All language subtitles for The.Hills.Have.Eyes.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX] -Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,271 --> 00:00:28,262 ENTRE 1945 E 1962... 2 00:00:28,440 --> 00:00:33,104 OS EUA FIZERAM 331 TESTES NUCLEARES A C�U ABERTO. 3 00:00:33,278 --> 00:00:36,770 AINDA HOJE, O GOVERNO NEGA OS EFEITOS GEN�TICOS... 4 00:00:36,948 --> 00:00:39,610 CAUSADOS PELA RADIA��O 5 00:00:41,553 --> 00:00:44,488 DESERTO DO NOVO M�XICO 6 00:01:49,921 --> 00:01:52,287 Ajude-me! Ajude-me! 7 00:02:29,661 --> 00:02:31,652 E meu bolo ficou pronto. 8 00:02:40,572 --> 00:02:43,405 Hora do show. Todos no palco. 9 00:02:53,484 --> 00:02:56,817 VIAGEM MALDITA 10 00:04:58,776 --> 00:05:02,712 �LTIMO POSTO EM 300 KM BEBIDAS 11 00:05:53,164 --> 00:05:54,426 Ruby? 12 00:05:55,266 --> 00:05:56,790 � voc�? 13 00:05:59,337 --> 00:06:01,066 Droga. 14 00:06:15,386 --> 00:06:16,785 Ruby? 15 00:06:27,064 --> 00:06:28,895 Ruby? 16 00:06:33,805 --> 00:06:38,299 PROIBIDA A ENTRADA DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA 17 00:07:01,732 --> 00:07:03,063 Ruby? 18 00:07:11,442 --> 00:07:16,038 Se for voc�, J�piter, vai levar chumbo. 19 00:07:16,214 --> 00:07:17,203 Est� me ouvindo? 20 00:07:30,161 --> 00:07:32,994 Eu j� disse que isso acabou! 21 00:07:34,165 --> 00:07:36,463 Estou fora, entendeu? 22 00:07:37,768 --> 00:07:41,169 Agora est�o por sua conta! 23 00:07:44,075 --> 00:07:47,238 Sinto muito, n�o posso mais fazer isso. 24 00:08:55,980 --> 00:08:57,379 Al�? 25 00:09:08,559 --> 00:09:10,322 Como faz calor aqui fora. 26 00:09:10,494 --> 00:09:12,189 Querida, fique no carro, longe do vento. 27 00:09:12,363 --> 00:09:15,059 Bem, querido, tenho de esticar minhas pernas. 28 00:09:15,232 --> 00:09:16,699 Cad� todo mundo? 29 00:09:17,401 --> 00:09:18,732 Al�? 30 00:09:21,105 --> 00:09:23,505 - Acorde, sua burra. - Bobby! 31 00:09:27,211 --> 00:09:29,270 Encha o tanque e cheque o �leo e a �gua, meu amigo. 32 00:09:29,447 --> 00:09:31,711 Oh, sim. � para j�, senhor. 33 00:09:35,886 --> 00:09:38,650 Bela, pare com isso! N�o! 34 00:09:38,823 --> 00:09:40,017 Droga! 35 00:09:41,325 --> 00:09:42,656 Est� bem? 36 00:09:43,861 --> 00:09:46,830 De novo, por que n�o viemos de avi�o, como todo mundo? 37 00:09:47,698 --> 00:09:50,189 Isso mesmo, n�o iriam deixar seu pai pilotar o avi�o. 38 00:09:50,368 --> 00:09:52,336 Doug, relaxe, por favor. 39 00:09:52,503 --> 00:09:55,301 S�o as bodas de prata deles, e est�o t�o felizes que voc� veio. 40 00:09:55,473 --> 00:09:56,804 Seus pais n�o me suportam. 41 00:09:56,974 --> 00:09:59,374 N�o, est� errado. Eles te amam. 42 00:09:59,644 --> 00:10:01,407 Podia ter pago um cruzeiro para eles. 43 00:10:01,679 --> 00:10:05,342 Sabe o que mais? Pare. Nunca te pe�o nada, certo? 44 00:10:07,385 --> 00:10:10,877 Ficar� feliz se Catherine vier ao nosso 25� anivers�rio. 45 00:10:20,264 --> 00:10:21,492 Tudo bem. 46 00:10:21,666 --> 00:10:24,464 Com certeza o nosso n�o vai ser dentro de uma droga de trailer. 47 00:10:24,935 --> 00:10:28,268 N�o h� muitos viajantes por aqui. Para onde v�o? 48 00:10:28,439 --> 00:10:29,736 San Diego. 49 00:10:30,441 --> 00:10:31,567 Calif�rnia? 50 00:10:32,143 --> 00:10:34,077 Pelo visto n�o foram mesmo pelo caminho mais r�pido. 51 00:10:34,345 --> 00:10:38,406 Ah, n�o. T�nhamos de ver o deserto. N�o �, Bob? 52 00:10:38,582 --> 00:10:39,571 Com certeza. 53 00:10:39,750 --> 00:10:42,184 N�o h� nada para se ver no deserto. 54 00:10:42,353 --> 00:10:44,446 S�rio? Ouviu isso, querido? 55 00:10:45,122 --> 00:10:46,350 Sim. 56 00:10:47,191 --> 00:10:50,092 N�o sabe que � ilegal fumar perto da bomba de gasolina? 57 00:10:51,829 --> 00:10:53,160 Sei. 58 00:10:54,632 --> 00:10:57,795 Vem c�. Vamos. Seja um porquinho bonzinho. 59 00:10:57,968 --> 00:11:01,028 Porquinho. Porquinho. 60 00:11:01,205 --> 00:11:04,174 Ei, Bobby, venha aqui. Veja s� isso. 61 00:11:04,341 --> 00:11:07,833 Oh, meu Deus. Que incomum. 62 00:11:08,813 --> 00:11:10,678 voc�s fazem um casal perfeito. 63 00:11:13,584 --> 00:11:15,711 voc� � uma gracinha. �. 64 00:11:20,324 --> 00:11:21,985 O que est� fazendo? 65 00:11:22,159 --> 00:11:23,626 N�o fa�a xixi a�. 66 00:11:23,794 --> 00:11:26,627 Por que se importa? Olhe para o outro lado por um segundo. 67 00:11:26,797 --> 00:11:28,059 Al�? 68 00:11:29,066 --> 00:11:30,624 N�o viu aquilo? 69 00:11:33,337 --> 00:11:34,565 Nossa. 70 00:11:34,972 --> 00:11:36,564 Ela n�o fica bem nesse calor. 71 00:11:36,741 --> 00:11:39,039 Falei para voc� usar fraldas de pano. 72 00:11:39,210 --> 00:11:41,075 Mam�e, o m�dico disse que essas s�o �timas. 73 00:11:41,245 --> 00:11:43,713 Oh, veja s� essas bochechas. 74 00:11:43,881 --> 00:11:44,973 Eu sei, querida. 75 00:11:45,149 --> 00:11:46,980 Ela est� ali. Tudo bem. 76 00:11:47,718 --> 00:11:48,810 Acho que ela est� com fome de novo. 77 00:11:50,554 --> 00:11:51,919 Droga! 78 00:11:58,696 --> 00:12:01,722 Por favor, tem telefone? O meu est� sem sinal aqui. 79 00:12:01,899 --> 00:12:03,628 N�o, n�o tenho. 80 00:12:03,801 --> 00:12:06,964 Ei, Bukowski. Deixe o celular de lado. 81 00:12:07,705 --> 00:12:09,172 Desculpe, Bob. Trabalho. 82 00:12:09,340 --> 00:12:12,776 Querido, n�o largou o telefone desde que partimos. S�rio. 83 00:12:12,943 --> 00:12:15,002 Sim. Bem, querida. Estou j� h� dois dias fora. 84 00:12:15,179 --> 00:12:17,841 Tenho de saber se minha loja ainda existe. 85 00:12:18,015 --> 00:12:19,573 Oh, meu Deus. 86 00:12:25,222 --> 00:12:27,417 Obrigado, Brenda. 87 00:12:32,797 --> 00:12:35,061 Qual � a sua, Brenda? 88 00:12:36,267 --> 00:12:37,734 Droga. 89 00:12:38,669 --> 00:12:43,163 - Droga! Sujei toda a minha m�o. - Qual a nossa dist�ncia da l-88? 90 00:12:43,340 --> 00:12:45,570 - Sua tarada! - O que foi? 91 00:12:45,776 --> 00:12:47,437 Est� pelo menos a umas cinco ou seis horas. 92 00:12:47,645 --> 00:12:48,942 Est� com fome, meu bem? 93 00:12:49,113 --> 00:12:51,775 Querido, por que n�o fomos por Santa F�? 94 00:12:51,982 --> 00:12:53,677 Querida, poderia ficar quieta e sem reclamar por um minuto? 95 00:12:54,084 --> 00:12:57,485 Olha, senhora, o seu marido at� que est� certo. 96 00:12:57,655 --> 00:13:01,648 Essa � a �nica estrada para o sul que d� na l-88. 97 00:13:01,826 --> 00:13:06,525 De l�, podem pegar a 40 para a Calif�rnia, mas leva tempo. 98 00:13:06,697 --> 00:13:09,495 Sabe, n�o me incomodo. Gosto de dirigir � noite. 99 00:13:09,667 --> 00:13:12,033 Fiz patrulha noturna por 15 anos. 100 00:13:12,203 --> 00:13:14,034 Isso mesmo? Era da pol�cia? 101 00:13:14,205 --> 00:13:16,332 - Detetive. - Mas n�o � mais. Gra�as a Deus. 102 00:13:16,941 --> 00:13:20,172 Vou abrir minha pr�pria empresa de seguran�a. 103 00:13:20,911 --> 00:13:22,401 � policial tamb�m, mo�o? 104 00:13:22,613 --> 00:13:25,548 N�o. Trabalho com telefonia. Vendo celulares. 105 00:13:26,016 --> 00:13:28,678 Bem, por aqui n�o vai achar nenhum cliente. 106 00:13:28,853 --> 00:13:30,184 �. N�o vou mesmo. 107 00:13:31,522 --> 00:13:33,456 Est� tudo bem. O �leo est� bom. 108 00:13:34,491 --> 00:13:35,685 Bela, venha j� para c�! 109 00:13:37,461 --> 00:13:39,986 Amigo, quanto lhe devo? 110 00:13:40,164 --> 00:13:42,189 46 d�lares, redondo. 111 00:13:42,366 --> 00:13:44,960 Bob, pegue. Deixe isso comigo. 112 00:13:45,135 --> 00:13:47,467 Ainda posso pagar pela gasolina, Bukowski. 113 00:13:47,705 --> 00:13:50,503 - Fique com o troco, amigo. - N�o foi o que eu quis dizer. 114 00:13:52,576 --> 00:13:53,804 Bela? 115 00:13:54,411 --> 00:13:55,708 Bela? 116 00:13:59,016 --> 00:14:00,313 Bela? 117 00:14:02,820 --> 00:14:04,014 Bela? 118 00:14:04,355 --> 00:14:05,754 Venha c�, menina. 119 00:14:09,326 --> 00:14:10,486 Bela? 120 00:14:12,763 --> 00:14:14,390 Bela? Vamos, menina. 121 00:14:19,870 --> 00:14:21,167 Al�? 122 00:14:23,340 --> 00:14:24,773 Tem algu�m a�? 123 00:14:28,879 --> 00:14:30,107 Bela! 124 00:14:40,624 --> 00:14:41,750 Bela, o que est� fazendo? 125 00:14:41,926 --> 00:14:43,621 Posso ajud�-la, mo�a? 126 00:14:45,696 --> 00:14:48,062 Desculpe. � s� nossa cachorra. 127 00:14:48,232 --> 00:14:50,257 Ela fugiu e agora n�o quer ficar quieta. 128 00:14:50,434 --> 00:14:51,594 Lynn! Estamos de partida! 129 00:14:51,769 --> 00:14:53,259 Venha, garota. Vamos. 130 00:15:03,380 --> 00:15:04,608 Bobby, ela est� sempre fugindo. 131 00:15:04,782 --> 00:15:06,716 Tudo bem. Eu a peguei. 132 00:15:09,987 --> 00:15:12,649 Querida? Querida? Pode pedir para ele maneirar um pouco? 133 00:15:12,823 --> 00:15:15,314 - O calor est� me dando enjoo. - Vamos! 134 00:15:21,165 --> 00:15:24,157 Vamos. Vamos. Vamos! 135 00:15:24,335 --> 00:15:26,166 Ei, estamos de f�rias. 136 00:15:32,476 --> 00:15:33,465 Sim? 137 00:15:33,644 --> 00:15:34,975 Sabe... 138 00:15:35,946 --> 00:15:38,471 n�o fica no mapa, mas... 139 00:15:38,649 --> 00:15:43,586 se entrar � esquerda na estrada de terra a alguns quil�metros... 140 00:15:44,955 --> 00:15:46,923 vai atravessar as colinas. 141 00:15:47,091 --> 00:15:49,491 V�o levar algumas horas a menos. 142 00:15:49,927 --> 00:15:53,693 N�o tem como n�o ver. H� uma cerca bem na frente. 143 00:15:54,031 --> 00:15:56,329 Bem, obrigada. Muito obrigada. 144 00:15:56,633 --> 00:15:59,101 Cerca velha, estrada de terra, tr�s quil�metros. 145 00:15:59,770 --> 00:16:01,431 Fa�am uma boa viagem. 146 00:16:01,605 --> 00:16:02,799 Obrigado. 147 00:17:11,508 --> 00:17:12,873 Papai, odeio quando canta. 148 00:17:15,379 --> 00:17:16,903 Pessoal, parem. 149 00:17:19,683 --> 00:17:23,585 E os primeiros que cruzaram o deserto? Sem saber onde estavam. 150 00:17:23,754 --> 00:17:25,551 Como n�s. Tamb�m n�o sabemos onde estamos. 151 00:17:25,722 --> 00:17:30,591 Brenda, essa � a estrada, certo? Existe. Vai para algum lugar. 152 00:17:31,061 --> 00:17:35,964 Al�m disso, ela � linda. Veja a luz nas rochas. Que beleza. 153 00:17:36,133 --> 00:17:38,067 Isso � mesmo uma droga! 154 00:17:38,235 --> 00:17:41,898 Com licen�a! Olhe s� como fala, mocinha. 155 00:17:42,606 --> 00:17:44,574 Bem que podia me ajudar aqui. 156 00:17:44,875 --> 00:17:46,467 Isso � uma grande besteira. 157 00:17:46,643 --> 00:17:47,632 Feche essa boca suja! 158 00:17:48,078 --> 00:17:52,071 Podemos ficar calmos, pessoal? Estamos todos cansados, certo? 159 00:17:52,249 --> 00:17:55,082 Sim, m�e. voc� n�o cresceu nos anos 60? Por que a rigidez? 160 00:17:57,154 --> 00:17:58,985 Sua m�e n�o era t�o r�gida assim. 161 00:17:59,156 --> 00:18:00,885 Ela era toda hippie. 162 00:18:01,058 --> 00:18:02,423 - N�o. - Sim. 163 00:18:02,593 --> 00:18:05,653 Devia v�-la na sua idade. Era uma gata. 164 00:18:05,829 --> 00:18:06,887 Papai. 165 00:18:07,331 --> 00:18:08,457 Pare com isso. 166 00:18:13,203 --> 00:18:17,367 Atravessar o deserto do Novo M�xico, no meio do ver�o... 167 00:18:17,541 --> 00:18:19,600 com o ar-condicionado quebrado. 168 00:18:20,210 --> 00:18:21,734 Belas f�rias. 169 00:18:22,079 --> 00:18:23,740 Bem, fico feliz que tenha vindo... 170 00:18:23,914 --> 00:18:27,111 porque do contr�rio estaria de saco cheio mesmo. 171 00:18:27,284 --> 00:18:28,273 �. 172 00:18:29,219 --> 00:18:31,119 T�o cheio. 173 00:18:34,124 --> 00:18:35,421 Desista disso, cara. 174 00:18:35,592 --> 00:18:38,425 Tentei por mais de uma hora. Esse tro�o � velho demais. 175 00:18:38,595 --> 00:18:41,621 Os fios s�o medievais. Precisam ser trocados. 176 00:18:43,500 --> 00:18:44,728 Pronto. 177 00:18:45,068 --> 00:18:47,593 � s� o termostato. 178 00:18:47,771 --> 00:18:49,136 S� estava desconectado. 179 00:18:49,306 --> 00:18:50,773 Pelo menos... 180 00:18:51,141 --> 00:18:53,234 agora vamos poder respirar. 181 00:18:59,149 --> 00:19:00,810 Achei que tinha parado de fumar. 182 00:19:00,984 --> 00:19:02,645 Minha irm� sabe? 183 00:19:02,819 --> 00:19:05,583 Ei, cara. Dane-se sua irm�. 184 00:19:08,325 --> 00:19:11,488 Sabe, Big Bob ficaria muito bravo... 185 00:19:11,662 --> 00:19:15,291 se soubesse que fumou no trailer que ele acabou de reformar. 186 00:19:15,465 --> 00:19:16,625 �? 187 00:19:16,867 --> 00:19:18,630 Bem, dane-se Big Bob tamb�m. 188 00:19:18,802 --> 00:19:22,465 Olha. Quer um? Pode pegar. 189 00:19:26,710 --> 00:19:29,110 Sua irm� iria me castrar se voc� come�ar a fumar. 190 00:19:29,279 --> 00:19:31,713 Acho que ela j� fez isso h� tempos. 191 00:19:32,115 --> 00:19:33,810 Acho que tem raz�o. 192 00:19:40,023 --> 00:19:42,048 Acho que estamos em algum lugar nessa estrada azul... 193 00:19:42,226 --> 00:19:44,820 Mam�e, n�o estamos na estrada azul ou em estrada alguma. 194 00:19:44,995 --> 00:19:46,553 O cara falou que n�o estava no mapa, lembra? 195 00:19:47,898 --> 00:19:49,160 Oh, meu Deus! 196 00:19:53,904 --> 00:19:54,893 Jesus! 197 00:19:55,072 --> 00:19:57,404 - Papai, cuidado! - Segurem-se! 198 00:19:57,574 --> 00:19:58,802 - Droga! - Papai! 199 00:19:58,976 --> 00:20:00,068 Cuidado com o beb�! 200 00:20:12,656 --> 00:20:13,850 - Querida? - Doug? Bobby? 201 00:20:14,024 --> 00:20:15,423 Onde est� o beb�? 202 00:20:15,592 --> 00:20:17,355 Ela est� bem aqui. Est� bem. 203 00:20:18,362 --> 00:20:19,420 O que diabos aconteceu? 204 00:20:19,596 --> 00:20:21,393 N�o sei. O calor deve ter feito o pneu estourar. 205 00:20:21,565 --> 00:20:23,089 - Est�o bem? Tem certeza? - Sim, estou. Estou bem. 206 00:20:23,267 --> 00:20:25,895 - S� um pouco atordoada. - Meu Deus. 207 00:20:26,069 --> 00:20:27,058 Onde Bobby est�? 208 00:20:27,337 --> 00:20:30,101 Bobby. Est� bem, querido? Tudo bem? 209 00:20:30,274 --> 00:20:32,435 Sim. Est� bem. 210 00:20:33,277 --> 00:20:36,508 Sabia que n�o seria seguro para o beb�. Estamos bem, sim. 211 00:20:39,182 --> 00:20:41,173 Filho da m�e! 212 00:20:41,351 --> 00:20:45,014 - Certo. Estamos bem. Eu sei. - O trailer inteiro. O que houve? 213 00:20:45,188 --> 00:20:48,157 Venham aqui, voc�s. Vamos. 214 00:20:48,425 --> 00:20:49,892 Bela! 215 00:20:50,060 --> 00:20:51,288 Fera! 216 00:21:00,604 --> 00:21:02,469 Estamos completamente ferrados. 217 00:21:09,479 --> 00:21:10,741 Conseguiu sinal? 218 00:21:10,914 --> 00:21:12,142 N�o. Nada. 219 00:21:12,983 --> 00:21:16,942 Cobertura em 97 por cento do pa�s, e estamos nos tr�s por cento sem. 220 00:21:17,120 --> 00:21:18,587 �. 221 00:21:18,755 --> 00:21:21,656 Bem, seu pai queria ver o deserto. Deve estar gostando. 222 00:21:22,059 --> 00:21:24,755 Doug. N�o comece. 223 00:21:25,162 --> 00:21:27,960 Talvez algu�m precise de um tira de aluguel por aqui. 224 00:21:28,131 --> 00:21:29,223 Vamos. 225 00:21:29,399 --> 00:21:31,731 Toda chance que ele tem, ele quer me humilhar. 226 00:21:31,902 --> 00:21:33,494 N�o posso revidar? 227 00:21:33,670 --> 00:21:36,833 Sim, mas n�o des�a ao n�vel dele. 228 00:21:37,607 --> 00:21:41,134 Deve estar mais de 100 graus aqui. A culpa � de todos. Todos voc�s. 229 00:21:41,311 --> 00:21:42,801 Deixem-me em paz. 230 00:21:42,979 --> 00:21:44,344 General, qual � o estrago? 231 00:21:45,749 --> 00:21:48,013 O eixo quebrou... 232 00:21:48,185 --> 00:21:50,278 e est� bem danificado. 233 00:21:50,921 --> 00:21:52,183 Podemos consertar? 234 00:21:53,256 --> 00:21:54,450 Como? 235 00:21:58,128 --> 00:22:01,996 N�o, ficou todo retorcido. N�o d�. Com o que temos... digo... 236 00:22:03,300 --> 00:22:05,666 Empreste-me o seu celular. Vou chamar um reboque. 237 00:22:05,836 --> 00:22:07,827 N�o tem sinal. J� tentei. 238 00:22:08,004 --> 00:22:09,767 Bem, podemos usar o r�dio. 239 00:22:09,940 --> 00:22:12,340 Pode at� tentar, mas duvido que ache algu�m. 240 00:22:12,509 --> 00:22:16,001 A estrada fica atr�s das colinas. N�o vai nem conseguir sinal. 241 00:22:17,180 --> 00:22:18,204 Ent�o, o que vamos fazer? 242 00:22:20,283 --> 00:22:21,614 Com licen�a. 243 00:22:31,228 --> 00:22:33,719 Bob? O que vamos fazer? 244 00:22:37,067 --> 00:22:38,500 Vamos andar. 245 00:22:40,737 --> 00:22:42,830 - Andar? - Sim. voc� e eu. 246 00:22:44,574 --> 00:22:48,237 Estamos no meio do deserto. A quil�metros de tudo. 247 00:22:49,312 --> 00:22:53,339 Bem, � isso ou esperamos algu�m passar por aqui. 248 00:22:53,517 --> 00:22:55,678 Viu algu�m passar desde que sa�mos da auto-estrada? 249 00:22:55,852 --> 00:22:58,878 Bob, n�o vi ningu�m passar desde que decidiu pegar o atalho. 250 00:22:59,055 --> 00:23:01,683 - Querido. Vamos dar uma volta. - Certo. 251 00:23:03,026 --> 00:23:05,995 N�o h� nada ali, seus bobos. 252 00:23:21,111 --> 00:23:23,944 Tenho certeza de que esse deserto � cheio de cascav�is. 253 00:23:24,781 --> 00:23:25,770 Isso est� trancado? 254 00:23:26,583 --> 00:23:27,948 - Bobby, venha aqui. - Sim? 255 00:23:28,351 --> 00:23:29,545 Venha aqui. 256 00:23:29,719 --> 00:23:30,845 - Est� aqui. - Obrigada, querido. 257 00:23:31,021 --> 00:23:32,352 De nada. 258 00:23:35,459 --> 00:23:37,723 - Sabe, eu vi... m�e? - O que foi? 259 00:23:38,228 --> 00:23:40,560 - Est� com a trava de seguran�a. - Sim, senhor. 260 00:23:41,031 --> 00:23:44,694 Vi um document�rio sobre cobras do deserto... 261 00:23:44,868 --> 00:23:47,462 no Discovery Channel, e existem algumas esp�cies... 262 00:23:47,637 --> 00:23:50,299 que, ao morderem, te matam em menos de 25 minutos. 263 00:23:50,474 --> 00:23:53,773 S�rio? Quero ver como elas enfrentam isso aqui. 264 00:23:53,944 --> 00:23:56,276 Achei que isso ficaria travado, querido. 265 00:23:56,446 --> 00:23:58,038 Achei que n�o estava falando comigo, querida. 266 00:23:58,215 --> 00:23:59,409 Tem raz�o. 267 00:24:00,817 --> 00:24:02,614 Relaxe, querida. Sou profissional e tenho licen�a. 268 00:24:02,786 --> 00:24:05,050 Al�m do mais, prefiro balas �s suas ora��es a qualquer hora. 269 00:24:05,222 --> 00:24:06,621 Sim, bem, certas coisas nunca mudam. 270 00:24:06,790 --> 00:24:11,124 E no caso de, sabe, escorpi�es e coiotes e coisas assim? 271 00:24:11,828 --> 00:24:14,262 Louve a Deus e pegue mais balas. 272 00:24:17,067 --> 00:24:19,331 Ei, Doug. Quer experimentar? 273 00:24:19,503 --> 00:24:20,629 N�o aponte isso para mim! 274 00:24:20,804 --> 00:24:22,271 N�o se preocupe, cara. Est� com a trava de seguran�a. 275 00:24:22,739 --> 00:24:24,331 - Bobby? - O que foi? 276 00:24:24,508 --> 00:24:25,770 Deixe Doug em paz. 277 00:24:25,942 --> 00:24:29,002 Ele � democrata. N�o acredita em armas. 278 00:24:29,513 --> 00:24:31,606 Vamos, Dougie. 279 00:24:31,781 --> 00:24:33,339 Vamos l�. S� um tiro. 280 00:24:33,517 --> 00:24:36,008 D� a maior sensa��o de poder. Acho que ia gostar. 281 00:24:36,186 --> 00:24:39,121 Acho que n�o, Bobby. La mesmo � dar um tiro no meu p�. 282 00:24:39,289 --> 00:24:41,257 Sabe, ele tem raz�o. 283 00:24:41,424 --> 00:24:43,585 Ele ia mais � dar um tiro no p� dele. 284 00:24:57,474 --> 00:24:58,805 Ei, B. 285 00:25:00,343 --> 00:25:01,935 Como est�? 286 00:25:03,146 --> 00:25:05,046 Muito empolgada. 287 00:25:06,683 --> 00:25:09,174 Sim. Isso � uma grande chatice. 288 00:25:09,619 --> 00:25:12,383 Sim, sabe, n�o me importo com o que digam. 289 00:25:12,556 --> 00:25:16,014 Ano que vem vou para Cancun com meus amigos. 290 00:25:16,192 --> 00:25:18,626 Chega dessas viagens com a fam�lia. 291 00:25:18,795 --> 00:25:21,889 Bem, n�o faremos muitas dessas mais, sabe? 292 00:25:22,065 --> 00:25:25,330 E se quiser ir para Cancun, vai ter de arranjar emprego. 293 00:25:26,670 --> 00:25:29,002 Sim, tipo, algo assim como o seu? 294 00:25:30,173 --> 00:25:33,665 Brenda, ajudo Doug na loja, certo? 295 00:25:34,911 --> 00:25:35,900 Ah, �. 296 00:25:36,479 --> 00:25:38,811 Querida? Pode me trazer minha jaqueta? 297 00:25:40,417 --> 00:25:42,317 J� vou levar, querido. 298 00:26:10,013 --> 00:26:11,708 Bobby! Pentelho! 299 00:26:11,881 --> 00:26:14,076 - Pode me pegar um chocolate? - N�o! 300 00:26:35,071 --> 00:26:36,470 � s� continuar nessa dire��o... 301 00:26:36,640 --> 00:26:39,108 Certo. Vejo onde a estrada d� e volto por onde vim. 302 00:26:39,275 --> 00:26:41,243 - L-88? - Fique longe de mim. 303 00:26:41,411 --> 00:26:42,400 Certo. 304 00:26:42,779 --> 00:26:45,441 Tem de ir para algum lugar. Talvez volte para a auto-estrada. 305 00:26:45,615 --> 00:26:47,105 Vai levar uma arma, tamb�m? 306 00:26:47,283 --> 00:26:51,310 N�o. N�o, querida. N�o preciso de uma para conseguir ajuda. 307 00:26:51,488 --> 00:26:54,753 - N�o quero isso. - Pegue o chap�u. � o deserto. 308 00:26:54,924 --> 00:26:57,893 - N�o, me d� coceira. - E da�? N�o vai usar por moda. 309 00:26:58,061 --> 00:26:59,050 Est� legal. Obrigado. 310 00:26:59,229 --> 00:27:03,791 Escute. Se n�o achar algu�m em oito ou 10 km, volte. Est� bem? 311 00:27:05,602 --> 00:27:06,591 Pegue, querido. 312 00:27:06,770 --> 00:27:08,601 Vou voltar at� o posto de gasolina. 313 00:27:08,772 --> 00:27:11,764 N�o volta at� o fim do dia, esse � o �nico problema. 314 00:27:11,941 --> 00:27:13,841 S� s�o uns 10 km. 315 00:27:14,010 --> 00:27:16,979 Vou pegar o carro daquele cara. Usar o telefone, se tiver um. 316 00:27:17,147 --> 00:27:18,614 Volto com um guincho antes de escurecer. 317 00:27:18,782 --> 00:27:20,249 Posso ir com Doug? 318 00:27:20,417 --> 00:27:22,942 N�o. Fique aqui com sua m�e e suas irm�s. 319 00:27:23,119 --> 00:27:24,279 E, Brenda? 320 00:27:24,454 --> 00:27:29,084 Ou�a bem. Seu irm�o � quem manda, certo? N�o o provoque. 321 00:27:29,259 --> 00:27:31,523 - Melhor rezarmos antes de irem. - Mam�e! 322 00:27:31,695 --> 00:27:34,289 Brenda! � pedir demais? 323 00:27:34,464 --> 00:27:35,488 �. 324 00:27:35,765 --> 00:27:36,754 Vamos. 325 00:27:37,267 --> 00:27:38,757 Droga. 326 00:27:38,935 --> 00:27:40,163 Estamos esperando. 327 00:27:42,205 --> 00:27:44,173 Gra�as a Deus n�o tem ningu�m nos vendo. 328 00:27:45,809 --> 00:27:48,642 Bobby. Pare. 329 00:27:48,812 --> 00:27:49,836 Obrigado. 330 00:27:51,114 --> 00:27:53,105 Aben�oe-nos nesse momento... 331 00:27:53,283 --> 00:27:58,186 e mande seu anjo da guarda para nos ajudar a cruzar tal... 332 00:27:58,521 --> 00:28:02,184 vale em nossa f� com a ajuda de nosso Senhor, am�m. 333 00:28:02,358 --> 00:28:03,347 Am�m. 334 00:28:03,526 --> 00:28:04,857 Am�m. 335 00:28:05,028 --> 00:28:06,017 Tchau, papai. 336 00:28:06,196 --> 00:28:07,527 Tenha cuidado. 337 00:28:07,697 --> 00:28:09,528 Vemos voc�s daqui a algumas horas. 338 00:28:12,702 --> 00:28:14,363 Querido, n�o tire o chap�u, est� bem? 339 00:28:14,537 --> 00:28:15,697 Estou usando-o? 340 00:28:15,872 --> 00:28:17,863 - N�o me olhe desse jeito. - voc� o v� na minha cabe�a? 341 00:28:18,041 --> 00:28:19,030 Eu te amo. 342 00:28:30,353 --> 00:28:31,342 Oi. 343 00:28:32,422 --> 00:28:35,391 Oi, querida, al�. 344 00:28:36,392 --> 00:28:39,088 Quem n�o quer mais dormir? 345 00:28:40,063 --> 00:28:41,690 Est� com fome? 346 00:28:41,865 --> 00:28:44,925 Tire os p�s da mesa, por favor. 347 00:28:45,101 --> 00:28:48,502 Honestamente, n�o � porque acampamos que vai ser grossa. 348 00:28:50,039 --> 00:28:51,939 Sabe, querida, na verdade... 349 00:28:52,108 --> 00:28:54,770 n�o deveria dar o peito e a mamadeira, repetidas vezes. 350 00:28:54,944 --> 00:28:57,572 Digo, na idade dela, j� devia se acostumar com um ou outro. 351 00:28:57,747 --> 00:29:01,615 M�e, obrigada pelo conselho, mas ela � minha filha. 352 00:29:05,855 --> 00:29:09,518 N�o acredito que nos perdemos bem no meio das suas bodas. 353 00:29:10,627 --> 00:29:14,757 Se tiv�ssemos ficado na auto-estrada, j� ter�amos chegado. 354 00:29:14,931 --> 00:29:18,731 O que eu n�o daria por um banho quente e um margherita. 355 00:29:19,102 --> 00:29:20,091 A praia. 356 00:29:21,070 --> 00:29:22,059 Uma massagem. 357 00:29:22,238 --> 00:29:24,297 Eu ficava com uma cama de verdade. 358 00:29:24,808 --> 00:29:25,900 E eu, o de sempre. 359 00:29:26,075 --> 00:29:27,064 O que �? 360 00:29:27,243 --> 00:29:28,232 Brenda. 361 00:29:29,612 --> 00:29:30,601 O que �? 362 00:29:31,214 --> 00:29:33,978 O de sempre. Maconha, m�e. 363 00:29:34,150 --> 00:29:35,310 Quem fuma maconha? 364 00:29:35,919 --> 00:29:38,479 Sim, exatamente. Quem fuma maconha? 365 00:29:39,255 --> 00:29:42,224 Algu�m viu meu blus�o vermelho? 366 00:29:42,392 --> 00:29:45,259 Sabe, aquele com capuz, no banco de tr�s? Brenda? 367 00:29:45,428 --> 00:29:48,158 voc� n�o estava dormindo ou coisa assim? 368 00:29:48,331 --> 00:29:49,662 N�o peguei seu blus�o fedido, certo? 369 00:29:49,833 --> 00:29:51,630 Por que os cachorros est�o t�o agitados? 370 00:29:51,801 --> 00:29:56,329 Bem, deve haver alguma cascavel por a�. 371 00:29:56,506 --> 00:30:00,067 Sabe como Freud explicaria sua obsess�o por cascav�is, m�e? 372 00:30:00,243 --> 00:30:01,267 Bobby! 373 00:30:02,111 --> 00:30:03,442 Foi mal. 374 00:30:03,613 --> 00:30:04,910 Bobby Carter! Pare com isso. 375 00:30:05,081 --> 00:30:06,070 Que nojento! 376 00:30:06,249 --> 00:30:07,739 Foi muito mal. 377 00:30:07,917 --> 00:30:10,943 Foi de mau gosto. Pe�o desculpas a todos na mesa. 378 00:30:11,354 --> 00:30:12,616 Bem, obrigada. 379 00:30:13,289 --> 00:30:17,020 Fico feliz mesmo que todos tenham vindo nessa viagem. 380 00:30:18,261 --> 00:30:19,990 Bem, pelo menos algu�m ficou. 381 00:30:21,865 --> 00:30:24,663 - Cad� as frutas? - Algu�m precisa de algo? 382 00:30:24,834 --> 00:30:26,267 N�o. 383 00:30:30,039 --> 00:30:33,338 Brenda? Est� brincando? Sabe quanto tempo... 384 00:30:33,509 --> 00:30:35,272 - Bobby? - Desculpe. 385 00:30:35,445 --> 00:30:38,141 Bobby, � hora do jantar. 386 00:30:38,314 --> 00:30:40,441 - Eu vou peg�-lo. - Isso sempre acontece. 387 00:30:40,617 --> 00:30:44,519 Bobby, n�o quero que saia do trailer agora. 388 00:30:46,222 --> 00:30:47,450 Bela! 389 00:30:57,233 --> 00:30:58,962 Bela! 390 00:31:25,194 --> 00:31:26,525 Bela! 391 00:32:06,703 --> 00:32:07,761 Bela! 392 00:33:08,331 --> 00:33:09,423 Que droga! 393 00:35:34,855 --> 00:35:36,322 Que diabos? 394 00:36:24,905 --> 00:36:26,236 Olhe s� para isso. 395 00:37:59,066 --> 00:38:00,055 Al�? 396 00:38:04,104 --> 00:38:05,571 Al�? 397 00:38:07,674 --> 00:38:09,073 Ei, amigo? 398 00:38:22,255 --> 00:38:23,950 Al�? 399 00:38:32,232 --> 00:38:33,221 Al�? 400 00:38:46,746 --> 00:38:50,773 Ei, tive um pequeno acidente no seu atalho. 401 00:38:52,819 --> 00:38:53,911 Ei! 402 00:39:00,994 --> 00:39:03,326 Peguei �gua, tudo bem? 403 00:39:12,005 --> 00:39:14,303 Sem linha. Droga. 404 00:39:14,474 --> 00:39:16,271 Ei, amigo! 405 00:39:17,344 --> 00:39:18,606 voc� est� aqui? 406 00:39:19,579 --> 00:39:21,103 Est� em casa? 407 00:39:54,314 --> 00:39:55,781 Al�? 408 00:39:58,518 --> 00:39:59,849 Al�? 409 00:40:41,928 --> 00:40:43,919 GOVERNO P�E UM FIM AOS TESTES NUCLEARES 410 00:40:45,932 --> 00:40:47,490 ARMAS NUCLEARES ENTRAM EM NOVA ERA 411 00:40:48,068 --> 00:40:49,501 Mineiros se Recusam a Abandonar Seus Lares 412 00:40:50,737 --> 00:40:51,396 TROPAS S�O ENVIADAS 413 00:40:51,571 --> 00:40:53,539 Os Militares Colocam a Cidade Mineradora no Ch�o 414 00:41:03,383 --> 00:41:04,850 GOVERNO P�E UM FIM AOS TESTES NUCLEARES 415 00:41:07,520 --> 00:41:09,249 Fam�lia Desaparece nas Colinas do Novo M�xico 416 00:41:09,556 --> 00:41:12,286 Autoridades Locais N�o Explicam Misteriosos Desaparecimentos 417 00:41:13,226 --> 00:41:15,387 Seu filho-da... 418 00:41:27,440 --> 00:41:28,737 Isso. 419 00:41:34,447 --> 00:41:36,415 J�piter... 420 00:41:38,752 --> 00:41:40,947 vou meter chumbo em voc�, est� ouvindo? 421 00:41:42,989 --> 00:41:44,456 Ei, amigo? 422 00:42:01,675 --> 00:42:03,939 Abra a porta, devagar! 423 00:42:07,847 --> 00:42:10,509 Que tipo de lugar para crian�as � aquele? 424 00:42:12,018 --> 00:42:14,646 Que tipo de lugar � aquele? 425 00:42:14,821 --> 00:42:16,652 Certo. Pode baixar sua arma. 426 00:42:17,190 --> 00:42:18,623 Abaixe a arma, devagar. 427 00:42:18,992 --> 00:42:20,789 Abaixe-a. 428 00:42:21,328 --> 00:42:25,594 Fiz o melhor que pude. Sinto muito. 429 00:42:28,768 --> 00:42:29,962 Droga! 430 00:42:31,037 --> 00:42:32,834 Papai. 431 00:42:34,674 --> 00:42:36,039 Papai. 432 00:42:38,712 --> 00:42:39,974 Papai. 433 00:42:42,349 --> 00:42:44,317 Papai. Papai. 434 00:42:45,385 --> 00:42:46,875 Papai. 435 00:42:49,189 --> 00:42:51,987 Papai. Papai. Papai. 436 00:43:03,436 --> 00:43:04,835 Papai. 437 00:43:27,894 --> 00:43:31,796 D�-me essa arma, Pluto! Me d� a droga dessa arma. 438 00:43:31,965 --> 00:43:33,398 Venha j� para c�. 439 00:43:33,566 --> 00:43:35,932 Isso mesmo. Ele n�o devia estar armado. 440 00:43:53,319 --> 00:43:55,184 Brenda? 441 00:44:02,729 --> 00:44:04,060 Brenda? 442 00:44:04,597 --> 00:44:07,464 Estou aqui! Volto num minuto! 443 00:44:10,003 --> 00:44:11,402 Bobby? 444 00:44:12,138 --> 00:44:14,800 Bobby! 445 00:44:44,871 --> 00:44:47,499 Bobby! 446 00:44:52,645 --> 00:44:56,376 Certo, me deixe... Oh, querido, seu cabelo. 447 00:44:56,983 --> 00:44:58,314 � que... 448 00:44:58,485 --> 00:45:01,716 Sabe, teve muita sorte que Brenda te achou. 449 00:45:01,888 --> 00:45:05,790 Digo, e se tivesse passado a noite no frio? 450 00:45:07,727 --> 00:45:11,959 Ei, Bobby. Bela vai voltar quando estiver com fome, certo? 451 00:45:15,201 --> 00:45:17,169 Tentou o r�dio? 452 00:45:17,337 --> 00:45:18,565 N�o funciona. 453 00:45:18,738 --> 00:45:20,672 Mas eu ouvi alguma coisa. 454 00:45:21,174 --> 00:45:23,005 Parecia algu�m respirando. 455 00:45:23,176 --> 00:45:24,507 Que respira��o? 456 00:45:26,312 --> 00:45:28,303 Foi estranho. Certo, mam�e? Eu... 457 00:45:28,481 --> 00:45:30,676 Tenho certeza de que era s� est�tica. 458 00:45:30,850 --> 00:45:32,181 Mam�e! 459 00:45:32,519 --> 00:45:35,147 Parecia algum tarado! 460 00:45:36,089 --> 00:45:39,752 S� a mam�e para receber liga��es de um tarado aqui. 461 00:45:40,693 --> 00:45:42,092 Bobby! 462 00:45:43,830 --> 00:45:44,819 Querido? 463 00:45:44,998 --> 00:45:47,558 N�o, n�o, n�o, n�o! Quero que fiquem aqui dentro. 464 00:45:52,405 --> 00:45:54,202 O que deu nele? 465 00:46:03,082 --> 00:46:04,572 O que ele est� fazendo? 466 00:46:17,597 --> 00:46:19,087 Droga. 467 00:46:23,536 --> 00:46:24,935 Fera! 468 00:46:26,139 --> 00:46:27,538 - Bobby? - Jesus Cristo! 469 00:46:27,707 --> 00:46:28,969 Uau! 470 00:46:29,142 --> 00:46:31,702 N�o aponte essa arma para mim, por favor! 471 00:46:32,779 --> 00:46:34,212 Jesus, Bobby... 472 00:46:34,380 --> 00:46:37,042 - Doug, desculpe, cara. - Sou eu! 473 00:46:38,084 --> 00:46:40,143 - Est� bem? - Sim. 474 00:46:40,320 --> 00:46:41,309 Meu Deus! 475 00:46:42,989 --> 00:46:45,457 N�o quis assustar voc�, cara. 476 00:46:45,625 --> 00:46:47,786 Escute, achei esse lugar. voc� n�o vai acreditar. 477 00:46:47,961 --> 00:46:49,929 Parece que estamos em outra dimens�o. 478 00:46:50,096 --> 00:46:51,120 � Bob? 479 00:46:51,297 --> 00:46:53,561 - � Doug. - � Doug. Tudo bem. 480 00:46:53,733 --> 00:46:55,928 Oh, querido! Oh, meu Deus! 481 00:46:56,269 --> 00:46:59,568 Gra�as a Deus est� bem. Fiquei t�o preocupada. 482 00:46:59,739 --> 00:47:02,970 N�o, estou bem. S� exausto. Olhem s� o que eu achei. 483 00:47:03,142 --> 00:47:08,079 H� uma enorme cratera l�. Usam como dep�sito ou coisa assim. 484 00:47:08,247 --> 00:47:10,408 Nunca vi nada parecido na minha vida. 485 00:47:10,583 --> 00:47:12,244 Olhe s� para essas coisas. S�o todas novas. 486 00:47:12,418 --> 00:47:14,613 O que algu�m vai fazer com uma vara de pescar no deserto? 487 00:47:14,787 --> 00:47:16,311 Achei que tinha ido procurar algu�m. 488 00:47:16,489 --> 00:47:18,457 A estrada termina num beco daqui a oito quil�metros. 489 00:47:18,625 --> 00:47:20,923 � l� que est� a cratera. N�o � um atalho. 490 00:47:21,094 --> 00:47:23,085 - Beco sem sa�da? - Beco sem sa�da. 491 00:47:23,262 --> 00:47:24,422 Sabia que aquele velho estava mentindo. 492 00:47:24,597 --> 00:47:27,623 - Que seu pai tenha mais sorte. - Talvez tenha errado alguma entrada. 493 00:47:27,800 --> 00:47:29,961 Querida, fizeram jantar? Estou morrendo de fome. 494 00:47:30,136 --> 00:47:32,127 - Sim. Entre. - �timo. Obrigado. 495 00:47:32,872 --> 00:47:35,966 Brenda, tem protetor de l�bios? Os meus est�o muito secos. 496 00:47:36,142 --> 00:47:39,441 Fala s�rio? Que nojo. N�o vou te emprestar meu protetor. 497 00:47:39,612 --> 00:47:41,807 - voc� usa sem me pedir? - Sim. 498 00:47:59,699 --> 00:48:01,326 O beb� precisa dormir agora. 499 00:48:03,569 --> 00:48:06,800 Espere. Bobby. N�o feche a porta. Vamos sair j�. 500 00:48:06,973 --> 00:48:09,203 Descanse com o papai. 501 00:48:09,542 --> 00:48:11,703 voc�s n�o v�o esperar at� papai voltar? 502 00:48:11,878 --> 00:48:15,211 N�o, Bobby, estou morto. Preciso dormir um pouco. 503 00:48:15,381 --> 00:48:19,647 N�o, tudo bem. Vai ficar mais confort�vel aqui. Durmo no ch�o. 504 00:48:19,819 --> 00:48:22,583 Mam�e e Brenda na frente, e voc� e Lynn atr�s. 505 00:48:22,755 --> 00:48:25,155 Temos sacos de dormir extras, tamb�m, ent�o... 506 00:48:25,324 --> 00:48:29,192 Bobby, seis pessoas dormindo onde cabem tr�s n�o � confort�vel. 507 00:48:29,362 --> 00:48:31,853 Vai ser um pouco estranho, est� bem? 508 00:48:32,031 --> 00:48:34,932 - Querido, vai trazer a �gua? - Vou. 509 00:48:38,137 --> 00:48:40,503 - Espere! Podemos conversar? - O que foi? 510 00:48:40,673 --> 00:48:41,662 Meu bem, voc� vem? 511 00:48:41,841 --> 00:48:43,775 J� estou quase pronta. 512 00:48:44,077 --> 00:48:46,375 - Olha... - O que houve? 513 00:48:47,447 --> 00:48:48,709 Quando eu... 514 00:48:50,216 --> 00:48:51,581 - Bobby. - N�o, n�o, n�o, n�o. 515 00:48:51,818 --> 00:48:55,618 Bobby. Tenho certeza que seu pai vai voltar logo. Certo? 516 00:48:55,788 --> 00:48:59,246 Digo, vamos l�. � o Big Bob, certo? 517 00:48:59,425 --> 00:49:03,759 N�o v�o ser cobras e escorpi�es que v�o impedi-lo. 518 00:49:04,230 --> 00:49:06,095 - Certo? - Desculpe. 519 00:49:07,066 --> 00:49:08,556 Pegou travesseiros? 520 00:49:09,702 --> 00:49:11,260 Est�o na caminhonete. 521 00:49:13,906 --> 00:49:18,809 Ou�a, se n�o voltar at� meia-noite, vamos procur�-lo, feito? 522 00:49:19,579 --> 00:49:21,740 - Certo. Feito. - Tudo bem. 523 00:49:21,914 --> 00:49:23,882 - V� descansar, cara. - Boa noite, Bobby. 524 00:49:24,050 --> 00:49:25,278 Boa noite. 525 00:49:27,553 --> 00:49:30,283 O que est� fazendo? N�o existem mosquitos no deserto. 526 00:49:30,456 --> 00:49:32,390 Querida, existem mosquitos em todos os lugares. 527 00:49:35,461 --> 00:49:36,450 Oi! 528 00:50:45,698 --> 00:50:47,029 Fera. 529 00:50:51,737 --> 00:50:53,034 Fera? 530 00:51:12,091 --> 00:51:13,319 Fera? 531 00:51:55,701 --> 00:51:57,032 Ferinha? 532 00:51:57,603 --> 00:51:58,592 Venha c�, garoto. 533 00:52:08,381 --> 00:52:09,973 Fera? 534 00:52:36,275 --> 00:52:37,469 Pessoal! Pessoal! 535 00:52:37,710 --> 00:52:39,905 - Pessoal! Abram! - Jesus! 536 00:52:40,079 --> 00:52:41,307 Bobby. 537 00:52:42,181 --> 00:52:43,842 O que foi, Bobby? 538 00:52:44,016 --> 00:52:47,008 Tem algo estranho aqui. 539 00:52:47,186 --> 00:52:49,780 Deve ter, tipo, gente, que vive nessas colinas. 540 00:52:49,956 --> 00:52:52,254 - Gente? - N�o, n�o, n�o. Doug. 541 00:52:52,525 --> 00:52:53,753 - Bobby... - Doug. Por favor. 542 00:52:53,926 --> 00:52:56,360 Bobby, me ou�a! Estamos no meio do nada, certo? 543 00:52:56,629 --> 00:52:58,790 Ningu�m mora nessas colinas. 544 00:52:59,365 --> 00:53:00,423 Bela morreu. 545 00:53:00,666 --> 00:53:02,759 - O que foi? - Eu a encontrei... 546 00:53:02,935 --> 00:53:05,597 e ela estava, tipo... 547 00:53:05,771 --> 00:53:08,262 Parecia que algu�m a tinha retalhado, sabe? 548 00:53:08,441 --> 00:53:09,931 Retalhado? 549 00:53:10,109 --> 00:53:14,068 Sim, e n�o quis dizer nada para n�o assustar a todos... 550 00:53:14,246 --> 00:53:16,373 e n�o queria deixar mam�e nervosa. 551 00:53:16,549 --> 00:53:19,347 Mas, te digo, tem algo estranho por aqui, certo? 552 00:53:19,518 --> 00:53:21,952 E papai ainda n�o voltou. 553 00:53:22,121 --> 00:53:24,180 Certo. Tudo bem. Fique bem a�. 554 00:53:24,790 --> 00:53:26,587 Vou dar uma olhada. 555 00:53:28,361 --> 00:53:29,851 N�o estamos sozinhos. 556 00:53:30,029 --> 00:53:33,192 Certo, Lynn, fique aqui e tranque o carro, certo? 557 00:53:33,366 --> 00:53:36,392 Fique calmo, vamos dar uma olhada. Onde viu isso? 558 00:53:37,536 --> 00:53:39,003 Agora! 559 00:53:48,114 --> 00:53:49,103 � Bob! 560 00:53:49,749 --> 00:53:51,148 Esperem. N�o sabemos o que foi isso. 561 00:53:51,317 --> 00:53:53,114 - � Bob! - N�o sabemos o que foi isso! 562 00:53:53,285 --> 00:53:55,378 - Bob! Estou indo! - Papai? 563 00:53:55,654 --> 00:53:56,951 Papai! 564 00:53:58,657 --> 00:53:59,954 Brenda. Cuide do beb�. 565 00:54:28,120 --> 00:54:30,281 - N�o! - Volte! 566 00:54:57,483 --> 00:55:00,213 Ei, passarinho. Ei, passarinho. 567 00:55:24,743 --> 00:55:26,404 Saia daqui! Saia daqui! 568 00:55:26,579 --> 00:55:28,672 Tire sua m�e daqui! Tire sua m�e daqui! 569 00:55:28,981 --> 00:55:31,279 Doug! Fa�a alguma coisa! 570 00:55:42,194 --> 00:55:44,924 Mexa-se! Tem de ser homem para fazer isso! 571 00:55:51,203 --> 00:55:54,832 Falei para se mexer! Ent�o, mexa-se! 572 00:55:58,344 --> 00:56:00,642 Isso, saia! Saia! 573 00:56:16,128 --> 00:56:17,652 V� se ferrar! 574 00:57:16,689 --> 00:57:19,487 N�o o meu Bob! N�o o meu Bob! 575 00:57:19,658 --> 00:57:22,991 Vamos, mam�e. N�o! Vamos! N�o, venha comigo. 576 00:57:27,266 --> 00:57:28,858 O que foi isso? 577 00:57:29,034 --> 00:57:30,831 Mam�e, fique aqui, est� bem? 578 00:57:36,375 --> 00:57:37,740 Socorro! Socorro! 579 00:57:43,148 --> 00:57:44,376 Socorro! 580 00:57:44,550 --> 00:57:46,677 Oh, que gordinha. 581 00:57:49,121 --> 00:57:53,148 Gordinha, macia e suculenta. 582 00:58:10,476 --> 00:58:12,910 N�o, por favor! 583 00:58:30,129 --> 00:58:31,118 Bobby! 584 00:58:31,930 --> 00:58:33,056 Bobby! Aonde vai? 585 00:58:33,232 --> 00:58:35,132 Matar esses filhos-da-m�e! 586 00:58:35,301 --> 00:58:37,792 Volte j� aqui! N�o fa�a nenhuma burrice. 587 00:58:41,140 --> 00:58:42,129 N�o! 588 00:59:37,196 --> 00:59:38,527 Est�o no trailer! 589 01:00:03,389 --> 01:00:05,323 Vamos! Saia pela porta! 590 01:00:05,491 --> 01:00:07,049 Socorro! Atirem nele Atirem nele! 591 01:00:07,226 --> 01:00:08,659 - Brenda! - Droga! 592 01:00:08,827 --> 01:00:09,851 Ajudem-me! 593 01:00:10,195 --> 01:00:13,062 Vamos, vai. Olhe para mim. Olhe para mim. 594 01:00:13,232 --> 01:00:14,927 Eu quero que olhe, isso. Olhe para mim. 595 01:00:16,835 --> 01:00:17,824 Droga! 596 01:00:19,171 --> 01:00:20,433 Vou voltar para te pegar. 597 01:00:20,706 --> 01:00:21,695 Brenda! 598 01:00:24,443 --> 01:00:26,206 A cadela me furou como se eu fosse um porco! 599 01:00:41,126 --> 01:00:44,061 voc� est� bem? voc� est� bem? Tudo bem? 600 01:01:02,981 --> 01:01:03,970 Oh, meu Deus. 601 01:01:10,756 --> 01:01:14,658 Oh, meu Deus! Querida! N�o se mexa! N�o se mexa! 602 01:01:14,827 --> 01:01:18,888 Certo. Tudo bem. voc� vai ficar bem. Vai ficar bem. 603 01:01:19,865 --> 01:01:20,854 Querida. 604 01:01:21,033 --> 01:01:22,432 Certo. 605 01:01:23,702 --> 01:01:24,862 Querida? 606 01:01:25,771 --> 01:01:27,068 Amor? 607 01:01:28,106 --> 01:01:29,835 Lynn, vamos! 608 01:01:31,009 --> 01:01:32,340 Lynn! 609 01:01:35,380 --> 01:01:36,677 Vamos! 610 01:02:47,486 --> 01:02:48,680 O que n�s vamos fazer? 611 01:02:49,154 --> 01:02:52,180 O que vamos fazer se voltarem, Doug? 612 01:02:59,531 --> 01:03:03,194 O trailer � t�o pequeno. Eu limpo e limpo de novo. 613 01:03:03,802 --> 01:03:05,565 E ainda assim fica uma bagun�a. 614 01:03:06,572 --> 01:03:07,903 Fica uma bagun�a. 615 01:03:10,008 --> 01:03:12,033 Big Bob j� voltou? 616 01:03:13,178 --> 01:03:14,975 Ainda n�o. 617 01:03:17,516 --> 01:03:21,145 Todos foram dormir? J�? 618 01:03:21,320 --> 01:03:22,378 Sim. 619 01:03:22,554 --> 01:03:25,182 Brenda est� aqui e Bobby est� l� atr�s. 620 01:03:27,159 --> 01:03:29,218 E Lynn est� dormindo? 621 01:03:34,333 --> 01:03:35,425 Precisa de alguma coisa? 622 01:03:36,602 --> 01:03:37,933 Um cobertor. 623 01:03:38,870 --> 01:03:41,270 Est� frio. Est� frio. Est� frio. 624 01:03:41,440 --> 01:03:45,570 Agora est� quentinha, hein? Quentinha. 625 01:03:55,454 --> 01:03:57,922 voc� � t�o gentil, Doug. 626 01:03:59,691 --> 01:04:03,127 Eu entendo porque Lynnie te ama tanto. 627 01:04:03,295 --> 01:04:05,024 Ent�o... 628 01:04:18,610 --> 01:04:20,373 N�o vou deixar as coisas assim! 629 01:04:20,545 --> 01:04:22,445 N�o vamos a lugar algum! Quer morrer tamb�m? 630 01:04:22,614 --> 01:04:24,104 N�o me importo! 631 01:04:24,282 --> 01:04:25,271 Quer morrer? 632 01:04:25,450 --> 01:04:28,647 Olha o que fizeram com sua m�e! E o que fizeram com sua irm�! 633 01:04:28,820 --> 01:04:31,254 Pare e pense! N�o � mais uma criancinha! 634 01:04:31,423 --> 01:04:34,551 N�o anda nem um metro daqui! Precisamos de um plano! 635 01:04:34,726 --> 01:04:35,920 Precisamos pensar. 636 01:04:36,261 --> 01:04:37,592 Precisamos pensar. 637 01:04:37,763 --> 01:04:40,425 Pensar no qu�? Pensar no qu�, Doug? Pegaram Catherine. 638 01:04:40,599 --> 01:04:43,261 Pegaram sua filha, e vai ficar sentado aqui sem fazer nada? 639 01:04:43,435 --> 01:04:45,460 Isso � porque voc� � um banana, como meu pai disse! 640 01:04:45,637 --> 01:04:47,434 Cale a boca voc�! Cale a boca! Cale a boca! 641 01:04:47,606 --> 01:04:49,073 V� se danar! 642 01:04:50,208 --> 01:04:51,232 Goggle? 643 01:04:51,910 --> 01:04:52,934 Goggle? 644 01:04:53,111 --> 01:04:57,946 N�o! Acenda as luzes! Acenda as luzes! 645 01:04:59,618 --> 01:05:02,212 - Ele disse que ia voltar. - Quieta! 646 01:05:02,387 --> 01:05:05,481 Ele disse que vai voltar para me pegar. Por favor. 647 01:05:08,060 --> 01:05:11,257 S�o eles. S�o eles. S�o eles. 648 01:05:18,603 --> 01:05:21,766 Goggle? Goggle? 649 01:06:08,153 --> 01:06:11,418 Goggle? Est� me ouvindo, Goggle? 650 01:06:13,391 --> 01:06:15,291 Onde Goggle est�? 651 01:06:15,460 --> 01:06:19,726 Ficou para tr�s. Est� de olho neles. 652 01:06:19,898 --> 01:06:21,832 Eu disse para voc�... 653 01:06:23,168 --> 01:06:24,430 O qu�? 654 01:06:24,603 --> 01:06:29,905 Eu te disse, tem de matar todos eles. 655 01:06:48,460 --> 01:06:51,361 Fera! Fera! Voc� est� vivo! 656 01:06:51,630 --> 01:06:52,858 Bom menino. 657 01:06:53,031 --> 01:06:55,499 Fera. Bom menino. Bom menino. 658 01:06:57,836 --> 01:07:01,602 J�piter vai acabar com todos eles. 659 01:07:02,274 --> 01:07:04,469 Por que est� fazendo isso com a gente? 660 01:07:05,110 --> 01:07:07,169 Por que est� fazendo isso? Est� me ouvindo? 661 01:07:08,847 --> 01:07:10,815 Devolva meu beb�! 662 01:07:14,019 --> 01:07:15,987 O que quer de n�s? 663 01:07:16,822 --> 01:07:18,449 O que voc� quer? 664 01:07:20,492 --> 01:07:23,154 Devolva minha filha! Est� me ouvindo? 665 01:07:38,677 --> 01:07:40,304 Bobby? 666 01:07:42,347 --> 01:07:44,144 Quantas balas ainda tem? 667 01:07:45,050 --> 01:07:46,711 Um cartucho e meio. 668 01:07:48,386 --> 01:07:50,411 O que est� fazendo? 669 01:08:04,269 --> 01:08:06,737 Qual dire��o, Fera? Qual dire��o? 670 01:08:07,405 --> 01:08:09,270 Vamos. Siga a pista. 671 01:08:53,218 --> 01:08:54,708 Vamos, menino. 672 01:08:55,687 --> 01:08:57,484 Espero que n�o tenha medo do escuro. 673 01:09:36,328 --> 01:09:37,886 Onde eles est�o, menino? 674 01:10:48,333 --> 01:10:49,561 Qual dire��o, Fera? 675 01:11:00,111 --> 01:11:01,544 Bom menino. 676 01:11:41,319 --> 01:11:42,445 Bobby? 677 01:11:42,887 --> 01:11:43,876 Bobby? 678 01:11:44,155 --> 01:11:45,918 Eu segui o rastro de sangue. 679 01:11:46,091 --> 01:11:49,322 Leva at� uma cidade ou algo parecido. 680 01:11:49,661 --> 01:11:50,855 Bobby? 681 01:12:49,721 --> 01:12:52,849 Quem sabe? Talvez algu�m tenha ouvido nosso chamado. 682 01:12:53,291 --> 01:12:55,816 Ningu�m ouviu chamado nenhum, Brenda! 683 01:12:55,994 --> 01:12:58,792 Ningu�m vai ver fuma�a alguma nesse deserto! 684 01:12:58,963 --> 01:12:59,952 Estamos no meio de uma porcaria de... 685 01:13:00,131 --> 01:13:01,758 Ah, droga! Meu Deus! 686 01:13:13,244 --> 01:13:15,178 Sinto muito. 687 01:13:23,855 --> 01:13:25,914 Estou com tanto medo. 688 01:13:26,324 --> 01:13:28,884 Quem � essa gente? 689 01:14:56,414 --> 01:14:59,076 CIDADE TESTE 3B 690 01:14:59,250 --> 01:15:01,912 �REA MILITAR RISCO DE RADIA��O 691 01:16:54,232 --> 01:16:55,426 Bom menino. 692 01:16:55,600 --> 01:16:56,692 Quieto. 693 01:17:59,430 --> 01:18:01,660 - voc� a empurrou? - Sim. 694 01:18:01,866 --> 01:18:03,834 - Destruiu a mob�lia? - N�o. 695 01:18:04,001 --> 01:18:06,231 Falou que ela era gentinha? 696 01:18:06,404 --> 01:18:09,567 N�o disse isso a ela. Prezava meu casamento. 697 01:18:09,740 --> 01:18:11,708 Eu respeitava a ela e a sua fam�lia. 698 01:18:11,876 --> 01:18:13,935 Foi a� que os abusos come�aram. 699 01:18:14,111 --> 01:18:15,942 Ent�o, o que voc� est� me dizendo � que voc� ainda... 700 01:18:16,113 --> 01:18:17,341 Eu ainda estou apaixonado por ela. 701 01:18:17,515 --> 01:18:21,508 "Prezava o casamento", mas quis p�r fim nele em duas semanas? 702 01:18:21,686 --> 01:18:25,281 Queria que ele acabasse porque... 703 01:18:25,456 --> 01:18:28,084 tive a sensa��o de que as coisas n�o dariam certo. 704 01:18:28,259 --> 01:18:31,592 Ela n�o cooperava. Tentei ensinar a ela como... 705 01:18:31,762 --> 01:18:33,559 Oh, ent�o tentava ensinar a ela? 706 01:18:33,731 --> 01:18:37,098 - � filha sua? - N�o, n�o � minha filha, mas... 707 01:18:37,268 --> 01:18:38,895 Ensin�-la a fazer o qu�? 708 01:18:40,872 --> 01:18:44,774 Ela queria que eu comesse espaguete. Antes de escurecer. 709 01:18:44,942 --> 01:18:46,910 Estava escurecendo, seus amigos estavam l�. 710 01:18:47,078 --> 01:18:48,102 Eu n�o entendo a raz�o... 711 01:18:48,279 --> 01:18:51,248 Ela me acertou com o prato de espaguete, senhora. 712 01:18:51,415 --> 01:18:55,215 Quando isso aconteceu, agarrei meu casaco e sa� correndo. 713 01:18:58,089 --> 01:19:01,581 Bem, diz que queria p�r fim no casamento, de acordo com os... 714 01:19:01,759 --> 01:19:03,624 documentos, porque ele n�o fazia mais sexo com voc�. 715 01:19:48,873 --> 01:19:51,137 Cuidado com cabe�a dela, Bob! 716 01:20:01,686 --> 01:20:02,880 Vamos. 717 01:22:37,708 --> 01:22:41,906 Oh, diga que pode ver 718 01:22:42,713 --> 01:22:46,615 Na luz da aurora 719 01:22:47,351 --> 01:22:50,946 Aquilo que com orgulho proclamamos 720 01:22:51,722 --> 01:22:55,214 No �ltimo brilho do crep�sculo 721 01:22:56,994 --> 01:23:00,760 Essas listras e estrelas 722 01:23:01,398 --> 01:23:05,164 Em meio � luta perigosa 723 01:23:06,337 --> 01:23:10,535 E nas muralhas saudamos 724 01:23:10,708 --> 01:23:15,202 Enquanto galantes marchamos 725 01:23:15,746 --> 01:23:19,204 Em meio ao vermelho dos fogos 726 01:23:19,884 --> 01:23:22,682 E das bombas que explodem 727 01:23:24,588 --> 01:23:27,887 A prova durante a noite 728 01:23:28,993 --> 01:23:32,554 Que nossa bandeira l� ficou 729 01:23:40,538 --> 01:23:42,199 Onde est� minha filha? 730 01:23:42,373 --> 01:23:43,704 Onde ela est�? 731 01:23:44,508 --> 01:23:45,839 Responda-me! 732 01:23:47,011 --> 01:23:50,174 N�o sei onde ela est�. 733 01:23:50,447 --> 01:23:54,349 Nunca saio daqui. 734 01:23:57,621 --> 01:24:01,614 Sua gente pediu que nossas fam�lias... 735 01:24:02,193 --> 01:24:04,252 abandonassem a cidade deles... 736 01:24:05,296 --> 01:24:08,595 e destru�ram nossos lares. 737 01:24:10,134 --> 01:24:12,932 N�s nos escondemos nas minas... 738 01:24:14,138 --> 01:24:17,835 e voc�s soltaram suas bombas... 739 01:24:18,008 --> 01:24:21,375 e deixaram tudo em cinzas. 740 01:24:22,746 --> 01:24:27,945 voc�s nos transformaram nisso. 741 01:24:29,887 --> 01:24:33,550 Bum. Bum. Bum. 742 01:24:33,991 --> 01:24:35,549 Onde est� minha filha? 743 01:24:36,827 --> 01:24:37,885 Qual � a gra�a? 744 01:24:41,465 --> 01:24:43,399 Hora do caf� da manh�. 745 01:28:49,880 --> 01:28:51,404 Por favor, n�o me mate! 746 01:28:51,582 --> 01:28:52,674 "Por favor, n�o me mate!" 747 01:28:55,319 --> 01:28:56,911 Por favor n�o me mate! 748 01:28:57,087 --> 01:28:58,679 "Por favor, n�o me mate!" 749 01:30:30,847 --> 01:30:32,337 Lagarto. 750 01:30:33,850 --> 01:30:35,215 Mate o beb�. 751 01:31:32,276 --> 01:31:33,402 Beb�. 752 01:31:35,045 --> 01:31:36,034 Beb�. 753 01:31:55,499 --> 01:31:57,558 Saia do caminho, Ruby! 754 01:31:58,635 --> 01:32:00,262 Disse para sair. 755 01:32:01,438 --> 01:32:02,530 Agora, saia. 756 01:32:15,185 --> 01:32:18,382 Mo�o, quer brincar com a gente? 757 01:32:41,144 --> 01:32:42,543 Ruby! 758 01:32:52,522 --> 01:32:53,921 Catherine! 759 01:32:59,563 --> 01:33:01,895 - Tudo bem. - Estou bem. 760 01:33:09,573 --> 01:33:11,006 Tudo bem. 761 01:33:15,112 --> 01:33:16,443 Tudo bem. 762 01:33:16,613 --> 01:33:17,875 Est� tudo certo. 763 01:33:23,120 --> 01:33:25,850 N�o. N�o. N�o. 764 01:33:27,023 --> 01:33:30,356 Vamos. Vamos. Vamos, Brenda. 765 01:33:30,527 --> 01:33:31,516 Bobby! 766 01:33:31,695 --> 01:33:34,129 Fique comigo. Fique comigo. Fique comigo. 767 01:33:34,865 --> 01:33:36,457 Vamos. Vamos. 768 01:33:36,633 --> 01:33:38,362 Vai dar tudo certo. 769 01:33:39,269 --> 01:33:40,600 Vamos. 770 01:33:44,374 --> 01:33:47,241 Cuidado. Por favor? Por favor. 771 01:33:57,454 --> 01:33:58,443 Droga. 772 01:34:05,929 --> 01:34:07,692 Pode vir, seu filho da m�e. 773 01:34:13,937 --> 01:34:15,199 Olhe. Olhe. Olhe. 774 01:34:15,439 --> 01:34:18,135 � s� mato. Vamos. 775 01:34:18,775 --> 01:34:21,243 Vamos. Vamos voltar para o trailer. Vamos. 776 01:34:22,813 --> 01:34:24,007 Vamos. 777 01:34:24,681 --> 01:34:26,148 Vamos. 778 01:34:34,825 --> 01:34:37,851 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 779 01:34:38,028 --> 01:34:39,154 Ela sumiu. 780 01:34:39,329 --> 01:34:41,490 Ela sumiu mesmo! Ela sumiu! 781 01:34:41,665 --> 01:34:44,099 Brenda! V� aprontar o trailer. 782 01:34:44,267 --> 01:34:46,792 Onde est� mam�e? 783 01:34:48,205 --> 01:34:49,536 Onde est� mam�e? 784 01:34:49,706 --> 01:34:52,038 V�. Ou�a. Preciso de voc�. Precisa aprontar o trailer. 785 01:34:52,209 --> 01:34:54,074 V� l� e entre. Fa�a o que combinamos. 786 01:36:13,723 --> 01:36:17,159 D�-me os f�sforos. Vamos. Abra a janela. Abra a janela. 787 01:36:18,929 --> 01:36:20,089 Est� presa! 788 01:36:47,757 --> 01:36:50,590 Corra! Vamos! Vamos! Saia! 789 01:38:20,183 --> 01:38:22,617 Aqui. Aqui. Aqui. 790 01:39:09,766 --> 01:39:11,700 Ruby! 791 01:39:11,901 --> 01:39:13,994 Ruby! 792 01:39:24,314 --> 01:39:27,943 Ruby! Volte j� aqui! 793 01:39:28,118 --> 01:39:30,177 Sua vagabunda! 794 01:39:47,103 --> 01:39:48,434 D� esse beb�! 795 01:42:52,355 --> 01:42:53,788 Maldito! 796 01:43:08,204 --> 01:43:11,537 Venha. Vamos sair daqui. 797 01:43:16,846 --> 01:43:20,009 Oh, meu Deus! Olhe! Bobby! 798 01:48:19,081 --> 01:48:21,072 [BRAZILIAN PORTUGUESE] 56086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.