All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E01.240921.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,052 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:01,133 --> 00:00:03,252 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,333 --> 00:00:04,852 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,933 --> 00:00:08,228 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:08,312 --> 00:00:09,813 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:12,816 --> 00:00:13,942 I am a demon. 7 00:00:15,777 --> 00:00:17,029 I came from Hell. 8 00:00:18,030 --> 00:00:22,367 As you can see, I've currently possessed the body of a human named Kang Bitna. 9 00:00:24,620 --> 00:00:28,081 I didn't choose this body. But I'm satisfied when I look in the mirror. 10 00:00:29,082 --> 00:00:30,208 Especially the face. 11 00:00:30,918 --> 00:00:33,837 Does that mean Kang Bitna died? 12 00:00:37,007 --> 00:00:38,008 A while back. 13 00:02:30,954 --> 00:02:36,043 ALL WHO ENTER HERE, ABANDON ALL HOPE 14 00:02:46,303 --> 00:02:47,804 Gehenna. 15 00:02:51,349 --> 00:02:53,852 Unfortunately, Kang Bitna is dead. 16 00:02:53,935 --> 00:02:56,104 She was supposed to go to Fake Hell 17 00:02:56,938 --> 00:03:00,150 sent to a Murder Hell due to a sinner classification system. 18 00:03:06,281 --> 00:03:07,365 Who's that? 19 00:03:08,575 --> 00:03:10,243 VALAK JUDGE'S ASSISTANT, MURDERERS' HELL 20 00:03:11,161 --> 00:03:12,287 Wasn't he the last one? 21 00:03:12,370 --> 00:03:13,371 JUSTITIA JUDGE 22 00:03:13,455 --> 00:03:16,083 Well... That's strange. 23 00:03:17,250 --> 00:03:19,127 This human is the last one. 24 00:03:19,252 --> 00:03:21,421 Just brand him and send him to Gehenna. 25 00:03:21,630 --> 00:03:22,923 What have I done? 26 00:03:23,048 --> 00:03:26,676 Unrepentant, unforgiven humans who have committed a sin. 27 00:03:26,760 --> 00:03:30,138 Murderers are branded on the forehead and receive severe punishment. 28 00:03:37,229 --> 00:03:40,440 Though the dead Kang Bitna probably didn't think so. 29 00:03:42,317 --> 00:03:44,820 Are you putting me on trial? 30 00:03:44,945 --> 00:03:46,613 I'm a judge, too. 31 00:03:47,239 --> 00:03:48,240 A judge? 32 00:03:48,865 --> 00:03:50,617 How did a judge end up here? 33 00:03:53,495 --> 00:03:54,496 Well... 34 00:03:56,206 --> 00:03:59,584 I don't know. Someone with a knife in the park-- 35 00:03:59,668 --> 00:04:01,545 I exclusively deal with murderers. 36 00:04:01,628 --> 00:04:03,880 Only murderers are allowed in this court. 37 00:04:03,964 --> 00:04:05,423 I never killed anyone. 38 00:04:06,424 --> 00:04:09,386 Justitia, maybe we should make sure. 39 00:04:09,469 --> 00:04:11,638 She's not on today's list. 40 00:04:11,721 --> 00:04:13,640 She ended up here, so I get to decide. 41 00:04:14,266 --> 00:04:15,267 Bring her. 42 00:04:15,684 --> 00:04:17,644 She always gets her way. 43 00:04:22,023 --> 00:04:24,025 Let's say you killed one person. 44 00:04:24,609 --> 00:04:27,404 With one murder, you get 20,000 years in Gehenna. 45 00:04:27,946 --> 00:04:31,158 But since you were rude to me, you get an extra 50,000 years. 46 00:04:31,992 --> 00:04:35,036 I never killed anyone. I didn't do it! 47 00:04:35,120 --> 00:04:37,080 Valak, what are you doing? Brand her. 48 00:04:37,164 --> 00:04:39,291 I can't. She's not even on the list. 49 00:04:39,374 --> 00:04:42,627 If I brand her, it can't be undone. 50 00:04:43,211 --> 00:04:45,213 What if Bael gets angry? 51 00:04:45,297 --> 00:04:46,756 Give it! I'll do it. 52 00:04:50,510 --> 00:04:52,262 I'm not a murderer. I'm not. 53 00:04:52,929 --> 00:04:56,766 A judge should listen to the falsely accused, too. 54 00:04:56,850 --> 00:04:58,852 Why won't you listen to me? 55 00:04:58,935 --> 00:04:59,936 Okay, fine. 56 00:05:00,020 --> 00:05:01,229 All right. 57 00:05:06,610 --> 00:05:07,819 Court is adjourned. 58 00:05:47,567 --> 00:05:50,111 A sinner to be punished in Fake Hell 59 00:05:50,946 --> 00:05:54,699 was almost branded as a murderer and sent to Gehenna. 60 00:05:54,783 --> 00:05:56,826 Do you admit to your mistake, Justitia? 61 00:05:56,910 --> 00:05:57,911 Not at all. 62 00:05:57,994 --> 00:05:59,120 It's not my fault. 63 00:05:59,204 --> 00:06:01,873 It's the fault of the idiots who missed her. 64 00:06:01,957 --> 00:06:02,958 BAEL DIRECTOR OF HELL 65 00:06:03,041 --> 00:06:04,709 Had you listened to her, 66 00:06:05,669 --> 00:06:07,212 it could have been set right. 67 00:06:07,796 --> 00:06:08,797 Bael, 68 00:06:09,506 --> 00:06:11,383 a judge delivers a verdict. 69 00:06:11,466 --> 00:06:13,885 I'm not obliged to listen to their nonsense, 70 00:06:13,969 --> 00:06:16,012 their pleading innocence. 71 00:06:16,096 --> 00:06:19,099 Justitia, go to the human world, 72 00:06:19,975 --> 00:06:23,728 punish ten murderers who are unrepentant 73 00:06:23,812 --> 00:06:25,814 and unforgiven, 74 00:06:27,440 --> 00:06:30,819 take their lives, and send them to Hell. 75 00:06:30,902 --> 00:06:32,028 You have one year. 76 00:06:32,112 --> 00:06:33,530 Ten murderers? 77 00:06:35,573 --> 00:06:36,741 - Valak. - Yes? 78 00:06:38,535 --> 00:06:39,661 You will go, too. 79 00:06:39,744 --> 00:06:42,580 Pardon? Me? Why? 80 00:06:42,664 --> 00:06:44,040 All your duties 81 00:06:44,124 --> 00:06:47,043 must be carried out in the body of the human 82 00:06:47,127 --> 00:06:49,671 who almost faced great harm as a result of your error. 83 00:06:50,255 --> 00:06:53,633 You must live her life as you fulfill your mission. 84 00:06:53,717 --> 00:06:55,343 If you don't complete it, 85 00:06:55,844 --> 00:06:56,970 you will die. 86 00:06:57,053 --> 00:06:58,346 You will die. 87 00:06:58,430 --> 00:06:59,431 No. 88 00:07:00,307 --> 00:07:01,725 No. I don't want to! 89 00:07:16,072 --> 00:07:19,117 PAIMON JUDGE OF DISTRICT 7, BETRAYERS' HELL 90 00:07:19,200 --> 00:07:22,620 If you want to die, then fine. 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,461 I will go, Bael. 92 00:08:04,120 --> 00:08:05,705 Please, don't kill me. 93 00:08:13,797 --> 00:08:14,839 KANG BITNA 94 00:08:14,923 --> 00:08:16,341 I, a demon, am here 95 00:08:17,384 --> 00:08:19,010 due to an unfair demotion. 96 00:08:32,524 --> 00:08:35,568 Lastly, I'd like to ask you a question. 97 00:08:36,986 --> 00:08:39,906 Is what I've said so far true? 98 00:08:39,989 --> 00:08:44,077 Or did I just make it up to fool you? 99 00:08:47,622 --> 00:08:50,834 The Judge from Hell 100 00:08:50,917 --> 00:08:52,836 EPISODE 1 101 00:08:53,503 --> 00:08:55,463 When I was admitted after the stabbing, 102 00:08:55,547 --> 00:08:58,174 the colas you snuck in for me were so good. 103 00:08:58,633 --> 00:09:00,468 I agreed to the residency training 104 00:09:00,552 --> 00:09:01,636 because of that. 105 00:09:01,719 --> 00:09:04,639 I know. Thanks so much. 106 00:09:04,722 --> 00:09:08,351 - So continue with your treatment. - Okay. 107 00:09:08,435 --> 00:09:10,228 I'm not a demon. Happy now? 108 00:09:10,311 --> 00:09:12,230 It doesn't have to be this hospital. 109 00:09:12,313 --> 00:09:14,524 Continue your treatment anywhere. 110 00:09:14,607 --> 00:09:17,277 PSYCH EVALUATION PTSD, DELUSIONAL DISORDER 111 00:09:18,778 --> 00:09:20,029 Thank you for everything. 112 00:09:20,113 --> 00:09:21,948 And be good. 113 00:09:22,532 --> 00:09:23,741 Or you'll go to Hell. 114 00:09:44,095 --> 00:09:45,638 COURT 115 00:10:07,577 --> 00:10:09,412 All rise. 116 00:10:16,377 --> 00:10:18,463 Please be seated. 117 00:10:21,633 --> 00:10:23,176 I'm busy, so let's make it quick. 118 00:10:23,259 --> 00:10:25,845 Defendant, state your name and affiliation. 119 00:10:25,929 --> 00:10:27,430 Violent Crime Investigation Team 2... 120 00:10:29,474 --> 00:10:30,600 ...Lieutenant Han Daon. 121 00:10:30,683 --> 00:10:33,394 You were tried for direct assault last time, correct? 122 00:10:33,478 --> 00:10:35,104 Yes, that's right. 123 00:10:38,608 --> 00:10:40,193 No attorney again this time? 124 00:10:40,276 --> 00:10:41,486 Why's that? 125 00:10:41,569 --> 00:10:44,906 I believe I'm not at fault. 126 00:10:44,989 --> 00:10:47,951 So I didn't think I'd need legal advice. 127 00:10:48,034 --> 00:10:52,163 People don't necessarily appoint a lawyer because they did something wrong. 128 00:10:52,247 --> 00:10:54,624 Are you confident you will win today's trial? 129 00:10:55,708 --> 00:10:57,460 No, but... 130 00:10:58,753 --> 00:11:02,507 I believe that if there is justice, the law will protect me. 131 00:11:03,216 --> 00:11:05,760 Will it really? 132 00:11:06,719 --> 00:11:10,098 Can you describe the circumstances of the arrest? 133 00:11:10,181 --> 00:11:11,182 At the time, 134 00:11:11,266 --> 00:11:14,269 I was chasing a suspect who assaulted a citizen and fled. 135 00:11:15,812 --> 00:11:16,813 Stop right there! 136 00:11:17,188 --> 00:11:18,982 Hey! I said stop! 137 00:11:24,988 --> 00:11:27,365 There's nowhere to go now, punk. 138 00:11:29,951 --> 00:11:31,661 Drop it, okay? 139 00:11:31,744 --> 00:11:33,621 Beat it while you still can. 140 00:11:34,330 --> 00:11:35,915 Do you know who my mother is? 141 00:11:35,999 --> 00:11:39,294 No, I don't. But I'm jealous she's still alive. 142 00:11:46,801 --> 00:11:48,469 No more playing nice. 143 00:11:50,263 --> 00:11:52,348 My shoulder! You're going to break it! 144 00:11:52,432 --> 00:11:54,601 You have the right to remain silent... 145 00:11:54,767 --> 00:11:56,853 ...and the right to an attorney. 146 00:11:57,645 --> 00:11:58,646 So call your mom. 147 00:11:59,731 --> 00:12:00,732 Ah. 148 00:12:01,065 --> 00:12:02,483 So what happened to him? 149 00:12:02,567 --> 00:12:06,237 We went to court, but he got off with a small fine. 150 00:12:06,362 --> 00:12:09,991 Hmm. And he sued you after the trial? 151 00:12:10,074 --> 00:12:12,493 Yes. He's arguing that when I kicked the knife, 152 00:12:13,286 --> 00:12:15,580 I hit his hand and hurt it. 153 00:12:15,663 --> 00:12:17,206 It's the truth, not an argument. 154 00:12:17,707 --> 00:12:19,792 Please refer to the diagnosis submitted. 155 00:12:19,917 --> 00:12:24,422 Ah. You mean a two-week recovery prognosis they hand out like candy? 156 00:12:34,349 --> 00:12:37,101 Why aren't the results of a full medical exam included? 157 00:12:37,185 --> 00:12:38,936 I'd like to see how badly he's hurt. 158 00:12:39,020 --> 00:12:42,482 The victim is currently unable to eat properly because of his injury. 159 00:12:43,816 --> 00:12:46,778 He should have just starved to death. Why sue? 160 00:12:48,988 --> 00:12:51,866 Your Honor, you've gone too far. 161 00:12:52,825 --> 00:12:54,577 You're the one who's gone too far. 162 00:12:55,703 --> 00:12:57,455 The police can't just stand there. 163 00:12:57,538 --> 00:13:00,333 He came at him with a knife. What was he supposed to do? 164 00:13:00,917 --> 00:13:03,044 Say, "Please, sir, give me the knife"? 165 00:13:03,836 --> 00:13:06,547 Or should he have gotten stabbed and buried with honors? 166 00:13:08,257 --> 00:13:11,886 An arrest could've been made easily without excessive use of force. 167 00:13:11,969 --> 00:13:16,224 If that's excessive use of force, this is excessive indictment. 168 00:13:16,307 --> 00:13:18,601 Why bring such a small matter to court 169 00:13:18,685 --> 00:13:20,853 and make me busier? This is so annoying. 170 00:13:20,937 --> 00:13:24,440 Your Honor, we are in court. Let's show some respect. 171 00:13:24,524 --> 00:13:27,276 Is this church or something? Respect? 172 00:13:27,860 --> 00:13:31,072 His mother is the president of PTL Group. 173 00:13:31,698 --> 00:13:34,701 And the prosecutor's father-in-law went to school with her. 174 00:13:36,202 --> 00:13:37,453 PROSECUTION 175 00:13:37,537 --> 00:13:41,207 Now, am I the one disrespecting the law in court? 176 00:13:41,290 --> 00:13:43,126 Or is it you, Prosecutor? 177 00:13:48,464 --> 00:13:49,799 I'll be late. 178 00:13:49,882 --> 00:13:52,135 Defendant. Your final statement. Hurry. 179 00:13:57,265 --> 00:14:00,727 Every night, before I go to bed, I regret that day. 180 00:14:01,394 --> 00:14:04,564 If I'd known I would be tried, I'd have done it differently. 181 00:14:05,815 --> 00:14:08,609 I would've kicked his hand pretending to aim for the knife. 182 00:14:09,736 --> 00:14:11,070 And when I cuffed him, 183 00:14:11,154 --> 00:14:14,282 I should have twisted his arm harder. That's what I regret. 184 00:14:16,868 --> 00:14:18,453 You're not remorseful? 185 00:14:19,412 --> 00:14:22,582 There's no need to be. I didn't do anything wrong. 186 00:14:31,007 --> 00:14:32,425 I have made my decision. 187 00:14:32,508 --> 00:14:35,178 Everyone, this is the Goddess of Justice. 188 00:14:35,261 --> 00:14:39,348 But why are her eyes covered? 189 00:14:39,932 --> 00:14:42,101 Her eyes are covered because... 190 00:14:43,644 --> 00:14:44,854 Should we ask the judge? 191 00:14:44,937 --> 00:14:46,481 Yes! 192 00:14:46,564 --> 00:14:49,776 Excuse me, Judge? May we have a moment of your time? 193 00:14:50,693 --> 00:14:52,111 - I'm not a judge. - Liar! 194 00:14:52,195 --> 00:14:53,863 You're wearing a judge's robe! 195 00:14:53,946 --> 00:14:58,284 Liar! A judge is lying! 196 00:14:58,367 --> 00:15:00,369 It's true. I'm not a judge. 197 00:15:00,453 --> 00:15:02,121 Then what are you? 198 00:15:02,205 --> 00:15:04,373 Detective Kim. I was acquitted. 199 00:15:04,957 --> 00:15:06,876 - Not guilty. - Don't get scared and cry. 200 00:15:06,959 --> 00:15:08,169 I'm actually... 201 00:15:08,252 --> 00:15:10,254 a demon. A terrifying demon! 202 00:15:15,218 --> 00:15:17,970 - I'll explain more when I get back. - I really am a demon. 203 00:15:18,054 --> 00:15:21,182 Stop lying. No demon's that pretty. 204 00:15:21,265 --> 00:15:22,558 - What? - Yeah! 205 00:15:22,642 --> 00:15:24,769 Demons have horns. 206 00:15:24,852 --> 00:15:27,897 And they look scary, but you're pretty. 207 00:15:28,064 --> 00:15:30,191 Seriously. 208 00:15:31,317 --> 00:15:32,485 Am I that pretty? 209 00:15:32,568 --> 00:15:35,613 Yes! You're very pretty! 210 00:15:35,696 --> 00:15:39,116 Gosh! Children can't be fooled. 211 00:15:40,451 --> 00:15:41,452 What's the question? 212 00:15:41,953 --> 00:15:45,289 Why are her eyes covered? 213 00:15:45,373 --> 00:15:47,291 What a great question. 214 00:15:47,375 --> 00:15:50,086 She's playing hide-and-seek with a bad guy. 215 00:15:50,670 --> 00:15:53,756 Why does she need a knife to play hide-and-seek? 216 00:15:54,340 --> 00:15:55,591 So she can cut them up... 217 00:16:00,137 --> 00:16:01,430 To teach them a lesson. 218 00:16:01,514 --> 00:16:04,141 - To teach them a lesson. - To teach them a lesson. 219 00:16:04,225 --> 00:16:07,687 But that's too long. Smaller, mobile ones are used these days. 220 00:16:07,770 --> 00:16:09,397 Ma'am, your hand... 221 00:16:10,398 --> 00:16:14,235 Then what's that? Why's she holding that? 222 00:16:14,902 --> 00:16:16,028 That's a scale. 223 00:16:16,112 --> 00:16:19,073 It's used to measure how bad the sinner's deeds were. 224 00:16:19,156 --> 00:16:22,118 Ma'am! What's her name? 225 00:16:24,787 --> 00:16:28,457 Justitia. Known as the Goddess of Justice. 226 00:16:29,208 --> 00:16:30,418 Though she's not really. 227 00:16:30,501 --> 00:16:32,920 But what's justice? 228 00:16:33,713 --> 00:16:34,714 It's simple. 229 00:16:34,797 --> 00:16:38,259 Good people live happy lives and bad people are punished. 230 00:16:38,342 --> 00:16:39,760 That's justice. 231 00:16:39,844 --> 00:16:42,346 Then why do bad people live better? 232 00:16:42,930 --> 00:16:44,765 Because there's no justice in this world. 233 00:16:47,310 --> 00:16:49,312 Do you want to repeat after me? 234 00:16:49,395 --> 00:16:51,314 Yes! 235 00:16:51,939 --> 00:16:53,858 - Justice... - Justice... 236 00:16:54,442 --> 00:16:56,569 - ...is dead! - ...is dead! 237 00:16:56,652 --> 00:16:58,571 - Justice... - Justice... 238 00:16:58,654 --> 00:17:01,198 - Who needs it? - Who needs it? 239 00:17:01,282 --> 00:17:03,284 One more time. Justice... 240 00:17:03,367 --> 00:17:04,368 Justice... 241 00:17:04,452 --> 00:17:06,454 - ...is dead! - ...is dead! 242 00:17:06,537 --> 00:17:08,456 - Justice... - Justice... 243 00:17:08,539 --> 00:17:11,000 - Who needs it? - Who needs it? 244 00:17:11,542 --> 00:17:12,668 Good job! 245 00:17:14,378 --> 00:17:15,630 Oh, no. I'm late. 246 00:17:15,713 --> 00:17:16,714 Bye! 247 00:17:16,797 --> 00:17:18,215 Wait! Judge Kang! 248 00:17:20,801 --> 00:17:22,929 I'm glad I ran into you. Your name is... 249 00:17:23,596 --> 00:17:25,389 What was it? It reminded me of softener. 250 00:17:25,473 --> 00:17:27,934 Han Daon. I have something to ask you. 251 00:17:29,810 --> 00:17:31,395 Fifth floor, 18th Criminal Division. 252 00:17:31,479 --> 00:17:33,731 You can get a temporary pass and go up. 253 00:17:33,814 --> 00:17:35,149 What? Why are you-- 254 00:17:35,232 --> 00:17:37,652 When you get there, you'll see a chubby man. 255 00:17:39,111 --> 00:17:40,655 - Give it to him. - What... 256 00:17:42,031 --> 00:17:44,033 Wait. Judge Kang. 257 00:17:44,116 --> 00:17:46,369 What? You don't think you can find it? 258 00:17:46,452 --> 00:17:49,080 No, I'm curious why you acquitted me. 259 00:17:49,830 --> 00:17:52,583 Not happy with it? Shall I hand you a death sentence? 260 00:17:52,667 --> 00:17:56,712 I was moved because you sympathized with my frustration. 261 00:17:57,505 --> 00:17:59,090 You got me totally wrong. 262 00:18:00,341 --> 00:18:01,342 Pardon? 263 00:18:01,425 --> 00:18:04,971 I'm not interested in the stories of the wronged. Nor do I sympathize. 264 00:18:06,347 --> 00:18:09,976 Do you know why I like being a criminal court judge? 265 00:18:10,059 --> 00:18:12,520 Because I can meet a lot of bad guys. 266 00:18:13,604 --> 00:18:15,940 Those who deserve to go to Hell. 267 00:18:17,066 --> 00:18:18,985 So no need to thank me. 268 00:18:19,068 --> 00:18:21,404 I'm just disgusted by brazen criminals 269 00:18:21,487 --> 00:18:24,156 who don't repent for their crimes. 270 00:18:24,240 --> 00:18:25,825 Either way, 271 00:18:25,908 --> 00:18:28,411 you did come to a ruling based on the law. 272 00:18:29,453 --> 00:18:31,664 If you ever need help, call me. 273 00:18:31,747 --> 00:18:34,208 I make sure to give back what I've been given. 274 00:18:34,291 --> 00:18:37,420 I'm just too perfect to need anyone's help. 275 00:18:38,170 --> 00:18:39,672 Still, you never know. 276 00:18:39,755 --> 00:18:43,175 "Nobong Police Station, Violent Crime Investigation Team 2, Han Daon." 277 00:18:43,884 --> 00:18:45,011 I'll remember it. 278 00:18:59,775 --> 00:19:01,277 CLERK KOO MANDO 279 00:19:03,612 --> 00:19:06,782 Is killing one criminal this hard? 280 00:19:06,866 --> 00:19:08,617 Killing is hard? 281 00:19:08,993 --> 00:19:09,994 Killing what? 282 00:19:10,745 --> 00:19:13,456 Nothing. It's nothing. 283 00:19:13,539 --> 00:19:16,459 - I'm just tired-- - Yes, this is the 18th Criminal Division. 284 00:19:16,542 --> 00:19:18,377 Has our judge's trial ended? 285 00:19:18,461 --> 00:19:20,379 Why ask if you're not going to listen? 286 00:19:20,463 --> 00:19:22,882 Really? Then where is she? 287 00:19:25,259 --> 00:19:26,385 Yes? 288 00:19:28,262 --> 00:19:29,263 Hello. 289 00:19:29,346 --> 00:19:30,431 Can I help you? 290 00:19:33,601 --> 00:19:34,769 The chubby guy. 291 00:19:36,645 --> 00:19:37,646 Right. 292 00:19:37,730 --> 00:19:39,607 The judge asked me to deliver this. 293 00:19:39,690 --> 00:19:42,651 Why did she give these important things to a stranger? 294 00:19:43,944 --> 00:19:46,155 - Either way, thank you. - Where is Judge Kang? 295 00:19:47,531 --> 00:19:50,159 I don't know. She left in a hurry. 296 00:19:50,242 --> 00:19:52,995 Gosh. When will she grow up? 297 00:19:54,872 --> 00:19:56,123 Goodness. 298 00:20:07,551 --> 00:20:08,552 Ah! 299 00:20:10,137 --> 00:20:11,514 My eyes. 300 00:20:30,991 --> 00:20:32,701 God is so cruel. 301 00:20:37,206 --> 00:20:38,207 Did you know? 302 00:20:38,290 --> 00:20:40,835 God listens to all your prayers 303 00:20:40,918 --> 00:20:42,670 but doesn't grant them all. 304 00:20:43,879 --> 00:20:44,922 Who are you? 305 00:20:46,549 --> 00:20:50,344 Nice to meet you. I'm judge Kang Bitna. I'll be taking your case. 306 00:20:51,053 --> 00:20:52,888 How did you know I was here? 307 00:20:53,973 --> 00:20:56,100 Did you have someone watch me? 308 00:20:57,268 --> 00:20:59,061 No. I'm just interested. 309 00:20:59,145 --> 00:21:02,314 Interested in the truth of the case as a judge. 310 00:21:06,318 --> 00:21:10,030 I already told the police everything and submitted a non-punishment letter. 311 00:21:11,574 --> 00:21:13,701 I just find the non-punishment letter strange. 312 00:21:13,784 --> 00:21:17,371 He hit you and threatened to kill you. 313 00:21:17,454 --> 00:21:18,914 How can you forgive him? 314 00:21:33,012 --> 00:21:34,680 You're lying about 315 00:21:35,389 --> 00:21:36,724 forgiving him, aren't you? 316 00:21:38,392 --> 00:21:39,602 I'm not lying. 317 00:21:39,685 --> 00:21:42,605 I want him to be released from the lock-up soon. 318 00:21:50,070 --> 00:21:52,448 Don't be like that. Be honest with me. 319 00:21:53,199 --> 00:21:56,160 Only then can I make the right ruling. 320 00:22:04,460 --> 00:22:05,794 I have nothing more to say. 321 00:22:06,962 --> 00:22:08,172 No, wait! 322 00:22:10,382 --> 00:22:12,176 Really? 323 00:22:13,677 --> 00:22:15,012 Ms. Cha Minjeong? 324 00:22:17,723 --> 00:22:19,683 Ms. Cha! 325 00:22:20,309 --> 00:22:22,394 Ms. Cha, let's talk. 326 00:22:23,145 --> 00:22:25,397 Stop following me. 327 00:22:26,774 --> 00:22:28,192 Tomorrow is the first trial. 328 00:22:28,859 --> 00:22:32,738 If you keep doing this, I have to accept the non-punishment letter. 329 00:22:32,821 --> 00:22:34,198 Then do it. 330 00:22:34,782 --> 00:22:37,201 That's why I submitted it. Why are you doing this? 331 00:22:38,494 --> 00:22:39,662 I'm a judge. 332 00:22:39,745 --> 00:22:43,624 A judge must consider even the smallest truth to make a ruling. 333 00:22:47,711 --> 00:22:50,547 Tell me. I'm all ears. 334 00:22:52,424 --> 00:22:56,971 No. You may be a judge, but you have no right to do this. 335 00:22:59,098 --> 00:23:01,016 Are you all right? 336 00:23:01,100 --> 00:23:02,101 Excuse me. 337 00:23:02,851 --> 00:23:03,978 She keeps following me. 338 00:23:04,061 --> 00:23:06,772 Ma'am, you can't do this here. 339 00:23:08,023 --> 00:23:09,608 There's been a misunderstanding. 340 00:23:10,359 --> 00:23:11,568 I'm a judge. 341 00:23:13,696 --> 00:23:15,656 Can you show us your government ID? 342 00:23:16,573 --> 00:23:17,616 Here... 343 00:23:21,620 --> 00:23:22,913 Well, I don't have it now. 344 00:23:22,997 --> 00:23:24,873 Take my personal ID for now. 345 00:23:29,712 --> 00:23:30,838 Ms. Cha... 346 00:23:31,338 --> 00:23:32,548 Ma'am? 347 00:23:33,841 --> 00:23:35,092 Please come with us. 348 00:23:37,886 --> 00:23:39,763 PSYCH EVALUATION PTSD, DELUSIONAL DISORDER 349 00:23:54,320 --> 00:23:55,779 Congrats, Han Daon! 350 00:23:55,863 --> 00:23:58,115 Stop! You're grossing me out! 351 00:23:59,074 --> 00:24:00,326 You punk. 352 00:24:00,409 --> 00:24:02,911 My son made it back from the gates of Hell. 353 00:24:02,995 --> 00:24:05,539 Can't a mother hug her son? 354 00:24:05,622 --> 00:24:06,999 That really hurts. 355 00:24:08,167 --> 00:24:09,460 I hit you so it hurts. 356 00:24:10,544 --> 00:24:12,087 Be more careful next time. 357 00:24:12,171 --> 00:24:15,966 Do your best to catch criminals, but don't give up your life for it. 358 00:24:18,093 --> 00:24:19,303 You, too. 359 00:24:19,386 --> 00:24:20,971 Don't worry about me, punk! 360 00:24:22,056 --> 00:24:23,057 So, 361 00:24:24,224 --> 00:24:26,852 who's the savior who acquitted you? 362 00:24:28,062 --> 00:24:30,439 - Well... - Detective Kim! 363 00:24:32,066 --> 00:24:33,984 Cha Minjeong called the police. 364 00:24:34,068 --> 00:24:35,527 Someone kept following her. 365 00:24:35,611 --> 00:24:38,364 Moon Jeongjun's in jail. So who is it? 366 00:24:38,447 --> 00:24:42,701 - They're headed here now. - She seemed a bit not right in the head. 367 00:24:43,285 --> 00:24:45,579 I said I'm going. I'm going! 368 00:24:46,497 --> 00:24:47,498 Judge Kang? 369 00:24:48,916 --> 00:24:49,917 Hey. 370 00:24:50,626 --> 00:24:54,004 Nobong Police Station, Violent Crime Investigation Team 2, Han Daon? 371 00:24:57,841 --> 00:25:00,511 Kang Bitna, age 35, judge, right? 372 00:25:01,512 --> 00:25:03,263 I thought we were closer than this. 373 00:25:04,098 --> 00:25:05,682 Weren't we? 374 00:25:11,063 --> 00:25:13,190 It's not what you're thinking. 375 00:25:15,401 --> 00:25:17,820 Why did you follow Cha Minjeong? 376 00:25:17,903 --> 00:25:19,363 I wanted to ask her something. 377 00:25:20,447 --> 00:25:22,574 What's that? 378 00:25:22,658 --> 00:25:25,911 About the truth she's hiding. And what she really feels. 379 00:25:27,663 --> 00:25:31,500 Why do you care what Ms. Cha is hiding? 380 00:25:32,709 --> 00:25:35,504 I thought you were the lead detective on her case. 381 00:25:36,088 --> 00:25:38,966 I'm the judge in charge of her trial. 382 00:25:39,633 --> 00:25:42,678 So you're doubtful of the non-punishment letter? 383 00:25:42,761 --> 00:25:45,722 For a fair trial, I need the truth, not lies. 384 00:25:45,806 --> 00:25:47,516 And uncovering the truth 385 00:25:47,599 --> 00:25:49,977 and punishing the bad guys properly 386 00:25:50,644 --> 00:25:52,146 is the judge's job. 387 00:26:00,028 --> 00:26:03,240 I haven't shown this to anyone else. 388 00:26:04,992 --> 00:26:06,660 Don't look at me like that. 389 00:26:06,743 --> 00:26:08,662 I was misdiagnosed by a quack. 390 00:26:08,745 --> 00:26:11,874 I saw it was from the most famous hospital in the country. 391 00:26:13,125 --> 00:26:15,210 So, Defendant, I mean... 392 00:26:16,253 --> 00:26:17,754 Detective. What do you think? 393 00:26:17,838 --> 00:26:21,884 I saw you telling a group of kids that you're a demon. 394 00:26:23,010 --> 00:26:25,929 You're saying I need treatment for my diagnosis? 395 00:26:26,013 --> 00:26:28,724 I don't know if demons exist. 396 00:26:28,807 --> 00:26:30,809 But I'm certain there's no God. 397 00:26:31,393 --> 00:26:35,355 If there was, the world wouldn't be in this state. 398 00:26:36,732 --> 00:26:38,859 You've got it seriously wrong. 399 00:26:38,942 --> 00:26:41,862 It's not God or Satan who's made such a mess here. 400 00:26:41,945 --> 00:26:43,447 It's humans. 401 00:26:43,530 --> 00:26:47,201 The very humans you arrest and I judge. 402 00:26:47,784 --> 00:26:49,077 I think you're right. 403 00:26:49,161 --> 00:26:50,704 You haven't answered me yet. 404 00:26:51,747 --> 00:26:55,334 Do you also think I'm someone who needs treatment? 405 00:26:56,585 --> 00:26:59,796 I don't care whether you're a demon or not. 406 00:27:00,797 --> 00:27:04,426 I think you're impeccable as a judge. 407 00:27:06,553 --> 00:27:08,263 Then trust your own judgement. 408 00:27:09,306 --> 00:27:10,474 That's the answer. 409 00:27:11,850 --> 00:27:13,018 Tomorrow's trial... 410 00:27:14,811 --> 00:27:16,355 Please take good care of it. 411 00:27:40,295 --> 00:27:41,338 Prosecutor? 412 00:27:44,550 --> 00:27:49,638 Defendant Moon Jeongjun has assaulted his then girlfriend on three occasions 413 00:27:50,305 --> 00:27:53,475 from October 2023 to December 2023. 414 00:27:53,559 --> 00:27:56,395 When the victim asked that they stop seeing each other, 415 00:27:56,478 --> 00:27:58,146 he confined and threatened her. 416 00:27:59,731 --> 00:28:02,359 Defendant, do you admit the charges? 417 00:28:03,151 --> 00:28:04,444 We admit the assault. 418 00:28:04,987 --> 00:28:06,905 But there was no threat. 419 00:28:06,989 --> 00:28:10,450 This can be confirmed through the victim's non-punishment letter. 420 00:28:10,534 --> 00:28:14,288 The victim lied because she feared retaliation. 421 00:28:14,371 --> 00:28:17,499 Your Honor, this is the prosecution's one-sided speculation. 422 00:28:17,583 --> 00:28:19,376 Agreed. Please strike from the record. 423 00:28:19,459 --> 00:28:24,298 We submitted photos taken by the victim immediately after the assault as evidence. 424 00:28:24,381 --> 00:28:25,924 Let's review them. 425 00:29:02,836 --> 00:29:04,087 Why did you hit her? 426 00:29:05,297 --> 00:29:07,924 We were fighting, and before I knew it... 427 00:29:08,008 --> 00:29:09,509 I apologized right away. 428 00:29:09,593 --> 00:29:11,803 But she kept asking to break up because of it. 429 00:29:11,887 --> 00:29:13,597 Before I knew it, my hand was-- 430 00:29:13,680 --> 00:29:16,016 Why do you keep saying, "Before I knew it"? 431 00:29:16,600 --> 00:29:18,977 Are you saying you had no control? 432 00:29:21,938 --> 00:29:23,231 I'm sorry. 433 00:29:23,315 --> 00:29:24,358 Defendant, 434 00:29:24,441 --> 00:29:28,445 do you admit to assaulting the victim on three occasions and threatening her? 435 00:29:28,528 --> 00:29:30,364 I did hit her. 436 00:29:31,114 --> 00:29:32,866 But I didn't threaten her. 437 00:29:32,949 --> 00:29:35,744 Saying "then let's die together" when she asked to break up 438 00:29:35,827 --> 00:29:36,953 is not a threat? 439 00:29:37,037 --> 00:29:42,209 Literally, I thought I'd rather die than break up with Minjeong. 440 00:29:42,834 --> 00:29:45,879 Because I love her so much. 441 00:29:45,962 --> 00:29:49,257 It wasn't a threat but a plea for her to stay. 442 00:29:52,010 --> 00:29:53,970 Stop crying, Defendant. 443 00:29:56,181 --> 00:29:57,182 Stop it! 444 00:29:59,142 --> 00:30:02,604 Your Honor, the defendant grew up in hardship and didn't know 445 00:30:02,688 --> 00:30:04,398 how to love in a healthy way. 446 00:30:05,065 --> 00:30:08,944 But his love for the victim is real. 447 00:30:16,284 --> 00:30:17,911 What do you think? 448 00:30:18,995 --> 00:30:22,624 You want her to die because of you, right? 449 00:30:24,126 --> 00:30:25,419 No. 450 00:30:26,044 --> 00:30:28,839 If it's that difficult for Minjeong, 451 00:30:30,382 --> 00:30:33,009 I will never go near her again. 452 00:30:33,093 --> 00:30:34,678 You would give up that easily? 453 00:30:36,179 --> 00:30:37,431 Pardon? 454 00:30:38,348 --> 00:30:40,350 No, never mind. 455 00:30:41,351 --> 00:30:42,352 Continue. 456 00:30:44,229 --> 00:30:46,606 Under Article 264 of the Criminal Act, 457 00:30:46,690 --> 00:30:50,444 the prosecution recommends a one-year imprisonment. 458 00:30:51,778 --> 00:30:54,114 Defendant, your final statement, please. 459 00:30:59,286 --> 00:31:01,371 I know I won't see her again, 460 00:31:03,373 --> 00:31:06,376 but I want to say that I really loved Minjeong. 461 00:31:11,381 --> 00:31:13,091 I will see you on your sentencing day. 462 00:31:18,805 --> 00:31:21,558 Don't worry. It'll be all right. 463 00:31:33,987 --> 00:31:35,322 I have something to say. 464 00:31:35,405 --> 00:31:38,325 Don't. We don't want to hear it. 465 00:31:46,541 --> 00:31:47,834 I'm really sorry. 466 00:31:54,508 --> 00:31:55,884 How is Minjeong? 467 00:32:08,438 --> 00:32:10,065 "I know I won't see her again, 468 00:32:10,148 --> 00:32:12,692 but I want to say that I really loved Minjeong." 469 00:32:12,776 --> 00:32:14,820 Barf. 470 00:32:14,903 --> 00:32:16,154 JUDGE KANG BITNA 471 00:32:16,238 --> 00:32:18,698 So, what will you decide? 472 00:32:18,782 --> 00:32:21,701 One year for arguing that it's love, after beating her. 473 00:32:21,785 --> 00:32:24,579 One year for crying. So, two years in total. 474 00:32:24,663 --> 00:32:27,249 Hmm. Can you do that? The prosecutor requested one year. 475 00:32:27,874 --> 00:32:30,085 - It's up to me. - Yes, you're right. 476 00:32:30,919 --> 00:32:34,548 I guess a judge can do as they please. 477 00:32:35,423 --> 00:32:36,508 Recycle it. 478 00:32:37,092 --> 00:32:38,134 Yes, I will. 479 00:32:39,427 --> 00:32:43,098 Anyway, this case just won't work. 480 00:32:43,890 --> 00:32:45,392 It's not that. 481 00:32:45,475 --> 00:32:47,811 I'm sure he's acting, so he's suspicious, 482 00:32:47,894 --> 00:32:49,855 but I don't know what he's plotting. 483 00:32:50,605 --> 00:32:52,691 I won't finish in a year at this rate! 484 00:32:53,775 --> 00:32:58,196 You know, killing a human by trial isn't the only way to go about it. 485 00:32:58,280 --> 00:33:00,490 You think I haven't thought of other ways? 486 00:33:00,574 --> 00:33:02,868 - Don't you know this is the best way? - Look. 487 00:33:03,451 --> 00:33:07,956 First, find a sinner to send to Gehenna among humans on trial. 488 00:33:08,039 --> 00:33:11,167 Second, give them a sentence much too low for the crime at hand 489 00:33:11,251 --> 00:33:12,794 and release them from prison. 490 00:33:12,878 --> 00:33:14,838 Third, kill them. 491 00:33:14,921 --> 00:33:17,007 This plan is too complicated and perverse. 492 00:33:17,090 --> 00:33:19,342 Get out. I'm busy. 493 00:33:19,885 --> 00:33:21,553 What about this? 494 00:33:21,636 --> 00:33:22,637 A serial killer. 495 00:33:23,179 --> 00:33:26,558 If you send to Hell one criminal who's killed five people, 496 00:33:26,641 --> 00:33:29,227 it'll be counted as five. 497 00:33:29,311 --> 00:33:33,523 So if you kill just one serial killer who's murdered ten, it's over. 498 00:33:33,607 --> 00:33:37,986 Is there even a serial killer with ten victims that hasn't been caught? 499 00:33:38,612 --> 00:33:41,239 Probably not. Since there are so many CCTV cameras. 500 00:33:49,748 --> 00:33:50,916 Yes, this is Kang Bitna. 501 00:33:50,999 --> 00:33:53,251 - It's Han Daon. - And? 502 00:33:53,877 --> 00:33:57,047 I have something urgent to tell you about Moon Jeongjun. 503 00:33:59,049 --> 00:34:03,219 I clearly saw Moon Jeongjun mocking Ms. Cha's parents myself. 504 00:34:03,303 --> 00:34:06,264 If he's released, he will commit another crime. 505 00:34:06,348 --> 00:34:08,099 Do you really think so? 506 00:34:08,183 --> 00:34:11,311 That if Moon Jeongjun is released, he'll find the victim and-- 507 00:34:11,394 --> 00:34:13,772 We don't know what he might do then. 508 00:34:14,439 --> 00:34:16,775 - Worst case-- - He might kill her. 509 00:34:17,943 --> 00:34:18,944 The defendant. 510 00:34:21,237 --> 00:34:25,033 I'd like you to sentence Moon with the maximum penalty allowed by law. 511 00:34:25,116 --> 00:34:28,203 You do know you're overstepping here, right? 512 00:34:28,286 --> 00:34:29,329 Yes. 513 00:34:29,412 --> 00:34:31,539 Yet you still came to see me. Why? 514 00:34:31,623 --> 00:34:33,083 You said that 515 00:34:33,792 --> 00:34:38,004 it's the judge's job to uncover the truth and punish the bad guys properly. 516 00:34:38,088 --> 00:34:40,715 I just wanted to tell you there's something else 517 00:34:40,799 --> 00:34:42,884 that wasn't revealed in court. 518 00:34:46,596 --> 00:34:48,932 Let me speak with Cha Minjeong's parents. 519 00:34:49,015 --> 00:34:50,392 Alone, without you. 520 00:34:51,142 --> 00:34:53,144 I want to hear it for myself as the judge. 521 00:34:53,728 --> 00:34:57,148 The victim and her family's true story. 522 00:35:03,738 --> 00:35:04,739 Ah. 523 00:35:05,699 --> 00:35:07,826 Excuse me. Another cola, please. 524 00:35:07,909 --> 00:35:09,119 Of course. 525 00:35:09,202 --> 00:35:12,163 - Our meeting today must remain a secret. - Yes. 526 00:35:12,247 --> 00:35:13,957 Tell me about Moon Jeongjun. 527 00:35:14,040 --> 00:35:16,459 I heard he mocked you after the trial. 528 00:35:16,543 --> 00:35:19,504 He apologized to us, and then... 529 00:35:20,422 --> 00:35:21,923 asked after Minjeong. 530 00:35:22,424 --> 00:35:24,009 It was terrifying. 531 00:35:24,092 --> 00:35:27,137 His demeanor was completely different in front of you. 532 00:35:27,220 --> 00:35:30,140 What about the non-punishment letter submitted by Ms. Cha? 533 00:35:30,223 --> 00:35:32,017 She was afraid. 534 00:35:33,768 --> 00:35:35,895 It won't make a difference. 535 00:35:37,564 --> 00:35:39,983 He won't stay locked up long. He'll be right out. 536 00:35:40,567 --> 00:35:42,610 So why did you report him? 537 00:35:43,695 --> 00:35:44,904 You shouldn't have. 538 00:35:51,745 --> 00:35:53,496 That was the last time. 539 00:35:54,247 --> 00:35:56,416 She won't even answer our calls now. 540 00:35:56,499 --> 00:35:58,543 Even if he receives a maximum sentence, 541 00:35:58,626 --> 00:36:00,795 I heard he won't stay in long. 542 00:36:00,879 --> 00:36:04,257 Then what will happen to our Minjeong? 543 00:36:04,340 --> 00:36:08,303 She'll have to live in fear of him forever. 544 00:36:09,054 --> 00:36:12,891 So you're sure Moon Jeongjun will come after Ms. Cha? 545 00:36:12,974 --> 00:36:15,477 Yes, I'm sure. 546 00:36:20,440 --> 00:36:23,943 Ma'am, please save our daughter. 547 00:36:24,027 --> 00:36:27,197 You're the only one who can. 548 00:36:30,075 --> 00:36:31,201 Excuse me. 549 00:36:44,672 --> 00:36:45,924 This is it, now! 550 00:36:48,051 --> 00:36:50,136 I'm so sorry for upsetting you... 551 00:36:51,054 --> 00:36:52,722 No, it's fine. 552 00:36:52,806 --> 00:36:54,099 I didn't want to cry, 553 00:36:54,974 --> 00:36:57,602 but it was so heartbreaking that I couldn't help it. 554 00:36:57,769 --> 00:36:59,395 I shouldn't be like this. 555 00:37:00,146 --> 00:37:01,731 Stop flowing, tears! 556 00:37:01,815 --> 00:37:05,193 Thank you so much. 557 00:37:05,276 --> 00:37:07,570 For listening to our side of the story 558 00:37:07,654 --> 00:37:09,197 and crying with us. 559 00:37:09,823 --> 00:37:11,658 I'm even more grateful. 560 00:37:12,867 --> 00:37:15,286 How dare he toy with the judge's conscience? 561 00:37:15,870 --> 00:37:18,581 I'll make sure he gets what he deserves. 562 00:37:18,665 --> 00:37:21,835 Thank you. Thank you so much. 563 00:37:23,878 --> 00:37:27,757 Then, would you mind telling me 564 00:37:28,800 --> 00:37:31,886 what happened between Moon Jeongjun and Ms. Cha? 565 00:37:32,387 --> 00:37:33,596 All of it. 566 00:37:45,643 --> 00:37:46,936 Hey, Eunseop. 567 00:37:47,020 --> 00:37:50,440 Don't you know there's a hierarchy when it comes to hot coffee? 568 00:37:50,523 --> 00:37:52,275 No, I've never heard of that. 569 00:37:58,448 --> 00:37:59,741 Yes, this is Han Daon. 570 00:38:00,658 --> 00:38:02,577 You were together for five hours? 571 00:38:03,328 --> 00:38:05,205 Judge Kang cried? 572 00:38:08,208 --> 00:38:10,168 Because she was so heartbroken? 573 00:38:18,176 --> 00:38:20,345 - Judge Kang. - Hello, Chief. 574 00:38:20,428 --> 00:38:23,389 If you apologize now, I'll forgive you. 575 00:38:23,473 --> 00:38:26,851 - What? - You humiliated the prosecution in court. 576 00:38:27,435 --> 00:38:28,811 Oh, that? 577 00:38:28,895 --> 00:38:32,065 They wanted to make this an issue, and I barely stopped them. 578 00:38:32,148 --> 00:38:34,692 Then why do something humiliating in the first place? 579 00:38:36,069 --> 00:38:38,196 I heard you told a bunch of kindergarteners 580 00:38:38,279 --> 00:38:41,366 that there was no justice. That you shouted it! 581 00:38:41,449 --> 00:38:42,742 Should a judge say that? 582 00:38:42,825 --> 00:38:44,661 But it's true there is no justice. 583 00:38:47,914 --> 00:38:50,583 Judge Kang, if a judge wears that much makeup, 584 00:38:50,667 --> 00:38:52,794 what would people think? 585 00:38:52,877 --> 00:38:54,671 That I'm pretty? 586 00:38:56,464 --> 00:38:58,633 What do you think? I'm pretty, right? 587 00:38:58,716 --> 00:38:59,842 Yes. 588 00:38:59,926 --> 00:39:02,387 This look, way of speaking, and demeanor, 589 00:39:02,971 --> 00:39:05,557 it's not like you at all. 590 00:39:05,640 --> 00:39:08,518 I won't ask what I'm like. It's tedious. 591 00:39:08,601 --> 00:39:09,894 And I don't really care. 592 00:39:09,978 --> 00:39:13,898 - What? - I'm kind of busy and should get going. 593 00:39:16,734 --> 00:39:18,736 If it weren't for Assemblyman Jeong... 594 00:39:18,820 --> 00:39:21,447 How can someone change that much? 595 00:39:22,031 --> 00:39:24,409 It was a traumatic accident. 596 00:39:26,244 --> 00:39:30,331 Unsolved serial murders... 597 00:39:30,415 --> 00:39:32,375 SERIAL MURDERS IN THE UK... 598 00:39:33,835 --> 00:39:35,211 Shouldn't you get off work? 599 00:39:35,295 --> 00:39:37,213 Order in spicy tofu soup. I'm working late. 600 00:39:37,714 --> 00:39:39,424 JUDGE'S OFFICE 601 00:39:41,050 --> 00:39:43,845 What is it? Seeing her smile makes me uneasy. 602 00:39:44,846 --> 00:39:47,515 AGGRAVATED ASSAULT... 603 00:39:51,769 --> 00:39:54,606 Did something good happen? 604 00:39:54,689 --> 00:39:56,524 I finally got someone. 605 00:39:56,608 --> 00:39:59,777 His name is Moon Jeongjun. 606 00:40:00,236 --> 00:40:01,237 Didn't you let that one go? 607 00:40:08,745 --> 00:40:11,289 But that's a bit too brutal for humans. 608 00:40:11,372 --> 00:40:13,207 Who cares? You're not human. 609 00:40:13,291 --> 00:40:15,710 And we can't be worrying about others right now. 610 00:40:15,793 --> 00:40:18,087 Don't you remember what that spider did to me? 611 00:40:20,423 --> 00:40:22,175 If you don't complete it, 612 00:40:22,717 --> 00:40:24,302 you will die. 613 00:40:25,094 --> 00:40:26,471 Do you want to die? 614 00:40:28,765 --> 00:40:31,476 Get some omelets, too. With cheese. 615 00:40:32,101 --> 00:40:33,102 Yes, ma'am. 616 00:40:48,534 --> 00:40:50,453 Please take your seats. 617 00:40:57,960 --> 00:41:01,339 Case number 2024GoDan175. 618 00:41:01,422 --> 00:41:04,133 I'll pronounce the verdict on the defendant. 619 00:41:05,635 --> 00:41:08,930 Moon Jeongjun was in a relationship with the victim 620 00:41:09,013 --> 00:41:11,516 during which he continuously assaulted her. 621 00:41:11,599 --> 00:41:13,726 The victim wanted to end the relationship, 622 00:41:13,810 --> 00:41:17,188 but the defendant only assaulted the victim in a more brutal way. 623 00:41:17,271 --> 00:41:19,649 The defendant treated the victim as his property 624 00:41:19,732 --> 00:41:23,194 rather than an independent person, which is a serious criminal offense. 625 00:41:23,945 --> 00:41:27,031 Therefore, the defendant shall not avoid severe punishment. 626 00:41:29,742 --> 00:41:32,537 However, that the victim appealed for leniency 627 00:41:32,620 --> 00:41:36,082 and the defendant promised to right his wrongs 628 00:41:36,165 --> 00:41:37,583 shall be considered. 629 00:41:37,667 --> 00:41:40,920 Also, the defendant is deeply regretful of his actions 630 00:41:41,003 --> 00:41:43,131 and is a first-time offender. 631 00:41:43,214 --> 00:41:46,175 Depriving the young defendant of a chance 632 00:41:46,259 --> 00:41:48,720 to live as a contributing member of society 633 00:41:49,470 --> 00:41:51,514 would be cruel. 634 00:41:52,765 --> 00:41:56,561 Thus, the court's ruling is as follows. 635 00:41:58,187 --> 00:42:00,690 The defendant, Moon Jeongjun, is hereby ordered... 636 00:42:03,943 --> 00:42:06,821 to pay a fine of three million won. 637 00:42:06,904 --> 00:42:08,740 - What? - That's ridiculous. 638 00:42:08,823 --> 00:42:13,411 What? A fine? That's absurd. 639 00:42:16,038 --> 00:42:18,499 What? That's... 640 00:42:24,630 --> 00:42:27,175 Thank you, Your Honor. Thank you. 641 00:42:30,720 --> 00:42:31,721 Thank you! 642 00:42:52,617 --> 00:42:53,618 Honey. 643 00:42:54,327 --> 00:42:56,621 This doesn't make sense. 644 00:42:57,246 --> 00:43:00,041 What about our Minjeong? Oh, no. 645 00:43:05,004 --> 00:43:07,006 Judge Kang. Judge Kang Bitna! 646 00:43:07,882 --> 00:43:10,259 I know what you're going to say. Don't. 647 00:43:10,343 --> 00:43:12,094 I only ruled according to the law. 648 00:43:12,178 --> 00:43:13,930 That was according to the law? 649 00:43:14,013 --> 00:43:16,474 Who is this law for anyways? 650 00:43:16,557 --> 00:43:18,476 The victim already forgave the assailant. 651 00:43:18,559 --> 00:43:20,645 What more should the law have done? 652 00:43:20,728 --> 00:43:23,272 You know it's because she feared he'd retaliate. 653 00:43:23,356 --> 00:43:26,984 Shouldn't the judge take the victim's feelings into consideration? 654 00:43:27,068 --> 00:43:30,988 A judge isn't a psychological counselor or a mind reader. 655 00:43:31,072 --> 00:43:33,741 Didn't you sympathize with their pain and grief? 656 00:43:34,325 --> 00:43:37,203 So you lied when you said he'd get what he deserved? 657 00:43:39,121 --> 00:43:40,373 You're adorable. 658 00:43:40,456 --> 00:43:43,626 Like a little puppy barking at the law which should be feared. 659 00:43:43,709 --> 00:43:46,587 - What? - I didn't sympathize with them. 660 00:43:46,671 --> 00:43:49,215 Nor did I feel any compassion for the victim. 661 00:43:49,298 --> 00:43:51,676 I think I might have teared up because I yawned. 662 00:43:52,218 --> 00:43:55,847 But I wasn't lying when I said he'd get what he deserved. 663 00:43:55,930 --> 00:43:58,683 And a mere fine is what he deserved? 664 00:43:59,100 --> 00:44:00,309 Think what you like. 665 00:44:00,726 --> 00:44:01,727 Ah... 666 00:44:01,853 --> 00:44:03,813 I'll walk you another time. 667 00:44:03,896 --> 00:44:05,857 I'm going to be busy for a while. 668 00:44:20,037 --> 00:44:25,543 SEOUL CENTRAL DETENTION CENTER 669 00:44:31,132 --> 00:44:32,884 Why are you here, Detective? 670 00:44:45,354 --> 00:44:47,356 Go on. Eat up. 671 00:44:50,234 --> 00:44:51,444 What did you say? 672 00:44:51,527 --> 00:44:53,779 I got you locked up in here. 673 00:44:54,405 --> 00:44:56,866 Yet you're free with only a mere fine. It feels... 674 00:44:57,575 --> 00:44:58,826 pretty crappy. 675 00:45:01,954 --> 00:45:05,541 Don't come anywhere near Cha Minjeong. 676 00:45:06,042 --> 00:45:07,752 Lie low and don't make a peep. 677 00:45:07,835 --> 00:45:09,462 Are you threatening me? 678 00:45:11,005 --> 00:45:12,548 No, just some advice for you. 679 00:45:13,257 --> 00:45:17,261 A warning that the law won't forgive you twice. 680 00:45:19,305 --> 00:45:20,306 Hey. 681 00:45:23,059 --> 00:45:24,477 When I get angry, 682 00:45:25,770 --> 00:45:28,773 there's no telling what I might do. 683 00:45:31,067 --> 00:45:32,068 Be good. 684 00:45:33,277 --> 00:45:34,779 - Okay. - Good. 685 00:45:36,489 --> 00:45:37,865 Clean this up. 686 00:46:05,935 --> 00:46:08,396 Minjeong, it's Mom. Open the door. 687 00:46:08,479 --> 00:46:09,480 Go away. 688 00:46:10,523 --> 00:46:13,901 Minjeong, you can't stay here. 689 00:46:13,985 --> 00:46:16,112 Come with Mom and Dad, okay? 690 00:46:16,195 --> 00:46:18,948 Stop calling or coming to see me. 691 00:46:19,031 --> 00:46:21,659 Go! Just leave! 692 00:46:22,243 --> 00:46:25,913 Minjeong, please. 693 00:46:27,790 --> 00:46:30,668 Minjeong, we'll do as you say. 694 00:46:30,751 --> 00:46:35,589 But if you want to come home, call me anytime, okay? 695 00:46:35,673 --> 00:46:37,091 I'm come get you right away. 696 00:46:38,009 --> 00:46:41,887 We stopped by that bakery you like and picked up some bread. 697 00:46:41,971 --> 00:46:43,389 Make sure you eat. 698 00:46:43,472 --> 00:46:47,226 But don't eat too fast. You'll get indigestion. 699 00:46:48,269 --> 00:46:50,229 Have it with some milk, too. 700 00:47:03,993 --> 00:47:06,579 Ms. Cha. Don't worry too much. 701 00:47:07,788 --> 00:47:09,832 I'm leaving a smart watch by your door. 702 00:47:09,915 --> 00:47:12,960 If you press the SOS button, we'll come right away. 703 00:47:57,338 --> 00:48:00,132 COURT 704 00:48:03,052 --> 00:48:06,680 EVEN IF THE HEAVENS FALL, THERE WILL BE JUSTICE ON EARTH 705 00:48:46,387 --> 00:48:48,097 THE SAME PLACE CAN BE HEAVEN OR HELL 706 00:48:48,180 --> 00:48:50,057 Yes, all right. 707 00:48:51,308 --> 00:48:52,643 Gosh, it's already lunchtime. 708 00:48:52,726 --> 00:48:55,020 I'm going to go check up on Cha Minjeong. 709 00:48:56,230 --> 00:48:59,358 But should it be the detective's job to guard a victim's home 710 00:48:59,441 --> 00:49:00,568 day and night? 711 00:49:00,651 --> 00:49:03,487 I'm not guarding the victim's home. I'm protecting them. 712 00:49:04,530 --> 00:49:06,240 Eunseop has a point. 713 00:49:07,074 --> 00:49:08,784 We've done everything we can do. 714 00:49:08,868 --> 00:49:11,996 We've requested protective custody and increased patrols in the area. 715 00:49:12,079 --> 00:49:14,081 And Moon Jeongjun's been quiet for two weeks. 716 00:49:14,165 --> 00:49:15,583 That's what makes me nervous. 717 00:49:16,208 --> 00:49:18,669 Look, aren't you going to work on other cases? 718 00:49:18,752 --> 00:49:21,922 He's not human. We don't know what he might do or when. 719 00:49:22,006 --> 00:49:23,507 You're right. 720 00:49:23,591 --> 00:49:26,594 But how long are you going to keep this up? 721 00:49:26,677 --> 00:49:28,637 Gosh, what a headache. 722 00:49:29,346 --> 00:49:31,098 - Daon. - Yes? 723 00:49:31,182 --> 00:49:34,685 Starting today, only check in on Ms. Cha once in the evening. 724 00:49:34,768 --> 00:49:35,811 But... 725 00:49:35,895 --> 00:49:38,480 If this could be stopped by one officer, 726 00:49:38,564 --> 00:49:40,399 I'd ask you to stay there forever. 727 00:49:41,108 --> 00:49:43,027 But you know what the reality is. 728 00:49:43,110 --> 00:49:46,071 While you're there, another incident will occur elsewhere. 729 00:49:46,155 --> 00:49:47,948 And there will be another victim. 730 00:49:48,782 --> 00:49:50,242 I know how you feel. 731 00:49:51,035 --> 00:49:53,037 Because I feel the same. 732 00:50:36,372 --> 00:50:38,624 Dad, it's me. 733 00:50:38,707 --> 00:50:40,876 Minjeong. What is it? 734 00:50:41,418 --> 00:50:44,129 Can you come get me? 735 00:50:48,634 --> 00:50:50,844 This is driving me crazy. 736 00:50:52,805 --> 00:50:53,847 Damn it. 737 00:50:53,931 --> 00:50:55,432 Why is he so quiet? 738 00:50:56,350 --> 00:50:57,351 Me? 739 00:50:58,102 --> 00:51:00,562 Not you. Moon Jeongjun. 740 00:51:00,646 --> 00:51:01,647 Right. 741 00:51:03,232 --> 00:51:04,942 Maybe he's really remorseful. 742 00:51:06,610 --> 00:51:09,238 Or if you do that thing, 743 00:51:09,321 --> 00:51:11,448 you can know what he's doing. 744 00:51:11,532 --> 00:51:12,866 That thing? 745 00:51:36,724 --> 00:51:39,351 MOON JEONGJUN 746 00:52:11,717 --> 00:52:12,718 Are you going home? 747 00:52:13,802 --> 00:52:15,471 No, I'm just starting work. 748 00:52:18,515 --> 00:52:20,351 I'm going home. 749 00:52:22,686 --> 00:52:23,854 For recycling. 750 00:52:36,075 --> 00:52:37,160 Is it you, Dad? 751 00:52:52,842 --> 00:52:53,843 Who is it? 752 00:52:53,927 --> 00:52:56,221 It's the police. Is everything okay? 753 00:52:58,598 --> 00:52:59,849 Yes. 754 00:52:59,933 --> 00:53:01,267 But what brings you by? 755 00:53:01,351 --> 00:53:03,937 Detective Han asked me to bring you something. 756 00:53:10,902 --> 00:53:13,112 Can you just leave it by the door? 757 00:53:13,196 --> 00:53:14,405 Okay. 758 00:53:31,714 --> 00:53:34,092 I missed you, Minjeong. 759 00:53:38,763 --> 00:53:39,847 Hey. 760 00:53:50,775 --> 00:53:52,068 Where are you going? 761 00:53:52,151 --> 00:53:54,904 Why didn't you open the door? 762 00:53:57,115 --> 00:53:59,617 Give it. Did that Detective Han give you this? 763 00:54:00,910 --> 00:54:02,203 What's he to you? 764 00:54:02,287 --> 00:54:05,206 I told you not to see other guys, didn't I? 765 00:54:06,958 --> 00:54:08,126 Come here. 766 00:54:08,835 --> 00:54:11,546 - Stop! - Why didn't you open the door? 767 00:54:11,629 --> 00:54:12,630 Why? 768 00:54:18,052 --> 00:54:19,595 - Stop. - How have you been? 769 00:54:19,679 --> 00:54:24,350 I just asked you how you've been. 770 00:54:29,605 --> 00:54:31,024 Didn't you miss me? 771 00:54:31,983 --> 00:54:34,110 Answer me. Didn't you miss me? 772 00:54:35,862 --> 00:54:37,613 Please, stop. 773 00:55:04,599 --> 00:55:10,521 MOON JEONGJUN 774 00:55:22,158 --> 00:55:24,577 You said you'd leave me alone 775 00:55:24,660 --> 00:55:26,704 if I wrote the non-punishment letter. 776 00:55:27,288 --> 00:55:30,958 I did. But I missed you too much. 777 00:55:33,836 --> 00:55:35,254 Let me go. 778 00:55:36,047 --> 00:55:38,174 Please, let me go. 779 00:55:39,592 --> 00:55:41,135 Okay, I will. 780 00:55:42,178 --> 00:55:43,346 But... 781 00:55:53,147 --> 00:55:54,774 Can I kill your parents instead? 782 00:55:57,151 --> 00:56:01,239 If you call the police again or crawl back to your parents' house... 783 00:56:05,368 --> 00:56:07,495 I'm going to beat your dad up, too. 784 00:56:13,042 --> 00:56:14,043 How pretty. 785 00:56:14,127 --> 00:56:15,378 LOVE YOU TO DEATH MINE FOREVER! 786 00:56:15,461 --> 00:56:18,297 I'll be back. Stay pretty. 787 00:57:04,677 --> 00:57:05,678 She's dead. 788 00:57:30,203 --> 00:57:31,871 Did something good happen? 789 00:57:38,544 --> 00:57:40,171 Are you coming from somewhere? 790 00:57:42,965 --> 00:57:44,717 Aren't you the judge? 791 00:57:46,219 --> 00:57:48,095 I was just down the street. 792 00:57:51,015 --> 00:57:52,683 But what brings you here? 793 00:57:54,894 --> 00:57:57,230 Shall we go talk somewhere quiet? 794 00:57:57,313 --> 00:58:00,274 What would we have to talk about? 795 00:58:01,943 --> 00:58:05,196 Come on. It won't be long. 796 00:59:09,176 --> 00:59:11,679 THE JUDGE FROM HELL 797 00:59:11,762 --> 00:59:15,016 Gehenna 798 00:59:17,310 --> 00:59:18,769 What's Heaven like? 799 00:59:18,853 --> 00:59:20,479 I've never been there. 800 00:59:20,563 --> 00:59:23,149 Then is Hell a scary place as we've imagined it? 801 00:59:24,775 --> 00:59:26,736 It's breathtakingly beautiful. 802 00:59:27,320 --> 00:59:28,529 Like me. 803 00:59:33,534 --> 00:59:37,204 All humans desire to walk through a field of flowers. 804 00:59:38,331 --> 00:59:40,666 But you shouldn't be fooled by the beauty. 805 00:59:41,375 --> 00:59:43,085 It's actually very dangerous. 806 00:59:43,711 --> 00:59:44,712 Like me. 807 00:59:46,297 --> 00:59:48,090 The moment you touch a flower... 808 00:59:50,926 --> 00:59:53,763 ...you'll see the Hell in your mind. 809 01:00:18,871 --> 01:00:20,581 But no need to be afraid. 810 01:00:21,457 --> 01:00:23,542 The Hell you'll go to after death is scary. 811 01:00:23,626 --> 01:00:26,253 But it's not as bad as the Hell you face while living. 812 01:00:26,837 --> 01:00:28,881 This place you all live in 813 01:00:28,964 --> 01:00:32,635 is the real Hell filled with demon-like humans. 814 01:00:32,718 --> 01:00:34,762 You claim to be a demon. 815 01:00:34,845 --> 01:00:36,430 I am a demon. 816 01:00:36,514 --> 01:00:38,766 Yes, you're a demon. 817 01:00:38,849 --> 01:00:41,352 I wonder why a demon came here from Hell. 818 01:00:41,435 --> 01:00:44,814 Because you yearn for the human world? Or you want to be human? 819 01:00:44,897 --> 01:00:47,066 Of course not. 820 01:00:47,149 --> 01:00:50,569 There's nothing I hate more than humans. 821 01:01:18,389 --> 01:01:19,390 Tribunate 822 01:01:34,739 --> 01:01:36,157 Hey, wait. 823 01:01:38,075 --> 01:01:39,660 You're Kang Bitna. 824 01:01:40,161 --> 01:01:41,412 The human who escaped. 825 01:01:43,122 --> 01:01:45,207 GREMORY WARDEN OF DISTRICT 3, FAKE HELL 826 01:03:38,779 --> 01:03:40,447 Why did Kang Bitna die? 827 01:03:40,531 --> 01:03:43,158 I don't know. But I heard she got stabbed. 828 01:03:43,242 --> 01:03:45,160 What sin did she commit to deserve Hell? 829 01:03:47,162 --> 01:03:49,248 Do I have to tell you that, too? 830 01:03:51,444 --> 01:03:52,790 WE WOULD LIKE TO THANK OH NA-RA AND SHIN SUNG-ROK FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 831 01:04:09,226 --> 01:04:13,105 Countless people have lost their lives from cases like this. 832 01:04:13,188 --> 01:04:14,273 Is that my fault? 833 01:04:14,356 --> 01:04:15,774 What happened to Minjeong? 834 01:04:15,858 --> 01:04:17,693 See the results of your ruling? 835 01:04:17,776 --> 01:04:19,612 Han Daon's the bigger problem. 836 01:04:19,695 --> 01:04:20,946 I feel like he keeps getting in my way. 837 01:04:21,030 --> 01:04:24,283 I've really killed before. Three people, in fact. 838 01:04:24,366 --> 01:04:28,287 You are about to be on the receiving end of what you've done. 839 01:04:28,370 --> 01:04:30,915 You'll be the one to regret, you bitch! 840 01:04:31,624 --> 01:04:34,251 You'll never be free of me. 841 01:04:34,335 --> 01:04:37,504 I told you. This is your real trial. 842 01:04:39,943 --> 01:04:41,945 Translated by Jamie Jin 843 01:04:42,025 --> 01:04:43,647 Ripped and synced by WEISSACHsubs 60610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.