All language subtitles for The.Hills.Have.Eyes.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX] -Brazilian-portuguese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,271 --> 00:00:28,262
ENTRE 1945 E 1962...
2
00:00:28,440 --> 00:00:33,104
OS EUA FIZERAM 331 TESTES
NUCLEARES A C�U ABERTO.
3
00:00:33,278 --> 00:00:36,770
AINDA HOJE, O GOVERNO NEGA
OS EFEITOS GEN�TICOS...
4
00:00:36,948 --> 00:00:39,610
CAUSADOS PELA RADIA��O
5
00:00:41,553 --> 00:00:44,488
DESERTO DO NOVO M�XICO
6
00:01:49,921 --> 00:01:52,287
Ajude-me! Ajude-me!
7
00:02:29,661 --> 00:02:31,652
E meu bolo ficou pronto.
8
00:02:40,572 --> 00:02:43,405
Hora do show. Todos no palco.
9
00:02:53,484 --> 00:02:56,817
VIAGEM MALDITA
10
00:04:58,776 --> 00:05:02,712
�LTIMO POSTO EM 300 KM
BEBIDAS
11
00:05:53,164 --> 00:05:54,426
Ruby?
12
00:05:55,266 --> 00:05:56,790
� voc�?
13
00:05:59,337 --> 00:06:01,066
Droga.
14
00:06:15,386 --> 00:06:16,785
Ruby?
15
00:06:27,064 --> 00:06:28,895
Ruby?
16
00:06:33,805 --> 00:06:38,299
PROIBIDA A ENTRADA
DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA
17
00:07:01,732 --> 00:07:03,063
Ruby?
18
00:07:11,442 --> 00:07:16,038
Se for voc�, J�piter, vai levar
chumbo.
19
00:07:16,214 --> 00:07:17,203
Est� me ouvindo?
20
00:07:30,161 --> 00:07:32,994
Eu j� disse que isso acabou!
21
00:07:34,165 --> 00:07:36,463
Estou fora, entendeu?
22
00:07:37,768 --> 00:07:41,169
Agora est�o por sua conta!
23
00:07:44,075 --> 00:07:47,238
Sinto muito, n�o posso mais
fazer isso.
24
00:08:55,980 --> 00:08:57,379
Al�?
25
00:09:08,559 --> 00:09:10,322
Como faz calor aqui fora.
26
00:09:10,494 --> 00:09:12,189
Querida, fique no carro, longe do
vento.
27
00:09:12,363 --> 00:09:15,059
Bem, querido, tenho de esticar
minhas pernas.
28
00:09:15,232 --> 00:09:16,699
Cad� todo mundo?
29
00:09:17,401 --> 00:09:18,732
Al�?
30
00:09:21,105 --> 00:09:23,505
- Acorde, sua burra.
- Bobby!
31
00:09:27,211 --> 00:09:29,270
Encha o tanque e cheque o �leo e
a �gua, meu amigo.
32
00:09:29,447 --> 00:09:31,711
Oh, sim. � para j�, senhor.
33
00:09:35,886 --> 00:09:38,650
Bela, pare com isso! N�o!
34
00:09:38,823 --> 00:09:40,017
Droga!
35
00:09:41,325 --> 00:09:42,656
Est� bem?
36
00:09:43,861 --> 00:09:46,830
De novo, por que n�o viemos de
avi�o, como todo mundo?
37
00:09:47,698 --> 00:09:50,189
Isso mesmo, n�o iriam deixar seu
pai pilotar o avi�o.
38
00:09:50,368 --> 00:09:52,336
Doug, relaxe, por favor.
39
00:09:52,503 --> 00:09:55,301
S�o as bodas de prata deles, e
est�o t�o felizes que voc� veio.
40
00:09:55,473 --> 00:09:56,804
Seus pais n�o me suportam.
41
00:09:56,974 --> 00:09:59,374
N�o, est� errado. Eles te amam.
42
00:09:59,644 --> 00:10:01,407
Podia ter pago um cruzeiro para
eles.
43
00:10:01,679 --> 00:10:05,342
Sabe o que mais? Pare. Nunca te
pe�o nada, certo?
44
00:10:07,385 --> 00:10:10,877
Ficar� feliz se Catherine vier ao
nosso 25� anivers�rio.
45
00:10:20,264 --> 00:10:21,492
Tudo bem.
46
00:10:21,666 --> 00:10:24,464
Com certeza o nosso n�o vai ser
dentro de uma droga de trailer.
47
00:10:24,935 --> 00:10:28,268
N�o h� muitos viajantes por
aqui. Para onde v�o?
48
00:10:28,439 --> 00:10:29,736
San Diego.
49
00:10:30,441 --> 00:10:31,567
Calif�rnia?
50
00:10:32,143 --> 00:10:34,077
Pelo visto n�o foram mesmo pelo
caminho mais r�pido.
51
00:10:34,345 --> 00:10:38,406
Ah, n�o. T�nhamos de ver o
deserto. N�o �, Bob?
52
00:10:38,582 --> 00:10:39,571
Com certeza.
53
00:10:39,750 --> 00:10:42,184
N�o h� nada para se ver no
deserto.
54
00:10:42,353 --> 00:10:44,446
S�rio? Ouviu isso, querido?
55
00:10:45,122 --> 00:10:46,350
Sim.
56
00:10:47,191 --> 00:10:50,092
N�o sabe que � ilegal fumar
perto da bomba de gasolina?
57
00:10:51,829 --> 00:10:53,160
Sei.
58
00:10:54,632 --> 00:10:57,795
Vem c�. Vamos. Seja um
porquinho bonzinho.
59
00:10:57,968 --> 00:11:01,028
Porquinho. Porquinho.
60
00:11:01,205 --> 00:11:04,174
Ei, Bobby, venha aqui. Veja s�
isso.
61
00:11:04,341 --> 00:11:07,833
Oh, meu Deus. Que incomum.
62
00:11:08,813 --> 00:11:10,678
voc�s fazem um casal perfeito.
63
00:11:13,584 --> 00:11:15,711
voc� � uma gracinha. �.
64
00:11:20,324 --> 00:11:21,985
O que est� fazendo?
65
00:11:22,159 --> 00:11:23,626
N�o fa�a xixi a�.
66
00:11:23,794 --> 00:11:26,627
Por que se importa? Olhe para o
outro lado por um segundo.
67
00:11:26,797 --> 00:11:28,059
Al�?
68
00:11:29,066 --> 00:11:30,624
N�o viu aquilo?
69
00:11:33,337 --> 00:11:34,565
Nossa.
70
00:11:34,972 --> 00:11:36,564
Ela n�o fica bem nesse calor.
71
00:11:36,741 --> 00:11:39,039
Falei para voc� usar fraldas de
pano.
72
00:11:39,210 --> 00:11:41,075
Mam�e, o m�dico disse que essas
s�o �timas.
73
00:11:41,245 --> 00:11:43,713
Oh, veja s� essas bochechas.
74
00:11:43,881 --> 00:11:44,973
Eu sei, querida.
75
00:11:45,149 --> 00:11:46,980
Ela est� ali. Tudo bem.
76
00:11:47,718 --> 00:11:48,810
Acho que ela est� com fome de
novo.
77
00:11:50,554 --> 00:11:51,919
Droga!
78
00:11:58,696 --> 00:12:01,722
Por favor, tem telefone? O meu
est� sem sinal aqui.
79
00:12:01,899 --> 00:12:03,628
N�o, n�o tenho.
80
00:12:03,801 --> 00:12:06,964
Ei, Bukowski. Deixe o celular de
lado.
81
00:12:07,705 --> 00:12:09,172
Desculpe, Bob. Trabalho.
82
00:12:09,340 --> 00:12:12,776
Querido, n�o largou o telefone
desde que partimos. S�rio.
83
00:12:12,943 --> 00:12:15,002
Sim. Bem, querida. Estou j� h� dois
dias fora.
84
00:12:15,179 --> 00:12:17,841
Tenho de saber se minha loja
ainda existe.
85
00:12:18,015 --> 00:12:19,573
Oh, meu Deus.
86
00:12:25,222 --> 00:12:27,417
Obrigado, Brenda.
87
00:12:32,797 --> 00:12:35,061
Qual � a sua, Brenda?
88
00:12:36,267 --> 00:12:37,734
Droga.
89
00:12:38,669 --> 00:12:43,163
- Droga! Sujei toda a minha m�o.
- Qual a nossa dist�ncia da l-88?
90
00:12:43,340 --> 00:12:45,570
- Sua tarada!
- O que foi?
91
00:12:45,776 --> 00:12:47,437
Est� pelo menos a umas cinco ou
seis horas.
92
00:12:47,645 --> 00:12:48,942
Est� com fome, meu bem?
93
00:12:49,113 --> 00:12:51,775
Querido, por que n�o fomos por
Santa F�?
94
00:12:51,982 --> 00:12:53,677
Querida, poderia ficar quieta e sem
reclamar por um minuto?
95
00:12:54,084 --> 00:12:57,485
Olha, senhora, o seu marido
at� que est� certo.
96
00:12:57,655 --> 00:13:01,648
Essa � a �nica estrada para o
sul que d� na l-88.
97
00:13:01,826 --> 00:13:06,525
De l�, podem pegar a 40 para a
Calif�rnia, mas leva tempo.
98
00:13:06,697 --> 00:13:09,495
Sabe, n�o me incomodo. Gosto de
dirigir � noite.
99
00:13:09,667 --> 00:13:12,033
Fiz patrulha noturna por 15 anos.
100
00:13:12,203 --> 00:13:14,034
Isso mesmo? Era da pol�cia?
101
00:13:14,205 --> 00:13:16,332
- Detetive.
- Mas n�o � mais. Gra�as a Deus.
102
00:13:16,941 --> 00:13:20,172
Vou abrir minha pr�pria empresa
de seguran�a.
103
00:13:20,911 --> 00:13:22,401
� policial tamb�m, mo�o?
104
00:13:22,613 --> 00:13:25,548
N�o. Trabalho com telefonia.
Vendo celulares.
105
00:13:26,016 --> 00:13:28,678
Bem, por aqui n�o vai achar
nenhum cliente.
106
00:13:28,853 --> 00:13:30,184
�. N�o vou mesmo.
107
00:13:31,522 --> 00:13:33,456
Est� tudo bem. O �leo est� bom.
108
00:13:34,491 --> 00:13:35,685
Bela, venha j� para c�!
109
00:13:37,461 --> 00:13:39,986
Amigo, quanto lhe devo?
110
00:13:40,164 --> 00:13:42,189
46 d�lares, redondo.
111
00:13:42,366 --> 00:13:44,960
Bob, pegue. Deixe isso comigo.
112
00:13:45,135 --> 00:13:47,467
Ainda posso pagar pela gasolina,
Bukowski.
113
00:13:47,705 --> 00:13:50,503
- Fique com o troco, amigo.
- N�o foi o que eu quis dizer.
114
00:13:52,576 --> 00:13:53,804
Bela?
115
00:13:54,411 --> 00:13:55,708
Bela?
116
00:13:59,016 --> 00:14:00,313
Bela?
117
00:14:02,820 --> 00:14:04,014
Bela?
118
00:14:04,355 --> 00:14:05,754
Venha c�, menina.
119
00:14:09,326 --> 00:14:10,486
Bela?
120
00:14:12,763 --> 00:14:14,390
Bela? Vamos, menina.
121
00:14:19,870 --> 00:14:21,167
Al�?
122
00:14:23,340 --> 00:14:24,773
Tem algu�m a�?
123
00:14:28,879 --> 00:14:30,107
Bela!
124
00:14:40,624 --> 00:14:41,750
Bela, o que est� fazendo?
125
00:14:41,926 --> 00:14:43,621
Posso ajud�-la, mo�a?
126
00:14:45,696 --> 00:14:48,062
Desculpe. � s� nossa cachorra.
127
00:14:48,232 --> 00:14:50,257
Ela fugiu e agora n�o quer
ficar quieta.
128
00:14:50,434 --> 00:14:51,594
Lynn! Estamos de partida!
129
00:14:51,769 --> 00:14:53,259
Venha, garota. Vamos.
130
00:15:03,380 --> 00:15:04,608
Bobby, ela est� sempre fugindo.
131
00:15:04,782 --> 00:15:06,716
Tudo bem. Eu a peguei.
132
00:15:09,987 --> 00:15:12,649
Querida? Querida? Pode pedir
para ele maneirar um pouco?
133
00:15:12,823 --> 00:15:15,314
- O calor est� me dando enjoo.
- Vamos!
134
00:15:21,165 --> 00:15:24,157
Vamos. Vamos. Vamos!
135
00:15:24,335 --> 00:15:26,166
Ei, estamos de f�rias.
136
00:15:32,476 --> 00:15:33,465
Sim?
137
00:15:33,644 --> 00:15:34,975
Sabe...
138
00:15:35,946 --> 00:15:38,471
n�o fica no mapa, mas...
139
00:15:38,649 --> 00:15:43,586
se entrar � esquerda na estrada
de terra a alguns quil�metros...
140
00:15:44,955 --> 00:15:46,923
vai atravessar as colinas.
141
00:15:47,091 --> 00:15:49,491
V�o levar algumas horas a menos.
142
00:15:49,927 --> 00:15:53,693
N�o tem como n�o ver. H� uma
cerca bem na frente.
143
00:15:54,031 --> 00:15:56,329
Bem, obrigada. Muito obrigada.
144
00:15:56,633 --> 00:15:59,101
Cerca velha, estrada de terra,
tr�s quil�metros.
145
00:15:59,770 --> 00:16:01,431
Fa�am uma boa viagem.
146
00:16:01,605 --> 00:16:02,799
Obrigado.
147
00:17:11,508 --> 00:17:12,873
Papai, odeio quando canta.
148
00:17:15,379 --> 00:17:16,903
Pessoal, parem.
149
00:17:19,683 --> 00:17:23,585
E os primeiros que cruzaram o deserto?
Sem saber onde estavam.
150
00:17:23,754 --> 00:17:25,551
Como n�s. Tamb�m n�o sabemos
onde estamos.
151
00:17:25,722 --> 00:17:30,591
Brenda, essa � a estrada, certo?
Existe. Vai para algum lugar.
152
00:17:31,061 --> 00:17:35,964
Al�m disso, ela � linda. Veja a
luz nas rochas. Que beleza.
153
00:17:36,133 --> 00:17:38,067
Isso � mesmo uma droga!
154
00:17:38,235 --> 00:17:41,898
Com licen�a! Olhe s� como fala,
mocinha.
155
00:17:42,606 --> 00:17:44,574
Bem que podia me ajudar aqui.
156
00:17:44,875 --> 00:17:46,467
Isso � uma grande besteira.
157
00:17:46,643 --> 00:17:47,632
Feche essa boca suja!
158
00:17:48,078 --> 00:17:52,071
Podemos ficar calmos, pessoal?
Estamos todos cansados, certo?
159
00:17:52,249 --> 00:17:55,082
Sim, m�e. voc� n�o cresceu nos
anos 60? Por que a rigidez?
160
00:17:57,154 --> 00:17:58,985
Sua m�e n�o era t�o r�gida assim.
161
00:17:59,156 --> 00:18:00,885
Ela era toda hippie.
162
00:18:01,058 --> 00:18:02,423
- N�o.
- Sim.
163
00:18:02,593 --> 00:18:05,653
Devia v�-la na sua idade. Era
uma gata.
164
00:18:05,829 --> 00:18:06,887
Papai.
165
00:18:07,331 --> 00:18:08,457
Pare com isso.
166
00:18:13,203 --> 00:18:17,367
Atravessar o deserto do Novo
M�xico, no meio do ver�o...
167
00:18:17,541 --> 00:18:19,600
com o ar-condicionado
quebrado.
168
00:18:20,210 --> 00:18:21,734
Belas f�rias.
169
00:18:22,079 --> 00:18:23,740
Bem, fico feliz que tenha vindo...
170
00:18:23,914 --> 00:18:27,111
porque do contr�rio estaria
de saco cheio mesmo.
171
00:18:27,284 --> 00:18:28,273
�.
172
00:18:29,219 --> 00:18:31,119
T�o cheio.
173
00:18:34,124 --> 00:18:35,421
Desista disso, cara.
174
00:18:35,592 --> 00:18:38,425
Tentei por mais de uma hora.
Esse tro�o � velho demais.
175
00:18:38,595 --> 00:18:41,621
Os fios s�o medievais. Precisam
ser trocados.
176
00:18:43,500 --> 00:18:44,728
Pronto.
177
00:18:45,068 --> 00:18:47,593
� s� o termostato.
178
00:18:47,771 --> 00:18:49,136
S� estava desconectado.
179
00:18:49,306 --> 00:18:50,773
Pelo menos...
180
00:18:51,141 --> 00:18:53,234
agora vamos poder respirar.
181
00:18:59,149 --> 00:19:00,810
Achei que tinha parado de fumar.
182
00:19:00,984 --> 00:19:02,645
Minha irm� sabe?
183
00:19:02,819 --> 00:19:05,583
Ei, cara. Dane-se sua irm�.
184
00:19:08,325 --> 00:19:11,488
Sabe, Big Bob ficaria muito
bravo...
185
00:19:11,662 --> 00:19:15,291
se soubesse que fumou no trailer
que ele acabou de reformar.
186
00:19:15,465 --> 00:19:16,625
�?
187
00:19:16,867 --> 00:19:18,630
Bem, dane-se Big Bob tamb�m.
188
00:19:18,802 --> 00:19:22,465
Olha. Quer um?
Pode pegar.
189
00:19:26,710 --> 00:19:29,110
Sua irm� iria me castrar se voc�
come�ar a fumar.
190
00:19:29,279 --> 00:19:31,713
Acho que ela j� fez isso h�
tempos.
191
00:19:32,115 --> 00:19:33,810
Acho que tem raz�o.
192
00:19:40,023 --> 00:19:42,048
Acho que estamos em algum lugar
nessa estrada azul...
193
00:19:42,226 --> 00:19:44,820
Mam�e, n�o estamos na estrada
azul ou em estrada alguma.
194
00:19:44,995 --> 00:19:46,553
O cara falou que n�o estava no
mapa, lembra?
195
00:19:47,898 --> 00:19:49,160
Oh, meu Deus!
196
00:19:53,904 --> 00:19:54,893
Jesus!
197
00:19:55,072 --> 00:19:57,404
- Papai, cuidado!
- Segurem-se!
198
00:19:57,574 --> 00:19:58,802
- Droga!
- Papai!
199
00:19:58,976 --> 00:20:00,068
Cuidado com o beb�!
200
00:20:12,656 --> 00:20:13,850
- Querida?
- Doug? Bobby?
201
00:20:14,024 --> 00:20:15,423
Onde est� o beb�?
202
00:20:15,592 --> 00:20:17,355
Ela est� bem aqui. Est� bem.
203
00:20:18,362 --> 00:20:19,420
O que diabos aconteceu?
204
00:20:19,596 --> 00:20:21,393
N�o sei. O calor deve ter feito
o pneu estourar.
205
00:20:21,565 --> 00:20:23,089
- Est�o bem? Tem certeza?
- Sim, estou. Estou bem.
206
00:20:23,267 --> 00:20:25,895
- S� um pouco atordoada.
- Meu Deus.
207
00:20:26,069 --> 00:20:27,058
Onde Bobby est�?
208
00:20:27,337 --> 00:20:30,101
Bobby. Est� bem, querido? Tudo
bem?
209
00:20:30,274 --> 00:20:32,435
Sim. Est� bem.
210
00:20:33,277 --> 00:20:36,508
Sabia que n�o seria seguro para
o beb�. Estamos bem, sim.
211
00:20:39,182 --> 00:20:41,173
Filho da m�e!
212
00:20:41,351 --> 00:20:45,014
- Certo. Estamos bem. Eu sei.
- O trailer inteiro. O que houve?
213
00:20:45,188 --> 00:20:48,157
Venham aqui, voc�s. Vamos.
214
00:20:48,425 --> 00:20:49,892
Bela!
215
00:20:50,060 --> 00:20:51,288
Fera!
216
00:21:00,604 --> 00:21:02,469
Estamos completamente ferrados.
217
00:21:09,479 --> 00:21:10,741
Conseguiu sinal?
218
00:21:10,914 --> 00:21:12,142
N�o. Nada.
219
00:21:12,983 --> 00:21:16,942
Cobertura em 97 por cento do pa�s, e
estamos nos tr�s por cento sem.
220
00:21:17,120 --> 00:21:18,587
�.
221
00:21:18,755 --> 00:21:21,656
Bem, seu pai queria ver o
deserto. Deve estar gostando.
222
00:21:22,059 --> 00:21:24,755
Doug. N�o comece.
223
00:21:25,162 --> 00:21:27,960
Talvez algu�m precise de um tira
de aluguel por aqui.
224
00:21:28,131 --> 00:21:29,223
Vamos.
225
00:21:29,399 --> 00:21:31,731
Toda chance que ele tem, ele
quer me humilhar.
226
00:21:31,902 --> 00:21:33,494
N�o posso revidar?
227
00:21:33,670 --> 00:21:36,833
Sim, mas n�o des�a ao n�vel
dele.
228
00:21:37,607 --> 00:21:41,134
Deve estar mais de 100 graus aqui.
A culpa � de todos. Todos voc�s.
229
00:21:41,311 --> 00:21:42,801
Deixem-me em paz.
230
00:21:42,979 --> 00:21:44,344
General, qual � o estrago?
231
00:21:45,749 --> 00:21:48,013
O eixo quebrou...
232
00:21:48,185 --> 00:21:50,278
e est� bem danificado.
233
00:21:50,921 --> 00:21:52,183
Podemos consertar?
234
00:21:53,256 --> 00:21:54,450
Como?
235
00:21:58,128 --> 00:22:01,996
N�o, ficou todo retorcido. N�o
d�. Com o que temos... digo...
236
00:22:03,300 --> 00:22:05,666
Empreste-me o seu celular. Vou
chamar um reboque.
237
00:22:05,836 --> 00:22:07,827
N�o tem sinal. J� tentei.
238
00:22:08,004 --> 00:22:09,767
Bem, podemos usar o r�dio.
239
00:22:09,940 --> 00:22:12,340
Pode at� tentar, mas duvido que
ache algu�m.
240
00:22:12,509 --> 00:22:16,001
A estrada fica atr�s das colinas.
N�o vai nem conseguir sinal.
241
00:22:17,180 --> 00:22:18,204
Ent�o, o que vamos fazer?
242
00:22:20,283 --> 00:22:21,614
Com licen�a.
243
00:22:31,228 --> 00:22:33,719
Bob? O que vamos fazer?
244
00:22:37,067 --> 00:22:38,500
Vamos andar.
245
00:22:40,737 --> 00:22:42,830
- Andar?
- Sim. voc� e eu.
246
00:22:44,574 --> 00:22:48,237
Estamos no meio do deserto.
A quil�metros de tudo.
247
00:22:49,312 --> 00:22:53,339
Bem, � isso ou esperamos algu�m
passar por aqui.
248
00:22:53,517 --> 00:22:55,678
Viu algu�m passar desde que
sa�mos da auto-estrada?
249
00:22:55,852 --> 00:22:58,878
Bob, n�o vi ningu�m passar desde
que decidiu pegar o atalho.
250
00:22:59,055 --> 00:23:01,683
- Querido. Vamos dar uma volta.
- Certo.
251
00:23:03,026 --> 00:23:05,995
N�o h� nada ali, seus bobos.
252
00:23:21,111 --> 00:23:23,944
Tenho certeza de que esse
deserto � cheio de cascav�is.
253
00:23:24,781 --> 00:23:25,770
Isso est� trancado?
254
00:23:26,583 --> 00:23:27,948
- Bobby, venha aqui.
- Sim?
255
00:23:28,351 --> 00:23:29,545
Venha aqui.
256
00:23:29,719 --> 00:23:30,845
- Est� aqui.
- Obrigada, querido.
257
00:23:31,021 --> 00:23:32,352
De nada.
258
00:23:35,459 --> 00:23:37,723
- Sabe, eu vi... m�e?
- O que foi?
259
00:23:38,228 --> 00:23:40,560
- Est� com a trava de seguran�a.
- Sim, senhor.
260
00:23:41,031 --> 00:23:44,694
Vi um document�rio sobre cobras
do deserto...
261
00:23:44,868 --> 00:23:47,462
no Discovery Channel, e existem
algumas esp�cies...
262
00:23:47,637 --> 00:23:50,299
que, ao morderem, te matam em
menos de 25 minutos.
263
00:23:50,474 --> 00:23:53,773
S�rio? Quero ver como elas
enfrentam isso aqui.
264
00:23:53,944 --> 00:23:56,276
Achei que isso ficaria travado, querido.
265
00:23:56,446 --> 00:23:58,038
Achei que n�o estava falando
comigo, querida.
266
00:23:58,215 --> 00:23:59,409
Tem raz�o.
267
00:24:00,817 --> 00:24:02,614
Relaxe, querida. Sou
profissional e tenho licen�a.
268
00:24:02,786 --> 00:24:05,050
Al�m do mais, prefiro balas �s
suas ora��es a qualquer hora.
269
00:24:05,222 --> 00:24:06,621
Sim, bem, certas coisas nunca
mudam.
270
00:24:06,790 --> 00:24:11,124
E no caso de, sabe, escorpi�es
e coiotes e coisas assim?
271
00:24:11,828 --> 00:24:14,262
Louve a Deus e pegue mais balas.
272
00:24:17,067 --> 00:24:19,331
Ei, Doug. Quer experimentar?
273
00:24:19,503 --> 00:24:20,629
N�o aponte isso para mim!
274
00:24:20,804 --> 00:24:22,271
N�o se preocupe, cara. Est� com
a trava de seguran�a.
275
00:24:22,739 --> 00:24:24,331
- Bobby?
- O que foi?
276
00:24:24,508 --> 00:24:25,770
Deixe Doug em paz.
277
00:24:25,942 --> 00:24:29,002
Ele � democrata. N�o acredita
em armas.
278
00:24:29,513 --> 00:24:31,606
Vamos, Dougie.
279
00:24:31,781 --> 00:24:33,339
Vamos l�. S� um tiro.
280
00:24:33,517 --> 00:24:36,008
D� a maior sensa��o de poder.
Acho que ia gostar.
281
00:24:36,186 --> 00:24:39,121
Acho que n�o, Bobby. La mesmo
� dar um tiro no meu p�.
282
00:24:39,289 --> 00:24:41,257
Sabe, ele tem raz�o.
283
00:24:41,424 --> 00:24:43,585
Ele ia mais � dar um tiro no
p� dele.
284
00:24:57,474 --> 00:24:58,805
Ei, B.
285
00:25:00,343 --> 00:25:01,935
Como est�?
286
00:25:03,146 --> 00:25:05,046
Muito empolgada.
287
00:25:06,683 --> 00:25:09,174
Sim. Isso � uma grande chatice.
288
00:25:09,619 --> 00:25:12,383
Sim, sabe, n�o me importo
com o que digam.
289
00:25:12,556 --> 00:25:16,014
Ano que vem vou para Cancun
com meus amigos.
290
00:25:16,192 --> 00:25:18,626
Chega dessas viagens com a
fam�lia.
291
00:25:18,795 --> 00:25:21,889
Bem, n�o faremos muitas dessas
mais, sabe?
292
00:25:22,065 --> 00:25:25,330
E se quiser ir para Cancun, vai
ter de arranjar emprego.
293
00:25:26,670 --> 00:25:29,002
Sim, tipo, algo assim como o
seu?
294
00:25:30,173 --> 00:25:33,665
Brenda, ajudo Doug na loja, certo?
295
00:25:34,911 --> 00:25:35,900
Ah, �.
296
00:25:36,479 --> 00:25:38,811
Querida?
Pode me trazer minha jaqueta?
297
00:25:40,417 --> 00:25:42,317
J� vou levar, querido.
298
00:26:10,013 --> 00:26:11,708
Bobby! Pentelho!
299
00:26:11,881 --> 00:26:14,076
- Pode me pegar um chocolate?
- N�o!
300
00:26:35,071 --> 00:26:36,470
� s� continuar nessa dire��o...
301
00:26:36,640 --> 00:26:39,108
Certo. Vejo onde a estrada d�
e volto por onde vim.
302
00:26:39,275 --> 00:26:41,243
- L-88?
- Fique longe de mim.
303
00:26:41,411 --> 00:26:42,400
Certo.
304
00:26:42,779 --> 00:26:45,441
Tem de ir para algum lugar.
Talvez volte para a auto-estrada.
305
00:26:45,615 --> 00:26:47,105
Vai levar uma arma, tamb�m?
306
00:26:47,283 --> 00:26:51,310
N�o. N�o, querida. N�o preciso
de uma para conseguir ajuda.
307
00:26:51,488 --> 00:26:54,753
- N�o quero isso.
- Pegue o chap�u. � o deserto.
308
00:26:54,924 --> 00:26:57,893
- N�o, me d� coceira.
- E da�? N�o vai usar por moda.
309
00:26:58,061 --> 00:26:59,050
Est� legal. Obrigado.
310
00:26:59,229 --> 00:27:03,791
Escute. Se n�o achar algu�m em
oito ou 10 km, volte. Est� bem?
311
00:27:05,602 --> 00:27:06,591
Pegue, querido.
312
00:27:06,770 --> 00:27:08,601
Vou voltar at� o posto de
gasolina.
313
00:27:08,772 --> 00:27:11,764
N�o volta at� o fim do dia, esse
� o �nico problema.
314
00:27:11,941 --> 00:27:13,841
S� s�o uns 10 km.
315
00:27:14,010 --> 00:27:16,979
Vou pegar o carro daquele cara.
Usar o telefone, se tiver um.
316
00:27:17,147 --> 00:27:18,614
Volto com um guincho antes
de escurecer.
317
00:27:18,782 --> 00:27:20,249
Posso ir com Doug?
318
00:27:20,417 --> 00:27:22,942
N�o. Fique aqui com sua m�e e
suas irm�s.
319
00:27:23,119 --> 00:27:24,279
E, Brenda?
320
00:27:24,454 --> 00:27:29,084
Ou�a bem. Seu irm�o � quem
manda, certo? N�o o provoque.
321
00:27:29,259 --> 00:27:31,523
- Melhor rezarmos antes de irem.
- Mam�e!
322
00:27:31,695 --> 00:27:34,289
Brenda! � pedir demais?
323
00:27:34,464 --> 00:27:35,488
�.
324
00:27:35,765 --> 00:27:36,754
Vamos.
325
00:27:37,267 --> 00:27:38,757
Droga.
326
00:27:38,935 --> 00:27:40,163
Estamos esperando.
327
00:27:42,205 --> 00:27:44,173
Gra�as a Deus n�o tem ningu�m
nos vendo.
328
00:27:45,809 --> 00:27:48,642
Bobby. Pare.
329
00:27:48,812 --> 00:27:49,836
Obrigado.
330
00:27:51,114 --> 00:27:53,105
Aben�oe-nos nesse momento...
331
00:27:53,283 --> 00:27:58,186
e mande seu anjo da guarda
para nos ajudar a cruzar tal...
332
00:27:58,521 --> 00:28:02,184
vale em nossa f� com a ajuda
de nosso Senhor, am�m.
333
00:28:02,358 --> 00:28:03,347
Am�m.
334
00:28:03,526 --> 00:28:04,857
Am�m.
335
00:28:05,028 --> 00:28:06,017
Tchau, papai.
336
00:28:06,196 --> 00:28:07,527
Tenha cuidado.
337
00:28:07,697 --> 00:28:09,528
Vemos voc�s daqui a algumas
horas.
338
00:28:12,702 --> 00:28:14,363
Querido, n�o tire o chap�u, est� bem?
339
00:28:14,537 --> 00:28:15,697
Estou usando-o?
340
00:28:15,872 --> 00:28:17,863
- N�o me olhe desse jeito.
- voc� o v� na minha cabe�a?
341
00:28:18,041 --> 00:28:19,030
Eu te amo.
342
00:28:30,353 --> 00:28:31,342
Oi.
343
00:28:32,422 --> 00:28:35,391
Oi, querida, al�.
344
00:28:36,392 --> 00:28:39,088
Quem n�o quer mais dormir?
345
00:28:40,063 --> 00:28:41,690
Est� com fome?
346
00:28:41,865 --> 00:28:44,925
Tire os p�s da mesa, por favor.
347
00:28:45,101 --> 00:28:48,502
Honestamente, n�o � porque
acampamos que vai ser grossa.
348
00:28:50,039 --> 00:28:51,939
Sabe, querida, na verdade...
349
00:28:52,108 --> 00:28:54,770
n�o deveria dar o peito e a
mamadeira, repetidas vezes.
350
00:28:54,944 --> 00:28:57,572
Digo, na idade dela, j� devia se
acostumar com um ou outro.
351
00:28:57,747 --> 00:29:01,615
M�e, obrigada pelo conselho, mas
ela � minha filha.
352
00:29:05,855 --> 00:29:09,518
N�o acredito que nos perdemos
bem no meio das suas bodas.
353
00:29:10,627 --> 00:29:14,757
Se tiv�ssemos ficado na auto-estrada,
j� ter�amos chegado.
354
00:29:14,931 --> 00:29:18,731
O que eu n�o daria por um banho
quente e um margherita.
355
00:29:19,102 --> 00:29:20,091
A praia.
356
00:29:21,070 --> 00:29:22,059
Uma massagem.
357
00:29:22,238 --> 00:29:24,297
Eu ficava com uma cama de
verdade.
358
00:29:24,808 --> 00:29:25,900
E eu, o de sempre.
359
00:29:26,075 --> 00:29:27,064
O que �?
360
00:29:27,243 --> 00:29:28,232
Brenda.
361
00:29:29,612 --> 00:29:30,601
O que �?
362
00:29:31,214 --> 00:29:33,978
O de sempre. Maconha, m�e.
363
00:29:34,150 --> 00:29:35,310
Quem fuma maconha?
364
00:29:35,919 --> 00:29:38,479
Sim, exatamente. Quem fuma maconha?
365
00:29:39,255 --> 00:29:42,224
Algu�m viu meu blus�o vermelho?
366
00:29:42,392 --> 00:29:45,259
Sabe, aquele com capuz, no
banco de tr�s? Brenda?
367
00:29:45,428 --> 00:29:48,158
voc� n�o estava dormindo ou
coisa assim?
368
00:29:48,331 --> 00:29:49,662
N�o peguei seu blus�o
fedido, certo?
369
00:29:49,833 --> 00:29:51,630
Por que os cachorros est�o t�o
agitados?
370
00:29:51,801 --> 00:29:56,329
Bem, deve haver alguma cascavel
por a�.
371
00:29:56,506 --> 00:30:00,067
Sabe como Freud explicaria sua
obsess�o por cascav�is, m�e?
372
00:30:00,243 --> 00:30:01,267
Bobby!
373
00:30:02,111 --> 00:30:03,442
Foi mal.
374
00:30:03,613 --> 00:30:04,910
Bobby Carter! Pare com isso.
375
00:30:05,081 --> 00:30:06,070
Que nojento!
376
00:30:06,249 --> 00:30:07,739
Foi muito mal.
377
00:30:07,917 --> 00:30:10,943
Foi de mau gosto. Pe�o desculpas
a todos na mesa.
378
00:30:11,354 --> 00:30:12,616
Bem, obrigada.
379
00:30:13,289 --> 00:30:17,020
Fico feliz mesmo que todos
tenham vindo nessa viagem.
380
00:30:18,261 --> 00:30:19,990
Bem, pelo menos algu�m ficou.
381
00:30:21,865 --> 00:30:24,663
- Cad� as frutas?
- Algu�m precisa de algo?
382
00:30:24,834 --> 00:30:26,267
N�o.
383
00:30:30,039 --> 00:30:33,338
Brenda? Est� brincando? Sabe
quanto tempo...
384
00:30:33,509 --> 00:30:35,272
- Bobby?
- Desculpe.
385
00:30:35,445 --> 00:30:38,141
Bobby, � hora do jantar.
386
00:30:38,314 --> 00:30:40,441
- Eu vou peg�-lo.
- Isso sempre acontece.
387
00:30:40,617 --> 00:30:44,519
Bobby, n�o quero que saia do
trailer agora.
388
00:30:46,222 --> 00:30:47,450
Bela!
389
00:30:57,233 --> 00:30:58,962
Bela!
390
00:31:25,194 --> 00:31:26,525
Bela!
391
00:32:06,703 --> 00:32:07,761
Bela!
392
00:33:08,331 --> 00:33:09,423
Que droga!
393
00:35:34,855 --> 00:35:36,322
Que diabos?
394
00:36:24,905 --> 00:36:26,236
Olhe s� para isso.
395
00:37:59,066 --> 00:38:00,055
Al�?
396
00:38:04,104 --> 00:38:05,571
Al�?
397
00:38:07,674 --> 00:38:09,073
Ei, amigo?
398
00:38:22,255 --> 00:38:23,950
Al�?
399
00:38:32,232 --> 00:38:33,221
Al�?
400
00:38:46,746 --> 00:38:50,773
Ei, tive um pequeno acidente no
seu atalho.
401
00:38:52,819 --> 00:38:53,911
Ei!
402
00:39:00,994 --> 00:39:03,326
Peguei �gua, tudo bem?
403
00:39:12,005 --> 00:39:14,303
Sem linha. Droga.
404
00:39:14,474 --> 00:39:16,271
Ei, amigo!
405
00:39:17,344 --> 00:39:18,606
voc� est� aqui?
406
00:39:19,579 --> 00:39:21,103
Est� em casa?
407
00:39:54,314 --> 00:39:55,781
Al�?
408
00:39:58,518 --> 00:39:59,849
Al�?
409
00:40:41,928 --> 00:40:43,919
GOVERNO P�E UM FIM AOS
TESTES NUCLEARES
410
00:40:45,932 --> 00:40:47,490
ARMAS NUCLEARES ENTRAM
EM NOVA ERA
411
00:40:48,068 --> 00:40:49,501
Mineiros se Recusam a Abandonar
Seus Lares
412
00:40:50,737 --> 00:40:51,396
TROPAS S�O ENVIADAS
413
00:40:51,571 --> 00:40:53,539
Os Militares Colocam a Cidade
Mineradora no Ch�o
414
00:41:03,383 --> 00:41:04,850
GOVERNO P�E UM FIM AOS
TESTES NUCLEARES
415
00:41:07,520 --> 00:41:09,249
Fam�lia Desaparece nas Colinas
do Novo M�xico
416
00:41:09,556 --> 00:41:12,286
Autoridades Locais N�o Explicam
Misteriosos Desaparecimentos
417
00:41:13,226 --> 00:41:15,387
Seu filho-da...
418
00:41:27,440 --> 00:41:28,737
Isso.
419
00:41:34,447 --> 00:41:36,415
J�piter...
420
00:41:38,752 --> 00:41:40,947
vou meter chumbo em voc�, est�
ouvindo?
421
00:41:42,989 --> 00:41:44,456
Ei, amigo?
422
00:42:01,675 --> 00:42:03,939
Abra a porta, devagar!
423
00:42:07,847 --> 00:42:10,509
Que tipo de lugar para crian�as
� aquele?
424
00:42:12,018 --> 00:42:14,646
Que tipo de lugar � aquele?
425
00:42:14,821 --> 00:42:16,652
Certo. Pode baixar sua arma.
426
00:42:17,190 --> 00:42:18,623
Abaixe a arma, devagar.
427
00:42:18,992 --> 00:42:20,789
Abaixe-a.
428
00:42:21,328 --> 00:42:25,594
Fiz o melhor que pude. Sinto
muito.
429
00:42:28,768 --> 00:42:29,962
Droga!
430
00:42:31,037 --> 00:42:32,834
Papai.
431
00:42:34,674 --> 00:42:36,039
Papai.
432
00:42:38,712 --> 00:42:39,974
Papai.
433
00:42:42,349 --> 00:42:44,317
Papai. Papai.
434
00:42:45,385 --> 00:42:46,875
Papai.
435
00:42:49,189 --> 00:42:51,987
Papai. Papai. Papai.
436
00:43:03,436 --> 00:43:04,835
Papai.
437
00:43:27,894 --> 00:43:31,796
D�-me essa arma, Pluto! Me d�
a droga dessa arma.
438
00:43:31,965 --> 00:43:33,398
Venha j� para c�.
439
00:43:33,566 --> 00:43:35,932
Isso mesmo. Ele n�o devia estar
armado.
440
00:43:53,319 --> 00:43:55,184
Brenda?
441
00:44:02,729 --> 00:44:04,060
Brenda?
442
00:44:04,597 --> 00:44:07,464
Estou aqui! Volto num minuto!
443
00:44:10,003 --> 00:44:11,402
Bobby?
444
00:44:12,138 --> 00:44:14,800
Bobby!
445
00:44:44,871 --> 00:44:47,499
Bobby!
446
00:44:52,645 --> 00:44:56,376
Certo, me deixe... Oh, querido, seu
cabelo.
447
00:44:56,983 --> 00:44:58,314
� que...
448
00:44:58,485 --> 00:45:01,716
Sabe, teve muita sorte que
Brenda te achou.
449
00:45:01,888 --> 00:45:05,790
Digo, e se tivesse passado a
noite no frio?
450
00:45:07,727 --> 00:45:11,959
Ei, Bobby. Bela vai voltar
quando estiver com fome, certo?
451
00:45:15,201 --> 00:45:17,169
Tentou o r�dio?
452
00:45:17,337 --> 00:45:18,565
N�o funciona.
453
00:45:18,738 --> 00:45:20,672
Mas eu ouvi alguma coisa.
454
00:45:21,174 --> 00:45:23,005
Parecia algu�m respirando.
455
00:45:23,176 --> 00:45:24,507
Que respira��o?
456
00:45:26,312 --> 00:45:28,303
Foi estranho. Certo, mam�e?
Eu...
457
00:45:28,481 --> 00:45:30,676
Tenho certeza de que era s�
est�tica.
458
00:45:30,850 --> 00:45:32,181
Mam�e!
459
00:45:32,519 --> 00:45:35,147
Parecia algum tarado!
460
00:45:36,089 --> 00:45:39,752
S� a mam�e para receber liga��es
de um tarado aqui.
461
00:45:40,693 --> 00:45:42,092
Bobby!
462
00:45:43,830 --> 00:45:44,819
Querido?
463
00:45:44,998 --> 00:45:47,558
N�o, n�o, n�o, n�o! Quero que
fiquem aqui dentro.
464
00:45:52,405 --> 00:45:54,202
O que deu nele?
465
00:46:03,082 --> 00:46:04,572
O que ele est� fazendo?
466
00:46:17,597 --> 00:46:19,087
Droga.
467
00:46:23,536 --> 00:46:24,935
Fera!
468
00:46:26,139 --> 00:46:27,538
- Bobby?
- Jesus Cristo!
469
00:46:27,707 --> 00:46:28,969
Uau!
470
00:46:29,142 --> 00:46:31,702
N�o aponte essa arma para mim,
por favor!
471
00:46:32,779 --> 00:46:34,212
Jesus, Bobby...
472
00:46:34,380 --> 00:46:37,042
- Doug, desculpe, cara.
- Sou eu!
473
00:46:38,084 --> 00:46:40,143
- Est� bem?
- Sim.
474
00:46:40,320 --> 00:46:41,309
Meu Deus!
475
00:46:42,989 --> 00:46:45,457
N�o quis assustar voc�, cara.
476
00:46:45,625 --> 00:46:47,786
Escute, achei esse lugar. voc�
n�o vai acreditar.
477
00:46:47,961 --> 00:46:49,929
Parece que estamos em outra
dimens�o.
478
00:46:50,096 --> 00:46:51,120
� Bob?
479
00:46:51,297 --> 00:46:53,561
- � Doug.
- � Doug. Tudo bem.
480
00:46:53,733 --> 00:46:55,928
Oh, querido! Oh, meu Deus!
481
00:46:56,269 --> 00:46:59,568
Gra�as a Deus est� bem. Fiquei
t�o preocupada.
482
00:46:59,739 --> 00:47:02,970
N�o, estou bem. S� exausto.
Olhem s� o que eu achei.
483
00:47:03,142 --> 00:47:08,079
H� uma enorme cratera l�.
Usam como dep�sito ou coisa assim.
484
00:47:08,247 --> 00:47:10,408
Nunca vi nada parecido na
minha vida.
485
00:47:10,583 --> 00:47:12,244
Olhe s� para essas coisas.
S�o todas novas.
486
00:47:12,418 --> 00:47:14,613
O que algu�m vai fazer com uma
vara de pescar no deserto?
487
00:47:14,787 --> 00:47:16,311
Achei que tinha ido procurar
algu�m.
488
00:47:16,489 --> 00:47:18,457
A estrada termina num beco
daqui a oito quil�metros.
489
00:47:18,625 --> 00:47:20,923
� l� que est� a cratera.
N�o � um atalho.
490
00:47:21,094 --> 00:47:23,085
- Beco sem sa�da?
- Beco sem sa�da.
491
00:47:23,262 --> 00:47:24,422
Sabia que aquele velho estava
mentindo.
492
00:47:24,597 --> 00:47:27,623
- Que seu pai tenha mais sorte.
- Talvez tenha errado alguma entrada.
493
00:47:27,800 --> 00:47:29,961
Querida, fizeram jantar? Estou
morrendo de fome.
494
00:47:30,136 --> 00:47:32,127
- Sim. Entre.
- �timo. Obrigado.
495
00:47:32,872 --> 00:47:35,966
Brenda, tem protetor de l�bios?
Os meus est�o muito secos.
496
00:47:36,142 --> 00:47:39,441
Fala s�rio? Que nojo. N�o vou
te emprestar meu protetor.
497
00:47:39,612 --> 00:47:41,807
- voc� usa sem me pedir?
- Sim.
498
00:47:59,699 --> 00:48:01,326
O beb� precisa dormir agora.
499
00:48:03,569 --> 00:48:06,800
Espere. Bobby. N�o feche a
porta. Vamos sair j�.
500
00:48:06,973 --> 00:48:09,203
Descanse com o papai.
501
00:48:09,542 --> 00:48:11,703
voc�s n�o v�o esperar at� papai
voltar?
502
00:48:11,878 --> 00:48:15,211
N�o, Bobby, estou morto. Preciso
dormir um pouco.
503
00:48:15,381 --> 00:48:19,647
N�o, tudo bem. Vai ficar mais
confort�vel aqui. Durmo no ch�o.
504
00:48:19,819 --> 00:48:22,583
Mam�e e Brenda na frente, e voc�
e Lynn atr�s.
505
00:48:22,755 --> 00:48:25,155
Temos sacos de dormir extras,
tamb�m, ent�o...
506
00:48:25,324 --> 00:48:29,192
Bobby, seis pessoas dormindo onde
cabem tr�s n�o � confort�vel.
507
00:48:29,362 --> 00:48:31,853
Vai ser um pouco estranho, est� bem?
508
00:48:32,031 --> 00:48:34,932
- Querido, vai trazer a �gua?
- Vou.
509
00:48:38,137 --> 00:48:40,503
- Espere! Podemos conversar?
- O que foi?
510
00:48:40,673 --> 00:48:41,662
Meu bem, voc� vem?
511
00:48:41,841 --> 00:48:43,775
J� estou quase pronta.
512
00:48:44,077 --> 00:48:46,375
- Olha...
- O que houve?
513
00:48:47,447 --> 00:48:48,709
Quando eu...
514
00:48:50,216 --> 00:48:51,581
- Bobby.
- N�o, n�o, n�o, n�o.
515
00:48:51,818 --> 00:48:55,618
Bobby. Tenho certeza que seu
pai vai voltar logo. Certo?
516
00:48:55,788 --> 00:48:59,246
Digo, vamos l�. � o Big Bob,
certo?
517
00:48:59,425 --> 00:49:03,759
N�o v�o ser cobras e escorpi�es
que v�o impedi-lo.
518
00:49:04,230 --> 00:49:06,095
- Certo?
- Desculpe.
519
00:49:07,066 --> 00:49:08,556
Pegou travesseiros?
520
00:49:09,702 --> 00:49:11,260
Est�o na caminhonete.
521
00:49:13,906 --> 00:49:18,809
Ou�a, se n�o voltar at� meia-noite,
vamos procur�-lo, feito?
522
00:49:19,579 --> 00:49:21,740
- Certo. Feito.
- Tudo bem.
523
00:49:21,914 --> 00:49:23,882
- V� descansar, cara.
- Boa noite, Bobby.
524
00:49:24,050 --> 00:49:25,278
Boa noite.
525
00:49:27,553 --> 00:49:30,283
O que est� fazendo? N�o existem
mosquitos no deserto.
526
00:49:30,456 --> 00:49:32,390
Querida, existem mosquitos em
todos os lugares.
527
00:49:35,461 --> 00:49:36,450
Oi!
528
00:50:45,698 --> 00:50:47,029
Fera.
529
00:50:51,737 --> 00:50:53,034
Fera?
530
00:51:12,091 --> 00:51:13,319
Fera?
531
00:51:55,701 --> 00:51:57,032
Ferinha?
532
00:51:57,603 --> 00:51:58,592
Venha c�, garoto.
533
00:52:08,381 --> 00:52:09,973
Fera?
534
00:52:36,275 --> 00:52:37,469
Pessoal! Pessoal!
535
00:52:37,710 --> 00:52:39,905
- Pessoal! Abram!
- Jesus!
536
00:52:40,079 --> 00:52:41,307
Bobby.
537
00:52:42,181 --> 00:52:43,842
O que foi, Bobby?
538
00:52:44,016 --> 00:52:47,008
Tem algo estranho aqui.
539
00:52:47,186 --> 00:52:49,780
Deve ter, tipo, gente, que vive
nessas colinas.
540
00:52:49,956 --> 00:52:52,254
- Gente?
- N�o, n�o, n�o. Doug.
541
00:52:52,525 --> 00:52:53,753
- Bobby...
- Doug. Por favor.
542
00:52:53,926 --> 00:52:56,360
Bobby, me ou�a! Estamos no
meio do nada, certo?
543
00:52:56,629 --> 00:52:58,790
Ningu�m mora nessas colinas.
544
00:52:59,365 --> 00:53:00,423
Bela morreu.
545
00:53:00,666 --> 00:53:02,759
- O que foi?
- Eu a encontrei...
546
00:53:02,935 --> 00:53:05,597
e ela estava, tipo...
547
00:53:05,771 --> 00:53:08,262
Parecia que algu�m a tinha
retalhado, sabe?
548
00:53:08,441 --> 00:53:09,931
Retalhado?
549
00:53:10,109 --> 00:53:14,068
Sim, e n�o quis dizer nada para
n�o assustar a todos...
550
00:53:14,246 --> 00:53:16,373
e n�o queria deixar mam�e
nervosa.
551
00:53:16,549 --> 00:53:19,347
Mas, te digo, tem algo estranho
por aqui, certo?
552
00:53:19,518 --> 00:53:21,952
E papai ainda n�o voltou.
553
00:53:22,121 --> 00:53:24,180
Certo. Tudo bem. Fique bem a�.
554
00:53:24,790 --> 00:53:26,587
Vou dar uma olhada.
555
00:53:28,361 --> 00:53:29,851
N�o estamos sozinhos.
556
00:53:30,029 --> 00:53:33,192
Certo, Lynn, fique aqui e tranque
o carro, certo?
557
00:53:33,366 --> 00:53:36,392
Fique calmo, vamos dar uma
olhada. Onde viu isso?
558
00:53:37,536 --> 00:53:39,003
Agora!
559
00:53:48,114 --> 00:53:49,103
� Bob!
560
00:53:49,749 --> 00:53:51,148
Esperem. N�o sabemos o que
foi isso.
561
00:53:51,317 --> 00:53:53,114
- � Bob!
- N�o sabemos o que foi isso!
562
00:53:53,285 --> 00:53:55,378
- Bob! Estou indo!
- Papai?
563
00:53:55,654 --> 00:53:56,951
Papai!
564
00:53:58,657 --> 00:53:59,954
Brenda. Cuide do beb�.
565
00:54:28,120 --> 00:54:30,281
- N�o!
- Volte!
566
00:54:57,483 --> 00:55:00,213
Ei, passarinho. Ei, passarinho.
567
00:55:24,743 --> 00:55:26,404
Saia daqui! Saia daqui!
568
00:55:26,579 --> 00:55:28,672
Tire sua m�e daqui! Tire sua m�e daqui!
569
00:55:28,981 --> 00:55:31,279
Doug! Fa�a alguma coisa!
570
00:55:42,194 --> 00:55:44,924
Mexa-se! Tem de ser homem para
fazer isso!
571
00:55:51,203 --> 00:55:54,832
Falei para se mexer! Ent�o, mexa-se!
572
00:55:58,344 --> 00:56:00,642
Isso, saia! Saia!
573
00:56:16,128 --> 00:56:17,652
V� se ferrar!
574
00:57:16,689 --> 00:57:19,487
N�o o meu Bob! N�o o meu Bob!
575
00:57:19,658 --> 00:57:22,991
Vamos, mam�e. N�o! Vamos!
N�o, venha comigo.
576
00:57:27,266 --> 00:57:28,858
O que foi isso?
577
00:57:29,034 --> 00:57:30,831
Mam�e, fique aqui, est� bem?
578
00:57:36,375 --> 00:57:37,740
Socorro! Socorro!
579
00:57:43,148 --> 00:57:44,376
Socorro!
580
00:57:44,550 --> 00:57:46,677
Oh, que gordinha.
581
00:57:49,121 --> 00:57:53,148
Gordinha, macia e suculenta.
582
00:58:10,476 --> 00:58:12,910
N�o, por favor!
583
00:58:30,129 --> 00:58:31,118
Bobby!
584
00:58:31,930 --> 00:58:33,056
Bobby! Aonde vai?
585
00:58:33,232 --> 00:58:35,132
Matar esses filhos-da-m�e!
586
00:58:35,301 --> 00:58:37,792
Volte j� aqui! N�o fa�a nenhuma
burrice.
587
00:58:41,140 --> 00:58:42,129
N�o!
588
00:59:37,196 --> 00:59:38,527
Est�o no trailer!
589
01:00:03,389 --> 01:00:05,323
Vamos! Saia pela porta!
590
01:00:05,491 --> 01:00:07,049
Socorro! Atirem nele Atirem
nele!
591
01:00:07,226 --> 01:00:08,659
- Brenda!
- Droga!
592
01:00:08,827 --> 01:00:09,851
Ajudem-me!
593
01:00:10,195 --> 01:00:13,062
Vamos, vai. Olhe para mim.
Olhe para mim.
594
01:00:13,232 --> 01:00:14,927
Eu quero que olhe, isso.
Olhe para mim.
595
01:00:16,835 --> 01:00:17,824
Droga!
596
01:00:19,171 --> 01:00:20,433
Vou voltar para te pegar.
597
01:00:20,706 --> 01:00:21,695
Brenda!
598
01:00:24,443 --> 01:00:26,206
A cadela me furou como se eu
fosse um porco!
599
01:00:41,126 --> 01:00:44,061
voc� est� bem? voc� est� bem?
Tudo bem?
600
01:01:02,981 --> 01:01:03,970
Oh, meu Deus.
601
01:01:10,756 --> 01:01:14,658
Oh, meu Deus! Querida! N�o se
mexa! N�o se mexa!
602
01:01:14,827 --> 01:01:18,888
Certo. Tudo bem. voc� vai ficar
bem. Vai ficar bem.
603
01:01:19,865 --> 01:01:20,854
Querida.
604
01:01:21,033 --> 01:01:22,432
Certo.
605
01:01:23,702 --> 01:01:24,862
Querida?
606
01:01:25,771 --> 01:01:27,068
Amor?
607
01:01:28,106 --> 01:01:29,835
Lynn, vamos!
608
01:01:31,009 --> 01:01:32,340
Lynn!
609
01:01:35,380 --> 01:01:36,677
Vamos!
610
01:02:47,486 --> 01:02:48,680
O que n�s vamos fazer?
611
01:02:49,154 --> 01:02:52,180
O que vamos fazer se voltarem,
Doug?
612
01:02:59,531 --> 01:03:03,194
O trailer � t�o pequeno. Eu limpo
e limpo de novo.
613
01:03:03,802 --> 01:03:05,565
E ainda assim fica uma bagun�a.
614
01:03:06,572 --> 01:03:07,903
Fica uma bagun�a.
615
01:03:10,008 --> 01:03:12,033
Big Bob j� voltou?
616
01:03:13,178 --> 01:03:14,975
Ainda n�o.
617
01:03:17,516 --> 01:03:21,145
Todos foram dormir? J�?
618
01:03:21,320 --> 01:03:22,378
Sim.
619
01:03:22,554 --> 01:03:25,182
Brenda est� aqui e Bobby est�
l� atr�s.
620
01:03:27,159 --> 01:03:29,218
E Lynn est� dormindo?
621
01:03:34,333 --> 01:03:35,425
Precisa de alguma coisa?
622
01:03:36,602 --> 01:03:37,933
Um cobertor.
623
01:03:38,870 --> 01:03:41,270
Est� frio. Est� frio. Est� frio.
624
01:03:41,440 --> 01:03:45,570
Agora est� quentinha, hein? Quentinha.
625
01:03:55,454 --> 01:03:57,922
voc� � t�o gentil, Doug.
626
01:03:59,691 --> 01:04:03,127
Eu entendo porque Lynnie te ama
tanto.
627
01:04:03,295 --> 01:04:05,024
Ent�o...
628
01:04:18,610 --> 01:04:20,373
N�o vou deixar as coisas assim!
629
01:04:20,545 --> 01:04:22,445
N�o vamos a lugar algum! Quer
morrer tamb�m?
630
01:04:22,614 --> 01:04:24,104
N�o me importo!
631
01:04:24,282 --> 01:04:25,271
Quer morrer?
632
01:04:25,450 --> 01:04:28,647
Olha o que fizeram com sua m�e!
E o que fizeram com sua irm�!
633
01:04:28,820 --> 01:04:31,254
Pare e pense! N�o � mais uma
criancinha!
634
01:04:31,423 --> 01:04:34,551
N�o anda nem um metro daqui!
Precisamos de um plano!
635
01:04:34,726 --> 01:04:35,920
Precisamos pensar.
636
01:04:36,261 --> 01:04:37,592
Precisamos pensar.
637
01:04:37,763 --> 01:04:40,425
Pensar no qu�? Pensar no qu�,
Doug? Pegaram Catherine.
638
01:04:40,599 --> 01:04:43,261
Pegaram sua filha, e vai ficar
sentado aqui sem fazer nada?
639
01:04:43,435 --> 01:04:45,460
Isso � porque voc� � um banana,
como meu pai disse!
640
01:04:45,637 --> 01:04:47,434
Cale a boca voc�! Cale a boca!
Cale a boca!
641
01:04:47,606 --> 01:04:49,073
V� se danar!
642
01:04:50,208 --> 01:04:51,232
Goggle?
643
01:04:51,910 --> 01:04:52,934
Goggle?
644
01:04:53,111 --> 01:04:57,946
N�o! Acenda as luzes! Acenda as luzes!
645
01:04:59,618 --> 01:05:02,212
- Ele disse que ia voltar.
- Quieta!
646
01:05:02,387 --> 01:05:05,481
Ele disse que vai voltar para me
pegar. Por favor.
647
01:05:08,060 --> 01:05:11,257
S�o eles. S�o eles. S�o eles.
648
01:05:18,603 --> 01:05:21,766
Goggle? Goggle?
649
01:06:08,153 --> 01:06:11,418
Goggle? Est� me ouvindo, Goggle?
650
01:06:13,391 --> 01:06:15,291
Onde Goggle est�?
651
01:06:15,460 --> 01:06:19,726
Ficou para tr�s. Est� de olho
neles.
652
01:06:19,898 --> 01:06:21,832
Eu disse para voc�...
653
01:06:23,168 --> 01:06:24,430
O qu�?
654
01:06:24,603 --> 01:06:29,905
Eu te disse, tem de matar todos eles.
655
01:06:48,460 --> 01:06:51,361
Fera! Fera! Voc� est� vivo!
656
01:06:51,630 --> 01:06:52,858
Bom menino.
657
01:06:53,031 --> 01:06:55,499
Fera. Bom menino. Bom menino.
658
01:06:57,836 --> 01:07:01,602
J�piter vai acabar com todos eles.
659
01:07:02,274 --> 01:07:04,469
Por que est� fazendo isso com
a gente?
660
01:07:05,110 --> 01:07:07,169
Por que est� fazendo isso? Est�
me ouvindo?
661
01:07:08,847 --> 01:07:10,815
Devolva meu beb�!
662
01:07:14,019 --> 01:07:15,987
O que quer de n�s?
663
01:07:16,822 --> 01:07:18,449
O que voc� quer?
664
01:07:20,492 --> 01:07:23,154
Devolva minha filha! Est� me
ouvindo?
665
01:07:38,677 --> 01:07:40,304
Bobby?
666
01:07:42,347 --> 01:07:44,144
Quantas balas ainda tem?
667
01:07:45,050 --> 01:07:46,711
Um cartucho e meio.
668
01:07:48,386 --> 01:07:50,411
O que est� fazendo?
669
01:08:04,269 --> 01:08:06,737
Qual dire��o, Fera? Qual
dire��o?
670
01:08:07,405 --> 01:08:09,270
Vamos. Siga a pista.
671
01:08:53,218 --> 01:08:54,708
Vamos, menino.
672
01:08:55,687 --> 01:08:57,484
Espero que n�o tenha medo
do escuro.
673
01:09:36,328 --> 01:09:37,886
Onde eles est�o, menino?
674
01:10:48,333 --> 01:10:49,561
Qual dire��o, Fera?
675
01:11:00,111 --> 01:11:01,544
Bom menino.
676
01:11:41,319 --> 01:11:42,445
Bobby?
677
01:11:42,887 --> 01:11:43,876
Bobby?
678
01:11:44,155 --> 01:11:45,918
Eu segui o rastro de sangue.
679
01:11:46,091 --> 01:11:49,322
Leva at� uma cidade ou algo
parecido.
680
01:11:49,661 --> 01:11:50,855
Bobby?
681
01:12:49,721 --> 01:12:52,849
Quem sabe? Talvez algu�m
tenha ouvido nosso chamado.
682
01:12:53,291 --> 01:12:55,816
Ningu�m ouviu chamado
nenhum, Brenda!
683
01:12:55,994 --> 01:12:58,792
Ningu�m vai ver fuma�a alguma
nesse deserto!
684
01:12:58,963 --> 01:12:59,952
Estamos no meio de uma
porcaria de...
685
01:13:00,131 --> 01:13:01,758
Ah, droga! Meu Deus!
686
01:13:13,244 --> 01:13:15,178
Sinto muito.
687
01:13:23,855 --> 01:13:25,914
Estou com tanto medo.
688
01:13:26,324 --> 01:13:28,884
Quem � essa gente?
689
01:14:56,414 --> 01:14:59,076
CIDADE TESTE 3B
690
01:14:59,250 --> 01:15:01,912
�REA MILITAR
RISCO DE RADIA��O
691
01:16:54,232 --> 01:16:55,426
Bom menino.
692
01:16:55,600 --> 01:16:56,692
Quieto.
693
01:17:59,430 --> 01:18:01,660
- voc� a empurrou?
- Sim.
694
01:18:01,866 --> 01:18:03,834
- Destruiu a mob�lia?
- N�o.
695
01:18:04,001 --> 01:18:06,231
Falou que ela era gentinha?
696
01:18:06,404 --> 01:18:09,567
N�o disse isso a ela. Prezava
meu casamento.
697
01:18:09,740 --> 01:18:11,708
Eu respeitava a ela e a sua
fam�lia.
698
01:18:11,876 --> 01:18:13,935
Foi a� que os abusos come�aram.
699
01:18:14,111 --> 01:18:15,942
Ent�o, o que voc� est� me dizendo
� que voc� ainda...
700
01:18:16,113 --> 01:18:17,341
Eu ainda estou apaixonado por ela.
701
01:18:17,515 --> 01:18:21,508
"Prezava o casamento", mas quis
p�r fim nele em duas semanas?
702
01:18:21,686 --> 01:18:25,281
Queria que ele acabasse
porque...
703
01:18:25,456 --> 01:18:28,084
tive a sensa��o de que as coisas
n�o dariam certo.
704
01:18:28,259 --> 01:18:31,592
Ela n�o cooperava. Tentei
ensinar a ela como...
705
01:18:31,762 --> 01:18:33,559
Oh, ent�o tentava ensinar a ela?
706
01:18:33,731 --> 01:18:37,098
- � filha sua?
- N�o, n�o � minha filha, mas...
707
01:18:37,268 --> 01:18:38,895
Ensin�-la a fazer o qu�?
708
01:18:40,872 --> 01:18:44,774
Ela queria que eu comesse
espaguete. Antes de escurecer.
709
01:18:44,942 --> 01:18:46,910
Estava escurecendo, seus amigos
estavam l�.
710
01:18:47,078 --> 01:18:48,102
Eu n�o entendo a raz�o...
711
01:18:48,279 --> 01:18:51,248
Ela me acertou com o prato de
espaguete, senhora.
712
01:18:51,415 --> 01:18:55,215
Quando isso aconteceu, agarrei
meu casaco e sa� correndo.
713
01:18:58,089 --> 01:19:01,581
Bem, diz que queria p�r fim no
casamento, de acordo com os...
714
01:19:01,759 --> 01:19:03,624
documentos, porque ele n�o fazia
mais sexo com voc�.
715
01:19:48,873 --> 01:19:51,137
Cuidado com cabe�a dela, Bob!
716
01:20:01,686 --> 01:20:02,880
Vamos.
717
01:22:37,708 --> 01:22:41,906
Oh, diga que pode ver
718
01:22:42,713 --> 01:22:46,615
Na luz da aurora
719
01:22:47,351 --> 01:22:50,946
Aquilo que com orgulho proclamamos
720
01:22:51,722 --> 01:22:55,214
No �ltimo brilho do crep�sculo
721
01:22:56,994 --> 01:23:00,760
Essas listras e estrelas
722
01:23:01,398 --> 01:23:05,164
Em meio � luta perigosa
723
01:23:06,337 --> 01:23:10,535
E nas muralhas saudamos
724
01:23:10,708 --> 01:23:15,202
Enquanto galantes marchamos
725
01:23:15,746 --> 01:23:19,204
Em meio ao vermelho dos fogos
726
01:23:19,884 --> 01:23:22,682
E das bombas que explodem
727
01:23:24,588 --> 01:23:27,887
A prova durante a noite
728
01:23:28,993 --> 01:23:32,554
Que nossa bandeira l� ficou
729
01:23:40,538 --> 01:23:42,199
Onde est� minha filha?
730
01:23:42,373 --> 01:23:43,704
Onde ela est�?
731
01:23:44,508 --> 01:23:45,839
Responda-me!
732
01:23:47,011 --> 01:23:50,174
N�o sei onde ela est�.
733
01:23:50,447 --> 01:23:54,349
Nunca saio daqui.
734
01:23:57,621 --> 01:24:01,614
Sua gente pediu que nossas
fam�lias...
735
01:24:02,193 --> 01:24:04,252
abandonassem a cidade deles...
736
01:24:05,296 --> 01:24:08,595
e destru�ram nossos lares.
737
01:24:10,134 --> 01:24:12,932
N�s nos escondemos nas minas...
738
01:24:14,138 --> 01:24:17,835
e voc�s soltaram suas bombas...
739
01:24:18,008 --> 01:24:21,375
e deixaram tudo em cinzas.
740
01:24:22,746 --> 01:24:27,945
voc�s nos transformaram nisso.
741
01:24:29,887 --> 01:24:33,550
Bum. Bum. Bum.
742
01:24:33,991 --> 01:24:35,549
Onde est� minha filha?
743
01:24:36,827 --> 01:24:37,885
Qual � a gra�a?
744
01:24:41,465 --> 01:24:43,399
Hora do caf� da manh�.
745
01:28:49,880 --> 01:28:51,404
Por favor, n�o me mate!
746
01:28:51,582 --> 01:28:52,674
"Por favor, n�o me mate!"
747
01:28:55,319 --> 01:28:56,911
Por favor n�o me mate!
748
01:28:57,087 --> 01:28:58,679
"Por favor, n�o me mate!"
749
01:30:30,847 --> 01:30:32,337
Lagarto.
750
01:30:33,850 --> 01:30:35,215
Mate o beb�.
751
01:31:32,276 --> 01:31:33,402
Beb�.
752
01:31:35,045 --> 01:31:36,034
Beb�.
753
01:31:55,499 --> 01:31:57,558
Saia do caminho, Ruby!
754
01:31:58,635 --> 01:32:00,262
Disse para sair.
755
01:32:01,438 --> 01:32:02,530
Agora, saia.
756
01:32:15,185 --> 01:32:18,382
Mo�o, quer brincar com a gente?
757
01:32:41,144 --> 01:32:42,543
Ruby!
758
01:32:52,522 --> 01:32:53,921
Catherine!
759
01:32:59,563 --> 01:33:01,895
- Tudo bem.
- Estou bem.
760
01:33:09,573 --> 01:33:11,006
Tudo bem.
761
01:33:15,112 --> 01:33:16,443
Tudo bem.
762
01:33:16,613 --> 01:33:17,875
Est� tudo certo.
763
01:33:23,120 --> 01:33:25,850
N�o. N�o. N�o.
764
01:33:27,023 --> 01:33:30,356
Vamos. Vamos. Vamos, Brenda.
765
01:33:30,527 --> 01:33:31,516
Bobby!
766
01:33:31,695 --> 01:33:34,129
Fique comigo. Fique comigo.
Fique comigo.
767
01:33:34,865 --> 01:33:36,457
Vamos. Vamos.
768
01:33:36,633 --> 01:33:38,362
Vai dar tudo certo.
769
01:33:39,269 --> 01:33:40,600
Vamos.
770
01:33:44,374 --> 01:33:47,241
Cuidado. Por favor? Por favor.
771
01:33:57,454 --> 01:33:58,443
Droga.
772
01:34:05,929 --> 01:34:07,692
Pode vir, seu filho da m�e.
773
01:34:13,937 --> 01:34:15,199
Olhe. Olhe. Olhe.
774
01:34:15,439 --> 01:34:18,135
� s� mato. Vamos.
775
01:34:18,775 --> 01:34:21,243
Vamos. Vamos voltar para o
trailer. Vamos.
776
01:34:22,813 --> 01:34:24,007
Vamos.
777
01:34:24,681 --> 01:34:26,148
Vamos.
778
01:34:34,825 --> 01:34:37,851
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
779
01:34:38,028 --> 01:34:39,154
Ela sumiu.
780
01:34:39,329 --> 01:34:41,490
Ela sumiu mesmo! Ela sumiu!
781
01:34:41,665 --> 01:34:44,099
Brenda! V� aprontar o trailer.
782
01:34:44,267 --> 01:34:46,792
Onde est� mam�e?
783
01:34:48,205 --> 01:34:49,536
Onde est� mam�e?
784
01:34:49,706 --> 01:34:52,038
V�. Ou�a. Preciso de voc�.
Precisa aprontar o trailer.
785
01:34:52,209 --> 01:34:54,074
V� l� e entre. Fa�a o que combinamos.
786
01:36:13,723 --> 01:36:17,159
D�-me os f�sforos. Vamos. Abra a
janela. Abra a janela.
787
01:36:18,929 --> 01:36:20,089
Est� presa!
788
01:36:47,757 --> 01:36:50,590
Corra! Vamos! Vamos! Saia!
789
01:38:20,183 --> 01:38:22,617
Aqui. Aqui. Aqui.
790
01:39:09,766 --> 01:39:11,700
Ruby!
791
01:39:11,901 --> 01:39:13,994
Ruby!
792
01:39:24,314 --> 01:39:27,943
Ruby! Volte j� aqui!
793
01:39:28,118 --> 01:39:30,177
Sua vagabunda!
794
01:39:47,103 --> 01:39:48,434
D� esse beb�!
795
01:42:52,355 --> 01:42:53,788
Maldito!
796
01:43:08,204 --> 01:43:11,537
Venha. Vamos sair daqui.
797
01:43:16,846 --> 01:43:20,009
Oh, meu Deus! Olhe! Bobby!
798
01:48:19,081 --> 01:48:21,072
[BRAZILIAN PORTUGUESE]
56086