
104
00:09:13,678 --> 00:09:15,340
Jeg er udlejer.
105
00:09:15,472 --> 00:09:17,088
O Herre, hĂžr min bĂžn.
106
00:09:17,223 --> 00:09:20,466
ĂdelĂŠg ham.
Han laver en plage pÄ landet.
107
00:09:20,602 --> 00:09:22,218
Lyt ikke til ham.
Han er skĂžr.
108
00:09:23,104 --> 00:09:25,642
Det gjorde ondt.
Jeg mÄ ringe igen.
109
00:09:47,128 --> 00:09:48,414
Ups?
110
00:09:48,546 --> 00:09:50,333
Hvem er du?
Hvad vil du?
111
00:09:50,465 --> 00:09:52,548
Hvorfor slenter du i min entre?
112
00:09:52,675 --> 00:09:54,507
Tal, dummy! Tale!
113
00:09:54,636 --> 00:09:57,504
- Hvorfor taler du ikke?
- Bange. Kan ikke tale.
114
00:09:59,057 --> 00:10:00,218
Okay.
115
00:10:01,518 --> 00:10:03,100
FĂ„ fat i dig selv.
116
00:10:03,228 --> 00:10:05,436
Tag en dyb indÄnding.
117
00:10:05,563 --> 00:10:07,099
Lad det langsomt ud.
118
00:10:08,108 --> 00:10:10,225
Og sig mig, hvem er du?
119
00:10:10,360 --> 00:10:12,943
Jeg er Leo Bloom.
Jeg er revisor.
120
00:10:13,071 --> 00:10:16,235
Jeg er fra Whitehall og Marx.
Jeg blev sendt hertil for at skrive dine bĂžger,
121
00:10:16,366 --> 00:10:19,200
og jeg er meget ked af det
Jeg fangede dig med den gamle dame.
122
00:10:19,327 --> 00:10:22,035
"Fanget dig med den gamle dame"?
123
00:10:22,163 --> 00:10:24,450
Kom ind, hr. Tact.
124
00:10:41,099 --> 00:10:42,886
SĂ„ du er revisor, hva'?
125
00:10:43,017 --> 00:10:44,929
- Ja, det er jeg.
- SĂ„ gĂžr dig regnskab!
126
00:10:45,061 --> 00:10:46,893
Tror du pÄ Gud?
Tror du pÄ guld?
127
00:10:47,021 --> 00:10:49,013
Hvorfor ser du op
gamle damekjoler?
128
00:10:49,149 --> 00:10:51,391
- Lidt pervers, ikke?
- Ăh!
129
00:10:51,526 --> 00:10:54,815
Ligegyldigt, ligegyldigt. Lav bĂžgerne.
De er derovre i det skrivebord.
130
00:10:54,946 --> 00:10:56,403
Ăverste skuffe.
131
00:10:57,490 --> 00:10:59,277
Jeg tager din frakke.
132
00:10:59,409 --> 00:11:01,651
- Tak.
- Du er velkommen.
133
00:11:09,586 --> 00:11:12,078
Hvordan vover du at fordĂžmme mig
uden at kende alle fakta!
134
00:11:12,213 --> 00:11:13,420
- Mr Bialystock...
- Hold kĂŠft!
135
00:11:13,548 --> 00:11:16,507
Jeg har en retorisk samtale!
136
00:11:16,634 --> 00:11:18,546
Hvor ydmygende.
137
00:11:18,678 --> 00:11:20,510
Max Bialystock.
138
00:11:21,347 --> 00:11:23,134
Max Bialystock.
139
00:11:26,394 --> 00:11:28,636
Ved du hvem jeg plejede at vĂŠre?
140
00:11:28,771 --> 00:11:32,890
Max Bialystock, konge af Broadway!
Seks shows kÞrer pÄ én gang!
141
00:11:34,235 --> 00:11:36,272
Frokost pÄ Delmonico's.
142
00:11:36,404 --> 00:11:38,236
$200 dragter.
143
00:11:41,075 --> 00:11:42,441
Ser du det her?
144
00:11:42,577 --> 00:11:44,910
Dette holdt engang en perle
lige sÄ stor som dit Þje!
145
00:11:45,038 --> 00:11:47,621
Se pÄ mig nu. Se pÄ mig nu!
146
00:11:49,125 --> 00:11:51,617
Jeg har et papbÊlte pÄ.
147
00:12:00,011 --> 00:12:03,675
Jeg plejede at have tusindvis af investorer
tiggeri, bĂžnfaldende
148
00:12:03,806 --> 00:12:07,641
at sĂŠtte deres penge
i en Max Bialystock-produktion.
149
00:12:07,769 --> 00:12:10,056
Se pÄ mine investorer nu.
150
00:12:13,358 --> 00:12:19,446
Vo il à ! Hundredvis af smÄ gamle damer
stopper ved Max Bialystocks kontor
151
00:12:19,572 --> 00:12:23,407
for at fÄ en sidste gyser
pÄ vej til kirkegÄrden.
152
00:12:33,419 --> 00:12:38,130
Du har prĂŠcis ti sekunder
at ĂŠndre det udseende af modbydeligt medlidenhed
153
00:12:38,258 --> 00:12:40,375
til en med enorm respekt.
154
00:12:40,510 --> 00:12:42,968
En, to...
155
00:12:43,096 --> 00:12:45,679
Lav bĂžgerne, lav bĂžgerne.
156
00:12:47,517 --> 00:12:49,509
Det sÊtter jeg pris pÄ, sir.
157
00:13:00,780 --> 00:13:04,239
Vinduet er sÄ beskidt,
kan ikke sige om det er dag eller nat derude.
158
00:13:15,878 --> 00:13:20,293
Det var det, skat!
NÄr du har fÄet det, sÄ pral med det! Flad med det!
159
00:13:24,178 --> 00:13:25,544
Host... host.
160
00:13:26,097 --> 00:13:27,884
Hoste!
161
00:13:32,520 --> 00:13:36,480
Jeg gÄr ud fra, at du laver de der tegneserielyde
at tiltrĂŠkke min opmĂŠrksomhed.
162
00:13:38,443 --> 00:13:42,062
Har jeg ret i min antagelse,
din folkefjende med fiskeansigt?
163
00:13:42,196 --> 00:13:44,108
Ă
h, jeg sÄrede dine fÞlelser.
164
00:13:44,240 --> 00:13:46,152
God! Hvad er det?
165
00:13:46,284 --> 00:13:48,446
MĂ„ jeg tale med dig et Ăžjeblik?
166
00:13:49,954 --> 00:13:52,321
GĂ„. Du har 58 sekunder.
167
00:13:52,457 --> 00:13:55,297
NÄ, nÄr jeg kigger pÄ dine bÞger,
Jeg bemĂŠrkede, at i kolonnerne markeret...
168
00:13:55,335 --> 00:13:57,292
Du har 48 sekunder tilbage.
Skynd dig, skynd dig.
169
00:13:57,420 --> 00:14:01,505
- Ă
h, jeg kiggede pÄ dine bÞger, jeg lagde mÊrke til...
- 28 sekunder. Du er ved at lĂžbe tĂžr for tid.
170
00:14:01,632 --> 00:14:03,544
Tik-tak, tik-tak, tik-tak...
171
00:14:03,676 --> 00:14:06,589
Hr. Bialystock, jeg kan ikke fungere
under disse forhold!
172
00:14:06,721 --> 00:14:09,304
Du gĂžr mig ekstremt nervĂžs!
173
00:14:09,849 --> 00:14:13,013
- Hvad er det, et lommetĂžrklĂŠde?
- Hvad? Intet. Det er ingenting.
174
00:14:13,144 --> 00:14:16,387
- Hvis det ikke er noget, hvorfor kan jeg sÄ ikke se det?
- Argh!
175
00:14:16,522 --> 00:14:19,481
Mit tÊppe! Mit blÄ tÊppe!
Giv mig mit blÄ tÊppe!
176
00:14:19,609 --> 00:14:23,148
Ă
h, du... Nej! Du...
177
00:14:23,279 --> 00:14:25,612
Shh! Her.
178
00:14:25,740 --> 00:14:27,356
GÄ ikke i panik, gÄ ikke i panik.
179
00:14:27,492 --> 00:14:30,576
Mmh... mmh. Ah...
180
00:14:34,624 --> 00:14:35,624
Jeg er ked af det.
181
00:14:35,750 --> 00:14:38,868
Jeg kan ikke lide mennesker
rÞrer ved mit blÄ tÊppe.
182
00:14:39,003 --> 00:14:43,293
Det er ikke vigtigt. Det er en mindre tvang.
Jeg kan klare det, hvis jeg vil.
183
00:14:43,424 --> 00:14:46,633
Det er bare, at jeg har haft det
lige siden jeg var baby, og...
184
00:14:46,761 --> 00:14:48,548
Jeg finder det meget trĂžstende.
185
00:14:56,229 --> 00:14:58,812
De kommer her.
De kommer alle sammen her.
186
00:14:58,940 --> 00:15:02,024
- Hvordan finder de mig?
- MĂ„ jeg tale med dig?
187
00:15:02,151 --> 00:15:03,983
Ja, prins Mishkin.
188
00:15:04,112 --> 00:15:06,024
Hvad kan vi gĂžre for dig?
189
00:15:06,155 --> 00:15:08,317
Dette er nĂŠppe tid til letsindighed.
190
00:15:08,449 --> 00:15:12,068
Hr. Bialystock, jeg har opdaget en alvorlig
fejl her i regnskabet for dit seneste spil.
191
00:15:12,203 --> 00:15:13,319
Hvor? Hvad?
192
00:15:13,454 --> 00:15:16,197
NĂ„, ifĂžlge stĂžttelisten,
du rejste $60.000,
193
00:15:16,332 --> 00:15:18,699
men det skuespil, du producerede
koster kun $58.000.
194
00:15:18,835 --> 00:15:20,701
Det er $2.000, der ikke er regnet med.
195
00:15:20,837 --> 00:15:24,126
Jeg gik til et tyrkisk bad.
Hvem bekymrer sig? Stykket var et flop!
196
00:15:24,257 --> 00:15:25,417
Hvilken forskel gĂžr det?
197
00:15:25,508 --> 00:15:28,091
"Hvad forskel gĂžr det"?
Det er svindel!
198
00:15:28,219 --> 00:15:29,859
Hvis de fandt ud af det,
du kunne komme i fĂŠngsel.
199
00:15:29,887 --> 00:15:31,924
Hvem finder ud af det?
Det er kun $2.000.
200
00:15:32,056 --> 00:15:34,469
Bloom, gĂžr mig en tjeneste.
Flyt et par decimaler rundt.
201
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
Du kan gĂžre det. Du er revisor.
Du er i et ĂŠdelt erhverv.
202
00:15:37,311 --> 00:15:39,724
Ordet "tĂŠlle" er en del af din titel.
203
00:15:39,856 --> 00:15:42,439
- Det er snyd.
- Det er ikke snyd!
204
00:15:42,567 --> 00:15:43,603
Det er velgĂžrenhed.
205
00:15:44,569 --> 00:15:46,526
Bloom, se pÄ mig.
206
00:15:46,654 --> 00:15:48,190
Se pÄ mig, Bloom!
207
00:15:49,031 --> 00:15:51,239
Bloom, jeg er ved at drukne.
208
00:15:52,034 --> 00:15:56,278
Andre mĂŠnd sejler gennem livet.
Bialystock har ramt et rev.
209
00:15:57,498 --> 00:16:00,206
Bloom, jeg gÄr under.
210
00:16:01,127 --> 00:16:04,120
Jeg bliver sĂŠnket af et samfund
det krĂŠver succes,
211
00:16:04,255 --> 00:16:05,996
nÄr alt jeg kan tilbyde er fiasko.
212
00:16:06,132 --> 00:16:09,546
Bloom, jeg kontakter dig.
213
00:16:10,636 --> 00:16:12,628
Send mig ikke i fĂŠngsel.
214
00:16:13,514 --> 00:16:15,597
HjĂŠlp!
215
00:16:18,519 --> 00:16:21,136
HjĂŠlp mig. HjĂŠlp mig, Bloom.
216
00:16:21,272 --> 00:16:22,934
HjĂŠlp mig.
217
00:16:23,983 --> 00:16:26,726
Ja, jeg gĂžr det! Jeg gĂžr det! Jeg gĂžr det!
218
00:16:26,861 --> 00:16:29,604
- Tak. Jeg vidste, at jeg kunne snyde dig.
- Det er okay. Hvad?
219
00:16:29,739 --> 00:16:32,072
Intet. Intet. GĂžr det. GĂžr det.
220
00:16:32,200 --> 00:16:35,238
HĂžjre. Lad os se. $2.000.
221
00:16:35,369 --> 00:16:36,905
$2.000.
222
00:16:37,705 --> 00:16:41,119
NĂ„, det er ikke meget.
Jeg er sikker pÄ, at jeg kan gemme det et sted.
223
00:16:42,210 --> 00:16:45,453
Efter alt, skattevĂŠsenet
er ikke interesseret i et show, der floppede.
224
00:16:45,588 --> 00:16:48,296
Ja, rigtigt. God tankegang.
Du finder ud af det.
225
00:16:48,424 --> 00:16:52,259
Jeg er trĂŠt. Jeg tager en lille lur.
VĂŠk mig, hvis der er ild.
226
00:16:52,386 --> 00:16:54,173
Lad os se.
227
00:16:54,305 --> 00:16:58,265
Hvis vi tilfÞjer disse, fÄr vi ti, fire...
228
00:17:00,520 --> 00:17:02,136
Hmm...
229
00:17:02,271 --> 00:17:04,183
ForblĂžffende.
230
00:17:04,315 --> 00:17:06,432
Det er helt fantastisk.
231
00:17:06,567 --> 00:17:08,024
Under de rette omstĂŠndigheder,
232
00:17:08,152 --> 00:17:11,065
en producent kunne tjene flere penge
med et flop, end han kunne med et hit.
233
00:17:12,031 --> 00:17:13,031
Hmm...
234
00:17:14,867 --> 00:17:16,324
Ja, det er sagtens muligt.
235
00:17:16,452 --> 00:17:19,570
Hvis han var sikker pÄ, at showet ville mislykkes,
en mand kunne tjene en formue!
236
00:17:19,705 --> 00:17:21,947
- Ja?
- Ja hvad?
237
00:17:22,083 --> 00:17:24,621
- FortsĂŠt med at tale, hvad du sagde.
- Hvad var det jeg sagde?
238
00:17:24,752 --> 00:17:26,960
Det sagde du
under de rette omstĂŠndigheder,
239
00:17:27,088 --> 00:17:30,581
en producent kunne tjene flere penge
med et flop, end han kunne med et hit.
240
00:17:30,716 --> 00:17:32,457
Ja, det er sagtens muligt.
241
00:17:32,593 --> 00:17:35,336
Du bliver ved med at sige,
men du fortĂŠller mig ikke hvordan.
242
00:17:35,471 --> 00:17:38,714
Hvordan kan en producent tjene flere penge
med et flop end han kunne med et hit?
243
00:17:38,849 --> 00:17:41,967
NĂ„, det er bare en sag
af kreativt regnskab.
244
00:17:42,103 --> 00:17:45,437
Lad os antage, bare for Ăžjeblikket,
at du er en uĂŠrlig mand.
245
00:17:45,565 --> 00:17:47,181
- Antag vĂŠk.
- Det er meget nemt.
246
00:17:47,316 --> 00:17:50,184
- Du skaffer flere penge, end du har brug for.
- Hvad mener du?
247
00:17:50,319 --> 00:17:53,027
NĂ„, du gjorde det selv
kun du gjorde det i meget lille skala.
248
00:17:53,155 --> 00:17:54,236
Hvad gjorde jeg?
249
00:17:54,365 --> 00:17:57,654
Du rejste $2.000 mere, end du havde brug for
at producere dit sidste skuespil.
250
00:17:57,785 --> 00:18:00,277
SĂ„? Hvad gav det mig?
Jeg har et papbÊlte pÄ!
251
00:18:00,413 --> 00:18:02,849
Det var der, du lavede din fejl.
Du gik ikke hele vejen.
252
00:18:02,873 --> 00:18:06,833
Ser du, hvis du virkelig var en dristig kriminel,
du kunne have rejst 1 million dollars.
253
00:18:06,961 --> 00:18:09,294
Men stykket kostede mig kun
$60.000 at producere.
254
00:18:09,422 --> 00:18:10,422
Og hvor lĂŠnge kĂžrte den?
255
00:18:10,548 --> 00:18:12,039
- En nat.
- Ser du?
256
00:18:12,174 --> 00:18:13,756
Kan du se, hvad jeg prĂžver at fortĂŠlle dig?
257
00:18:13,884 --> 00:18:17,298
Du kunne have rejst 1 million dollars,
satte pÄ et $60.000 flop og beholdt resten.
258
00:18:17,430 --> 00:18:19,950
- Men hvad nu hvis stykket var et hit?
- Jamen, sÄ ville du komme i fÊngsel.
259
00:18:20,057 --> 00:18:22,577
Se, nÄr fÞrst stykket er et hit,
du skal betale alle bagmĂŠndene,
260
00:18:22,602 --> 00:18:26,016
og med sÄ mange bagmÊnd kunne der
aldrig vÊre nok overskud til at gÄ rundt. FÄ det?
261
00:18:26,147 --> 00:18:28,685
Ăh-hĂž, Ă„h-hĂž...
262
00:18:28,816 --> 00:18:31,058
Ah-ha! SĂ„ i rĂŠkkefĂžlge
for at denne ordning kan fungere,
263
00:18:31,193 --> 00:18:33,810
vi bliver nĂždt til at finde et sikkert flop.
264
00:18:33,946 --> 00:18:36,154
- Hvilken ordning?
- "Hvilken ordning"?
265
00:18:36,282 --> 00:18:38,615
Dit plan, dit forbandede lille geni!
266
00:18:38,743 --> 00:18:40,279
Jeg mente ingen ordning.
267
00:18:40,411 --> 00:18:43,620
Jeg poserede kun lidt akademisk
regnskabsteori. Det var bare en tanke.
268
00:18:44,248 --> 00:18:48,242
Bloom, verdener er vendt
pÄ sÄdanne tanker.
269
00:18:49,545 --> 00:18:53,164
Kan du ikke se, Bloom?
Darling Bloom. Herlig Bloom.
270
00:18:53,299 --> 00:18:54,585
Det er sÄ enkelt.
271
00:18:54,717 --> 00:18:57,801
Trin et, vi finder det vĂŠrste spil i verden.
Et sikkert flop.
272
00:18:57,928 --> 00:19:01,092
Trin to indsamler jeg 1 million dollars.
Der er mange gamle damer i verden.
273
00:19:01,223 --> 00:19:03,055
Trin tre, du gÄr tilbage
at arbejde med bĂžgerne,
274
00:19:03,184 --> 00:19:05,597
falsk liste over bagmĂŠnd,
en til regeringen, en til os.
275
00:19:05,728 --> 00:19:07,594
Du kan gĂžre det, Bloom.
Du er en troldmand.
276
00:19:07,730 --> 00:19:09,187
Trin fire, vi Äbner pÄ Broadway.
277
00:19:09,315 --> 00:19:12,274
Og fĂžr du kan sige "trin fem",
vi lukker pÄ Broadway.
278
00:19:12,401 --> 00:19:16,065
Trin seks, vi tager vores 1 million dollars,
vi flyver til Rio de Janeiro!
279
00:19:25,498 --> 00:19:27,990
Jeg er en ĂŠrlig mand.
Du forstÄr det ikke.
280
00:19:28,125 --> 00:19:29,707
Nej, Bloom,
du forstÄr det ikke!
281
00:19:29,835 --> 00:19:32,543
Dette er skĂŠbnen! Dette er skĂŠbnen!
Det her er kismet!
282
00:19:32,672 --> 00:19:34,129
Der er ingen til at undgÄ det.
283
00:19:34,256 --> 00:19:37,169
Hr. Bialystock, ikke mere end
For fem minutter siden lavede jeg dine bĂžger!
284
00:19:37,301 --> 00:19:40,339
Det, sir, er det ultimative omfang
af mit kriminelle liv!
285
00:19:41,222 --> 00:19:43,305
Ă
h...
286
00:19:43,432 --> 00:19:45,264
Jeg vil have de penge!
287
00:19:45,393 --> 00:19:48,181
Jeg faldt pÄ mine nÞgler.
288
00:19:49,021 --> 00:19:52,810
Du elendige, feje,
elendig, lille larve.
289
00:19:52,942 --> 00:19:55,059
Har du aldrig lyst til at blive en sommerfugl?
290
00:19:55,194 --> 00:19:59,188
Vil du ikke sprede dine vinger
og klappe din vej til ĂŠre?
291
00:19:59,323 --> 00:20:01,064
- Du springer pÄ mig.
- Hvad?
292
00:20:01,200 --> 00:20:03,988
Du springer pÄ mig!
Jeg ved, du vil springe pÄ mig!
293
00:20:04,120 --> 00:20:05,861
Ligesom Nero hoppede pÄ Poppaea.
294
00:20:05,996 --> 00:20:07,737
- WHO?
- Poppaea!
295
00:20:07,873 --> 00:20:09,910
Hun var hans kone,
og hun var ham utro,
296
00:20:10,042 --> 00:20:13,501
sÄ han blev sur og sprang pÄ hende
op og ned, op og ned,
297
00:20:13,629 --> 00:20:15,040
indtil han klemte hende som en insekt!
298
00:20:15,715 --> 00:20:18,503
- Lad vÊre med at hoppe pÄ mig!
- Jeg vil ikke hoppe pÄ dig!
299
00:20:18,634 --> 00:20:21,377
Jeg vil ikke hoppe pÄ dig!
300
00:20:21,512 --> 00:20:24,846
- FÄr du fat i dig selv?
- RĂžr mig ikke! RĂžr mig ikke!
301
00:20:24,974 --> 00:20:27,591
Ă
h, min Gud, nej, nej...
Ă
h nej nej nej nej...
302
00:20:27,727 --> 00:20:29,810
Jeg vil ikke sÄre dig.
Hvad er der i vejen med dig?
303
00:20:29,937 --> 00:20:33,772
Jeg er hysterisk!
Jeg har hysteri. Jeg er hysterisk.
304
00:20:33,899 --> 00:20:37,358
Jeg kan ikke stoppe, nÄr jeg fÄr det sÄdan her.
Jeg kan ikke stoppe. Jeg er hysterisk.
305
00:20:41,282 --> 00:20:44,696
Jeg er vÄd! Jeg er vÄd!
306
00:20:44,827 --> 00:20:46,989
Jeg er hysterisk, og jeg er vÄd!
307
00:20:47,872 --> 00:20:49,909
Jeg har ondt!
308
00:20:50,040 --> 00:20:52,123
Og jeg er vÄd!
309
00:20:52,251 --> 00:20:53,913
Og jeg er stadig hysterisk!
310
00:20:54,044 --> 00:20:57,663
Nej, nej, slÄ ikke, slÄ ikke. Det hjÊlper ikke.
Det Ăžger kun min fĂžlelse af fare.
311
00:20:57,798 --> 00:21:00,791
Hvad kan jeg gĂžre? Hvad kan jeg gĂžre?
Du gĂžr mig hysterisk.
312
00:21:00,926 --> 00:21:03,509
- GÄ vÊk, gÄ vÊk. Du skrÊmmer mig.
- Hvor skal jeg tage hen?
313
00:21:03,637 --> 00:21:06,004
- Sid derovre.
- OK.
314
00:21:07,141 --> 00:21:08,507
OK.
315
00:21:08,642 --> 00:21:11,100
OK. Jeg er herovre.
316
00:21:11,228 --> 00:21:13,515
- Er det bedre?
- Det er bedre.
317
00:21:14,315 --> 00:21:16,728
Men du ser stadig vred ud.
318
00:21:17,568 --> 00:21:19,059
Hvordan er det her?
319
00:21:20,112 --> 00:21:22,525
God.
Det er godt.
320
00:21:23,699 --> 00:21:25,440
Det er meget rart.
321
00:21:26,869 --> 00:21:29,612
Jeg tror, ââjeg kommer ud af det nu.
322
00:21:29,747 --> 00:21:31,784
Ah.. ja.
323
00:21:31,916 --> 00:21:33,782
Jeg kommer helt sikkert ud af det.
324
00:21:34,710 --> 00:21:36,167
Ah...
325
00:21:36,295 --> 00:21:38,912
Tak fordi du smiler.
Det hjalp rigtig meget.
326
00:21:39,048 --> 00:21:40,630
Du ved hvad de siger:
327
00:21:40,758 --> 00:21:45,048
"Smil og verden smiler med dig."
328
00:21:45,179 --> 00:21:47,671
Denne mand burde vĂŠre i spĂŠndetrĂžje.
329
00:21:47,807 --> 00:21:48,807
FĂžler du dig bedre?
330
00:21:48,933 --> 00:21:52,722
Ă
h, meget, tak,
men jeg er lidt svimmel.
331
00:21:52,853 --> 00:21:55,015
MÄske skulle jeg spise noget.
332
00:21:55,147 --> 00:21:58,811
Hysteriske angreb har en mÄde at alvorligt
opbruge ens blodsukker, ved du?
333
00:21:58,943 --> 00:22:01,560
Det gĂžr de bestemt. Det gĂžr de bestemt.
334
00:22:01,695 --> 00:22:03,903
Komme.
Lad mig tage dig med til frokost.
335
00:22:12,248 --> 00:22:15,787
Du ved, det er meget pĂŠnt af dig
at tage mig til frokost, hr. Bialystock.
336
00:22:15,918 --> 00:22:19,036
Kald mig Max. du ved,
Jeg lader ikke alle kalde mig Max.
337
00:22:19,171 --> 00:22:22,755
- Det er kun de mennesker, jeg kan lide.
- Okay, Max.
338
00:22:22,883 --> 00:22:25,751
- Og du kan kalde mig Leo.
- Det har jeg allerede.
339
00:22:25,886 --> 00:22:26,922
Ă
h.
340
00:22:27,054 --> 00:22:30,297
NĂ„, hvor skal vi hen til frokost?
341
00:22:30,432 --> 00:22:35,302
NĂ„, Max, jeg ved det ikke, Max.
Hvad synes du, Max?
342
00:22:35,437 --> 00:22:37,850
NĂ„, Leo,
det er sÄdan en smuk dag,
343
00:22:37,982 --> 00:22:40,440
hvorfor gÄ til en mÞrk, indelukket restaurant?
344
00:22:40,568 --> 00:22:42,309
Lad os spise al fresco.
345
00:22:42,444 --> 00:22:45,187
- Er dette al fresco?
- Den fineste.
346
00:22:45,322 --> 00:22:47,234
Tak.
347
00:22:47,366 --> 00:22:50,985
Mmh, fremragende.
Venligst komplimenter til kokken.
348
00:22:51,120 --> 00:22:54,739
- Bring venligst en halv buck.
- SelvfĂžlgelig. Her er du, min gode mand.
349
00:22:54,874 --> 00:22:57,958
Jeg er ikke din gode mand.
Jeg ejer tilfĂŠldigvis denne virksomhed.
350
00:22:58,085 --> 00:22:59,747
Giv mig ĂŠndringen.
351
00:23:01,589 --> 00:23:03,501
Alle er et stort skud.
352
00:23:04,800 --> 00:23:08,089
NĂ„, Leo, hvad siger du
gÄr vi gennem parken?
353
00:23:08,220 --> 00:23:11,463
Det ville jeg gerne, men klokken er nĂŠsten to.
Jeg burde vende tilbage til Whitehall og Marx.
354
00:23:11,599 --> 00:23:14,216
Nonsens!
Hvad angÄr Whitehall og Marx,
355
00:23:14,351 --> 00:23:17,139
- du arbejder med Max Bialystock, ikke?
- rigtigt.
356
00:23:17,229 --> 00:23:19,596
Hold derefter til Bialystock.
357
00:23:38,417 --> 00:23:40,625
Dejligt herude, ikke?
358
00:23:40,753 --> 00:23:44,212
Jeg ville Ăžnske, jeg kunne nyde det.
Jeg er sÄ nervÞs.
359
00:23:44,340 --> 00:23:46,297
Hvad hvis nogen fra kontoret
skulle se mig?
360
00:23:46,425 --> 00:23:49,589
SĂ„ ville du se dem,
og hvorfor er de ikke pÄ kontoret?
361
00:23:51,680 --> 00:23:53,922
Det er rigtigt.
362
00:23:54,058 --> 00:23:56,266
Det var det, Leo. Du lĂŠrer.
363
00:23:57,353 --> 00:23:59,310
Har du det godt?
364
00:23:59,438 --> 00:24:02,397
Jeg ved det ikke.
Jeg fÞler mig sÄ mÊrkelig.
365
00:24:02,524 --> 00:24:04,607
MÄske er du glad.
366
00:24:04,735 --> 00:24:06,522
Det er det. Jeg er glad.
367
00:24:08,614 --> 00:24:12,449
Hvad ved du
om det?
368
00:24:12,576 --> 00:24:13,908
Jeg er glad!
369
00:24:15,079 --> 00:24:16,536
Jeg er glad!
370
00:24:20,250 --> 00:24:21,661
Der er den, Bloom.
371
00:24:21,794 --> 00:24:24,582
Den mest spĂŠndende by i verden.
372
00:24:24,713 --> 00:24:28,127
SpĂŠnding, eventyr, romantik.
373
00:24:28,258 --> 00:24:32,093
Alt hvad du nogensinde har drĂžmt om
er dernede.
374
00:24:32,221 --> 00:24:34,133
Store sorte limousiner.
375
00:24:34,264 --> 00:24:36,051
CigaretĂŠsker i guld.
376
00:24:36,183 --> 00:24:39,426
Elegante damer med lange ben.
377
00:24:39,561 --> 00:24:42,520
Alt du behĂžver er penge, Bloom.
378
00:24:42,648 --> 00:24:46,392
Penge er honning. Penge er honning.
379
00:24:46,986 --> 00:24:50,650
- Leo, den der tĂžver er fattig.
- Mmh...
380
00:24:51,323 --> 00:24:55,067
Lad mig ikke pÄvirke dig.
Det er din beslutning.
381
00:24:55,202 --> 00:24:57,239
Men hvis vi bliver fanget,
vi skal i fĂŠngsel.
382
00:24:57,371 --> 00:24:59,704
Tror du, du ikke er i fĂŠngsel nu?
383
00:24:59,832 --> 00:25:02,245
Bor du i et grÄt, lille vÊrelse?
384
00:25:02,376 --> 00:25:07,462
Skal du til et grÄt, lille job?
Leder du et grÄt, lille liv?
385
00:25:07,589 --> 00:25:09,080
Det er rigtigt.
386
00:25:09,216 --> 00:25:11,378
Jeg er ingenting.
387
00:25:11,510 --> 00:25:15,094
Jeg bruger mit liv pÄ at tÊlle
andres penge.
388
00:25:15,222 --> 00:25:17,339
Folk jeg er klogere end.
389
00:25:17,474 --> 00:25:19,056
Bedre end.
390
00:25:20,144 --> 00:25:21,885
Hvor er min andel?
391
00:25:22,813 --> 00:25:24,725
Hvor er Leo Blooms andel?
392
00:25:25,983 --> 00:25:27,474
jeg vil have...
393
00:25:28,027 --> 00:25:29,859
jeg vil have...
394
00:25:29,987 --> 00:25:32,650
Jeg vil have alt, hvad jeg nogensinde har set
i filmene!
395
00:25:32,781 --> 00:25:35,239
Leo, sig du vil slutte dig til mig!
396
00:25:35,367 --> 00:25:36,903
Jeg gĂžr det!
397
00:25:37,953 --> 00:25:41,117
- Ved gud, jeg gĂžr det!
- Han gĂžr det!
398
00:25:41,248 --> 00:25:42,534
Han vil gĂžre det!
399
00:25:45,836 --> 00:25:47,327
Jeg er Leo Bloom!
400
00:25:48,547 --> 00:25:50,254
Jeg er mig!
401
00:25:50,382 --> 00:25:52,624
Jeg kan gĂžre hvad jeg vil!
402
00:25:52,760 --> 00:25:54,422
Det er lige meget!
403
00:25:54,553 --> 00:25:56,010
Jeg er Leo Bloom!
404
00:26:20,370 --> 00:26:22,077
Max, lad os kalde det en nat.
405
00:26:22,206 --> 00:26:24,949
Klokken er to om morgenen.
Jeg ved ikke, hvad jeg lĂŠser lĂŠngere.
406
00:26:25,084 --> 00:26:28,202
LĂŠs, lĂŠs. Vi skal finde
det vĂŠrste skuespil nogensinde skrevet.
407
00:26:32,049 --> 00:26:33,415
Ah!
408
00:26:33,550 --> 00:26:36,213
"Gregor Samsa vÄgnede en morgen
409
00:26:36,345 --> 00:26:41,841
"for at opdage, at han var blevet forvandlet
ind i en kĂŠmpe kakerlak."
410
00:26:42,810 --> 00:26:44,426
Det er for godt.
411
00:26:48,565 --> 00:26:50,022
Vent et Ăžjeblik.
412
00:26:50,776 --> 00:26:52,312
Vent et Ăžjeblik.
413
00:26:53,320 --> 00:26:54,982
Jeg har lĂŠst dette stykke.
414
00:26:56,240 --> 00:26:58,607
Jeg lĂŠser skuespil, jeg lĂŠste i morges.
415
00:26:59,743 --> 00:27:01,450
Jeg kan ikke blive ved.
416
00:27:01,578 --> 00:27:03,365
Det er for meget.
417
00:27:03,914 --> 00:27:07,407
Max, lad os se det i Ăžjnene, vi finder det aldrig.
418
00:27:11,463 --> 00:27:13,125
"Vi finder det aldrig", hva?
419
00:27:13,257 --> 00:27:14,748
"Vi finder det aldrig",
hva'?
420
00:27:14,883 --> 00:27:16,419
"Vi finder det aldrig", hva?
421
00:27:16,552 --> 00:27:19,295
"Vi finder det aldrig", hva?
"Vi finder aldrig..."
422
00:27:26,728 --> 00:27:27,844
Leo...
423
00:27:28,772 --> 00:27:30,308
Lugt det.
424
00:27:30,440 --> 00:27:32,306
Ser du det?
RĂžr den, rĂžr den.
425
00:27:32,442 --> 00:27:35,185
- Hvad er det?
- "Hvad er det"? Vi har ramt guld.
426
00:27:35,320 --> 00:27:37,357
Ikke fjols guld, men ĂŠgte guld.
427
00:27:37,489 --> 00:27:39,606
Moderen lode, moderen lode.
428
00:27:40,450 --> 00:27:42,316
Moderen til dem alle.
429
00:27:42,452 --> 00:27:44,193
Kys den, kys den.
430
00:27:44,329 --> 00:27:48,164
- Du fandt et flop.
- "Et flop"! Det er mildt sagt.
431
00:27:48,292 --> 00:27:50,579
Vi har fundet en katastrofe,
en katastrofe, en forargelse!
432
00:27:50,711 --> 00:27:54,170
- En garanteret-til-lukke-pÄ-en-nat skÞnhed.
- Lad os se det.
433
00:27:54,298 --> 00:27:57,416
Dette er frihed fra nĂžd for evigt.
Dette er et hus pÄ landet.
434
00:27:57,551 --> 00:27:59,417
Dette er en Rolls Royce og en Bentley.
435
00:27:59,553 --> 00:28:02,466
Dette er vin, kvinder,
og sang... og kvinder.
436
00:28:03,348 --> 00:28:05,556
"ForÄr for Hitler.
437
00:28:05,684 --> 00:28:09,598
"En homoseksuel boltring med Adolf og Eva
ved Berchtesgaden."
438
00:28:10,480 --> 00:28:12,392
- Wow!
- Wow!
439
00:28:12,524 --> 00:28:14,766
Det er praktisk talt et kĂŠrlighedsbrev til Hitler.
440
00:28:14,902 --> 00:28:17,986
- Det varer ikke en uge.
- En uge? Er du sjov?
441
00:28:18,113 --> 00:28:21,402
Dette teaterstykke skal lukkes pÄ side fire.
442
00:28:21,533 --> 00:28:24,947
- Hvem har skrevet det?
- WHO? LĂŠs, lĂŠs. Lige der. LĂŠs, lĂŠs.
443
00:28:25,078 --> 00:28:26,194
- "Franz..."
- Franz.
444
00:28:26,330 --> 00:28:27,571
- "...Liebkind."
- Liebkind.
445
00:28:27,706 --> 00:28:28,787
- "100..."
- 100.
446
00:28:28,916 --> 00:28:29,916
- "...Vest..."
- Vest.
447
00:28:30,042 --> 00:28:31,269
- "...Jane Street."
- Jane Street.
448
00:28:31,293 --> 00:28:32,409
Franz Liebkind.
449
00:28:32,544 --> 00:28:34,911
100 West Jane Street.
450
00:28:43,764 --> 00:28:46,677
- Hvem vil du have?
- Undskyld?
451
00:28:46,808 --> 00:28:47,844
Hvem vil du have?
452
00:28:47,976 --> 00:28:50,764
Ingen kommer ind i bygningen
medmindre jeg ved hvem de vil have.
453
00:28:50,896 --> 00:28:52,478
Jeg er portneren.
454
00:28:52,606 --> 00:28:56,316
Min mand plejede at vĂŠre concierge,
men han er dĂžd.
455
00:28:56,443 --> 00:28:58,355
Nu er jeg portneren.
456
00:28:59,821 --> 00:29:01,733
Vi sĂžger Franz Liebkind.
457
00:29:02,491 --> 00:29:04,153
Ă
h, krauten!
458
00:29:04,284 --> 00:29:06,617
Han er pÄ Þverste etage, lejlighed 23.
459
00:29:07,329 --> 00:29:08,911
- Tak.
- Tak.
460
00:29:09,039 --> 00:29:10,701
Men du finder ham ikke der.
461
00:29:10,832 --> 00:29:14,075
Han er oppe pÄ taget med sine fugle.
462
00:29:14,211 --> 00:29:16,453
Han holder fugle.
463
00:29:16,588 --> 00:29:21,708
Beskidt, ulĂŠkkert, beskidt,
lusede fugle.
464
00:29:22,970 --> 00:29:26,589
Du plejede at kunne sidde ude
pÄ forhÞjningen som en person.
465
00:29:26,723 --> 00:29:29,056
Ikke lĂŠngere. Nej, sir.
466
00:29:30,102 --> 00:29:32,936
Fugle!
ForstÄr du min drift?
467
00:29:33,522 --> 00:29:37,232
Vi forstÄr det. Vi forstÄr din drift.
Tak, frue.
468
00:29:38,026 --> 00:29:41,360
Jeg er ikke en frue!
Jeg er en concierge!
469
00:29:51,373 --> 00:29:54,116
- Han har en tysk hjelm pÄ.
- Shh!
470
00:29:54,251 --> 00:29:57,790
Sig ikke noget for at fornĂŠrme ham.
Vi har brug for den leg.
471
00:30:08,724 --> 00:30:11,933
- Franz Liebkind?
- Jeg har aldrig vĂŠret medlem af det nazistiske parti!
472
00:30:12,060 --> 00:30:15,053
Jeg er ikke ansvarlig!
Jeg fulgte kun ordrer!
473
00:30:15,188 --> 00:30:17,931
Hvem er du?
Hvorfor forfĂžlger du mig?
474
00:30:18,066 --> 00:30:21,685
Mine papirer er i orden.
Jeg elsker mit adopterede land.
475
00:30:29,328 --> 00:30:30,785
Hvad vil du?
476
00:30:30,912 --> 00:30:32,653
Slap af! Slap af, hr. Liebkind.
477
00:30:32,789 --> 00:30:35,577
Vi er ikke fra regeringen.
Vi kom her for at tale om dit spil.
478
00:30:35,709 --> 00:30:37,371
Mit spil?
479
00:30:37,502 --> 00:30:40,370
Du mener, "ForÄr for...
Du-ved-hvem"?
480
00:30:40,505 --> 00:30:41,712
- Ja.
- Hvad med det?
481
00:30:43,342 --> 00:30:46,301
Vi elsker det. Vi synes, det er et mestervĂŠrk.
Det er derfor, vi er her.
482
00:30:46,428 --> 00:30:48,044
Vi Þnsker at producere den pÄ Broadway.
483
00:30:49,639 --> 00:30:51,426
Broadway.
484
00:30:51,558 --> 00:30:54,096
Ă
h... Ă
h, glĂŠde ved glĂŠder!
485
00:30:54,853 --> 00:30:56,936
Ă
h, drĂžm om drĂžmme.
486
00:30:57,064 --> 00:31:00,182
Jeg kan ikke tro det.
Jeg mÄ fortÊlle fuglene.
487
00:31:00,317 --> 00:31:03,151
Fugle! Fugle!
Fugle, hĂžrer du?
488
00:31:03,278 --> 00:31:06,737
Otto! Berthe!
Heinz! Hans! Wolfgang!
489
00:31:06,865 --> 00:31:10,905
HĂžrer du?
Vi skal rense fĂžrerens navn.
490
00:31:21,254 --> 00:31:24,668
Hr. Liebkind, hr. Liebkind, tak.
Folk kan hĂžre.
491
00:31:31,223 --> 00:31:34,387
Dette er ikke et sted at tale.
Kom, vi tager til min lejlighed.
492
00:31:34,518 --> 00:31:38,512
En lejlighed som denne
kalder pÄ snaps!
493
00:31:54,830 --> 00:31:57,413
Du ved, ikke mange mennesker vidste det...
494
00:31:58,500 --> 00:32:01,618
men FĂŒhreren var en forrygende danser.
495
00:32:04,172 --> 00:32:06,835
Virkelig? Det havde jeg aldrig drĂžmt om...
496
00:32:06,967 --> 00:32:10,085
Det er fordi du blev taget ind
497
00:32:10,220 --> 00:32:12,678
ved den
Verdammte allierede propaganda!
498
00:32:12,806 --> 00:32:14,843
SÄdanne beskidte lÞgne! De fortalte lÞgne!
499
00:32:16,017 --> 00:32:19,601
Men ingen har nogensinde sagt et ondt ord
om Winston Churchill, gjorde de?
500
00:32:19,729 --> 00:32:22,472
Ingen! "Vind med Winnie!"
501
00:32:24,860 --> 00:32:27,022
Churchill!
502
00:32:27,154 --> 00:32:29,612
Med sine cigarer. Med sin brandy.
503
00:32:29,739 --> 00:32:31,856
Og hans rÄdne maleri, rÄddent!
504
00:32:31,992 --> 00:32:34,029
Hitler, der var en maler.
505
00:32:34,161 --> 00:32:38,030
Han kunne male en hel lejlighed
pÄ en eftermiddag! To frakker!
506
00:32:40,667 --> 00:32:43,910
Churchill.
Han kunne ikke engang sige "nazist".
507
00:32:44,045 --> 00:32:47,584
Han ville sige, "nĂŠser. nĂŠser."
508
00:32:47,716 --> 00:32:50,504
Det var ikke "nĂŠser"! Det var "nazister"!
509
00:32:54,598 --> 00:32:56,339
Churchill!
510
00:32:56,475 --> 00:33:00,845
- PrĂŠcis hvorfor...
- Lad mig fortĂŠlle dig det!
511
00:33:00,979 --> 00:33:03,517
Og du hĂžrer det her
lige fra hesten!
512
00:33:03,648 --> 00:33:06,231
Hitler sÄ bedre ud end Churchill.
513
00:33:06,359 --> 00:33:08,692
Han var en bedre pÄklÊdning end Churchill.
514
00:33:08,820 --> 00:33:10,277
Han havde mere hÄr!
515
00:33:10,405 --> 00:33:14,649
Han fortalte sjovere vittigheder, og han kunne danse
bukserne af Churchill!
516
00:33:14,784 --> 00:33:17,447
- PrĂŠcis hvorfor...
- Churchill!
517
00:33:17,579 --> 00:33:20,413
Ja... ja. Churchill!
518
00:33:20,540 --> 00:33:23,829
Det er netop derfor
vi Ăžnsker at producere dette stykke -
519
00:33:23,960 --> 00:33:27,670
at vise verden den sande Hitler,
Hitler du elskede,
520
00:33:27,797 --> 00:33:29,413
Hitler du kendte,
521
00:33:29,549 --> 00:33:32,713
Hitler med en sang i sit hjerte.
522
00:33:53,198 --> 00:33:55,485
Her, Franz Liebkind, skriv under her,
523
00:33:55,617 --> 00:33:58,781
og gĂžr din drĂžm til virkelighed.
524
00:33:58,912 --> 00:34:03,623
Her er det! "ForÄr for Hitler",
underskrevet, forseglet og leveret.
525
00:34:03,750 --> 00:34:06,083
- Hvad er der i vejen?
- Jeg har ikke dette armbind pÄ.
526
00:34:06,211 --> 00:34:08,373
Jeg er ligeglad med, hvor stor aftalen er.
Jeg vil ikke bĂŠre det.
527
00:34:08,505 --> 00:34:11,168
OK. Tag den af, tag den af.
528
00:34:18,848 --> 00:34:19,929
Taxa!
529
00:34:21,643 --> 00:34:23,430
Den blÄ sigÞjner.
530
00:34:23,562 --> 00:34:25,929
Hvorfor skal vi til Blue Gypsy?
531
00:34:26,064 --> 00:34:28,306
Vi skal ikke til Blue Gypsy.
532
00:34:28,441 --> 00:34:30,353
Jeg skal til Blue Gypsy.
533
00:34:30,485 --> 00:34:33,148
Jeg har et mĂžde
med en kvinde af nogle midler.
534
00:34:37,909 --> 00:34:41,323
Ser du, min kĂŠre Bloom,
fase et er afsluttet.
535
00:34:41,454 --> 00:34:42,615
Stykket er vores.
536
00:34:42,747 --> 00:34:46,366
Vi gÄr nu ind i fase to -
rejsningen af ââpengene.
537
00:34:46,501 --> 00:34:49,209
I de kommende dage,
du vil se meget lidt til mig,
538
00:34:49,337 --> 00:34:53,627
for Max Bialystock lancerer sig selv
ind i den lille-gamle-dame-land.
539
00:34:53,758 --> 00:34:55,715
A dieu. En Vanti!
540
00:35:07,230 --> 00:35:09,847
Du er uforbederlig, Bialy.
541
00:35:09,983 --> 00:35:12,600
Her er succesen med dit nye spil.
542
00:35:12,736 --> 00:35:15,023
- Vores nye skuespil, min elskede.
- Ă
h...
543
00:35:16,406 --> 00:35:19,490
Ă
h, Bialy, jeg er sÄ ked af det.
544
00:35:19,618 --> 00:35:22,611
- Har jeg vÄdt dig?
- TÊnk ikke pÄ det, min kÊre.
545
00:35:22,746 --> 00:35:25,614
Bare en bagatel, en ren bagatel.
546
00:35:25,749 --> 00:35:27,706
Har du taget checken med?
547
00:35:27,834 --> 00:35:30,998
Ă
h, ja,
Jeg har den lige her i min pung.
548
00:35:31,129 --> 00:35:35,214
Og jeg fik det ud, som du fortalte mig.
At "kontantere".
549
00:35:35,342 --> 00:35:37,959
Det er et sjovt navn for et teaterstykke.
550
00:35:38,094 --> 00:35:40,302
TÊnk ikke pÄ det, min kÊre.
551
00:36:20,887 --> 00:36:23,550
- Tak, min kĂŠre.
- Sig det igen, Bialy.
552
00:36:23,682 --> 00:36:27,221
Og jeg svÊrger dig pÄ mit liv,
du ser ikke en dag over 65.
553
00:36:27,352 --> 00:36:30,845
Der er du.
554
00:36:32,440 --> 00:36:35,103
- Jeg elsker dig.
- Hvad?
555
00:36:36,069 --> 00:36:37,560
Jeg elsker dig.
556
00:36:37,696 --> 00:36:39,403
Hvad?
557
00:36:39,531 --> 00:36:41,568
- Jeg elsker dig!
- Ă
h!
558
00:36:49,332 --> 00:36:52,200
GÄ, Bialy-baby, gÄ!
559
00:37:01,386 --> 00:37:03,173
"Hvem er det?"
560
00:37:03,304 --> 00:37:05,170
Det er Max Bialystock.
561
00:37:05,306 --> 00:37:09,391
'Ă
h, godt.
Jeg troede, det var en indbrudstyv.
562
00:37:09,519 --> 00:37:11,636
'Vente. Jeg lukker dig ind.'
563
00:37:51,561 --> 00:37:53,393
Fru Sarah Cathcart.
564
00:37:53,521 --> 00:37:55,683
Hun ejer 50 procent af overskuddet.
565
00:37:57,233 --> 00:37:59,316
Fru Virginia Resnick.
566
00:37:59,444 --> 00:38:01,982
Hun ejer ogsÄ 50 procent af overskuddet.
567
00:38:03,782 --> 00:38:06,195
Fru Eleanor Biddlecomb.
568
00:38:06,326 --> 00:38:08,659
Hun ejer ogsÄ 50 procent af overskuddet.
569
00:38:09,704 --> 00:38:12,037
Fru Alma Wentworth.
570
00:38:12,165 --> 00:38:14,703
Hun ejer 100 procent af overskuddet.
571
00:38:14,834 --> 00:38:17,998
Leo, hvor stor en procentdel af et spil
kan der vĂŠre helt?
572
00:38:18,129 --> 00:38:21,213
Max, du kan kun sĂŠlge
100 procent af hvad som helst.
573
00:38:21,341 --> 00:38:25,130
Og hvor meget af
"ForÄr for Hitler" har vi solgt?
574
00:38:25,261 --> 00:38:27,218
25.000 pct.
575
00:38:27,347 --> 00:38:30,761
25.000 procent!
576
00:38:31,726 --> 00:38:33,558
Giv mig den blÄ ting.
577
00:38:38,358 --> 00:38:41,038
Max, hvor skal du hen?
Vi er ikke fĂŠrdige med at underskrive kontrakterne.
578
00:38:41,110 --> 00:38:43,067
Jeg skal se de penge.
579
00:38:52,831 --> 00:38:54,538
Hej, drenge.
580
00:38:55,333 --> 00:38:58,041
Hvis du bare vidste det
hvad jeg gik igennem for dig.
581
00:39:01,673 --> 00:39:04,461
- Max, hvad laver du?
- Jeg kĂžber et legetĂžj til mig selv.
582
00:39:04,592 --> 00:39:07,460
Jeg arbejdede meget, meget hÄrdt,
og jeg synes, jeg fortjener et legetĂžj.
583
00:39:07,595 --> 00:39:08,836
Et legetĂžj?
584
00:39:08,972 --> 00:39:10,088
Et legetĂžj!
585
00:39:12,976 --> 00:39:14,592
Er det legetĂžj?
586
00:39:14,727 --> 00:39:17,014
Det er hun tilfĂŠldigvis
vores nye receptionist.
587
00:39:17,146 --> 00:39:19,889
Hun gÄr med vores nye omgivelser.
588
00:39:20,024 --> 00:39:21,811
Ulla?
589
00:39:25,154 --> 00:39:26,565
Ulla...
590
00:39:26,698 --> 00:39:30,282
Ulla, jeg vil have dig til at mĂžde min kollega
og partner, hr. Leo Bloom.
591
00:39:30,410 --> 00:39:31,901
God dag pÄ deg.
592
00:39:32,036 --> 00:39:34,870
- Undskyld?
- God dag pÄ deg.
593
00:39:34,998 --> 00:39:37,866
Ă
h,
gud dagen...
594
00:39:38,001 --> 00:39:41,369
Max, er du blevet gal?
En receptionist, der ikke kan engelsk?
595
00:39:41,504 --> 00:39:42,961
Hvad vil folk sige?
596
00:39:43,089 --> 00:39:46,673
De vil sige, "Ah-woo-ah
wha-wha-wha-wha-wha-wha-wha."
597
00:39:46,801 --> 00:39:49,293
- Hvad skal hun her?
- Shh!
598
00:39:49,429 --> 00:39:51,011
Jeg skal vise dig.
599
00:39:51,139 --> 00:39:54,632
Ulla, gÄ pÄ arbejde.
600
00:39:54,767 --> 00:39:56,429
"GÄ pÄ arbejde."
601
00:40:22,712 --> 00:40:24,078
Ulla, okay.
602
00:40:24,756 --> 00:40:26,122
Ok, Ulla.
603
00:40:26,257 --> 00:40:30,877
FlĂždepust,
sĂžde pie, pussycat, OK.
604
00:40:31,012 --> 00:40:32,298
Ulla!
605
00:40:33,181 --> 00:40:34,843
Stop arbejdet!
606
00:40:41,147 --> 00:40:44,265
Ville du tro det?
Jeg mÞdte hende pÄ folkebiblioteket.
607
00:40:46,611 --> 00:40:47,852
Ulla.
608
00:40:50,156 --> 00:40:52,239
GĂ„ til skrivebordet.
Besvar telefon.
609
00:40:52,367 --> 00:40:55,860
"Bialystock og Bloom.
Bialystock og Bloom."
610
00:40:55,995 --> 00:40:59,284
Bialystock og Bloom.
Bialystock og Bloom.
611
00:40:59,415 --> 00:41:00,701
God dag pÄ deg.
612
00:41:00,833 --> 00:41:03,496
Bialystock og Bloom.
God dag pÄ deg.
613
00:41:03,628 --> 00:41:05,210
Bialystock og Bloom.
614
00:41:05,338 --> 00:41:07,000
God dag pÄ deg.
615
00:41:07,131 --> 00:41:08,838
SĂžd pige.
616
00:41:09,634 --> 00:41:11,296
Hej Bloom.
617
00:41:11,427 --> 00:41:13,009
Tag en cigar.
618
00:41:13,137 --> 00:41:15,299
Max, mÄske skulle vi begge...
619
00:41:15,431 --> 00:41:18,595
- Hvad er det?
- Intet, intet. FortsĂŠt, fortsĂŠt.
620
00:41:27,860 --> 00:41:29,852
Smart som en pisk.
621
00:41:40,081 --> 00:41:42,118
Nej, nej, nej, nej...
622
00:41:42,792 --> 00:41:44,829
Nej, nej, nej, nej!
623
00:41:47,880 --> 00:41:49,872
Din svenske driller.
624
00:41:50,925 --> 00:41:52,791
Min Bialystock.
625
00:41:52,927 --> 00:41:54,714
Du begraver mig.
626
00:42:02,812 --> 00:42:04,804
Leo, hvad sagde du?
627
00:42:04,939 --> 00:42:07,226
Hvad? Ă
h, Max...
628
00:42:07,358 --> 00:42:09,771
MÄske skulle vi gÄ
lidt lettere pÄ udgifterne.
629
00:42:09,902 --> 00:42:13,862
- Jeg mener, disse kontorer og det hele.
- Hvorfor? Tag det, nÄr du kan fÄ det.
630
00:42:13,990 --> 00:42:15,731
Vis det, skat! Flad med det!
631
00:42:15,867 --> 00:42:17,859
Men hvis noget skulle,
Gud forbyde, gÄ galt,
632
00:42:17,994 --> 00:42:19,794
i det mindste kunne vi give tilbage
nogle af pengene.
633
00:42:19,871 --> 00:42:21,453
jeg mener,
det ville se bedre ud i retten.
634
00:42:21,581 --> 00:42:24,540
Lad vÊre med at tale sÄdan,
din hvide mus.
635
00:42:24,667 --> 00:42:26,078
Intet vil gÄ galt.
636
00:42:26,210 --> 00:42:29,123
Faktisk, i dag,
Jeg har taget skridt til at sikre mig
637
00:42:29,255 --> 00:42:32,419
at "ForÄr for Hitler"
vil vĂŠre en total katastrofe.
638
00:42:32,550 --> 00:42:36,635
Klokken to har vi en aftale
med ingen ringere end Roger de Bris.
639
00:42:36,763 --> 00:42:38,379
Roger de Bris?
640
00:42:38,514 --> 00:42:41,177
Hvad? Ă
h, direktĂžren.
Er han god?
641
00:42:41,309 --> 00:42:43,801
- Jeg mener, er han dÄrlig?
- Han stinker.
642
00:42:43,936 --> 00:42:46,553
Han er mÄske den dÄrligste instruktÞr
der nogensinde har levet.
643
00:42:46,689 --> 00:42:50,774
Han er den eneste instruktĂžr, hvis skuespil
lukke pÄ den fÞrste prÞvedag.
644
00:42:50,902 --> 00:42:55,237
- Tror du, han vil tage jobbet?
- Kun hvis vi spĂžrger ham.
645
00:42:55,364 --> 00:42:58,357
Det er sent. Jeg henter bilen.
646
00:43:00,995 --> 00:43:02,611
Ja?
647
00:43:02,747 --> 00:43:05,114
Ring til chauffĂžren. FĂ„ bil.
648
00:43:05,249 --> 00:43:07,582
Godt, godt. Skal vi pÄ motel?
649
00:43:07,710 --> 00:43:09,702
Nej, nej, nej. Vi gÄr.
650
00:43:09,837 --> 00:43:13,547
Tager du og hr. Bloom pÄ motel?
651
00:43:13,674 --> 00:43:15,791
Nej. Intet motel.
652
00:43:15,927 --> 00:43:17,634
FĂ„ bil. FĂ„ bil.
653
00:43:17,762 --> 00:43:21,506
FÄ bil, fÄ bil.
654
00:43:21,641 --> 00:43:23,223
FĂ„ bil.
655
00:43:36,572 --> 00:43:38,564
Tak, Rudolfo.
656
00:43:44,122 --> 00:43:46,580
Lad nu ikke noget
siger han eller gĂžr dig ked af det.
657
00:43:46,707 --> 00:43:48,289
Han er lidt ejendommelig.
658
00:43:48,417 --> 00:43:51,376
- Hvad mener du?
- Ja?
659
00:43:53,673 --> 00:43:57,292
Jeg er Max Bialystock.
Dette er min kollega, hr. Bloom.
660
00:43:57,426 --> 00:43:59,668
Vi har en aftale
med hr. de Bris.
661
00:43:59,804 --> 00:44:03,138
Ă
h, ja, du forventes.
Kom venligst ind.
662
00:44:13,693 --> 00:44:14,809
Hvordan gĂžr du?
663
00:44:14,944 --> 00:44:18,028
Jeg er Carmen Giya,
Monsieur de Bris' privatsekretĂŠr.
664
00:44:18,156 --> 00:44:19,772
Vil du venligst tage dine sko af?
665
00:44:23,452 --> 00:44:26,160
Hvid, hvid, hvid
er farven pÄ vores tÊppe.
666
00:44:29,625 --> 00:44:31,742
Vil du venligst fĂžlge mig?
667
00:45:01,532 --> 00:45:03,068
Ă
h.
668
00:45:25,223 --> 00:45:26,589
Behage.
669
00:45:35,858 --> 00:45:37,520
Vi er ikke alene!
670
00:45:38,945 --> 00:45:40,402
SĂŠt dig ned.
671
00:45:41,364 --> 00:45:43,276
Roger?
672
00:45:43,407 --> 00:45:47,196
Ah! Herrer Bialystock og Bloom,
Jeg formoder?
673
00:45:47,328 --> 00:45:48,864
Tilgiv ordspillet.
674
00:45:50,790 --> 00:45:53,453
- Hvilket ordspil?
- Hold kĂŠft. Han synes, han er vittig.
675
00:45:54,502 --> 00:45:56,084
Godt at se dig igen, Roger.
676
00:45:56,212 --> 00:45:58,955
Fik du mulighed for at lĂŠse
"ForÄr for Hitler"?
677
00:45:59,090 --> 00:46:00,090
BemĂŠrkelsesvĂŠrdig.
678
00:46:00,633 --> 00:46:02,169
BemĂŠrkelsesvĂŠrdig!
679
00:46:04,011 --> 00:46:06,344
Et fantastisk stykke arbejde.
680
00:46:07,139 --> 00:46:09,597
Max, han har en kjole pÄ.
681
00:46:10,434 --> 00:46:11,675
Ingen sjov.
682
00:46:11,811 --> 00:46:16,181
Jeg tĂŠnker for det fĂžrste
det er en meget vigtig leg.
683
00:46:18,192 --> 00:46:23,813
Ved du, jeg har aldrig indset det
at det tredje rige betĂžd Tyskland!
684
00:46:23,948 --> 00:46:28,067
Jeg mener, det er drivvÄdt
med sÄdanne historiske godbidder.
685
00:46:29,578 --> 00:46:32,537
Ă
h, kĂŠre...
Du stirrer pÄ min kjole.
686
00:46:33,374 --> 00:46:35,115
Jeg burde forklare.
687
00:46:35,251 --> 00:46:37,709
Jeg skal til
koreografbal i aften.
688
00:46:37,837 --> 00:46:41,626
- Der er prĂŠmie til det bedste kostume.
- Og vi vinder altid.
689
00:46:41,757 --> 00:46:43,714
Jeg er ikke sÄ sikker pÄ i aften.
690
00:46:43,843 --> 00:46:47,007
Det skulle jeg vĂŠre
storhertuginden Anastasia,
691
00:46:47,138 --> 00:46:49,972
men jeg synes, jeg ligner mere slÊbebÄden Annie.
Hvad synes du?
692
00:46:50,099 --> 00:46:51,761
- NĂ„...
- VĂŠr nu grusom.
693
00:46:51,892 --> 00:46:55,852
VĂŠr brutal. VĂŠr brutal!
For, himlen ved, det vil de.
694
00:46:57,356 --> 00:46:59,848
Godt? Hvad synes du,
Mr Bloom?
695
00:47:04,280 --> 00:47:06,237
Hvor opbevarer du din pung?
696
00:47:06,365 --> 00:47:10,029
Det er flot. Det er flot.
Du kunne ikke have valgt en bedre farve.
697
00:47:10,161 --> 00:47:15,281
Det fÄr dine Þjne frem.
Lad os se det i Ăžjnene, Roger, den kjole er dig.
698
00:47:15,416 --> 00:47:19,626
- Tror du virkelig, det fÄr mine Þjne frem?
- Vi kan ikke sige noget uden din paryk.
699
00:47:19,754 --> 00:47:22,747
Hvad mig angÄr,
du er kun halvt klÊdt pÄ.
700
00:47:22,882 --> 00:47:24,919
NÄ, hvis du er sÄ bekymret
om parykken, fÄ det,
701
00:47:25,051 --> 00:47:27,759
O onde heks fra Vesten.
702
00:47:31,599 --> 00:47:34,342
- Han kan lide dig.
- Jeg vil ikke...
703
00:47:50,409 --> 00:47:53,026
MÞdte jeg dig ikke pÄ et sommerkrydstogt?
704
00:47:53,954 --> 00:47:55,536
Mmh...
705
00:47:58,459 --> 00:48:00,997
Jeg har aldrig vÊret pÄ et sommerkrydstogt.
706
00:48:01,128 --> 00:48:03,871
A h! Quel dommage.
707
00:48:05,800 --> 00:48:08,634
Ă
h, jeg kan se, vi er ved at stifte bekendtskab.
708
00:48:08,761 --> 00:48:11,845
Hvordan vil du gerne tilbage
til drillende hÄr, stor mund?
709
00:48:11,972 --> 00:48:13,554
Senere, Roger.
710
00:48:13,682 --> 00:48:17,016
Roger, har du noget imod det
hvis vi taler lidt forretninger?
711
00:48:17,144 --> 00:48:21,388
Ă
h, tak, tak.
Det er det, vi er her for.
712
00:48:21,524 --> 00:48:25,859
Det tror jeg ville vĂŠre
en fantastisk mulighed for dig, Roger.
713
00:48:25,986 --> 00:48:28,353
VĂŠr forsigtig. Det gjorde ondt!
714
00:48:28,489 --> 00:48:31,027
Indtil nu har du altid gjort det
vĂŠret forbundet med musicals.
715
00:48:31,158 --> 00:48:34,447
Ja! Skuffende showgirls med klĂŠbrige kjoler.
716
00:48:34,578 --> 00:48:37,787
"To, tre, spark, vend.
Vend, drej, spark, drej!"
717
00:48:37,915 --> 00:48:39,406
Det er nok til at fÄ dig til at brÊkke dig.
718
00:48:39,542 --> 00:48:40,874
Roger.
719
00:48:41,001 --> 00:48:44,585
Men nu endelig,
en chance for at lave direkte drama.
720
00:48:45,172 --> 00:48:48,210
Roger de Bris prĂŠsenterer historien.
721
00:48:49,593 --> 00:48:53,678
selvfĂžlgelig,
Jeg synes, vi skal tilfĂžje lidt musik,
722
00:48:53,806 --> 00:48:56,219
og hele den tredje akt skal ud.
723
00:48:56,892 --> 00:49:00,226
De taber krigen.
Det er for deprimerende.
724
00:49:01,897 --> 00:49:04,435
Vi bliver nĂždt til at sĂŠtte noget ind der.
725
00:49:05,985 --> 00:49:07,101
Hvad?
726
00:49:07,236 --> 00:49:09,319
Jeg ser det! Jeg ser det!
727
00:49:09,447 --> 00:49:13,657
En rĂŠkke smukke piger
klĂŠdt ud som stormtropper,
728
00:49:13,784 --> 00:49:15,616
sorte lakstĂžvler,
729
00:49:15,744 --> 00:49:17,110
- S-M.
- Elsker det.
730
00:49:17,246 --> 00:49:19,408
Alle marcherer sammen!
731
00:49:19,540 --> 00:49:22,203
"To, tre, spark, vend.
Vend, drej, spark, drej..."
732
00:49:22,334 --> 00:49:23,666
Det vil virke!
733
00:49:23,794 --> 00:49:26,707
Det er genialt! Genialt!
734
00:49:26,839 --> 00:49:29,331
Jeg tror, ââjeg taler for hr. Bloom
og mig selv, nÄr jeg siger
735
00:49:29,467 --> 00:49:33,336
du er den eneste mand i verden
hvem kan yde retfÊrdighed til "ForÄr for Hitler".
736
00:49:33,471 --> 00:49:35,929
Vent et Ăžjeblik.
Dette er en meget stor beslutning.
737
00:49:36,056 --> 00:49:38,969
Det kan pÄvirke hele mit liv.
738
00:49:39,101 --> 00:49:41,593
Jeg skal tĂŠnke over det.
739
00:49:41,729 --> 00:49:44,597
- Jeg gĂžr det.
- Tillykke og tak.
740
00:49:44,732 --> 00:49:47,270
Tag pÄ telefonen!
Send et casting-opkald!
741
00:49:47,401 --> 00:49:51,566
Ring til alle agenter i byen!
Jeg vil se alle, alle!
742
00:50:07,129 --> 00:50:08,711
Heil!
743
00:50:22,728 --> 00:50:24,811
Det her er bedlam! Bedlam!
744
00:50:25,856 --> 00:50:27,768
Vi skal have noget orden!
745
00:50:29,485 --> 00:50:32,649
Hov, hov... hov!
746
00:50:32,780 --> 00:50:36,319
Vil de dansende Hitlers
vent venligst i kulissen?
747
00:50:36,450 --> 00:50:38,407
Vi ser kun synge Hitlers.
748
00:50:47,795 --> 00:50:49,002
Arthur Packard.
749
00:50:53,759 --> 00:50:56,422
Hej Arthur.
FortĂŠl os noget om dig selv.
750
00:50:56,554 --> 00:51:00,548
Jeg var hovedtenor
fra Albuquerque Opera Company
751
00:51:00,683 --> 00:51:02,470
for de sidste to sĂŠsoner.
752
00:51:02,601 --> 00:51:05,514
Jeg har lige afsluttet road-touren til "Lilac Time",
753
00:51:05,604 --> 00:51:08,347
og sidste sĂŠson,
Jeg var oppe i spidsen
754
00:51:08,482 --> 00:51:11,600
i Broadway-produktionen
af "The Gypsy Lover".
755
00:51:11,735 --> 00:51:13,021
Hvad skete der?
756
00:51:13,153 --> 00:51:14,610
Jeg forstod det ikke.
757
00:51:14,738 --> 00:51:16,900
NĂ„, Arthur, hvad skal du
at synge for os?
758
00:51:17,032 --> 00:51:21,117
Jeg vil gerne synge
"En omvandrende Minstrel I".
759
00:51:21,745 --> 00:51:22,745
Meget godt.
760
00:51:37,177 --> 00:51:38,713
NĂŠste, tak!
761
00:51:38,846 --> 00:51:41,213
Jason Green. Behage.
762
00:51:44,935 --> 00:51:47,268
Jason, og hvad
har du vÊret oppe pÄ det seneste?
763
00:51:47,354 --> 00:51:51,815
I de sidste 16 Är,
Jeg har vÊret pÄ turné med USO.
764
00:51:51,942 --> 00:51:52,942
Godt...
765
00:51:53,736 --> 00:51:55,213
Og hvad skal du synge for os?
766
00:51:55,237 --> 00:51:57,775
"Har du nogensinde hĂžrt
Det tyske band?"
767
00:51:57,906 --> 00:51:59,272
Ingen.
768
00:51:59,408 --> 00:52:02,742
Det er navnet pÄ sangen
Jeg skal til at synge.
769
00:52:02,870 --> 00:52:04,327
Ă
h...
770
00:52:06,165 --> 00:52:07,781
Du vil spille det!
771
00:52:36,737 --> 00:52:40,071
"Den lille trĂŠdreng".
772
00:52:53,671 --> 00:52:56,789
- Ă
h! Betyder det, at jeg ikke fÄr...
- Jeg er ked af det.
773
00:52:56,924 --> 00:52:58,790
Er du ked af det?
774
00:53:10,729 --> 00:53:12,186
NĂ„, det er det.
775
00:53:18,654 --> 00:53:21,067
- Hej, mand.
- Undskyld?
776
00:53:21,949 --> 00:53:25,113
Er det her de gÄr til audition
"Boomerang", skat?
777
00:53:25,244 --> 00:53:28,203
Jeg er bange for, at du vandrede
i det forkerte teater.
778
00:53:29,957 --> 00:53:33,792
Ă
h, mand, ikke igen!
Flippede ud igen.
779
00:53:33,919 --> 00:53:35,455
Vente! Vente!
780
00:53:35,587 --> 00:53:37,954
Dette er "Boomerang", det er "Boomerang".
781
00:53:38,090 --> 00:53:41,049
- Hvad siger du?
- Lad os hĂžre ham. Hvad har vi at tabe?
782
00:53:41,176 --> 00:53:42,758
Okay.
783
00:53:42,886 --> 00:53:44,627
- Ung mand...
- Ja, mand?
784
00:53:44,763 --> 00:53:46,299
Hvad er dit navn?
785
00:53:47,725 --> 00:53:50,433
Ă
h, mand. mit navn?
786
00:53:52,813 --> 00:53:54,554
Jeg kender min...
787
00:53:54,690 --> 00:53:57,228
Lorenzo! Lorenzo, skat.
788
00:53:57,359 --> 00:54:01,273
Lorenzo St. Dubois,
men mine venner kalder mig LSD.
789
00:54:01,405 --> 00:54:04,773
- Og hvad har du gjort, LSD?
- Mand, omkring seks mÄneder.
790
00:54:04,908 --> 00:54:07,028
Men jeg er pÄ prÞve,
og jeg er sej mand. Jeg er straight.
791
00:54:07,161 --> 00:54:09,494
Jeg mener, hvad gĂžr du bedst?
792
00:54:09,621 --> 00:54:11,988
Hej mand, det kan jeg ikke her.
793
00:54:12,124 --> 00:54:13,615
Det er derfor, de satte mig vĂŠk, skat.
794
00:54:13,751 --> 00:54:15,788
Ă
h, syng, syng.
795
00:54:15,919 --> 00:54:17,605
Ă
h, tak.
Mange tak.
796
00:54:17,629 --> 00:54:18,836
Vi skal synge.
797
00:54:18,964 --> 00:54:22,082
Hvis jeg mÄ, vil jeg gerne ringe til min gruppe.
De hjĂŠlper mig lidt.
798
00:54:22,217 --> 00:54:24,129
Gruppe! Kom sÄ, fyre.
799
00:54:24,261 --> 00:54:26,423
Jeg vil gerne synge denne sang.
800
00:54:26,555 --> 00:54:29,969
Det handler om kĂŠrlighed... og had.
801
00:54:30,100 --> 00:54:33,935
Psykedelisk set,
Jeg taler om "magten".
802
00:57:25,984 --> 00:57:27,896
Det er vores Hitler!
803
00:58:03,772 --> 00:58:05,388
Deres HĂžjhed.
804
00:58:10,737 --> 00:58:13,730
Der er
The Times ' dramakritiker.
805
00:58:13,865 --> 00:58:18,530
Se nĂžje som Max Bialystock
sĂŠtter det sidste sĂžm i kisten.
806
00:58:18,662 --> 00:58:21,621
- God aften.
- God aften, sir.
807
00:58:21,748 --> 00:58:24,832
Altid glad for at hilse pÄ
pressens herrer.
808
00:58:24,960 --> 00:58:26,292
Her er du, sir.
809
00:58:26,420 --> 00:58:29,379
To pÄ gangen,
komplimenter fra ledelsen.
810
00:58:29,506 --> 00:58:30,838
Tak.
811
00:58:30,966 --> 00:58:34,835
Vent, vent... Vent et Ăžjeblik.
Der ser ud til at vĂŠre en fejl.
812
00:58:34,970 --> 00:58:38,134
Der er en $100-seddel
viklet rundt om disse billetter.
813
00:58:38,265 --> 00:58:40,131
Det er ingen fejl.
814
00:58:40,267 --> 00:58:42,304
Nyd showet.
815
00:58:42,436 --> 00:58:45,975
hr. Bialystock,
hvad tror du lige du laver?
816
00:58:46,106 --> 00:58:48,063
Jeg bestikker dig.
817
00:58:48,191 --> 00:58:51,855
Bare spil bold,
der er meget mere, hvor det kom fra.
818
00:59:17,095 --> 00:59:18,961
Ret denne knap.
819
00:59:19,639 --> 00:59:22,302
Lige! Op! Op! Altid oppe!
820
00:59:26,188 --> 00:59:30,523
Mine herrer, det er magisk tid.
Held og lykke.
821
00:59:30,650 --> 00:59:32,357
Held og lykke.
822
00:59:34,446 --> 00:59:36,984
I aften, Broadway, i morgen...
823
00:59:41,495 --> 00:59:43,612
SĂ„ meget for nazistisk fiasko.
824
00:59:51,296 --> 00:59:53,834
Han vil drĂŠbe os.
825
00:59:55,425 --> 00:59:57,758
Max, kom nu, ouverturen er startet.
826
01:00:04,810 --> 01:00:06,597
NĂ„, Max...
827
01:00:09,272 --> 01:00:10,979
Dette er det!
828
01:00:11,108 --> 01:00:12,940
Undskyld. Jeg er lidt nervĂžs.
829
01:00:13,068 --> 01:00:16,027
Slap af. Om to timer,
vores bekymringer vil vĂŠre forbi.
830
01:03:12,289 --> 01:03:13,700
Godt!
831
01:03:13,832 --> 01:03:15,698
Tal om dÄrlig smag!
832
01:03:47,741 --> 01:03:49,277
Ja!
833
01:03:54,873 --> 01:03:56,865
Kom, lad os reparere
til baren pÄ den anden side af gaden.
834
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
Vi Ăžnsker ikke at blive fanget her
i pausen.
835
01:03:59,169 --> 01:04:01,331
De stener os til dĂžde.
836
01:04:06,760 --> 01:04:10,094
Er liebt mich, er liebt mich nicht.
837
01:04:10,221 --> 01:04:13,259
Er liebt mich, er liebt mich nicht.
838
01:04:14,225 --> 01:04:16,057
Er liebt mich nicht!
839
01:04:19,564 --> 01:04:21,430
Hej, mand...
840
01:04:21,566 --> 01:04:25,105
Jeg
lover dig. Jeg
lover dig, skat.
Jeg
lover dig!
841
01:04:25,236 --> 01:04:26,647
Nu
lieb mig alene.
842
01:04:29,282 --> 01:04:30,864
Harry, han er sjov.
843
01:04:30,992 --> 01:04:33,200
Hej, Maureen, kom!
844
01:04:36,247 --> 01:04:38,079
Hvis du
lover mig sÄ meget,
845
01:04:38,208 --> 01:04:41,372
hvorfor tager du ikke hensyn til mig,
din store diktator?
846
01:04:41,961 --> 01:04:45,295
Ă
h, dine tĂžser!
Ă
h, dine tĂžser! I er alle ens!
847
01:04:45,423 --> 01:04:48,666
Det eneste du tÊnker pÄ er
lieben, lieben, lieben, lieben!
848
01:04:48,802 --> 01:04:51,465
Glem ikke, skat,
Jeg aflagde en ed.
849
01:04:51,596 --> 01:04:53,758
Deutschland ĂŒber alles!
850
01:04:55,058 --> 01:04:56,344
- Ah.
- SĂ„ cool det,
851
01:04:56,476 --> 01:04:58,388
mens jeg kortlĂŠgger min kampagne.
852
01:05:35,807 --> 01:05:37,514
Hej!
853
01:05:44,274 --> 01:05:46,687
SĂ„ du udseendet
pÄ kvindens ansigt?
854
01:05:46,818 --> 01:05:48,730
Da fyren begyndte at synge...
855
01:05:56,077 --> 01:05:57,989
Shh!
856
01:05:58,121 --> 01:06:02,582
Her er til den eneste forestilling
af "ForÄr for Hitler".
857
01:06:02,709 --> 01:06:04,746
MĂ„ den hvile i fred.
858
01:06:09,382 --> 01:06:11,965
Kroejer! Kroejer!
859
01:06:12,093 --> 01:06:14,005
Endnu en omgang drinks her.
860
01:06:15,263 --> 01:06:18,882
Faktisk en omgang drinks
for alle pÄ stedet.
861
01:06:23,104 --> 01:06:24,766
TĂŠnk bare...
862
01:06:24,898 --> 01:06:28,482
I gÄr,
Jeg var en meningslĂžs lille revisor,
863
01:06:28,610 --> 01:06:31,774
og i dag er jeg producer
af et Broadway-flop!
864
01:06:31,905 --> 01:06:35,740
NĂ„, her er til fiasko.
865
01:06:35,867 --> 01:06:37,233
Til fiasko.
866
01:06:37,368 --> 01:06:40,736
Ă
h, tak.
Det er meget venligt af dig.
867
01:06:52,634 --> 01:06:54,546
Bitteschön, mein FĂŒhrer.
868
01:06:55,386 --> 01:06:58,094
Hej mand, du er tysker!
869
01:06:59,474 --> 01:07:01,215
Vi er alle sammen tyskere!
870
01:07:02,769 --> 01:07:04,601
Det er rigtigt!
871
01:07:04,729 --> 01:07:07,767
Det betyder, at vi ikke kan angribe Tyskland.
872
01:07:10,818 --> 01:07:13,356
Jeg mener, jeg har alle mine venner her,
ved du?
873
01:07:14,989 --> 01:07:17,231
Og hvad med mig?
874
01:07:17,367 --> 01:07:20,951
Og sÄ er der countryklubben
og grinene hver aften...
875
01:07:21,079 --> 01:07:22,911
Vi skal gĂžre noget.
Jeg fik det!
876
01:07:23,790 --> 01:07:26,908
Jeg har det! Jeg har det! Jeg har det!
Jeg har det!
877
01:07:27,043 --> 01:07:31,037
- Hvad har du?
- En medalje. Det faldt ned i mine bukser, mand.
878
01:07:31,172 --> 01:07:32,629
FĂ„ det ud, skat.
879
01:07:33,299 --> 01:07:34,881
Dankeschön, skat.
880
01:07:35,009 --> 01:07:38,423
"Baby. Baby."
881
01:07:38,555 --> 01:07:40,091
Hvorfor siger han denne "baby"?
882
01:07:40,223 --> 01:07:43,432
FĂŒhreren har aldrig sagt "baby".
Jeg skrev ikke "baby".
883
01:07:43,560 --> 01:07:45,643
Hvad er der med denne "baby"?
884
01:07:45,770 --> 01:07:47,432
Vil du venligst holde kĂŠft?
885
01:07:47,564 --> 01:07:50,227
Du holder kĂŠft.
Du er publikum.
886
01:07:50,358 --> 01:07:53,351
Jeg er forfatteren. Jeg overgÄr dig!
887
01:07:54,320 --> 01:07:55,777
Barkeep! Barkeep!
888
01:07:55,905 --> 01:07:58,238
Endnu en drink til mig selv...
889
01:07:58,366 --> 01:08:00,358
min kollega, hr. Bloom...
890
01:08:03,329 --> 01:08:07,448
Og glem det ikke
vores godmodige berusede herovre.
891
01:08:15,925 --> 01:08:17,541
Evig taknemmelig.
892
01:08:20,221 --> 01:08:21,632
- En skÄl!
- En skÄl!
893
01:08:21,764 --> 01:08:23,471
En skÄl!
894
01:08:24,183 --> 01:08:25,424
Til hvad?
895
01:08:25,560 --> 01:08:26,801
Til...
896
01:08:29,147 --> 01:08:31,309
At skÄle. Jeg elsker toast.
897
01:08:31,441 --> 01:08:33,854
- At skÄle.
- At skÄle.
898
01:08:42,201 --> 01:08:44,067
Jeg tager fĂžringen,
899
01:08:44,203 --> 01:08:48,618
og jeg vil have dig lige bagved
mig hele vejen!
900
01:09:26,204 --> 01:09:27,866
farvel!
901
01:09:35,171 --> 01:09:37,083
Det er pause! Hurtigt!
902
01:09:37,215 --> 01:09:39,878
Skjul dine ansigter.
De vil rive os i stykker.
903
01:09:43,513 --> 01:09:46,005
- Giv os et par Manhattans.
- Jeg skal have en Manhattan.
904
01:09:47,058 --> 01:09:49,471
- VĂŠrsgo, Frank.
- ForstÄr du det? God dreng!
905
01:09:49,602 --> 01:09:51,468
To whisky sours, tak.
906
01:09:51,604 --> 01:09:55,143
NĂ„, indtil videre er det om en af ââde
de sjoveste ting, jeg nogensinde har set pÄ Broadway.
907
01:09:55,274 --> 01:09:58,893
- Jeg har aldrig grinet sÄ meget i mit liv.
- FuldstĂŠndig hysterisk!
908
01:09:59,028 --> 01:10:01,736
Jeg troede, jeg ville dele mine sider!
909
01:10:03,366 --> 01:10:05,528
Tag det roligt. GĂ„ ikke i panik.
910
01:10:05,660 --> 01:10:07,276
Der er mange skuespil pÄ denne gade.
911
01:10:07,412 --> 01:10:10,120
Det er de ikke nĂždvendigvis
taler om "ForÄr for Hitler".
912
01:10:10,248 --> 01:10:14,492
Ville du nogensinde tro, du ville elske
et show kaldet "Springtime for Hitler"?
913
01:10:16,671 --> 01:10:18,253
Hej, kom nu, lad os komme tilbage!
914
01:10:18,381 --> 01:10:21,340
Hvis anden akt ligner den fĂžrste,
det vil kÞre i fem Är!
915
01:10:27,932 --> 01:10:30,424
MĂ„ tĂŠnke. MĂ„ tĂŠnke.
916
01:10:31,102 --> 01:10:33,845
Fru Cathcart, 50 pct.
917
01:10:33,980 --> 01:10:36,097
Fru Resnick, 50 pct.
918
01:10:36,232 --> 01:10:37,768
MĂ„ tĂŠnke.
919
01:10:37,900 --> 01:10:40,938
- Fru Biddlecomb, 50 pct.
- Skal tĂŠnke. MĂ„ tĂŠnke.
920
01:10:41,070 --> 01:10:43,813
Fru Wentworth, 100 pct.
921
01:10:47,034 --> 01:10:51,950
- Leo.
- Ingen vej udenom.
922
01:10:52,081 --> 01:10:53,242
- Leo.
- Ingen mÄde...
923
01:10:53,374 --> 01:10:54,455
Leo.
924
01:10:55,626 --> 01:10:58,084
- Ingen mÄde...
- Leo, hĂžr.
925
01:10:58,212 --> 01:11:00,499
Lad os gÄ i teatret
og se hvad der virkelig sker.
926
01:11:00,631 --> 01:11:03,874
Vi hĂžrte jo kun fra
en lille del af publikum.
927
01:11:05,011 --> 01:11:07,549
Lad os hĂžre, hvad flertallet mener.
928
01:11:07,680 --> 01:11:11,720
- Flertallet?
- Flertallet.
929
01:11:11,851 --> 01:11:14,184
- Lad os hĂžre fra flertallet.
- Ja, flertallet.
930
01:11:14,312 --> 01:11:16,053
- Hvor er flertallet?
- Flertal.
931
01:11:16,189 --> 01:11:18,306
- Lad os hĂžre flertallet.
- Flertallet.
932
01:11:18,441 --> 01:11:20,148
- Ser du flertallet?
- Flertallet.
933
01:11:20,276 --> 01:11:21,796
- Hvor er flertallet?
- Flertallet.
934
01:11:48,471 --> 01:11:50,929
Undskyld mig. Undskyld mig.
935
01:11:51,057 --> 01:11:53,891
Spillet her er i gang!
Du skal vĂŠre stille!
936
01:11:54,018 --> 01:11:55,930
Svin! Svin!
937
01:12:00,900 --> 01:12:03,517
Ă
h, mand, vi mister alt!
Alt!
938
01:12:03,653 --> 01:12:05,485
Hvor er min Goebbels?
Hvor er min Goebbels?
939
01:12:05,613 --> 01:12:08,401
Hvor er min Goebbels?
FĂ„ mig min lille Joe!
940
01:12:08,533 --> 01:12:09,899
Send efter Goebbels!
941
01:12:10,034 --> 01:12:14,404
- Send bud efter Goebbels!
- Send bud efter Goebbels!
942
01:12:20,044 --> 01:12:22,161
- Heil, skat!
- Hej, skat!
943
01:12:22,296 --> 01:12:23,296
Hvad sker der?
944
01:12:23,422 --> 01:12:26,085
Jeg har lige lagt morgenpropagandaen
programmer om mennesker.
945
01:12:26,217 --> 01:12:28,459
Du sÊtter mig pÄ!
Hvad sagde de?
946
01:12:28,594 --> 01:12:31,052
Jeg fortalte folket, at vi invaderede England!
947
01:12:31,180 --> 01:12:34,093
Hej, det er en groove, far!
Hvordan kom vi ud?
948
01:12:34,225 --> 01:12:35,932
Vi slÄr dem, skat!
949
01:12:36,060 --> 01:12:38,097
Groovy! Det er min Joe!
Det er min lille Joe.
950
01:12:38,229 --> 01:12:40,141
Jeg elsker min lille Joe.
951
01:12:41,107 --> 01:12:42,223
Josef?
952
01:12:42,358 --> 01:12:45,066
Du ryger
i nĂŠrvĂŠrelse af fĂžreren.
953
01:12:45,194 --> 01:12:46,935
Jeg er ked af det, store far.
954
01:12:50,032 --> 01:12:51,568
De prĂžver.
955
01:12:51,701 --> 01:12:53,818
Mand, som de prĂžver.
956
01:12:55,162 --> 01:12:57,449
- Ja!
- Hej, hvad kan jeg gĂžre for dig?
957
01:12:57,582 --> 01:12:59,869
Du vil venligst vĂŠre bevidstlĂžs.
958
01:13:00,835 --> 01:13:03,122
Dette er en forargelse.
Det skal stoppe.
959
01:13:03,254 --> 01:13:05,120
Det gÞr mig sÄ sur, hvad de gÞr.
960
01:13:05,256 --> 01:13:06,872
Gardinet skal ned! Ned!
961
01:13:07,508 --> 01:13:09,420
Hej, hvad sker der?
962
01:13:15,057 --> 01:13:17,265
Jeg er forfatteren til dette stykke!
963
01:13:17,393 --> 01:13:19,350
I er ofre for en fup!
964
01:13:19,478 --> 01:13:23,017
Det er ikke mine ord!
FĂŒhreren har aldrig sagt dette "baby"!
965
01:13:23,149 --> 01:13:26,358
FĂŒhreren var sĂžd!
FĂŒhreren var venlig!
966
01:13:26,485 --> 01:13:28,351
FĂŒhreren var god!
967
01:13:28,487 --> 01:13:32,731
Ă
h, han elskede mig!
Ofte, ofte sagde han til mig,
968
01:13:32,867 --> 01:13:35,200
"Franz... Ă
h!"
969
01:14:05,316 --> 01:14:06,773
Bu-bĂžu?
970
01:14:07,318 --> 01:14:08,900
Bu-bĂžu?
971
01:14:11,280 --> 01:14:13,522
- Ja?
- Vi elsker?
972
01:14:14,533 --> 01:14:17,446
Nej. Vi elsker ikke.
973
01:14:17,578 --> 01:14:19,240
GÄ pÄ arbejde.
974
01:14:45,481 --> 01:14:47,438
"Tillykke.
975
01:14:47,566 --> 01:14:49,853
"Det er det stÞrste hit pÄ Broadway."
976
01:14:51,654 --> 01:14:53,270
"Tillykke.
977
01:14:53,406 --> 01:14:55,568
"Hitler vil lĂžbe for evigt."
978
01:14:57,368 --> 01:14:58,825
"Tillykke."
979
01:14:58,953 --> 01:15:01,616
"Tillykke." "Tillykke."
980
01:15:01,747 --> 01:15:03,613
"Tillykke."
981
01:15:03,749 --> 01:15:06,287
Tillykke!
982
01:15:06,419 --> 01:15:09,253
Har du set stregerne
ved billetkontoret?
983
01:15:09,380 --> 01:15:11,372
Det er en torrent!
Det er en lavine!
984
01:15:11,507 --> 01:15:13,339
Det er det stÞrste hit pÄ Broadway!
985
01:15:13,467 --> 01:15:16,460
Din elendige frugt! Du Ăždelagde mig!
986
01:15:18,472 --> 01:15:21,465
Du er skĂžr! Han vil drĂŠbe mig!
Ring til politiet! Ring til politiet!
987
01:15:21,600 --> 01:15:24,434
HjĂŠlp! HjĂŠlp!
Mord! Mord! Voldtage!
988
01:15:28,482 --> 01:15:30,348
Lad ikke nogen komme ind.
989
01:15:30,484 --> 01:15:32,567
Skal tĂŠnke.
990
01:15:32,695 --> 01:15:34,027
Jeg skal tĂŠnke.
991
01:15:38,534 --> 01:15:39,991
Hvordan kunne dette ske?
992
01:15:41,454 --> 01:15:43,070
Jeg var sÄ forsigtig.
993
01:15:43,205 --> 01:15:45,538
Jeg valgte det forkerte spil,
994
01:15:45,666 --> 01:15:48,204
den forkerte instruktĂžr, den forkerte rollebesĂŠtning.
995
01:15:48,961 --> 01:15:50,827
Hvor gik jeg hen?
996
01:15:56,427 --> 01:15:57,918
Hvad laver du?
997
01:15:58,054 --> 01:15:59,795
ForsĂžg ikke at stoppe mig.
Jeg har besluttet mig.
998
01:15:59,930 --> 01:16:01,867
Hvad laver du med bĂžgerne?
Hvor skal du hen?
999
01:16:01,891 --> 01:16:03,723
Jeg melder mig selv ind.
Det er den eneste mÄde.
1000
01:16:03,851 --> 01:16:05,412
Jeg vil samarbejde med myndighederne.
1001
01:16:05,436 --> 01:16:07,456
De vil reducere min straf,
der er fri til god opfĂžrsel,
1002
01:16:07,480 --> 01:16:10,097
og mÄske fÄr jeg et job
i fĂŠngslets bibliotek. SĂ„ lĂŠnge.
1003
01:16:10,232 --> 01:16:11,939
Leo. Leo...
1004
01:16:12,068 --> 01:16:13,275
Leo, Leo, Leo...
1005
01:16:13,402 --> 01:16:16,110
Leo, Leo, tag det roligt. Slap af.
1006
01:16:16,238 --> 01:16:18,525
Du er overbelastet.
Du ved ikke, hvad du laver.
1007
01:16:18,657 --> 01:16:21,400
Du handler i panik.
Giv mig de bĂžger!
1008
01:16:21,535 --> 01:16:23,242
Jeg skulle aldrig have lyttet til dig!
1009
01:16:23,370 --> 01:16:24,986
Det skulle jeg aldrig have
lyttede til dig!
1010
01:16:25,122 --> 01:16:28,786
- Ă
h, hvor jeg hader dig!
- Dobbelt, dobbelt, dobbelt!
1011
01:16:36,342 --> 01:16:40,677
Fedt! Fedt!
1012
01:16:40,805 --> 01:16:42,512
Du fed!
1013
01:16:42,640 --> 01:16:44,597
Giv mig de bĂžger, din fede hvalros!
1014
01:16:44,725 --> 01:16:46,887
- Aldrig!
- Giv dem hurtigt!
1015
01:16:47,019 --> 01:16:51,480
- Din fede fede, giv mig de fede bĂžger!
- Nej! Ingen!
1016
01:16:54,235 --> 01:16:57,069
Du har brudt den hellige ed!
Du skal dĂž!
1017
01:17:05,913 --> 01:17:08,200
Det er ikke godt her.
1018
01:17:08,332 --> 01:17:10,119
Jeg drĂŠber dig ikke.
1019
01:17:10,251 --> 01:17:13,244
ForstÄr du ikke?
Du skal dĂž.
1020
01:17:13,379 --> 01:17:15,837
Vil du samarbejde?
1021
01:17:15,965 --> 01:17:17,831
- Kom ind!
- Kom ind!
1022
01:17:18,884 --> 01:17:21,797
Jeg hĂžrer stĂžj. Ringer du?
1023
01:17:21,929 --> 01:17:23,670
Hvor er du...
1024
01:17:25,975 --> 01:17:27,466
Boo!
1025
01:17:27,601 --> 01:17:29,388
Jeg ser dig.
1026
01:17:29,520 --> 01:17:32,058
Kan du lide noget? Kaffe?
1027
01:17:32,189 --> 01:17:33,805
Kaffe.
1028
01:17:33,941 --> 01:17:36,649
Ja! God idé.
1029
01:17:36,777 --> 01:17:39,190
SpĂžrg herren med pistolen...
1030
01:17:40,573 --> 01:17:45,113
den herre, der skyder pÄ os
og forsĂžger at drĂŠbe os,
1031
01:17:45,244 --> 01:17:47,076
hvad han vil have.
1032
01:17:49,874 --> 01:17:51,991
Kan du lide kaffe?
1033
01:17:52,835 --> 01:17:54,622
Kaffe? Ja.
1034
01:17:54,753 --> 01:17:56,210
Sort, to sukkerarter.
1035
01:17:56,338 --> 01:18:00,503
To almindelige,
en sort, to sukker. God.
1036
01:18:08,601 --> 01:18:11,969
- Champagne?
- Nej, tak. Jeg har lige bestilt
Kaffee.
1037
01:18:12,104 --> 01:18:13,104
Argh!
1038
01:18:16,692 --> 01:18:19,901
Kommer du ud
fra bag dette skrivebord eller ej?
1039
01:18:20,029 --> 01:18:22,021
- Ikke!
- Kujoner!
1040
01:18:22,156 --> 01:18:24,944
Elendige, krybende kujoner!
1041
01:18:25,659 --> 01:18:27,616
Klynger sig til livet! Ur!
1042
01:18:29,121 --> 01:18:31,408
Se og husk!
1043
01:18:31,540 --> 01:18:35,079
Franz Liebkind
vil vise dig, hvordan man dĂžr som en mand!
1044
01:18:46,055 --> 01:18:48,718
Snart vil jeg vĂŠre sammen med
mein FĂŒhrer.
1045
01:18:48,849 --> 01:18:51,432
Og Göring! Og Goebbels!
1046
01:18:51,560 --> 01:18:52,892
Og Himmler!
1047
01:18:53,020 --> 01:18:55,387
Jeg kommer, drenge!
1048
01:18:57,524 --> 01:18:59,231
Ă
h!
1049
01:18:59,360 --> 01:19:01,898
Dreng, nÄr det gÄr galt...
1050
01:19:07,243 --> 01:19:11,658
Spildte en hel dag
leger gemmeleg med en skĂžr kraut!
1051
01:19:11,789 --> 01:19:13,325
Ă
h!
1052
01:19:14,875 --> 01:19:18,243
- Der, der.
- Hvor? Hvor?
1053
01:19:19,421 --> 01:19:22,084
Din skĂžre tosse,
hvad skyder du pÄ os for?
1054
01:19:22,216 --> 01:19:24,096
Hvorfor bruger du ikke dette
hvor vil det gĂžre noget godt?
1055
01:19:24,134 --> 01:19:25,494
Hvorfor skyder du ikke pÄ skuespillerne?
1056
01:19:29,473 --> 01:19:31,180
Franz...
1057
01:19:31,308 --> 01:19:33,641
Har jeg nogensinde styret dig forkert?
1058
01:19:33,769 --> 01:19:35,101
Altid.
1059
01:19:35,229 --> 01:19:37,562
Glem ikke. Lytte.
1060
01:19:37,690 --> 01:19:41,559
Hver aften griner folk
hos din elskede FĂŒhrer. Hvorfor?
1061
01:19:41,694 --> 01:19:44,732
Det er... Det er den LSD.
1062
01:19:44,863 --> 01:19:46,980
Und hans
Verdammte "babyer"!
1063
01:19:49,285 --> 01:19:50,651
Her. Her!
1064
01:19:51,453 --> 01:19:53,160
KĂžb kugler.
1065
01:19:53,289 --> 01:19:56,373
GĂ„. DrĂŠbe.
DrĂŠb skuespillerne.
1066
01:19:56,959 --> 01:19:58,951
- Hvad?
- Hold kĂŠft!
1067
01:19:59,086 --> 01:20:02,750
Skuespillerne.
Jeg mÄ ÞdelÊgge skuespillerne.
1068
01:20:03,882 --> 01:20:06,920
Stop! Det her er sindssyge!
Har du mistet forstanden?
1069
01:20:07,052 --> 01:20:09,612
Hvordan kan du drĂŠbe skuespillerne?
Hvad mener du med "drĂŠb skuespillerne"?
1070
01:20:09,638 --> 01:20:11,630
Skuespillere er ikke dyr.
De er mennesker.
1071
01:20:11,765 --> 01:20:13,927
De er?
Har du nogensinde spist med en?
1072
01:20:14,059 --> 01:20:16,676
GĂ„! GĂ„, drĂŠb! Forward!
1073
01:20:16,812 --> 01:20:20,055
- Nej!
- Beslut dig!
1074
01:20:20,190 --> 01:20:23,274
Hvad laver du? Vi er fanget!
Det er enten showet eller os!
1075
01:20:23,402 --> 01:20:27,112
Der er ingen vej ud!
Hvad kan vi gĂžre, sprĂŠnge teatret i luften?
1076
01:20:43,172 --> 01:20:44,913
- Dynamit.
- Dynamit.
1077
01:20:45,049 --> 01:20:46,335
Dynamit.
1078
01:20:51,013 --> 01:20:52,220
- Sikring.
- Sikring.
1079
01:20:52,348 --> 01:20:53,384
Sikring.
1080
01:21:00,981 --> 01:21:02,188
HĂžjre.
1081
01:21:02,316 --> 01:21:04,603
Og nu til masterforbindelsen.
1082
01:21:46,568 --> 01:21:49,561
Skyd ikke! Det er dynamitten.
1083
01:21:49,696 --> 01:21:53,781
Hvis du skyder den,
den vil blive sur pÄ os og sprÊnge os alle i luften.
1084
01:21:53,909 --> 01:21:55,901
Det er god tankegang.
1085
01:21:56,036 --> 01:21:57,823
Jeg vil sĂŠtte denne dynamit tilbage.
1086
01:21:57,955 --> 01:21:59,071
God.
1087
01:22:00,749 --> 01:22:03,742
NĂŠste gang jeg producerer et teaterstykke, ingen forfatter.
1088
01:22:08,715 --> 01:22:10,957
- Max?
- Hvad er det?
1089
01:22:11,093 --> 01:22:13,005
- Max?
- Hvad?
1090
01:22:13,137 --> 01:22:15,800
Husk i gÄr
pÄ kontoret, da vi sloges?
1091
01:22:15,931 --> 01:22:17,092
SĂ„?
1092
01:22:17,766 --> 01:22:20,850
Jeg er ked af, at jeg kaldte dig "fed, fed, fed".
1093
01:22:28,610 --> 01:22:30,442
Herrer.
1094
01:22:30,571 --> 01:22:34,190
Vi har her et teknisk problem.
1095
01:22:34,324 --> 01:22:40,821
Jeg ved ikke, om denne lille djĂŠvel
her er den hurtige sikring eller den langsomme sikring.
1096
01:22:40,956 --> 01:22:43,289
Det mÄ jeg finde ud af.
1097
01:22:54,928 --> 01:22:56,510
Dette er kritisk.
1098
01:23:07,357 --> 01:23:09,599
A h, ja, ja. Ser du det her?
1099
01:23:09,735 --> 01:23:12,603
Ser du det her?
HĂžr hvad jeg har fortalt dig?
1100
01:23:12,738 --> 01:23:15,776
Ja. Dette er et eksempel
af smarthed her.
1101
01:23:15,908 --> 01:23:20,653
Jeg har sagt, at dette er den hurtige sikring,
og dette er den hurtige sikring.
1102
01:23:21,580 --> 01:23:24,118
Den hurtige sikring!
1103
01:23:41,892 --> 01:23:43,724
Har juryen nÄet en dom?
1104
01:23:45,145 --> 01:23:46,181
Det har vi, ĂŠrede dommer.
1105
01:23:46,313 --> 01:23:47,770
Hvordan finder juryen?
1106
01:23:48,524 --> 01:23:51,437
Vi finder de tiltalte utroligt skyldige.
1107
01:23:51,568 --> 01:23:54,606
GĂžr de tiltalte
har noget at sige pÄ deres vegne
1108
01:23:54,738 --> 01:23:57,025
fĂžr retten afsiger dom?
1109
01:23:58,617 --> 01:24:01,075
Jeg vil gerne sige noget,
Deres ĂŠre.
1110
01:24:01,203 --> 01:24:04,913
Ikke pÄ mine vegne, men som reference
til min partner, hr. Bialystock.
1111
01:24:05,749 --> 01:24:06,910
FortsĂŠtte.
1112
01:24:07,042 --> 01:24:08,658
Deres ĂŠre,
1113
01:24:09,628 --> 01:24:11,745
Mine damer og herrer i juryen,
1114
01:24:13,006 --> 01:24:16,750
Max Bialystock er den mest...
1115
01:24:18,428 --> 01:24:22,263
egoistisk mand, jeg nogensinde har mĂždt i mit liv.
1116
01:24:22,391 --> 01:24:23,927
HjĂŠlp mig ikke.
1117
01:24:24,059 --> 01:24:26,096
Ikke kun er han en lĂžgner...
1118
01:24:27,104 --> 01:24:28,595
og en snyd...
1119
01:24:29,815 --> 01:24:32,728
og en slyngel og en skurk...
1120
01:24:33,694 --> 01:24:37,187
der har taget penge
fra smÄ gamle damer,
1121
01:24:37,322 --> 01:24:42,317
men han har ogsÄ talte mennesker
til at gĂžre ting, isĂŠr mig,
1122
01:24:43,453 --> 01:24:47,743
det ville de aldrig om tusind Är
har drĂžmt om at gĂžre.
1123
01:24:49,167 --> 01:24:51,580
Men, ĂŠrede dommer,
1124
01:24:51,712 --> 01:24:53,704
som jeg forstÄr det,
1125
01:24:54,756 --> 01:25:01,720
loven blev skabt
for at beskytte folk mod at blive forurettet.
1126
01:25:03,890 --> 01:25:06,132
Deres ĂŠre,
1127
01:25:06,268 --> 01:25:10,603
hvem har Max Bialystock forurettet?
1128
01:25:10,731 --> 01:25:12,472
jeg mener,
1129
01:25:12,608 --> 01:25:14,600
hvem har han sÄret egentlig?
1130
01:25:14,735 --> 01:25:16,351
Ikke mig.
1131
01:25:17,404 --> 01:25:18,940
Ikke mig.
1132
01:25:19,072 --> 01:25:20,688
jeg var...
1133
01:25:22,618 --> 01:25:24,234
Denne mand...
1134
01:25:26,955 --> 01:25:29,789
Ingen har nogensinde kaldt mig Leo fĂžr.
1135
01:25:29,916 --> 01:25:32,283
jeg mener,
Jeg ved godt, at det ikke er et stort juridisk punkt,
1136
01:25:32,419 --> 01:25:36,459
men selv i bĂžrnehaven,
de plejede at kalde mig Bloom.
1137
01:25:37,341 --> 01:25:40,084
Jeg har aldrig sunget en sang fĂžr.
Jeg mener med en anden.
1138
01:25:40,218 --> 01:25:42,585
Jeg har aldrig sunget en sang
med en anden fĂžr.
1139
01:25:43,513 --> 01:25:45,049
Denne mand...
1140
01:25:46,350 --> 01:25:47,761
Denne mand...
1141
01:25:48,894 --> 01:25:50,931
Dette er en vidunderlig mand.
1142
01:25:52,481 --> 01:25:54,689
Han gjorde mig til det, jeg er i dag.
1143
01:25:55,651 --> 01:25:56,983
Det gjorde han.
1144
01:25:59,613 --> 01:26:01,570
Og hvad med de kĂŠre damer?
1145
01:26:02,699 --> 01:26:06,283
Hvad ville deres liv have vĂŠret
uden Max Bialystock?
1146
01:26:07,871 --> 01:26:09,407
Max Bialystock...
1147
01:26:10,624 --> 01:26:13,207
hvem fik dem til at fĂžle sig unge...
1148
01:26:14,378 --> 01:26:16,335
og attraktivt...
1149
01:26:17,089 --> 01:26:18,921
og ville igen.
1150
01:26:22,969 --> 01:26:25,177
Det er alt, hvad jeg har at sige.
1151
01:26:30,435 --> 01:26:32,518
Bestille. Bestille.
1152
01:26:35,774 --> 01:26:39,859
Og mÄ jeg ydmygt tilfÞje, Êrede dommer,
at vi har lĂŠrt lektien,
1153
01:26:39,986 --> 01:26:42,069
og at vi aldrig vil gĂžre det igen.
1154
01:26:46,243 --> 01:26:48,109
Eins, zwei, drei, Vier.
1155
01:27:06,930 --> 01:27:09,547
Kom nu, gutter,
lad os sĂŠtte lidt liv i det.
1156
01:27:24,656 --> 01:27:28,195
Du ejer nu 20 pct
"KĂŠrlighedens fanger". Tillykke.
1157
01:27:28,326 --> 01:27:29,658
Ja, sir?
1158
01:27:35,542 --> 01:27:38,785
Du ejer nu 30 pct
"KĂŠrlighedens fanger". Tillykke.
1159
01:27:38,920 --> 01:27:40,536
Ja, sir?
1160
01:27:40,672 --> 01:27:45,918
Ăhm, vagtchefen vil gerne lave
en lille investering i din produktion.
1161
01:27:46,970 --> 01:27:48,381
Ăh...
1162
01:27:51,641 --> 01:27:53,382
FortĂŠl ham, at han ejer 50 procent af showet.
1163
01:27:53,518 --> 01:27:54,804
- Tak!
- Min fornĂžjelse.
1164
01:27:55,437 --> 01:27:57,144
Fra toppen, Franz. Endnu en gang.
1165
01:27:57,272 --> 01:27:59,059
Eins, zwei, drei, und...
1166
01:28:13,163 --> 01:28:16,122
Vi Äbner i Leavenworth lÞrdag aften!
86987