All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0 H.264-XEBEC.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,443 --> 00:00:30,947 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 You said we'd never see each other again. 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 I changed my mind. 6 00:00:55,346 --> 00:00:56,890 I'm curious again. 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,726 About you, Kang Bitna. 8 00:00:59,809 --> 00:01:03,980 Unbelievable... You're so bothersome. 9 00:01:12,530 --> 00:01:14,365 Are you messing around again? 10 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 You won't fool me this time. 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Judge Kang. 12 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 Judge Kang. Judge Kang! 13 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Judge Kang! 14 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Goodness, what happened to her? Be careful! 15 00:01:53,571 --> 00:01:55,490 EPISODE 5 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,919 Excuse me. 17 00:02:08,002 --> 00:02:09,629 Oh, no. 18 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 My goodness, what happened? 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 What do we do? What if she dies? 20 00:02:14,759 --> 00:02:17,011 Darn it. 21 00:02:25,061 --> 00:02:26,062 Are you okay? 22 00:02:29,732 --> 00:02:31,693 Excuse me. The patient's awake. 23 00:02:31,776 --> 00:02:32,777 Okay. 24 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Are you all right? 25 00:02:57,760 --> 00:03:00,180 Isn't it problematic that nothing's wrong? 26 00:03:00,847 --> 00:03:03,183 Test results show there's nothing physically wrong. 27 00:03:03,808 --> 00:03:06,561 But why would I faint if there's nothing wrong? 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,814 My heart was beating so fast, as if it'd jump out of my chest. 29 00:03:09,898 --> 00:03:11,983 Have you experienced stress lately? 30 00:03:12,942 --> 00:03:15,778 Living among people is stressful in itself. 31 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 It's highly likely that you experienced severe stress 32 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 due to external stimuli right before you fainted. 33 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 Do you remember what situation you were in? 34 00:03:29,959 --> 00:03:31,669 I'm curious again. 35 00:03:32,420 --> 00:03:34,964 About you, Kang Bitna. 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,470 There actually was great external stimuli. 37 00:03:40,970 --> 00:03:42,931 Then it's best you avoid it. 38 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 What if I can't? 39 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 You have to eliminate it. 40 00:03:48,853 --> 00:03:50,355 And if I can't do that either? 41 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 Then... 42 00:03:53,107 --> 00:03:55,652 is there any way for you to like it? 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,086 What did the doctor say? 44 00:04:13,670 --> 00:04:16,506 - Is she ill enough to need a wheelchair? - No, it's not that. 45 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 She's only pretending to be a patient. 46 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 How dare you come here? 47 00:04:25,431 --> 00:04:28,059 She's being discharged. I wanted to drive her home. 48 00:04:28,142 --> 00:04:30,395 - Since I live next door anyways. - Next door? 49 00:04:31,729 --> 00:04:33,773 - Fine. - Justitia. 50 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 It's fine. 51 00:04:35,441 --> 00:04:37,986 I have to ask you something anyways. Let's go. 52 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 How are you feeling? 53 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Don't pretend to be all nice. 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,386 Just leave it. I'll take care of it. 55 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 What you said yesterday. What did you mean? 56 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 You said you weren't going to bother me anymore. 57 00:05:10,768 --> 00:05:14,564 And you didn't seem to care when I told you things about Kang Bitna. 58 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 So why are you curious about me again? 59 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 I want to confirm something. 60 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 You've already confirmed that I'm a demon. 61 00:05:20,695 --> 00:05:22,196 What more do you need to know? 62 00:05:22,905 --> 00:05:24,782 What kind of person Kang Bitna is. 63 00:05:24,866 --> 00:05:26,200 Everything. 64 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 Ma'am! 65 00:05:35,668 --> 00:05:37,253 - Ma'am. - You're back. 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,838 Minjun, help her. 67 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 No, stop. 68 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 Never go anywhere alone. 69 00:05:43,676 --> 00:05:46,179 Make sure you're always together like this. 70 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 You'll regret it if you don't listen to me. 71 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 Well, let us help you. 72 00:05:54,937 --> 00:05:56,147 All right. 73 00:05:56,230 --> 00:05:57,774 I'll do it. 74 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 How are your knees? 75 00:06:03,279 --> 00:06:06,240 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 76 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Are you back home from the hospital? 77 00:06:21,631 --> 00:06:23,007 How are you feeling? 78 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 I'm fine. 79 00:06:27,220 --> 00:06:29,430 She has knee pain. 80 00:06:29,514 --> 00:06:31,682 We ran into her on her way back from the clinic. 81 00:06:32,266 --> 00:06:35,603 I see. That's TMI I don't care to know. Thanks. 82 00:06:35,686 --> 00:06:36,938 Okay. 83 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 Did they not fix that foul mouth of yours at the hospital? 84 00:06:41,734 --> 00:06:45,113 Seems they didn't fix your temper at the clinic either. 85 00:06:49,200 --> 00:06:53,371 You should have just died and gone to the morgue in the hospital. 86 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Why are you back here? 87 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 I can't miss out on your funeral when you go. 88 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 That'll be a fun day. 89 00:07:08,970 --> 00:07:11,472 Why, you little... 90 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 I've seen this before. 91 00:07:16,727 --> 00:07:18,396 It's like a UFC match. 92 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Judge Kang, I think that's enough. Please. 93 00:07:22,233 --> 00:07:23,818 Consider yourself lucky. 94 00:07:23,901 --> 00:07:25,653 How can I? 95 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 When I'm looking right at your face? 96 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 What the... 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,911 Take care. Ma'am. 98 00:07:33,995 --> 00:07:36,122 Has that old hag gone senile? 99 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 Hello, ma'am. 100 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 HWANGCHEON VILLA 101 00:07:39,083 --> 00:07:40,084 How are you? 102 00:07:45,923 --> 00:07:48,050 Oh, my! Hey! 103 00:07:48,134 --> 00:07:50,970 Hallelujah! 104 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 Honey. 105 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 Do you know how long I've waited for you? 106 00:07:54,849 --> 00:07:58,436 As a state employee, you must stay healthy in body and spirit. 107 00:07:58,519 --> 00:08:00,188 And how can we do that? 108 00:08:00,271 --> 00:08:02,398 You must believe in Christ. 109 00:08:03,232 --> 00:08:05,776 Let's go to church right now. 110 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 The Lord's words 111 00:08:09,071 --> 00:08:11,866 will cleanse your entire body. 112 00:08:11,949 --> 00:08:16,412 And His grace will wash your soul, okay? 113 00:08:18,915 --> 00:08:21,709 I don't mind being dirty. 114 00:08:21,792 --> 00:08:23,961 Hey, wait! Gosh! 115 00:08:24,545 --> 00:08:25,963 - Goodbye. - Hey. 116 00:08:27,131 --> 00:08:30,301 - Yes? - And what's your religion? 117 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 Actually, I'm kind of busy right now. Next time... 118 00:08:33,387 --> 00:08:34,555 Hey, wait! 119 00:09:21,185 --> 00:09:24,397 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 120 00:09:49,880 --> 00:09:53,676 THE JUDGE FROM HELL 121 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 Oh, gosh. 122 00:10:11,110 --> 00:10:14,155 The dust from his moving boxes is all the way over here. 123 00:10:16,240 --> 00:10:17,241 Justitia. 124 00:10:17,783 --> 00:10:20,453 Just tell him who you are. 125 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 I don't know either. 126 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 - How can I tell him when I don't know? - What? 127 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 I know. 128 00:10:31,464 --> 00:10:34,175 Find out in detail who Kang Bitna was and report to me. 129 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 - Maybe he'll move out then. - But... 130 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 By the way, Justitia, 131 00:10:38,596 --> 00:10:41,140 do you hate the detective living next door that much? 132 00:10:41,223 --> 00:10:42,683 Who said I did? 133 00:10:43,434 --> 00:10:45,686 - Then do you like it? - I didn't say that. 134 00:10:46,687 --> 00:10:48,314 Then why do you want him to go? 135 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 Do you have to ask? 136 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 Han Daon is suspecting me right now. 137 00:10:52,902 --> 00:10:55,613 What would happen if he secretly saw what I was doing? 138 00:10:56,322 --> 00:10:57,365 You'd be arrested. 139 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 And get at least life imprisonment. 140 00:10:59,909 --> 00:11:02,286 No one can catch me. 141 00:11:02,370 --> 00:11:05,665 Of course not. Then what's the problem with him living next door? 142 00:11:06,707 --> 00:11:10,086 Just find it out as I say! I need a reason to kick him out. 143 00:11:10,753 --> 00:11:12,213 I see, a reason. 144 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 Then I should find out about Kang Bitna. 145 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 How should I do it? 146 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 Figure it out yourself. Now! 147 00:11:19,887 --> 00:11:22,223 Okay, got it. I will. 148 00:11:29,105 --> 00:11:32,775 Justitia. Are you free tonight? I have something I must tell you. 149 00:12:10,146 --> 00:12:11,230 Where did she go? 150 00:12:43,596 --> 00:12:45,806 How did you lose that detective? 151 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 With my innate agility and athleticism. 152 00:12:50,978 --> 00:12:54,440 But that Han Daon keeps getting on my nerves. 153 00:12:54,523 --> 00:12:56,233 Should I teach him a lesson? 154 00:12:56,317 --> 00:12:59,904 Not too harshly. Just enough for him to be bed-ridden for months. 155 00:13:01,030 --> 00:13:03,073 It's fine. Just do your job. 156 00:13:03,157 --> 00:13:05,367 You need to kill two in Uijeongbu, too. 157 00:13:05,451 --> 00:13:06,577 Justitia. 158 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 Can you go somewhere with me this weekend? 159 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 No, I'm tired. 160 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Come on, come with me. 161 00:13:13,375 --> 00:13:14,960 It's a very important meeting. 162 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 What is it? 163 00:13:19,507 --> 00:13:23,552 A group is hunting down Satan who escaped from Hell after stealing the Kylum. 164 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 What? 165 00:13:25,012 --> 00:13:29,183 Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi meet regularly to exchange information. 166 00:13:29,767 --> 00:13:33,437 To find out if anyone's seen a suspicious human who might be Satan. 167 00:13:34,647 --> 00:13:36,774 What's the point of finding them now? 168 00:13:36,857 --> 00:13:38,400 There is a point. 169 00:13:38,484 --> 00:13:41,695 If you can offer Satan and the Kylum to Lucifer and Bael, 170 00:13:42,446 --> 00:13:45,449 you'll be handsomely rewarded and won't have to suffer here. 171 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 I called earlier... 172 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 I'm Kim Okgyu. 173 00:14:10,724 --> 00:14:12,893 "SBC, Producer Lee Okgyu." 174 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 Kim Okgyu... 175 00:14:16,814 --> 00:14:20,109 I'm working on a program in secret right now, so... Shh! 176 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 I'll take this back. 177 00:14:23,696 --> 00:14:26,740 But what brings you here to our school? 178 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 I'm secretly 179 00:14:29,410 --> 00:14:32,788 working on a program about the judiciary. 180 00:14:33,372 --> 00:14:37,585 I hear there's a very famous judge who graduated from this school. 181 00:14:37,668 --> 00:14:41,005 Oh, Kang Bitna? 182 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 The pretty woman who graduated from SNU School of Law and is now a judge? 183 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 That's right. 184 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 You seem to know her well. 185 00:14:49,930 --> 00:14:53,601 Anyone who's worked at our school for a long time knows her well. 186 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 She was very smart and studious. 187 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 She was the best. 188 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 I'd like to know 189 00:15:03,652 --> 00:15:06,071 everything about Judge Kang Bitna. 190 00:15:11,493 --> 00:15:14,288 Justitia! Gosh, I'm just in time. 191 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 Get it together. 192 00:15:15,831 --> 00:15:18,667 You're a whole minute late! Damn it. 193 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 I was busy looking into Kang Bitna. 194 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 It's all right. Let's go. 195 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Okay. 196 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 You little... 197 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 Who are you? 198 00:16:27,444 --> 00:16:28,779 What jurisdiction are you in? 199 00:16:29,655 --> 00:16:31,699 - Nobong. - Current occupation? 200 00:16:31,782 --> 00:16:34,118 Detective, violent crime investigation. 201 00:16:35,911 --> 00:16:36,912 HAN DAON POLICE 202 00:16:38,747 --> 00:16:40,082 How did you end up here? 203 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 She... 204 00:16:46,213 --> 00:16:47,506 Hey, Gremory. 205 00:16:48,507 --> 00:16:50,092 - It's not that-- - He's my driver. 206 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 His name is... 207 00:16:56,306 --> 00:16:57,307 Ppoppi. 208 00:17:01,186 --> 00:17:02,563 Ppoppi. 209 00:17:06,150 --> 00:17:07,776 I haven't seen you before either. 210 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Of course not. This is my first time. 211 00:17:11,155 --> 00:17:12,281 You're a bit rude. 212 00:17:13,323 --> 00:17:14,450 I think I can be. 213 00:17:21,790 --> 00:17:24,084 - It's Justitia! - Justitia! 214 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 Justitia... 215 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 She's so cool! 216 00:17:26,879 --> 00:17:27,921 Justitia. 217 00:17:28,630 --> 00:17:29,840 I'm so honored... 218 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 It's such an honor to meet you. 219 00:17:32,509 --> 00:17:33,802 It's an honor. 220 00:17:34,344 --> 00:17:37,097 Are you honored? But I'm displeased. 221 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Everyone's a demon here. Get out now. 222 00:18:12,508 --> 00:18:14,343 Do you want to die? 223 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 Get out now. 224 00:18:17,846 --> 00:18:19,139 Hey, Ppoppi. 225 00:18:19,848 --> 00:18:21,683 Have you heard anything about Satan? 226 00:18:23,185 --> 00:18:24,353 What about the Kylum? 227 00:18:24,436 --> 00:18:26,188 Satan? Kylum? 228 00:18:27,147 --> 00:18:31,652 - Don't you know what we're doing here? - It's my first time, so I'm not so sure. 229 00:18:31,735 --> 00:18:34,196 He was born not that long ago, so he doesn't know. 230 00:18:34,279 --> 00:18:37,199 Fine. Listen up, I'm only saying this once. 231 00:18:39,701 --> 00:18:43,038 Everything began 26 years ago. 232 00:18:51,213 --> 00:18:54,716 Lucifer, who was originally an angel, fell and became a demon 233 00:18:54,800 --> 00:18:56,218 and ruled over Hell. 234 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Then one day, 235 00:19:01,515 --> 00:19:06,019 Satan, who was second-in-command along with Bael, rebelled. 236 00:19:10,440 --> 00:19:12,734 Satan, of course, could not defeat Lucifer. 237 00:19:13,318 --> 00:19:16,155 Outnumbered, Satan abandoned all his underlings 238 00:19:16,238 --> 00:19:18,157 and decided to escape from Hell. 239 00:19:23,328 --> 00:19:26,623 But with Lucifer's treasure, the Kylum. 240 00:19:29,293 --> 00:19:31,044 Because with the Kylum, 241 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 even on Earth, you can enjoy eternal life in a human body. 242 00:19:37,259 --> 00:19:40,220 But one other condition must be met. 243 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 Satan, who escaped from Hell with the Kylum, 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 hid himself in lightning to evade the demons 245 00:19:51,648 --> 00:19:53,609 sent by Lucifer to pursue him, 246 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 but dropped the Kylum while fleeing. 247 00:19:59,531 --> 00:20:01,200 Both Satan and the Kylum... 248 00:20:02,117 --> 00:20:03,619 disappeared. 249 00:20:10,167 --> 00:20:13,670 It sounds like a fairy tale, but I don't quite understand what it means. 250 00:20:14,838 --> 00:20:18,300 A demon called Satan stole a treasure of Hell and escaped 26 years ago. 251 00:20:18,383 --> 00:20:21,511 He still hasn't been caught. Nobody knows where the treasure is. 252 00:20:22,679 --> 00:20:25,432 It's such a simple story. Why make it so lengthy? 253 00:20:25,515 --> 00:20:26,642 It makes it boring. 254 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 My apologies. 255 00:20:28,644 --> 00:20:32,314 What you just told me and the people here, how are they related? 256 00:20:32,397 --> 00:20:34,900 We are all demons sent to Earth. 257 00:20:36,235 --> 00:20:38,654 We meet here once a month to share information 258 00:20:38,737 --> 00:20:42,199 about Satan and the Kylum while carrying out our respective missions. 259 00:20:43,033 --> 00:20:44,660 And we volunteer as cooks 260 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 so no one suspects we're demons. 261 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 It's a kind of disguise. 262 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Do you want to get yourself killed? 263 00:20:57,589 --> 00:20:59,675 No. I believed you are a demon 264 00:20:59,758 --> 00:21:01,510 because I saw it for myself. 265 00:21:01,593 --> 00:21:03,762 But there are other demons? And this many? 266 00:21:03,845 --> 00:21:06,098 Don't change the subject, and leave now. 267 00:21:06,181 --> 00:21:08,809 So, are Koo Mando and Lee Arong demons too? 268 00:21:09,393 --> 00:21:12,688 They can't kill you, but they can beat you almost to death. 269 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 This is unbelievable. 270 00:21:15,941 --> 00:21:20,070 Judging by everyone's reaction earlier, you seem to be quite high up. 271 00:21:20,153 --> 00:21:22,990 Are you the next most powerful after Bael and Satan? 272 00:21:23,532 --> 00:21:25,242 So, you're the third-in-command? 273 00:21:25,325 --> 00:21:28,161 That's right. I'm number three in Hell. 274 00:21:28,245 --> 00:21:29,288 Happy? 275 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 They are all demons sent to Earth to carry out their missions. 276 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 What's your mission then? 277 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 If I tell you, will you help me? 278 00:21:40,674 --> 00:21:41,925 I'll have to hear it first. 279 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 Do you know how dangerous this place is for you? 280 00:21:49,057 --> 00:21:51,768 If you want to live until retirement and cash out your pension, 281 00:21:51,852 --> 00:21:53,061 get out of here right now. 282 00:21:55,105 --> 00:21:56,523 Let's go deliver the lunchboxes. 283 00:22:01,486 --> 00:22:02,529 Yes, sir. 284 00:22:11,079 --> 00:22:12,331 That lunatic... 285 00:22:16,501 --> 00:22:20,422 TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS 286 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 I can't go any further. I'm not going. 287 00:22:34,936 --> 00:22:36,855 Gosh, it hurts. 288 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 - Here you go. - Why, thank you. 289 00:22:48,533 --> 00:22:50,160 No problem. We'll be back. 290 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 - Enjoy your day. - Thank you. 291 00:22:51,578 --> 00:22:53,580 - Thank you. - Enjoy. 292 00:22:53,663 --> 00:22:54,831 I will. 293 00:22:58,960 --> 00:23:00,045 Damn it. 294 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 - Goodness. Hey. - Hello. 295 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 - Have you been well? - Goodness, yes. 296 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 You're too kind. 297 00:23:10,931 --> 00:23:13,225 Checking in on me so often. 298 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 And bringing me food every now and then. 299 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 If you keep crying, I'll stop coming. Why always cry? 300 00:23:18,271 --> 00:23:21,775 I'm just so grateful. That's why. 301 00:23:21,858 --> 00:23:23,026 Don't cry. 302 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 Why would you cry? 303 00:23:39,376 --> 00:23:40,544 What are you going to do now? 304 00:23:40,627 --> 00:23:41,837 What do you mean? 305 00:23:41,920 --> 00:23:44,840 You saw me cry. What are you going to do? 306 00:23:47,843 --> 00:23:49,344 Are you going to tell on me? 307 00:23:49,428 --> 00:23:50,887 What are you talking about? 308 00:23:50,971 --> 00:23:54,266 That you saw me cry, so I should be killed? 309 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 But you know what? 310 00:23:59,062 --> 00:24:00,814 I know what you are. 311 00:24:02,566 --> 00:24:03,900 You're not a demon. 312 00:24:04,901 --> 00:24:06,361 You're a human. 313 00:24:09,030 --> 00:24:12,242 If you don't want anyone to know you cried, 314 00:24:12,909 --> 00:24:14,077 I'll keep your secret. 315 00:24:14,744 --> 00:24:16,204 How can I believe you? 316 00:24:16,288 --> 00:24:18,999 It's up to you to believe me. 317 00:24:24,963 --> 00:24:26,131 What's your real name? 318 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 Han Daon. 319 00:24:30,260 --> 00:24:31,845 Call me if you need my help. 320 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Wait... 321 00:24:41,605 --> 00:24:43,398 The demon called Justitia, 322 00:24:43,482 --> 00:24:45,442 why is she living as Judge Kang Bitna? 323 00:24:45,525 --> 00:24:47,486 To achieve what? 324 00:24:48,653 --> 00:24:52,032 Is she doing something criminal? 325 00:24:54,075 --> 00:24:55,911 Like killing people. 326 00:24:55,994 --> 00:24:57,120 Justitia... 327 00:24:57,746 --> 00:24:59,998 I mean, get away from Judge Kang right now. 328 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 We'll wait for you down there. 329 00:25:13,428 --> 00:25:14,471 - Are you nervous? - Yes. 330 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 I had a terrible time with you. 331 00:25:20,101 --> 00:25:21,686 Hope this is goodbye forever. 332 00:25:22,687 --> 00:25:23,688 Judge Kang. 333 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 Can't you speak as beautifully as you look? 334 00:25:34,658 --> 00:25:36,493 What's wrong? Are you unwell? 335 00:25:37,327 --> 00:25:38,328 I'm fine. 336 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 I should get going, then. 337 00:25:54,094 --> 00:25:56,388 He seems like a kind person. 338 00:25:56,888 --> 00:25:58,515 He's a demon. Kind? 339 00:26:00,225 --> 00:26:03,019 That's just as ridiculous as wearing socks with sandals. 340 00:26:07,315 --> 00:26:08,525 We'll part ways here. 341 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 I'm going straight home. Don't follow me. 342 00:26:12,904 --> 00:26:15,574 We live next door. Let me take you. Besides, you're not well. 343 00:26:15,657 --> 00:26:17,993 I'm only unwell because I'm with you. 344 00:26:18,577 --> 00:26:21,037 So let's just go our separate ways, okay? 345 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Judge Kang? 346 00:26:35,635 --> 00:26:37,387 I'm fine. Don't touch me. 347 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 I can go on my own. 348 00:26:39,514 --> 00:26:40,557 Damn it. 349 00:26:41,975 --> 00:26:44,519 - Let's go together. - No, I'm fine. I said don't touch me! 350 00:26:58,033 --> 00:27:01,745 Up and fight against the devil You whose sins are washed away 351 00:27:01,828 --> 00:27:05,123 Bold against the host of evil Come and gather for the fray 352 00:27:05,707 --> 00:27:09,586 See the judgment coming closer And perdition's awful Day 353 00:27:09,669 --> 00:27:13,089 The Day is almost here 354 00:27:13,673 --> 00:27:17,594 Glory, glory hallelujah 355 00:27:17,677 --> 00:27:21,514 Glory, glory hallelujah 356 00:27:21,598 --> 00:27:25,185 Glory, glory hallelujah 357 00:27:25,268 --> 00:27:29,689 For triumph drawing near 358 00:27:31,191 --> 00:27:33,568 Thank you for the gracious hymn. 359 00:27:35,236 --> 00:27:37,197 THE HOLY BIBLE 360 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 Damn it. 361 00:27:38,657 --> 00:27:40,033 Today's scripture 362 00:27:40,116 --> 00:27:43,036 is Matthew 4:10. 363 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 "Then Jesus said to him, 364 00:27:47,040 --> 00:27:48,583 'Be gone, Satan!'" 365 00:27:52,671 --> 00:27:54,756 - What's he doing? - What's going on? 366 00:28:02,222 --> 00:28:03,431 - The goggles. - Here. 367 00:28:04,641 --> 00:28:05,809 What? 368 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 Amen. 369 00:28:14,859 --> 00:28:17,362 - It's all right. - Be gone. Amen. 370 00:28:17,445 --> 00:28:18,947 - It's his first day. - Amen. 371 00:28:20,490 --> 00:28:23,952 "You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve." 372 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 Thanks. 373 00:28:25,120 --> 00:28:27,163 "Then the devil left him, and behold, 374 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 angels came and were ministering to him." 375 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 - Amen. - Mando. 376 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 - Yeah? - Why do you 377 00:28:32,585 --> 00:28:34,838 need to wear goggles and gloves in church? 378 00:28:36,131 --> 00:28:37,716 Well... 379 00:28:38,049 --> 00:28:42,470 Because I have dry eyes and cold hands. 380 00:28:42,554 --> 00:28:44,764 What did you pray for, Minjun? 381 00:28:45,765 --> 00:28:49,728 For Mom and I to be happy. 382 00:28:50,645 --> 00:28:52,188 Me too! 383 00:28:52,605 --> 00:28:54,482 - Really? - Of course. 384 00:28:54,566 --> 00:28:55,650 You're the best. 385 00:28:55,734 --> 00:28:59,070 What a beautiful sight. 386 00:28:59,696 --> 00:29:02,907 I'm reminded of a lonely soul who hasn't joined us today. 387 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 I mean the judge in apartment 201. 388 00:29:05,994 --> 00:29:08,580 Should I have it out with her in the name of Christ? 389 00:29:11,791 --> 00:29:14,335 Can you proselytize her? 390 00:29:21,176 --> 00:29:22,177 I'm back. 391 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 What is it? 392 00:29:24,262 --> 00:29:27,348 You look kind of strange. 393 00:29:27,432 --> 00:29:28,516 Did something happen? 394 00:29:28,600 --> 00:29:31,186 Well... I'm not sure how to explain it. 395 00:29:32,479 --> 00:29:34,939 Judge Kang Bitna is a demon. 396 00:29:35,565 --> 00:29:37,484 And there are many demons on Earth. 397 00:29:38,026 --> 00:29:40,779 No kidding. What about angels? 398 00:29:41,863 --> 00:29:43,198 Daon. 399 00:29:43,281 --> 00:29:46,701 It's a bit suspicious that you're following her around. 400 00:29:46,785 --> 00:29:50,038 - What? - Will you keep following Judge Kang? 401 00:29:50,121 --> 00:29:51,915 Yes, for now. 402 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 That's all well and good. 403 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 But if you're a detective looking for a prime suspect, 404 00:29:58,171 --> 00:30:01,800 you'll need to bring evidence to back up your claims, right? 405 00:30:02,383 --> 00:30:06,763 Proof that Kang Bitna is a demon who kills people. 406 00:30:16,689 --> 00:30:18,316 Hello, this is the NFS. 407 00:30:18,399 --> 00:30:21,820 Fingerprint analysis shows yours are the only ones on the cola can. 408 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 EVIDENCE 409 00:30:28,117 --> 00:30:29,953 This is driving me crazy. 410 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 119 EMERGENCY DISPATCH CENTER 411 00:30:36,668 --> 00:30:38,336 119 Emergency Dispatch Center. 412 00:30:38,419 --> 00:30:40,338 Please help. 413 00:30:41,047 --> 00:30:43,383 My wife, my son. 414 00:30:43,967 --> 00:30:45,718 and my daughter... 415 00:30:45,802 --> 00:30:48,388 Please help them! 416 00:30:56,062 --> 00:30:57,355 Please help them. 417 00:30:57,438 --> 00:30:58,982 My baby's not breathing. 418 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 I tried to do CPR, 419 00:31:01,651 --> 00:31:04,195 but it's no use. They're all dead. 420 00:31:14,539 --> 00:31:16,583 The killer, please catch him. 421 00:31:16,666 --> 00:31:18,167 Look. Look at this. 422 00:31:18,251 --> 00:31:19,878 It's still warm. 423 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 They can't have gone far. 424 00:31:23,256 --> 00:31:27,719 Who... 425 00:31:27,802 --> 00:31:29,220 Who could have done this? 426 00:31:29,304 --> 00:31:34,017 Sir, please calm down. 427 00:31:37,020 --> 00:31:38,813 I think I know who did it. 428 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Is there someone you suspect? 429 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Me. 430 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 There's been a homicide in Nobong. 431 00:31:55,663 --> 00:31:57,123 Please send support. 432 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 KCSI POLICE 433 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 Goodness. They're all dead. 434 00:32:09,052 --> 00:32:10,053 Oh, dear! 435 00:32:13,473 --> 00:32:14,557 How terrible. 436 00:32:16,851 --> 00:32:18,186 The whole family? 437 00:32:25,985 --> 00:32:29,447 DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION 438 00:33:30,341 --> 00:33:32,343 I think you should sit this one out. 439 00:33:34,137 --> 00:33:36,764 No, I'll do both. 440 00:33:38,016 --> 00:33:39,350 I'm going to catch them both. 441 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 - Daon. - The man. 442 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 Where is he? 443 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 EVIDENCE 444 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 Me? 445 00:33:53,114 --> 00:33:55,199 Why would I kill my wife and kids? 446 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 I never did that. 447 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 Yang Seungbin. 448 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 You can deny it all you want. 449 00:34:01,581 --> 00:34:03,458 There were no signs of forced entry. 450 00:34:03,541 --> 00:34:05,376 Your prints were found on the weapon. 451 00:34:05,918 --> 00:34:07,879 You even confessed that you did it. 452 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 I... 453 00:34:10,506 --> 00:34:14,761 I don't know why my prints are on the kitchen knife. 454 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 I didn't kill them. 455 00:34:16,304 --> 00:34:17,972 Nor did I say I did. 456 00:34:18,056 --> 00:34:20,349 Why won't you believe me? 457 00:34:20,433 --> 00:34:22,060 I really didn't do it. 458 00:34:22,143 --> 00:34:24,270 What's the last thing you remember? 459 00:34:28,232 --> 00:34:30,735 My son's a teenager and we weren't getting along. 460 00:34:30,818 --> 00:34:31,861 So... 461 00:34:32,945 --> 00:34:35,615 I called him out to the living room 462 00:34:36,491 --> 00:34:38,034 thinking to talk things out. 463 00:34:38,117 --> 00:34:39,285 And? 464 00:34:40,369 --> 00:34:41,996 What did you two talk about? 465 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 I don't remember from there. 466 00:34:48,377 --> 00:34:50,338 What do I do? 467 00:34:53,466 --> 00:34:55,384 What do I do? 468 00:34:58,971 --> 00:35:01,974 Eunjoo... What do I do? 469 00:35:03,017 --> 00:35:06,562 How could I... 470 00:35:07,396 --> 00:35:08,731 My kids. 471 00:35:08,815 --> 00:35:10,900 Please save my kids. 472 00:35:10,983 --> 00:35:13,820 They're saying I killed my family. 473 00:35:17,990 --> 00:35:20,618 But I don't remember anything, Detective. 474 00:35:20,701 --> 00:35:24,914 Let me ask one more time. Why did you kill your wife and children? 475 00:35:27,041 --> 00:35:28,543 For God's sake. 476 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 Goodness. 477 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Who are you? 478 00:35:42,557 --> 00:35:44,475 Where am I? 479 00:35:47,061 --> 00:35:48,437 What's he doing? 480 00:35:50,606 --> 00:35:51,941 Yang Seungbin. 481 00:35:52,024 --> 00:35:54,110 My name is Kim Seoyul. 482 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 What are you doing? 483 00:35:56,988 --> 00:36:00,158 I'm a fifth grader at Namyeong Elementary. 484 00:36:04,328 --> 00:36:05,538 Hey, asshole. 485 00:36:06,164 --> 00:36:07,707 Who told you to introduce yourself? 486 00:36:12,378 --> 00:36:13,462 Sorry, sir. 487 00:36:13,546 --> 00:36:17,717 Dowan is kind of a scary guy. 488 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 Shut up, you idiot. 489 00:36:24,432 --> 00:36:25,558 Sorry. 490 00:36:26,684 --> 00:36:27,768 Kim Seoyul? 491 00:36:28,936 --> 00:36:32,231 You're not Yang Seungbin? Then how are you related to Yang Seungbin? 492 00:36:32,565 --> 00:36:36,986 Mm... Yang Seungbin is... 493 00:36:40,656 --> 00:36:42,491 Why do you need to know that? 494 00:36:45,912 --> 00:36:46,913 Who are you? 495 00:36:46,996 --> 00:36:49,582 Me? I'm Koo Dowan. 496 00:36:51,667 --> 00:36:54,337 A long-time friend of Yang Seungbin. 497 00:36:56,005 --> 00:36:57,506 Okay, Koo Dowan. 498 00:37:00,009 --> 00:37:03,804 Yang Seungbin says he has no memory of killing his wife and children. 499 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 Then did you, Koo Dowan, 500 00:37:06,724 --> 00:37:08,601 kill Yang Seungbin's family? 501 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 I did. 502 00:37:16,442 --> 00:37:18,611 Why did you kill your close friend's family? 503 00:37:19,904 --> 00:37:21,906 Because they looked down on Seungbin. 504 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 That day, too. 505 00:37:24,533 --> 00:37:26,953 As always, Seungbin was... 506 00:37:27,036 --> 00:37:29,330 Is he pretending or for real? 507 00:37:30,748 --> 00:37:34,460 She looked down on her husband for not making enough money. 508 00:37:34,543 --> 00:37:36,545 His children are the same. 509 00:37:36,629 --> 00:37:39,840 Their dad should be able to hit them if he gets angry. 510 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 "Don't hit me." 511 00:37:42,301 --> 00:37:44,303 Who are they to order him around? 512 00:37:44,387 --> 00:37:45,388 So... 513 00:37:46,305 --> 00:37:49,475 You brutally murdered your friend's wife and young children? 514 00:37:49,558 --> 00:37:52,436 I'm sure Seungbin was a bit surprised. 515 00:37:52,603 --> 00:37:54,146 Seungbin. 516 00:37:54,230 --> 00:37:58,526 He was crying like a fool. 517 00:38:01,070 --> 00:38:03,906 But he'll thank me in the end. 518 00:38:06,158 --> 00:38:09,912 If I hadn't done what I did, he'd have been a doormat his whole life. 519 00:38:12,540 --> 00:38:14,500 Did you say Kim Seoyul? 520 00:38:14,583 --> 00:38:16,419 Can you tell me about Seoyul? 521 00:38:18,504 --> 00:38:22,925 Was he there when Koo Dowan killed Yang Seungbin's family? 522 00:38:23,592 --> 00:38:25,428 You don't need to listen to him. 523 00:38:31,517 --> 00:38:32,977 Yes, I... 524 00:38:34,061 --> 00:38:35,688 I was there, too. 525 00:38:35,771 --> 00:38:39,317 You were there, so why didn't you stop Koo Dowan? 526 00:38:43,821 --> 00:38:45,197 I told him not to. 527 00:38:46,574 --> 00:38:48,492 But... 528 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 But he was so angry. 529 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 And I was so scared. 530 00:38:55,458 --> 00:38:57,585 But I still should have stopped him. 531 00:39:02,089 --> 00:39:04,175 Shut up. 532 00:39:06,594 --> 00:39:07,636 I'm sorry. 533 00:39:08,512 --> 00:39:09,597 Koo Dowan. 534 00:39:11,098 --> 00:39:12,224 Get Yang Seungbin. 535 00:39:21,484 --> 00:39:23,069 What do you want with that coward? 536 00:39:23,152 --> 00:39:28,240 Yang Seungbin's deceased wife and children had suffered domestic violence. 537 00:39:29,033 --> 00:39:31,410 The police were called several times. 538 00:39:32,536 --> 00:39:34,121 Did you do all of that too? 539 00:39:34,205 --> 00:39:36,290 Yes, I hit them a few times. 540 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Is that so wrong? 541 00:39:39,752 --> 00:39:41,879 Dowan. 542 00:39:42,671 --> 00:39:43,798 Don't do that. 543 00:39:45,007 --> 00:39:46,092 Haven't had enough? 544 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 No, I... 545 00:39:50,262 --> 00:39:52,681 For your sake and mine... 546 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 Stay quiet. 547 00:39:55,476 --> 00:39:56,977 Dowan, please... 548 00:39:57,478 --> 00:39:59,146 This is insane. 549 00:39:59,230 --> 00:40:03,484 Tell the officer you're sorry now. 550 00:40:03,567 --> 00:40:05,528 He might forgive you. 551 00:40:05,611 --> 00:40:06,612 Damn it! 552 00:40:08,155 --> 00:40:09,615 - Sit down. - I told you to shut up. 553 00:40:09,698 --> 00:40:10,699 Shut up. 554 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 Dowan. 555 00:40:13,953 --> 00:40:15,955 - Koo Dowan, stop. - You asshole... 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,458 Shut the hell up! 557 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 You asshole. 558 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 Koo Dowan. 559 00:40:22,461 --> 00:40:25,423 I said shut up! 560 00:40:25,506 --> 00:40:27,133 Asshole! 561 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Koo Dowan! 562 00:40:34,682 --> 00:40:35,683 Yang Seungbin. 563 00:40:42,982 --> 00:40:43,983 Why... 564 00:40:45,192 --> 00:40:47,153 Why am I lying here? 565 00:40:55,703 --> 00:40:59,331 If he's acting, that's terrifying. 566 00:40:59,415 --> 00:41:02,251 But it's also hard to believe he's not. 567 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Ma'am. 568 00:41:04,086 --> 00:41:06,881 I got the results of Yang Seungbin's psych evaluation. 569 00:41:10,092 --> 00:41:12,928 "The possibility of amnesia and multiple personality disorder 570 00:41:13,012 --> 00:41:15,639 cannot be completely ruled out requiring a full examination." 571 00:41:15,723 --> 00:41:16,765 What does that mean? 572 00:41:18,559 --> 00:41:20,686 If that's acting, 573 00:41:20,769 --> 00:41:22,938 he should head straight to Hollywood. 574 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 He'll win an Oscar in no time. 575 00:41:26,817 --> 00:41:28,110 Let's go. 576 00:41:44,752 --> 00:41:47,171 You don't remember at all what just happened? 577 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 I... 578 00:41:49,340 --> 00:41:51,300 I don't remember anything. 579 00:41:51,383 --> 00:41:55,429 Why was I lying down in the middle of the investigation? 580 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 You don't remember? 581 00:42:00,935 --> 00:42:05,231 I do remember telling you I didn't do it. 582 00:42:05,314 --> 00:42:06,440 Then... 583 00:42:06,524 --> 00:42:08,943 All right. You might not know this, 584 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 but there are other personalities in you. 585 00:42:11,278 --> 00:42:14,365 - What? - Kim Dowan, Koo Seoyul. 586 00:42:15,282 --> 00:42:17,785 Kim Dowan, Koo Seoyul? 587 00:42:17,868 --> 00:42:18,911 Yes. 588 00:42:18,994 --> 00:42:20,329 But it's strange. 589 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 I never told Koo Seoyul I was an officer. 590 00:42:23,916 --> 00:42:26,043 Or that this is a police station. 591 00:42:26,627 --> 00:42:29,046 But Koo Seoyul called me "officer." 592 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 That's... 593 00:42:34,677 --> 00:42:39,306 I don't know who Kim Seoyul is. 594 00:42:40,349 --> 00:42:42,351 But we see rooms like this a lot on TV. 595 00:42:42,434 --> 00:42:45,271 So he must have assumed this was a police station. 596 00:42:45,938 --> 00:42:49,567 And because this is a police station, you must be an officer. 597 00:42:51,026 --> 00:42:53,862 Right, I guess so. 598 00:43:08,085 --> 00:43:10,796 I wonder what they're serving for lunch. 599 00:43:10,879 --> 00:43:11,880 Hey. 600 00:43:12,965 --> 00:43:14,174 Judge Kang. 601 00:43:14,258 --> 00:43:16,135 We saw you. You can't ignore us. 602 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 I heard you fainted and went to the ER. 603 00:43:21,348 --> 00:43:23,767 You should quit given your health and all. 604 00:43:23,851 --> 00:43:26,437 Thank you for your well-wishes early in the morning. 605 00:43:27,062 --> 00:43:29,273 Right. Did you meet with that man? 606 00:43:29,898 --> 00:43:32,192 The man you were waiting to hear from. 607 00:43:34,028 --> 00:43:36,071 I did and we met. 608 00:43:37,906 --> 00:43:39,825 You confessed, but he said no. 609 00:43:39,908 --> 00:43:43,120 So you were embarrassed and pretended to faint? 610 00:43:45,164 --> 00:43:46,665 Goodness, sorry. 611 00:43:46,749 --> 00:43:48,626 My voice just projects so well. 612 00:43:48,709 --> 00:43:51,295 "The defendant, in this trial..." 613 00:43:52,254 --> 00:43:54,715 I'm not surprised. 614 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 Oh, right. 615 00:43:57,635 --> 00:44:01,680 When I'm with a certain someone, my heart races. Why do you think that is? 616 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Heart arrhythmia. 617 00:44:03,682 --> 00:44:06,685 Quit now and get some rest, Judge Kang. 618 00:44:08,646 --> 00:44:09,647 Goodbye. 619 00:44:13,192 --> 00:44:14,652 It's one-sided love for sure. 620 00:44:22,368 --> 00:44:26,914 Let me brief you on recent incidents where the perpetrator is still at large. 621 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 First is the motiveless assault at Daeyoung Station. 622 00:44:32,044 --> 00:44:33,671 And the victim? Are they dead? 623 00:44:35,255 --> 00:44:37,508 Luckily, it was just a small scratch... 624 00:44:39,051 --> 00:44:40,719 - Next. - Right, next. 625 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 JUDGE KANG BITNA 626 00:44:41,970 --> 00:44:44,723 The king crab theft at Noryangjin Fish Market. 627 00:44:45,307 --> 00:44:46,517 Who died there? 628 00:44:46,600 --> 00:44:49,311 Three of the ten king crabs were found dead... 629 00:44:50,896 --> 00:44:53,065 Hey. Are you kidding me? 630 00:44:53,148 --> 00:44:55,526 But you asked for unsolved cases. 631 00:44:56,110 --> 00:44:57,653 Are you doing this on purpose? 632 00:44:58,445 --> 00:45:00,072 Wongyeong might hear you. 633 00:45:02,616 --> 00:45:03,617 Next. 634 00:45:05,452 --> 00:45:07,371 A family murder case in Changeun-dong. 635 00:45:08,414 --> 00:45:10,040 Why didn't you start with that? 636 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Get into the details. 637 00:45:11,542 --> 00:45:14,503 "A woman in her 40s, middle school son and elementary school daughter 638 00:45:14,586 --> 00:45:15,629 were found dead." 639 00:45:15,713 --> 00:45:18,048 And the father is the likely suspect. 640 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 He's being interrogated at the station now. 641 00:45:20,592 --> 00:45:24,596 Get his personal information. 642 00:45:25,472 --> 00:45:27,141 Can't you just search for it? 643 00:45:28,809 --> 00:45:32,396 The precious human rights of the perpetrator must be protected, 644 00:45:33,188 --> 00:45:35,399 so they're not revealing his identity. 645 00:45:36,150 --> 00:45:37,526 That's inconvenient. 646 00:45:38,152 --> 00:45:40,070 Find out who it is as fast as you can. 647 00:45:40,571 --> 00:45:43,866 Han Daon might be following you, so be careful. 648 00:45:44,908 --> 00:45:47,369 Don't worry. I will be discreet. 649 00:45:51,915 --> 00:45:53,751 All three dead. 650 00:46:00,632 --> 00:46:02,134 PRESS ROOM 651 00:46:11,310 --> 00:46:13,395 Goodness! Who are you? 652 00:46:14,688 --> 00:46:15,939 Who am I? 653 00:46:17,149 --> 00:46:18,692 This is me. 654 00:46:21,069 --> 00:46:24,198 Lee Okgyu from SBC-- 655 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 How is everyone? 656 00:46:28,035 --> 00:46:29,870 Are you here for that case, too? 657 00:46:29,953 --> 00:46:31,622 The family murder case in Changeun? 658 00:46:31,705 --> 00:46:34,291 Changeun? Yes. 659 00:46:34,374 --> 00:46:37,628 The suspect's name... 660 00:46:37,711 --> 00:46:39,546 What was it? 661 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 It's Yang Seungbin. 662 00:46:42,966 --> 00:46:44,551 Yang Seungbin. 663 00:46:44,635 --> 00:46:46,178 My goodness. 664 00:46:46,845 --> 00:46:47,971 Kids these days. 665 00:46:49,139 --> 00:46:51,642 I can't watch that filth. 666 00:46:52,559 --> 00:46:54,770 But what's taking him so long? 667 00:47:01,735 --> 00:47:04,822 HAN DA... 668 00:47:13,580 --> 00:47:15,123 Is that how you went? 669 00:47:15,749 --> 00:47:17,167 Aren't I completely disguised? 670 00:47:17,251 --> 00:47:19,711 You look desperate for attention. 671 00:47:21,964 --> 00:47:23,966 Darn it. 672 00:47:24,049 --> 00:47:26,385 - Did you get his name? - Yes. 673 00:47:28,053 --> 00:47:29,596 Yang Seungbin. 674 00:47:39,565 --> 00:47:43,402 YANG SEUNGBIN 675 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 What's up with this guy? 676 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 I heard from a reporter at the station 677 00:48:05,215 --> 00:48:07,050 that he has multiple personality disorder, 678 00:48:07,134 --> 00:48:09,469 so he can't even remember what he just said. 679 00:48:09,553 --> 00:48:12,931 One moment he says he didn't do it, and the next, he confesses he did. 680 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 In other words, 681 00:48:14,099 --> 00:48:17,561 it might have happened when he was in a state of insanity. 682 00:48:18,228 --> 00:48:19,396 Can we kill him? 683 00:48:20,439 --> 00:48:24,276 Insanity or idiocy, he's still a killer. 684 00:48:30,908 --> 00:48:31,992 Seungbin. 685 00:48:32,701 --> 00:48:36,788 You didn't do that to the children, right? 686 00:48:38,165 --> 00:48:39,917 Something's gone wrong, right? 687 00:48:41,001 --> 00:48:43,545 There's no way you could do that, right? 688 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 This is so unfair. 689 00:48:45,797 --> 00:48:48,133 I really didn't do it. 690 00:48:51,762 --> 00:48:53,847 Bunch of wusses. 691 00:48:55,557 --> 00:48:58,894 It's because you raised your daughter terribly 692 00:48:58,977 --> 00:49:00,520 that they grew up like that. 693 00:49:02,356 --> 00:49:05,817 They died probably because they deserved it, you old hag. 694 00:49:06,693 --> 00:49:07,736 Seungbin. 695 00:49:08,570 --> 00:49:10,572 What are you saying right now? 696 00:49:10,656 --> 00:49:12,324 That bitch. 697 00:49:13,367 --> 00:49:16,370 She kept nagging him about not making enough money. 698 00:49:16,453 --> 00:49:19,039 So I took the matter into my own hands. Why? 699 00:49:20,582 --> 00:49:23,293 Seungbin couldn't do it, so I did. 700 00:49:23,919 --> 00:49:25,671 What? 701 00:49:26,254 --> 00:49:29,132 What on earth are you talking about? 702 00:49:30,884 --> 00:49:33,929 This is all because you were a terrible mother! 703 00:49:34,012 --> 00:49:36,723 Hey, how could you call yourself a mother? 704 00:49:36,807 --> 00:49:38,392 All those hospital visits. 705 00:49:38,475 --> 00:49:40,394 You bled us dry. 706 00:49:41,228 --> 00:49:43,230 I should've killed you first! 707 00:49:43,313 --> 00:49:45,357 As soon as I get out of here, 708 00:49:45,440 --> 00:49:48,276 I'm killing you first, you old hag! 709 00:49:49,152 --> 00:49:50,237 Let go! 710 00:49:50,320 --> 00:49:52,447 Let go, you motherfucker! 711 00:49:55,617 --> 00:49:57,786 How could... 712 00:49:59,079 --> 00:50:00,580 Seungbin... 713 00:50:01,957 --> 00:50:03,917 How could he do this? 714 00:50:04,501 --> 00:50:06,420 Stop saying that. 715 00:50:07,045 --> 00:50:09,423 I told you it was a bad idea to go see him. 716 00:50:09,506 --> 00:50:13,552 That crazy bastard fooled us all! 717 00:50:13,635 --> 00:50:15,220 Didn't you hear the police? 718 00:50:17,639 --> 00:50:20,851 He habitually hit Eunjoo! 719 00:50:22,644 --> 00:50:25,230 I had no idea. 720 00:50:28,984 --> 00:50:31,737 "Just hold on," I said. 721 00:50:33,864 --> 00:50:34,948 I... 722 00:50:37,159 --> 00:50:39,870 I killed my daughter. 723 00:50:41,288 --> 00:50:42,330 I... 724 00:50:43,915 --> 00:50:45,375 I... 725 00:50:46,168 --> 00:50:48,795 killed my daughter. 726 00:50:53,258 --> 00:50:54,426 Goodness. 727 00:50:56,178 --> 00:51:00,265 I should be the one to die. Me. 728 00:51:00,348 --> 00:51:02,017 Me. 729 00:51:03,310 --> 00:51:06,688 Me... 730 00:51:12,277 --> 00:51:13,945 Mom. 731 00:51:14,029 --> 00:51:15,155 Mom! 732 00:51:15,739 --> 00:51:18,200 Mom! 733 00:51:18,867 --> 00:51:21,411 Please, help! 734 00:51:22,287 --> 00:51:24,581 Help! 735 00:51:25,290 --> 00:51:28,627 The victims were hit in the back of the head with a hammer. 736 00:51:28,710 --> 00:51:32,672 The cause of death was severe bleeding from a severed neck vein in all three. 737 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 But autopsy results show 738 00:51:34,424 --> 00:51:37,844 Yang Seungbin continued to stab them even after they died. 739 00:51:37,928 --> 00:51:39,638 On the wife and daughter's body, 740 00:51:39,721 --> 00:51:42,307 five and three stab wounds were found, respectively. 741 00:51:52,275 --> 00:51:53,485 Mom. 742 00:52:16,508 --> 00:52:19,010 Daon, run away! 743 00:52:20,095 --> 00:52:23,515 The damage to the son's body was particularly severe. 744 00:52:23,598 --> 00:52:25,851 There were 13 stab wounds in total. 745 00:52:25,934 --> 00:52:28,228 I wouldn't even kill my worst enemy that way. 746 00:52:30,647 --> 00:52:32,691 And one thing stood out. 747 00:52:33,650 --> 00:52:35,485 His son's phone found on the scene 748 00:52:35,569 --> 00:52:37,112 was severely damaged. 749 00:52:37,821 --> 00:52:39,239 And only his son's phone. 750 00:52:39,322 --> 00:52:40,615 Yes, it's here. 751 00:52:42,701 --> 00:52:45,453 That may be the key to this case. 752 00:52:46,037 --> 00:52:49,499 Maybe Yang Seungbin knew it and broke his son's phone with a hammer. 753 00:52:49,583 --> 00:52:50,834 Yang Seungbin is 754 00:52:50,917 --> 00:52:53,128 pretending to have multiple personalities. 755 00:52:53,211 --> 00:52:57,174 During the investigation, I mixed up the last names of his personalities. 756 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 You might not know this, 757 00:52:59,009 --> 00:53:00,802 but there are other personalities in you. 758 00:53:00,886 --> 00:53:03,263 Kim Dowan, Koo Seoyul. 759 00:53:03,346 --> 00:53:06,349 I don't know who Kim Seoyul is. But... 760 00:53:06,433 --> 00:53:10,103 He claimed he had no idea, but he corrected me and said "Kim Seoyul." 761 00:53:11,104 --> 00:53:12,355 He made a mistake. 762 00:53:12,439 --> 00:53:14,107 Jeez. 763 00:53:16,067 --> 00:53:18,361 COURT 764 00:53:18,445 --> 00:53:19,529 What? 765 00:53:19,613 --> 00:53:20,864 Should I repeat myself? 766 00:53:21,573 --> 00:53:23,825 Send me to collegiate court. 767 00:53:23,909 --> 00:53:28,663 It's not even the transfer season, but you barge in here and say what? 768 00:53:29,247 --> 00:53:30,957 "Send me to collegiate court"? 769 00:53:31,791 --> 00:53:33,835 You arrogant little... 770 00:53:33,919 --> 00:53:35,212 Do you know where you are? 771 00:53:35,295 --> 00:53:36,671 In your office. 772 00:53:36,755 --> 00:53:39,090 CHIEF JUDGE NA YEONGJIN 773 00:53:39,174 --> 00:53:40,300 No, get out. 774 00:53:41,760 --> 00:53:43,094 That's too bad, then. 775 00:53:47,891 --> 00:53:49,392 Why, hello. 776 00:53:49,476 --> 00:53:52,062 Assemblyman Jeong Jaegeol. 777 00:53:53,271 --> 00:53:54,648 It's Kang Bitna. 778 00:53:59,903 --> 00:54:02,697 She wants to be transferred to collegiate court, 779 00:54:02,781 --> 00:54:04,366 and on top of that, 780 00:54:05,283 --> 00:54:08,036 she's demanding to be assigned to specific cases? 781 00:54:08,453 --> 00:54:12,123 How can a judge behave this way? 782 00:54:12,207 --> 00:54:14,417 She can because she's a judge. 783 00:54:16,253 --> 00:54:19,005 Why did you grant such a ridiculous request? 784 00:54:19,089 --> 00:54:22,759 Let's call it a solid investment in an uncertain future. 785 00:54:26,596 --> 00:54:28,348 The prosecutor filed charges. 786 00:54:28,431 --> 00:54:30,225 And it's been assigned to court. 787 00:54:31,893 --> 00:54:33,103 Then why look so upset? 788 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 Kang Bitna is the judge. 789 00:54:35,105 --> 00:54:37,941 Doesn't she only preside over single-judge courts? 790 00:54:38,024 --> 00:54:40,485 She's been transferred to collegiate court. 791 00:54:40,568 --> 00:54:43,405 It's going to be another bullshit trial. 792 00:54:44,197 --> 00:54:46,992 Who knows? She might have come to her senses. 793 00:54:48,285 --> 00:54:50,036 When's the trial? 794 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 Judge Kang, the other judges are here to say hello. 795 00:54:52,706 --> 00:54:55,000 - Let them in... - Come on. 796 00:54:55,083 --> 00:54:56,918 She never listens to the end. 797 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 JUDGE'S OFFICE 798 00:55:00,505 --> 00:55:01,631 - Hello. - Hello. 799 00:55:01,715 --> 00:55:03,800 Hello. I'm glad you came. 800 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 You know me, right? 801 00:55:05,218 --> 00:55:08,138 We've heard so many great things about you. 802 00:55:08,763 --> 00:55:13,018 As my right and left-hand judges, I need you to do something for me. 803 00:55:13,101 --> 00:55:14,311 - Anything. - Sure. 804 00:55:15,270 --> 00:55:16,479 Don't do anything. 805 00:55:17,689 --> 00:55:18,773 Nothing. 806 00:55:19,566 --> 00:55:20,734 And don't say anything. 807 00:55:30,785 --> 00:55:32,871 You seem busy. I haven't seen you around. 808 00:55:35,957 --> 00:55:39,878 You were just following me around, but I haven't heard from you lately. 809 00:55:40,462 --> 00:55:42,047 Why did you even move, then? 810 00:55:42,630 --> 00:55:43,715 Were you waiting for me? 811 00:55:44,549 --> 00:55:45,842 Of course not. 812 00:55:45,925 --> 00:55:47,469 I was taking out the trash. 813 00:55:48,678 --> 00:55:50,138 You're not holding anything. 814 00:55:50,221 --> 00:55:53,058 I was on my way back. 815 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Never mind if nothing's wrong. 816 00:55:57,645 --> 00:55:58,646 The trial tomorrow... 817 00:55:59,981 --> 00:56:01,191 Good luck. 818 00:56:02,650 --> 00:56:04,361 I don't need luck. 819 00:56:22,420 --> 00:56:24,756 COURT 820 00:56:24,839 --> 00:56:25,965 JUDGE KANG, LEAVE! 821 00:56:26,049 --> 00:56:27,425 STEP DOWN, JUDGE KANG! 822 00:56:27,509 --> 00:56:29,469 Please take your seats. 823 00:56:30,136 --> 00:56:31,971 The trial will commence. 824 00:56:32,055 --> 00:56:33,139 Prosecutor? 825 00:56:36,017 --> 00:56:38,937 "The defendant, Yang Seungbin, mercilessly murdered 826 00:56:39,020 --> 00:56:40,647 his middle school son, 827 00:56:40,730 --> 00:56:42,607 wife, and 11-year-old daughter 828 00:56:42,690 --> 00:56:45,318 with a deadly weapon in their own home in April 2024." 829 00:56:46,361 --> 00:56:50,657 "This is a heinous felony that cannot be tolerated for any reason." 830 00:56:50,740 --> 00:56:53,368 "Thus, the prosecution seeks the death penalty, 831 00:56:53,451 --> 00:56:56,579 the maximum sentence under the law, for Defendant Yang Seungbin." 832 00:56:58,873 --> 00:57:01,501 Defendant, do you admit the charges? 833 00:57:02,460 --> 00:57:04,462 Actually, I... 834 00:57:05,922 --> 00:57:07,507 We do not admit them. 835 00:57:07,590 --> 00:57:11,469 Your Honor, the defendant recently experienced amnesia, 836 00:57:11,553 --> 00:57:13,471 and is showing symptoms of 837 00:57:13,555 --> 00:57:16,808 dissociative identity disorder or multiple personality disorder. 838 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 Please take this into consideration. 839 00:57:21,187 --> 00:57:24,774 Your Honor, the defendant is only pretending to have a mental disorder 840 00:57:24,858 --> 00:57:26,860 to have his sentence reduced. 841 00:57:27,402 --> 00:57:29,237 I request a detailed psychiatric evaluation 842 00:57:29,320 --> 00:57:31,322 at the National Judicial Hospital. 843 00:57:33,199 --> 00:57:34,200 Defendant, 844 00:57:35,285 --> 00:57:38,663 do you really not remember killing your wife and children? 845 00:57:44,043 --> 00:57:45,128 I don't remember. 846 00:57:49,883 --> 00:57:50,884 But I never killed-- 847 00:57:50,967 --> 00:57:52,552 Just stay quiet. 848 00:57:53,094 --> 00:57:54,262 Your Honor. 849 00:57:55,930 --> 00:57:58,266 The defendant currently suffers from amnesia... 850 00:57:58,349 --> 00:57:59,350 You bastard! 851 00:57:59,434 --> 00:58:01,102 I'm talking! 852 00:58:01,186 --> 00:58:02,395 - Damn it! - What are you doing? 853 00:58:02,979 --> 00:58:05,440 Why did you cut me off? 854 00:58:05,523 --> 00:58:06,983 Are you ignoring me? 855 00:58:07,066 --> 00:58:08,067 Why? 856 00:58:09,444 --> 00:58:11,404 Hey, why did you cut me off? 857 00:58:11,488 --> 00:58:12,822 Are you ignoring me? 858 00:58:15,241 --> 00:58:18,995 Dowan, stop. We're in court. 859 00:58:19,078 --> 00:58:20,955 I don't care! 860 00:58:21,039 --> 00:58:22,749 Do you want me to kill you, too? 861 00:58:24,459 --> 00:58:26,503 No, I'm sorry. 862 00:58:26,586 --> 00:58:28,922 Sorry doesn't cut it. 863 00:58:29,005 --> 00:58:33,009 You die too, you useless asshole! 864 00:58:33,801 --> 00:58:36,387 Dowan, please. 865 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 I was wrong. 866 00:58:40,725 --> 00:58:43,728 How dare you, you little punk. 867 00:58:47,482 --> 00:58:48,566 Hey, bitch. 868 00:58:50,443 --> 00:58:51,861 Are you having fun? 869 00:58:51,945 --> 00:58:54,405 Do you want to die, too? 870 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 Stop! 871 00:59:01,454 --> 00:59:03,706 Why am I... 872 00:59:08,378 --> 00:59:11,005 Wait. 873 00:59:11,089 --> 00:59:12,423 Wait... 874 00:59:12,507 --> 00:59:13,967 Please... 875 00:59:14,050 --> 00:59:15,260 Judge! 876 00:59:20,848 --> 00:59:22,642 Let's take a recess. 877 00:59:34,070 --> 00:59:37,448 To determine if the defendant Yang Seungbin is mentally incapacitated, 878 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 a detailed psychiatric evaluation will be requested. 879 00:59:41,452 --> 00:59:44,247 Also, the sentencing date shall be set separately 880 00:59:44,330 --> 00:59:46,249 after the results are available. 881 00:59:49,168 --> 00:59:50,795 All rise. 882 00:59:59,262 --> 01:00:01,723 He's out! 883 01:00:03,766 --> 01:00:05,101 Yang Seungbin. 884 01:00:05,184 --> 01:00:06,936 Anything to say to your family? 885 01:00:11,274 --> 01:00:14,652 I'm sorry I couldn't protect you. 886 01:00:16,070 --> 01:00:18,114 I'm sorry, Hoyeong. 887 01:00:20,199 --> 01:00:23,202 Mother, I didn't do it. 888 01:00:23,703 --> 01:00:27,081 I really don't remember anything. 889 01:00:27,915 --> 01:00:30,835 At least you 890 01:00:31,502 --> 01:00:34,172 have to believe me, Mother. 891 01:00:35,923 --> 01:00:38,009 I didn't do it! 892 01:00:38,676 --> 01:00:41,387 Mother! 893 01:00:41,471 --> 01:00:44,432 I really didn't do it! 894 01:00:45,141 --> 01:00:48,811 I didn't kill them. I don't remember. 895 01:00:49,562 --> 01:00:51,022 Justitia. 896 01:00:51,814 --> 01:00:53,316 Are you really doing it today? 897 01:00:53,399 --> 01:00:54,901 Justitia! 898 01:00:55,735 --> 01:00:56,736 You can't. 899 01:00:56,819 --> 01:00:59,781 If you make another mistake like with Detective Han, 900 01:01:01,074 --> 01:01:02,825 Bael will kill us. 901 01:01:04,619 --> 01:01:06,079 That won't happen. 902 01:01:08,289 --> 01:01:09,415 But... 903 01:01:11,334 --> 01:01:13,086 Damn it. What do I do? 904 01:01:18,591 --> 01:01:21,844 What happened? Why did the lights turn off all of a sudden? 905 01:01:24,722 --> 01:01:27,350 Is it a blackout? Did someone turn it off? 906 01:01:45,118 --> 01:01:47,578 Are you here to measure my blood pressure? 907 01:01:48,162 --> 01:01:49,872 No, I'm here to treat you. 908 01:01:50,456 --> 01:01:51,457 Treat me? 909 01:01:52,041 --> 01:01:53,876 So you can snap out of it. 910 01:01:55,128 --> 01:01:56,254 Physical therapy. 911 01:02:53,019 --> 01:02:58,900 THE JUDGE FROM HELL 912 01:02:58,983 --> 01:03:00,902 Lost 913 01:03:00,985 --> 01:03:03,571 In the dark alone 914 01:03:06,324 --> 01:03:10,578 When is it not justice 915 01:03:11,746 --> 01:03:13,331 Justice, justice 916 01:03:13,414 --> 01:03:14,916 ...my song... 917 01:03:14,999 --> 01:03:18,336 Lying makes you a bad adult. 918 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 I'm going to catch you. 919 01:03:21,047 --> 01:03:22,965 - Stop! - And once I do, 920 01:03:23,049 --> 01:03:24,467 I'm not letting you go. 921 01:03:25,426 --> 01:03:27,220 I'll shoot if you move! 922 01:03:32,016 --> 01:03:33,643 Yang Seungbin is a murderer! 923 01:03:33,726 --> 01:03:36,312 We found evidence he doesn't have multiple personality disorder. 924 01:03:36,395 --> 01:03:38,356 - It's inadmissible. - Judge Kang! 925 01:03:38,439 --> 01:03:39,690 Officer, remove him! 926 01:03:41,275 --> 01:03:43,236 Now the real trial will begin. 927 01:03:43,319 --> 01:03:47,365 See? People don't die easily. 928 01:03:47,448 --> 01:03:48,658 You murderer. 929 01:03:48,741 --> 01:03:52,078 - Court is adjourned. - It was all Judge Kang, right? 930 01:03:52,161 --> 01:03:53,913 Where is Yang Seungbin? 931 01:03:54,664 --> 01:03:55,790 How would I know that? 932 01:03:56,582 --> 01:03:58,376 Like a boomerang 933 01:04:04,006 --> 01:04:05,675 Like a boomerang 934 01:04:09,162 --> 01:04:11,164 Translated by Jamie Jin 935 01:04:11,245 --> 01:04:12,867 Ripped and synced by WEISSACHsubs 64283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.