Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,500 --> 00:01:08,624
THE HIDDEN CHILD
2
00:03:37,542 --> 00:03:41,667
As you set out for Ithaca,
3
00:03:42,417 --> 00:03:46,417
hope your road is a long one,
4
00:03:47,458 --> 00:03:49,916
full of adventure,
5
00:03:50,666 --> 00:03:52,791
full of discovery.
6
00:04:10,916 --> 00:04:14,082
As you set out for Ithaca...
7
00:04:14,499 --> 00:04:17,875
full of adventure, full of discoveries.
8
00:04:18,708 --> 00:04:21,499
Plural... not "discovery".
9
00:04:31,917 --> 00:04:33,249
Who is it?
10
00:04:36,042 --> 00:04:37,749
First floor on the right.
11
00:05:10,749 --> 00:05:12,500
Sign, please.
12
00:05:18,292 --> 00:05:20,249
Thanks, have a good day.
13
00:06:16,499 --> 00:06:19,875
Always keep Ithaca in your mind.
14
00:06:21,625 --> 00:06:25,166
To arrive there is your ultimate goal.
15
00:06:26,708 --> 00:06:28,208
But...
16
00:06:29,625 --> 00:06:31,792
do not hurry the voyage.
17
00:06:36,249 --> 00:06:37,791
Exactly.
18
00:06:38,249 --> 00:06:40,416
Do not hurry the voyage.
19
00:07:35,208 --> 00:07:38,458
Does anyone know
who Nadia Boulanger is?
20
00:07:38,541 --> 00:07:40,917
She was an important musician,
21
00:07:41,000 --> 00:07:45,208
but she also taught many famous
European and American pianists.
22
00:07:45,292 --> 00:07:48,917
I want to tell you
an anecdote about her.
23
00:07:49,000 --> 00:07:54,041
One day, a friend asked her to
recommend a piano teacher for his son.
24
00:07:54,125 --> 00:07:56,582
She stopped to think it over,
25
00:07:56,667 --> 00:08:00,041
then asked how old the boy was.
26
00:08:00,125 --> 00:08:03,458
"Seven", replied her friend.
27
00:08:04,124 --> 00:08:07,791
"Well then, I'm sorry,
but it's too late".
28
00:08:08,832 --> 00:08:12,875
This may seem paradoxical,
but she was right.
29
00:08:13,707 --> 00:08:15,791
Much like with circus acrobats,
30
00:08:15,875 --> 00:08:19,708
even pianists must start
training, studying,
31
00:08:20,500 --> 00:08:23,167
and playing at a young age.
32
00:08:23,250 --> 00:08:26,666
All of you are undoubtedly late
33
00:08:26,750 --> 00:08:31,125
compared to those who were
great artists of the piano.
34
00:08:43,750 --> 00:08:46,582
Gabriele, you should give these kids
some hope.
35
00:08:46,667 --> 00:08:49,167
Thursday night poker at my place?
36
00:08:49,249 --> 00:08:52,124
- Who else is coming?
- The two of us and...
37
00:08:53,207 --> 00:08:55,375
Nerano, the attorney. D'alterio...
38
00:08:55,457 --> 00:08:57,291
- The reporter?
- Yes.
39
00:08:57,374 --> 00:08:59,917
All he talks about
is murders and mafia.
40
00:08:59,999 --> 00:09:01,917
It's just a poker game...
41
00:09:02,958 --> 00:09:04,375
- What time?
- 9:00.
42
00:09:26,917 --> 00:09:29,875
- You don't know?
- I don't!
43
00:09:29,957 --> 00:09:32,500
Buddy, you'd better have info tomorrow.
44
00:09:32,582 --> 00:09:33,958
- What's wrong?
- Nothing.
45
00:09:34,042 --> 00:09:38,208
Carmine Acerno's son, Ciro, is missing.
They're searching like crazy.
46
00:09:38,291 --> 00:09:43,124
They're busting my balls, like I'm the
watchman of the shit that happens here.
47
00:09:43,207 --> 00:09:45,957
- He's missing?
- He ran away, prof.
48
00:09:49,207 --> 00:09:50,875
- Put it on my tab.
- Okay.
49
00:10:45,000 --> 00:10:47,416
- Hello, professor.
- Hello, Nunzio.
50
00:10:57,125 --> 00:10:58,708
- Can I smoke?
- Sure.
51
00:10:59,333 --> 00:11:01,207
If you need me, I'll be in there.
52
00:12:41,124 --> 00:12:43,667
Who are you? How did you get in?
53
00:12:46,250 --> 00:12:48,541
You're Ciro, the kid from upstairs.
54
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
They're looking for you.
55
00:12:54,749 --> 00:12:55,957
Help me.
56
00:12:59,000 --> 00:13:00,417
Hide me.
57
00:13:26,041 --> 00:13:27,750
Hello.
58
00:13:29,291 --> 00:13:31,458
How are you, professor?
59
00:13:31,542 --> 00:13:33,542
I was in the area so I stopped by.
60
00:13:34,167 --> 00:13:37,833
- Sorry, Diego, I'm working.
- You don't have a minute for me?
61
00:13:38,624 --> 00:13:40,167
I wanted to talk.
62
00:13:54,708 --> 00:13:58,457
I'd forgotten how nice
your apartment is.
63
00:13:59,082 --> 00:14:00,833
What can I do for you, Diego?
64
00:14:00,916 --> 00:14:05,792
Professor, I'm so grateful
you taught me to appreciate music.
65
00:14:06,249 --> 00:14:09,791
I'm thinking about playing again,
with your help, of course.
66
00:14:09,874 --> 00:14:11,332
What do you do now?
67
00:14:11,417 --> 00:14:14,832
I manage a few nightclubs...
I can't complain.
68
00:14:16,750 --> 00:14:18,667
Could I have a glass of water?
69
00:14:20,332 --> 00:14:21,417
Sure.
70
00:14:57,791 --> 00:15:00,250
I was about to bring you the water.
71
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
- I didn't want to tire you out.
- Carrying a glass won't tire me out.
72
00:15:14,499 --> 00:15:16,207
It's nice and fresh.
73
00:15:17,207 --> 00:15:21,124
Can you play that piece you let me hear
last time I came to visit?
74
00:15:22,041 --> 00:15:24,374
- Something about a dream...
- Schumann.
75
00:15:53,791 --> 00:15:56,375
Prof, it was a real pleasure
seeing you again.
76
00:15:56,458 --> 00:16:00,250
Sorry for barging in so late,
I appreciate the hospitality.
77
00:16:09,666 --> 00:16:11,083
Come out.
78
00:16:29,042 --> 00:16:32,958
- My dad sent him.
- Why? What did you do?
79
00:16:38,292 --> 00:16:39,583
You're burning up.
80
00:17:02,541 --> 00:17:04,249
You have a fever.
81
00:17:04,333 --> 00:17:05,916
Did you eat?
82
00:17:06,000 --> 00:17:08,166
I'll give you an aspirin
after you eat.
83
00:17:15,125 --> 00:17:17,541
What do you want?
What are you saying?
84
00:17:17,625 --> 00:17:20,042
Do you hear what he's saying?
85
00:17:20,124 --> 00:17:21,917
Do you hear him?
86
00:17:22,000 --> 00:17:24,291
It's the third time
you've jerked me around.
87
00:17:24,375 --> 00:17:26,208
- You're nuts!
- I'll ask your wife.
88
00:17:26,292 --> 00:17:28,499
Get out of here, leave!
89
00:18:21,542 --> 00:18:23,666
Who are you hiding from?
90
00:19:17,332 --> 00:19:20,667
- Morning, Mariano.
- Morning, prof.
91
00:19:21,375 --> 00:19:23,082
- Any news?
- About what?
92
00:19:23,167 --> 00:19:25,542
- That missing kid.
- Nothing yet.
93
00:19:25,625 --> 00:19:27,083
I don't blame him for running.
94
00:19:27,457 --> 00:19:30,250
They're savages,
they don't respect anyone.
95
00:19:30,332 --> 00:19:34,167
Even Amitrano's son, Rosario,
they already took him away.
96
00:19:35,624 --> 00:19:36,832
Jesus, what a day!
97
00:20:58,500 --> 00:21:00,292
Why did you leave?
98
00:21:00,375 --> 00:21:03,624
You weren't here,
I thought you went to my dad's.
99
00:21:03,708 --> 00:21:06,791
- Where were you hiding?
- The abandoned doorman's house.
100
00:21:06,875 --> 00:21:10,124
There are stairs that lead
to underground tunnels.
101
00:21:10,208 --> 00:21:11,750
Me and Rosario go there.
102
00:21:11,833 --> 00:21:13,833
- Who's Rosario?
- My friend.
103
00:21:13,917 --> 00:21:16,042
Rosario Amitrano.
104
00:21:19,457 --> 00:21:21,041
How are you?
105
00:21:33,332 --> 00:21:37,292
Why do you keep peeing
on my neighbor's door?
106
00:21:37,375 --> 00:21:41,042
He's an asshole,
a kid from school.
107
00:21:46,250 --> 00:21:48,750
How do you know I pee on his door?
108
00:21:48,833 --> 00:21:52,291
Why don't you tell me
what you and your friend did?
109
00:21:54,957 --> 00:21:57,541
You're better off trusting me.
110
00:21:57,625 --> 00:22:00,500
They already caught Rosario.
111
00:22:03,457 --> 00:22:04,917
How do you know?
112
00:22:06,542 --> 00:22:07,833
I know.
113
00:23:03,124 --> 00:23:05,125
Not dressed yet?
114
00:23:05,583 --> 00:23:07,082
I'm going out.
115
00:24:16,125 --> 00:24:18,000
20 minutes late.
116
00:24:18,916 --> 00:24:21,791
Will you ever get rid of
this awful habit?
117
00:24:21,875 --> 00:24:25,000
I'm only 10 minutes late,
your watch is ahead.
118
00:24:25,083 --> 00:24:29,500
Never mind, Gabriele.
Decide what you want to eat, I'm ready.
119
00:24:29,582 --> 00:24:31,083
What are you having?
120
00:24:31,166 --> 00:24:33,499
Sea bass and string beans.
121
00:24:33,583 --> 00:24:35,958
I'll have pasta with potatoes.
122
00:24:36,042 --> 00:24:39,167
- Wine?
- You know I don't drink at lunch.
123
00:24:39,249 --> 00:24:41,958
I think I'll have a glass.
124
00:24:42,041 --> 00:24:44,292
- So... how's dad?
- Dad?
125
00:24:45,499 --> 00:24:48,374
Last week dad was unwell,
really unwell.
126
00:24:49,042 --> 00:24:50,833
He was hospitalized.
127
00:24:51,416 --> 00:24:53,249
But what do you care?
128
00:24:53,832 --> 00:24:55,792
You're fucking self-centered.
129
00:24:55,874 --> 00:24:59,541
You never bother to ask about him
or even visit.
130
00:25:02,333 --> 00:25:05,458
Anyway, he's better now,
he's back home.
131
00:25:21,957 --> 00:25:23,125
Filippo.
132
00:25:24,125 --> 00:25:25,458
Come here.
133
00:25:38,666 --> 00:25:42,125
Why are you wearing Ciro's shirt?
Don't touch his stuff.
134
00:25:42,207 --> 00:25:44,291
Do it again and I'll kill you.
135
00:25:56,332 --> 00:26:01,791
Gabriele, let's set aside
this pitiful family farce.
136
00:26:02,291 --> 00:26:05,083
You mentioned your friend
needed something...
137
00:26:05,457 --> 00:26:06,542
Right.
138
00:26:07,541 --> 00:26:09,958
Something insane happened to him.
139
00:26:10,792 --> 00:26:14,791
He found a 10-11 year old boy
in his house.
140
00:26:14,875 --> 00:26:19,707
This kid won't explain why
he needed to run away from home.
141
00:26:19,791 --> 00:26:22,832
He suspects the mafia
might be involved.
142
00:26:26,207 --> 00:26:29,833
- Based on what?
- I don't know...
143
00:26:32,708 --> 00:26:35,542
Maybe he sensed something, I guess.
144
00:26:37,375 --> 00:26:40,624
In any case, this kid is terrified
by the idea of going home.
145
00:26:48,583 --> 00:26:51,041
And he doesn't know what to do.
146
00:26:52,917 --> 00:26:55,292
What would you suggest?
147
00:26:55,374 --> 00:27:01,166
Well... from what you've told me,
your friend is in a real tight spot.
148
00:27:02,292 --> 00:27:05,582
A tight spot that could ruin him.
149
00:27:05,667 --> 00:27:06,832
Understand?
150
00:27:07,416 --> 00:27:08,833
Ruin him.
151
00:27:13,833 --> 00:27:17,874
I always knew you were reckless,
but not to this extent.
152
00:27:18,916 --> 00:27:23,249
There's no so-called friend
in this story, it's you.
153
00:27:24,332 --> 00:27:26,583
And the only thing you can do
154
00:27:26,666 --> 00:27:30,082
is hand that boy back to his family
immediately.
155
00:27:30,167 --> 00:27:33,542
Even if you took him to the police,
what would you say?
156
00:27:34,333 --> 00:27:39,666
And for your information, kidnapping
a minor could get you 3 to 12 years.
157
00:27:40,667 --> 00:27:44,250
Not to mention
what the mafiosi would do to you...
158
00:27:45,583 --> 00:27:47,207
if they're involved,
159
00:27:48,125 --> 00:27:51,542
if they knew you were hiding the kid.
Understand?
160
00:27:52,707 --> 00:27:55,124
So by law, this kid has no hope.
161
00:27:55,208 --> 00:27:58,083
Law?
What fucking law are you talking about?
162
00:27:59,499 --> 00:28:01,041
You invented the law.
163
00:28:01,708 --> 00:28:04,542
Why did you let him stay
in your house? Explain.
164
00:28:08,374 --> 00:28:10,875
Did you want company?
165
00:28:10,957 --> 00:28:13,167
I'll never understand you.
166
00:28:13,249 --> 00:28:16,124
For years you've made
inexplicable choices
167
00:28:16,792 --> 00:28:20,332
and you're paying the price
by living a shitty life,
168
00:28:21,374 --> 00:28:24,541
in a shitty neighborhood,
169
00:28:24,625 --> 00:28:27,750
surrounded by shitty people.
170
00:28:28,624 --> 00:28:31,875
You preferred that
instead of your family
171
00:28:31,958 --> 00:28:36,207
because as you say,
the family horrifies you.
172
00:28:36,542 --> 00:28:40,792
You gave up concerts
when you were a child prodigy pianist.
173
00:28:41,583 --> 00:28:43,791
You sentenced yourself to failure.
174
00:28:44,499 --> 00:28:47,457
Next week, if things go as planned,
175
00:28:47,542 --> 00:28:52,208
I'll be appointed to
the High Council of the Judiciary.
176
00:28:52,624 --> 00:28:57,125
And this time, believe me,
I won't let you cause trouble for me
177
00:28:57,208 --> 00:29:01,292
like you did with every other
important step in my life.
178
00:29:01,375 --> 00:29:02,958
I won't allow it.
179
00:29:05,416 --> 00:29:08,875
So don't call me, don't write me.
180
00:29:14,167 --> 00:29:16,458
Forget that I'm your brother.
181
00:29:49,624 --> 00:29:52,457
Hello, can I see whoever's in charge?
182
00:29:52,541 --> 00:29:54,874
The deputy chief is busy now,
have a seat.
183
00:30:11,541 --> 00:30:14,250
"Mother of mafia boss mugged.
She's critical"
184
00:30:17,708 --> 00:30:19,874
"Maria De Vivo
was mugged two days ago
185
00:30:19,958 --> 00:30:23,125
by two boys on a moped
in an alley of the Spanish Quarters."
186
00:30:41,875 --> 00:30:43,582
That man is here for you.
187
00:31:29,583 --> 00:31:31,583
This elevator's always busted.
188
00:31:32,167 --> 00:31:35,708
- It's okay, I'm used to it.
- Let me carry it.
189
00:31:47,582 --> 00:31:49,083
Thanks, prof.
190
00:31:49,457 --> 00:31:51,249
- I'll do it.
- No need.
191
00:32:08,499 --> 00:32:09,749
Thanks.
192
00:32:11,458 --> 00:32:14,042
- Are you all right?
- It's just asthma.
193
00:32:14,375 --> 00:32:15,999
Want to come in?
194
00:32:16,499 --> 00:32:17,791
Yes, thanks.
195
00:32:54,125 --> 00:32:59,207
How odd. We live in the same building
but have never spoken.
196
00:33:00,499 --> 00:33:03,957
Though I'm usually at home,
I barely go out.
197
00:33:04,583 --> 00:33:06,791
I've always been a solitary person.
198
00:33:09,542 --> 00:33:11,333
What's wrong with being alone?
199
00:33:14,916 --> 00:33:16,166
Excuse me.
200
00:33:29,666 --> 00:33:32,417
What do you want?
No, I can't talk.
201
00:33:47,374 --> 00:33:49,417
- Here's some water.
- Thanks.
202
00:33:54,666 --> 00:33:56,083
I feel better.
203
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
I'll go.
204
00:34:03,541 --> 00:34:06,750
You could've left this place,
why didn't you?
205
00:34:08,333 --> 00:34:11,208
There's still time,
why don't you leave?
206
00:34:13,957 --> 00:34:17,958
He's the piano teacher
from the first floor.
207
00:34:18,042 --> 00:34:19,416
My son Mimmo.
208
00:34:19,792 --> 00:34:21,333
Go shower.
209
00:34:25,250 --> 00:34:28,167
- Goodbye, ma'am.
- Bye.
210
00:34:43,750 --> 00:34:45,333
What are you doing?
211
00:34:47,958 --> 00:34:51,791
Tell me what you did
or I'll take you home. Understand?
212
00:34:51,875 --> 00:34:56,957
Do you want to go back home?
Tell me what you and your friend did.
213
00:35:00,417 --> 00:35:02,707
Go ask De Vivo.
214
00:35:03,292 --> 00:35:04,499
Who's De Vivo?
215
00:35:07,624 --> 00:35:10,707
This must be my student.
Go hide, now!
216
00:36:06,249 --> 00:36:08,125
Carry on.
217
00:36:31,832 --> 00:36:34,832
Sir, this is for last month's lessons.
218
00:36:35,250 --> 00:36:36,333
Thanks.
219
00:36:39,792 --> 00:36:41,417
Nice payoff.
220
00:36:41,917 --> 00:36:45,625
Listen, if you want to stay here,
mind your own business.
221
00:36:46,000 --> 00:36:48,792
And don't you dare touch
my books again.
222
00:36:49,375 --> 00:36:50,582
Come out.
223
00:37:50,667 --> 00:37:53,875
- What's going on?
- Waiting for you to wake up.
224
00:37:54,207 --> 00:37:56,249
- I was asleep?
- Yes.
225
00:37:57,875 --> 00:38:01,416
- You had a nightmare?
- I didn't have a nightmare.
226
00:38:01,499 --> 00:38:04,082
You're the one who's a scaredy-cat!
227
00:38:10,625 --> 00:38:16,125
If you don't like me, find someone else
willing to risk his life to hide you.
228
00:38:16,208 --> 00:38:18,541
You think I'm afraid to leave here?
229
00:38:19,250 --> 00:38:23,791
I know how to kill.
A few weeks ago I saw two losers die.
230
00:38:23,874 --> 00:38:26,042
I saw it with my own eyes.
231
00:38:27,708 --> 00:38:29,082
I don't believe you.
232
00:38:29,167 --> 00:38:31,917
No? Go find out how the Mesas died,
233
00:38:31,999 --> 00:38:35,375
those two shitheads who set fire
to Musella's warehouse.
234
00:38:35,458 --> 00:38:39,542
Me and my dad brought them
to a garage in Borgo Sant'Antonio.
235
00:38:39,625 --> 00:38:42,750
He shot them right here.
In the head.
236
00:38:44,707 --> 00:38:46,291
First one, then the other.
237
00:38:46,707 --> 00:38:49,791
After he killed the first one,
the second shit himself.
238
00:38:49,874 --> 00:38:52,332
Go find out if I'm talking shit.
239
00:39:41,542 --> 00:39:44,750
What's wrong with you?
Shut this off, give me my phone.
240
00:39:44,833 --> 00:39:45,792
Now!
241
00:39:49,082 --> 00:39:52,583
I ain't afraid of anyone
242
00:39:52,667 --> 00:39:54,583
I ain't afraid of anyone
243
00:39:54,667 --> 00:39:56,125
I ain't afraid of anyone
244
00:39:56,999 --> 00:39:58,792
My memory sucks
245
00:40:01,458 --> 00:40:02,417
Let go!
246
00:40:04,874 --> 00:40:06,332
You don't like it?
247
00:40:06,416 --> 00:40:09,333
I've been locked inside for three days,
I'm bored.
248
00:40:09,416 --> 00:40:12,333
Not my fault.
I left food for you, I'm going out.
249
00:40:12,417 --> 00:40:15,291
Where?
Going to fuck a gal?
250
00:40:18,332 --> 00:40:19,708
Where's the remote?
251
00:40:19,792 --> 00:40:22,792
Don't use the TV when I'm out
or the neighbors will notice.
252
00:40:22,875 --> 00:40:25,624
This place is like a funeral home!
253
00:40:25,707 --> 00:40:30,416
If you had kids there'd be some toys
to pass the time.
254
00:40:30,500 --> 00:40:33,041
Why didn't you ever get married?
255
00:40:33,582 --> 00:40:36,999
Nobody wanted to marry you
'cause you're grumpy?
256
00:41:06,625 --> 00:41:08,625
- Antonio.
- How are you, Gabriele?
257
00:41:08,708 --> 00:41:09,832
Fine.
258
00:41:10,667 --> 00:41:11,999
Mezzera, hello.
259
00:41:12,833 --> 00:41:14,417
Hello, Santoro.
260
00:41:15,207 --> 00:41:16,458
Gabriele, sit here.
261
00:41:17,749 --> 00:41:18,749
Vittorio.
262
00:41:26,582 --> 00:41:31,707
A little bird told me our reporter friend
was quite a hit at the club.
263
00:41:31,791 --> 00:41:33,999
Tell us the joke you told them.
264
00:41:34,083 --> 00:41:36,708
No, never mind,
plus I forgot it already.
265
00:41:37,375 --> 00:41:41,082
- Short-term memory...
- No chit-chat, let's play.
266
00:41:45,542 --> 00:41:48,167
I watched an episode of "Narcos"
last night.
267
00:41:48,250 --> 00:41:52,041
I fell asleep after two minutes,
what a drag.
268
00:41:52,707 --> 00:41:54,333
Three cards for me.
269
00:41:55,874 --> 00:42:00,167
I read your article about the mugging
of the mafia boss' mother.
270
00:42:00,250 --> 00:42:02,750
- Any updates?
- She's still in a coma.
271
00:42:03,208 --> 00:42:05,749
- How is she?
- I have no idea.
272
00:42:06,166 --> 00:42:09,332
She's at Caldarelli hospital,
go there and ask if she's alive.
273
00:42:09,416 --> 00:42:11,125
Two cards.
274
00:42:11,208 --> 00:42:12,832
I thought you knew.
275
00:42:12,916 --> 00:42:16,750
We know about who's alive or dead,
not those in between.
276
00:42:16,833 --> 00:42:19,249
We leave those to you reporters.
277
00:42:21,874 --> 00:42:23,874
At the courthouse they're saying
278
00:42:23,957 --> 00:42:25,957
it was De Vivo who planned it all,
279
00:42:26,374 --> 00:42:29,833
he did it to take control
because his mother wouldn't step down.
280
00:42:29,917 --> 00:42:32,124
The son says it wasn't a mugging,
281
00:42:32,624 --> 00:42:36,499
and the two kids are an excuse
to get rid of the mother.
282
00:42:36,583 --> 00:42:40,917
Peppino from the conservatory
said De Vivo caught one of the kids.
283
00:42:43,875 --> 00:42:45,749
- And the other?
- Other what?
284
00:42:45,832 --> 00:42:47,416
Other kid.
285
00:42:47,500 --> 00:42:49,667
Someone is helping him hide.
286
00:42:50,833 --> 00:42:53,708
Someone who thinks
he can screw over De Vivo.
287
00:42:55,000 --> 00:42:59,832
Whoever this guy is,
he won't last more than a few days,
288
00:43:00,749 --> 00:43:04,708
he'll drown and die
like a fly in a bottle.
289
00:43:10,000 --> 00:43:12,332
I have to go, it's late, sorry.
290
00:43:13,249 --> 00:43:16,499
Me too, I have to wake up
at 6:00 tomorrow.
291
00:43:20,417 --> 00:43:22,958
I've seen you before, not sure where.
292
00:43:23,042 --> 00:43:24,958
You're confusing me with someone else.
293
00:43:25,291 --> 00:43:27,750
I'm a piano teacher
at the conservatory.
294
00:43:27,832 --> 00:43:30,250
- A musician!
- Yes.
295
00:43:30,624 --> 00:43:33,458
Lucky you,
you don't give a shit about words.
296
00:43:40,332 --> 00:43:41,957
Here's the professor.
297
00:43:42,416 --> 00:43:44,875
Professor! What are you doing?
298
00:43:45,417 --> 00:43:47,417
Walking around alone this late?
299
00:43:47,875 --> 00:43:49,707
I live there.
300
00:43:50,832 --> 00:43:53,167
May I accompany you home?
301
00:43:57,250 --> 00:43:58,582
Bye, honey.
302
00:44:05,957 --> 00:44:11,291
A furtive tear
303
00:44:12,417 --> 00:44:17,125
Appeared in her eyes
304
00:44:17,208 --> 00:44:21,458
I'd really like to take piano lessons
again, like I told you.
305
00:44:21,541 --> 00:44:23,791
We'll talk about it tomorrow.
306
00:44:27,625 --> 00:44:31,582
Come by tomorrow evening
at 6:00 and we'll talk.
307
00:44:31,667 --> 00:44:34,707
Are you stressed out, prof?
What's wrong?
308
00:44:36,707 --> 00:44:39,791
My associate noticed
your trash bag wasn't closed tight
309
00:44:40,332 --> 00:44:43,208
and a cheese stick wrapper
was popping out.
310
00:44:43,292 --> 00:44:46,917
He was surprised:
"The professor eats cheese sticks?"
311
00:44:48,292 --> 00:44:52,542
I said: "What's the big deal?
So he likes cheese sticks".
312
00:44:54,374 --> 00:44:56,499
You like little kids?
313
00:45:04,749 --> 00:45:07,208
Sorry, professor Santoro,
314
00:45:07,874 --> 00:45:09,708
I didn't mean to offend you.
315
00:45:10,582 --> 00:45:11,624
For real.
316
00:45:11,999 --> 00:45:13,749
Can I go?
317
00:45:42,167 --> 00:45:43,750
What are you gonna do?
318
00:45:46,457 --> 00:45:49,207
I can't stay here forever.
319
00:45:50,041 --> 00:45:51,917
They'll catch us in the end.
320
00:45:54,667 --> 00:45:57,125
Now's not the time to talk,
go to sleep.
321
00:45:57,583 --> 00:45:59,292
I'll buy you clothes tomorrow.
322
00:45:59,375 --> 00:46:02,458
You can't keep wearing
the same things.
323
00:46:02,541 --> 00:46:06,417
Actually, take them off,
I'll get them washed.
324
00:46:22,167 --> 00:46:23,874
Put this on.
325
00:46:59,957 --> 00:47:02,499
Enough now, go to bed.
326
00:48:51,542 --> 00:48:52,999
What happened?
327
00:48:59,875 --> 00:49:00,832
Hold this.
328
00:49:07,499 --> 00:49:10,417
If you have something to tell me,
I'm here.
329
00:49:13,917 --> 00:49:16,916
If the conservatory hadn't expelled me,
330
00:49:17,792 --> 00:49:19,375
now I'd be...
331
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
a professional pianist.
332
00:49:23,458 --> 00:49:25,417
Making money playing in clubs.
333
00:49:26,625 --> 00:49:28,583
But I'm forced to live another life.
334
00:49:29,416 --> 00:49:32,375
You can't imagine the situations
I find myself in.
335
00:49:32,457 --> 00:49:35,000
- What situations?
- Never mind, professor.
336
00:49:35,082 --> 00:49:36,207
Lie down.
337
00:49:37,458 --> 00:49:39,458
Want some water or cognac?
338
00:49:39,542 --> 00:49:41,250
A sip of cognac.
339
00:50:01,791 --> 00:50:04,791
I saw you in the courtyard
with Carmine Acerno.
340
00:50:04,874 --> 00:50:06,791
- Do you work with him?
- No.
341
00:50:07,957 --> 00:50:09,708
I barely know him.
342
00:50:10,041 --> 00:50:11,917
His wife came to my club.
343
00:50:12,458 --> 00:50:16,042
Liar! He slapped you
and you didn't react.
344
00:50:17,791 --> 00:50:21,541
The night before, I saw another man
with you, who was he?
345
00:50:21,625 --> 00:50:26,082
You inspire trust,
but we're going down a dead end.
346
00:50:26,166 --> 00:50:29,125
- Meaning?
- You know I'm fond of you.
347
00:50:29,500 --> 00:50:31,291
But I can't say anything.
348
00:50:32,208 --> 00:50:34,499
If that's the case, then leave.
349
00:50:34,582 --> 00:50:38,124
That fucker thinks I'll quietly
let him drag me into this.
350
00:50:38,917 --> 00:50:41,374
But I could tear his eyes out.
351
00:50:41,458 --> 00:50:44,332
Who's dragging you into it,
Acerno or De Vivo?
352
00:50:44,416 --> 00:50:47,750
Wasn't De Vivo with you
in the courtyard that night?
353
00:50:48,833 --> 00:50:50,792
Why did he beat you up?
354
00:50:58,250 --> 00:50:59,457
Because of a kid.
355
00:50:59,833 --> 00:51:01,166
A kid?
356
00:51:02,292 --> 00:51:04,542
A kid nobody can find.
357
00:51:21,916 --> 00:51:23,457
Thanks, prof.
358
00:51:55,791 --> 00:51:57,542
How are you, Gabriele?
359
00:51:58,374 --> 00:52:01,374
You seem distressed about something.
360
00:52:04,666 --> 00:52:09,542
- I've told you before, enjoy your life.
- How, dad? Teach me.
361
00:52:09,625 --> 00:52:12,792
The only thing you live intensely
is your fantasies,
362
00:52:12,874 --> 00:52:15,750
but life is made up of facts.
363
00:52:16,499 --> 00:52:19,333
You're a Protestant in the wrong place.
364
00:52:19,749 --> 00:52:21,749
Wonder who I took after.
365
00:52:22,667 --> 00:52:26,875
I'm starting to lose it,
every day is worse.
366
00:52:27,999 --> 00:52:31,291
I don't even remember who I just saw,
367
00:52:32,332 --> 00:52:35,042
what they said, what I did.
368
00:52:35,457 --> 00:52:37,499
Your brother brought me newspapers
369
00:52:37,583 --> 00:52:42,082
and the next day he asked
if I read the "Corriere" article.
370
00:52:42,166 --> 00:52:46,667
I didn't even remember he came by,
let alone the article!
371
00:52:46,749 --> 00:52:49,708
It's normal to forget things
at your age.
372
00:52:49,792 --> 00:52:53,333
To keep my brain active,
I memorize poems.
373
00:52:54,375 --> 00:52:56,500
Glimmering stars of the Great Bear,
374
00:52:56,582 --> 00:53:01,000
I never thought I'd be back to see you
shining down on my father's garden,
375
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
nor talk to you again
from the windows of this house
376
00:53:03,833 --> 00:53:07,207
where I spent my childhood and saw
the last of my happiness vanish.
377
00:53:08,000 --> 00:53:10,417
How dare you complain?
You're incredible.
378
00:53:10,500 --> 00:53:12,749
What imaginings, what fancies...
379
00:53:12,832 --> 00:53:16,499
You know,
my co-workers used to tease me
380
00:53:16,582 --> 00:53:20,166
and call me "Encyclopedia Britannica".
381
00:53:21,417 --> 00:53:24,542
And if anyone wanted
to refer to an old sentence,
382
00:53:24,625 --> 00:53:26,791
they had to turn to me.
383
00:53:27,332 --> 00:53:31,999
When I was a kid, you always seemed
annoyed about going to work.
384
00:53:32,082 --> 00:53:33,707
I liked my work,
385
00:53:34,707 --> 00:53:36,207
but...
386
00:53:37,332 --> 00:53:39,499
judging was a burden.
387
00:53:41,582 --> 00:53:43,958
Life is full of shades of gray,
388
00:53:44,041 --> 00:53:47,083
and justice has to give up at one point,
389
00:53:47,166 --> 00:53:50,500
it can't shine light on everything.
390
00:53:50,583 --> 00:53:53,416
All that remains at the end of a trial
391
00:53:53,499 --> 00:53:59,375
is an infinite feeling of compassion
for human suffering,
392
00:54:00,207 --> 00:54:02,167
nothing but this.
393
00:54:02,249 --> 00:54:03,500
Compassion?
394
00:54:05,457 --> 00:54:08,041
This might shock you,
395
00:54:08,124 --> 00:54:09,833
but today...
396
00:54:11,417 --> 00:54:17,208
if I had to choose between
law and love, I'd choose love.
397
00:54:58,333 --> 00:54:59,875
What happened?
398
00:54:59,958 --> 00:55:01,124
He's dead.
399
00:55:02,124 --> 00:55:05,083
- Who?
- You don't know?
400
00:55:05,167 --> 00:55:07,457
The kid they were looking for,
Rosario Amitrano.
401
00:55:07,541 --> 00:55:09,957
He was playing and fell into the well.
402
00:55:29,916 --> 00:55:31,457
What's wrong?
403
00:55:32,667 --> 00:55:34,499
Why aren't you talking?
404
00:55:42,916 --> 00:55:45,708
Want to watch a movie on TV?
405
00:56:10,125 --> 00:56:11,625
What's going on?
406
00:56:15,792 --> 00:56:17,375
Tell me.
407
00:56:42,332 --> 00:56:44,958
Stop, please, this is torture.
408
00:56:45,667 --> 00:56:47,625
Legato, like this.
409
00:56:53,041 --> 00:56:55,417
I'll be honest, Luisa,
410
00:56:55,500 --> 00:56:58,083
at this rate you won't pass the test.
411
00:56:58,167 --> 00:57:01,999
Your playing is sloppy,
without thought and without feeling.
412
00:57:02,082 --> 00:57:05,500
If you're not capable of doing
what I tell you, then quit.
413
00:57:07,542 --> 00:57:08,832
Start again.
414
00:57:27,624 --> 00:57:30,624
If you want a gun,
I'll tell you where to find it.
415
00:57:33,249 --> 00:57:36,208
Really?
So tell me, where?
416
00:57:37,583 --> 00:57:40,333
Go to Pozzuoli's archaeological park.
417
00:57:40,792 --> 00:57:43,375
Once you get inside the tunnel,
418
00:57:43,458 --> 00:57:46,542
count 50 steps
and look at the wall on the left.
419
00:57:47,083 --> 00:57:49,999
Stop in front of a "C"
written with coal.
420
00:57:50,374 --> 00:57:53,499
Underneath it
there's a tile you can move.
421
00:57:53,582 --> 00:57:55,749
My father's weapons are in that hole.
422
00:57:56,542 --> 00:57:58,000
Grab the Beretta.
423
00:57:58,083 --> 00:58:00,957
It's a "7", easier to hide and handle.
424
00:58:01,374 --> 00:58:04,457
But make sure to do it at night.
425
00:58:10,917 --> 00:58:12,167
Believe me?
426
00:58:13,291 --> 00:58:14,583
No.
427
00:58:29,624 --> 00:58:30,917
Who is it?
428
00:58:32,250 --> 00:58:33,582
Come up.
429
00:58:41,833 --> 00:58:44,666
Go hide,
I have a guest for dinner,
430
00:58:44,750 --> 00:58:46,417
I forgot.
431
00:58:55,499 --> 00:58:57,417
You forgot.
432
00:58:58,207 --> 00:59:00,083
The first time in 10 years.
433
00:59:01,583 --> 00:59:03,332
We can postpone...
434
00:59:03,416 --> 00:59:06,957
No need, my kitchen's fully stocked,
but no champagne.
435
00:59:07,041 --> 00:59:09,541
I brought a nice white wine.
436
00:59:22,917 --> 00:59:25,583
- You do it, I'm incapable.
- I know.
437
00:59:41,708 --> 00:59:43,125
To us.
438
00:59:47,624 --> 00:59:49,375
I'll go cook.
439
00:59:52,667 --> 00:59:55,416
- Can I put on some music?
- Go ahead.
440
01:01:34,832 --> 01:01:38,499
- Haven't heard from you lately.
- I've been busy at the conservatory.
441
01:01:38,917 --> 01:01:41,542
Really? You could've called at least.
442
01:01:42,207 --> 01:01:44,625
- I called you a dozen times.
- You're right.
443
01:01:48,833 --> 01:01:51,124
What's wrong?
444
01:01:51,208 --> 01:01:52,582
You seem odd.
445
01:01:53,000 --> 01:01:54,958
Nothing, why?
446
01:01:55,749 --> 01:01:57,083
I feel like a burden.
447
01:01:58,125 --> 01:01:59,416
You're not.
448
01:01:59,916 --> 01:02:01,374
You know what?
449
01:02:02,875 --> 01:02:04,917
I'll come by some other time.
450
01:02:09,916 --> 01:02:11,083
Biagio...
451
01:02:51,292 --> 01:02:53,750
You should've told me
you're a fucking fag!
452
01:02:54,124 --> 01:02:58,832
If I'd known, I wouldn't have stayed
here, you cocksucker.
453
01:02:58,917 --> 01:03:00,625
You like being ass-fucked?!
454
01:03:05,624 --> 01:03:06,666
Let go!
455
01:03:08,624 --> 01:03:09,917
Don't touch me.
456
01:03:13,625 --> 01:03:14,708
Wait!
457
01:04:04,042 --> 01:04:05,167
Ciro?
458
01:04:06,667 --> 01:04:07,750
Ciro?
459
01:04:10,417 --> 01:04:11,458
Ciro!
460
01:04:20,666 --> 01:04:21,707
Ciro!
461
01:06:01,166 --> 01:06:02,250
Can I help you?
462
01:06:08,542 --> 01:06:11,625
Your wife forgot this the other day.
463
01:06:11,708 --> 01:06:13,833
- Who is it?
- You forgot the soap.
464
01:06:15,292 --> 01:06:17,042
See what he wants...
465
01:06:21,332 --> 01:06:23,625
You didn't have to come.
466
01:06:28,249 --> 01:06:29,291
Goodnight.
467
01:06:30,249 --> 01:06:31,542
Goodnight.
468
01:09:58,917 --> 01:10:01,833
Carmine, you're wrong.
Listen to me.
469
01:10:02,542 --> 01:10:03,958
Hold on.
470
01:10:13,458 --> 01:10:15,291
- Ciro's your son!
- No!
471
01:10:15,375 --> 01:10:17,583
- He's dead to me.
- What?
472
01:10:17,957 --> 01:10:19,832
Don't you understand?
473
01:10:21,541 --> 01:10:24,958
You have to forget about Ciro
or we're all dead.
474
01:10:25,333 --> 01:10:27,207
If we side with De Vivo,
475
01:10:27,291 --> 01:10:29,000
we'll all win.
476
01:10:29,083 --> 01:10:30,749
Us and our kids.
477
01:10:32,792 --> 01:10:35,792
Focus on the ones who are alive,
not dead. Angela!
478
01:10:40,500 --> 01:10:43,000
You sicken me!
You sicken me.
479
01:10:58,333 --> 01:11:00,124
Alfonso, how's mom?
480
01:11:00,499 --> 01:11:01,917
Gimme two days.
481
01:11:02,292 --> 01:11:04,333
I'll bring him to you.
482
01:11:22,499 --> 01:11:24,333
I went to get milk.
483
01:11:24,416 --> 01:11:26,292
Let's go have breakfast.
484
01:11:27,791 --> 01:11:29,375
Get dressed.
485
01:12:08,833 --> 01:12:10,582
Folks, closing time.
486
01:12:26,583 --> 01:12:29,667
...36, 37, 38, 39, 40...
487
01:12:29,750 --> 01:12:33,457
41, 42, 43, 44, 45,
488
01:12:33,875 --> 01:12:37,791
46, 47, 48, 49, 50.
489
01:12:59,167 --> 01:13:01,167
Even if you can't shape
490
01:13:02,250 --> 01:13:04,250
your life the way you want,
491
01:13:06,000 --> 01:13:09,749
at least try as much as you can
492
01:13:11,375 --> 01:13:14,957
not to degrade it by too much contact
with the world,
493
01:13:16,124 --> 01:13:17,917
by too much talk,
494
01:13:17,999 --> 01:13:21,332
by too much activity.
495
01:13:22,917 --> 01:13:25,249
Do not degrade it
496
01:13:26,250 --> 01:13:28,791
by dragging it along
497
01:13:29,541 --> 01:13:36,749
and exposing it to the daily silliness
of social relations and parties
498
01:13:38,041 --> 01:13:42,792
until it comes to seem
a boring hanger-on.
499
01:16:48,374 --> 01:16:51,167
Lemme have a drink first!
500
01:17:05,249 --> 01:17:08,624
It's we who interrupt
the action of the gods,
501
01:17:09,792 --> 01:17:11,749
hasty and inexperienced
502
01:17:12,457 --> 01:17:14,499
creatures of the moment.
503
01:17:15,292 --> 01:17:16,707
We.
504
01:19:20,167 --> 01:19:22,999
What happened?
Why didn't you come home?
505
01:20:21,166 --> 01:20:22,792
Can you imitate Totò?
506
01:20:23,750 --> 01:20:27,000
Can I imitate Totò?
I used to know how, let's see...
507
01:20:28,332 --> 01:20:30,000
Like this.
508
01:20:37,375 --> 01:20:41,999
No way!
Totò moves more like a puppet.
509
01:20:42,082 --> 01:20:45,708
Move your head more,
and then like this.
510
01:20:51,457 --> 01:20:52,541
Wanna play?
511
01:20:52,625 --> 01:20:55,291
- What?
- We'll imitate animals.
512
01:20:55,374 --> 01:20:57,250
What animals can you do?
513
01:21:06,417 --> 01:21:09,166
Come on, let's play.
514
01:21:25,707 --> 01:21:27,417
I win!
515
01:21:33,542 --> 01:21:34,542
Are you dead?
516
01:22:06,625 --> 01:22:08,291
Pick a card.
517
01:22:11,250 --> 01:22:14,167
Memorize it, put it back in.
518
01:22:15,333 --> 01:22:18,208
There's no trick, no deception.
519
01:22:19,292 --> 01:22:20,542
I'll shuffle.
520
01:22:24,207 --> 01:22:25,417
Smooth...
521
01:22:26,458 --> 01:22:28,999
Smooth... Is this it?
522
01:22:31,000 --> 01:22:33,917
- How'd you do that?
- I'm a magician.
523
01:23:57,417 --> 01:24:00,957
The fool's face, I wear it for you
524
01:24:01,041 --> 01:24:04,667
The crazyman's scowl,
I wear it for you
525
01:24:04,999 --> 01:24:09,457
In the middle of my head
I feel this heavy thing
526
01:24:09,792 --> 01:24:13,207
I stop here, I stop there
527
01:24:13,291 --> 01:24:16,624
And start to count
from one to 300, out loud
528
01:24:16,707 --> 01:24:19,666
He's crazy, he's crazy
529
01:24:19,749 --> 01:24:22,832
People say: "Run, run!"
530
01:24:22,916 --> 01:24:25,500
I sold 300 carriages
531
01:24:25,583 --> 01:24:28,625
I sold 300 palaces
532
01:24:28,708 --> 01:24:30,625
I look like a madman
533
01:24:30,708 --> 01:24:31,999
Only for you!
534
01:24:32,374 --> 01:24:36,166
Oh, how heavy my head is
Oh, how heavy my head is
535
01:24:36,249 --> 01:24:40,042
He's crazy, he's crazy
Oh, how heavy my head is...
536
01:24:50,333 --> 01:24:51,957
Is there any shower gel?
537
01:24:53,250 --> 01:24:54,916
Mom always pours it in.
538
01:25:02,042 --> 01:25:04,792
But don't look, I'm embarrassed.
539
01:25:14,874 --> 01:25:16,375
Do you miss your mom?
540
01:25:18,542 --> 01:25:20,333
I only miss my cell phone.
541
01:26:06,375 --> 01:26:07,333
So?
542
01:26:09,625 --> 01:26:11,500
Are we screwed, Gabriele?
543
01:26:16,082 --> 01:26:19,042
Come here. Come on.
544
01:26:35,625 --> 01:26:37,833
I lied the other day.
545
01:26:39,500 --> 01:26:41,457
I didn't see the Mesas get killed.
546
01:26:41,958 --> 01:26:44,000
I knew that.
547
01:26:48,167 --> 01:26:49,749
Some killer...
548
01:27:17,417 --> 01:27:19,167
Professor, hello.
549
01:27:28,917 --> 01:27:31,291
- Hear about Acerno?
- No.
550
01:27:31,374 --> 01:27:33,000
Dead on the rooftop.
551
01:27:33,667 --> 01:27:35,624
They say he shot himself.
552
01:28:30,874 --> 01:28:33,832
- What happened?
- Get up, we have to go.
553
01:28:33,916 --> 01:28:35,874
- Why?
- Hurry up!
554
01:28:51,125 --> 01:28:54,791
- Tell him no run-around this time.
- Sure thing.
555
01:28:54,874 --> 01:28:55,916
Good.
556
01:29:24,292 --> 01:29:25,749
Stay down.
557
01:32:07,332 --> 01:32:08,374
Where are we going?
558
01:32:09,457 --> 01:32:10,792
To a friend's.
559
01:32:33,042 --> 01:32:35,582
Insigne passes to Mertens...
560
01:32:36,666 --> 01:32:37,875
Koulibaly...
561
01:32:38,541 --> 01:32:39,749
Rebound.
562
01:32:41,250 --> 01:32:43,083
Here comes Mertens...
563
01:32:44,458 --> 01:32:45,666
He shoots...
564
01:33:07,791 --> 01:33:09,041
Nunzio!
565
01:33:13,124 --> 01:33:14,417
Hello, professor.
566
01:33:14,500 --> 01:33:19,041
You're probably surprised to see me,
but I need to ask for a favor.
567
01:33:20,332 --> 01:33:22,499
Can we stay here tonight?
568
01:33:25,000 --> 01:33:26,624
He's my son,
569
01:33:27,541 --> 01:33:29,042
Ciro.
570
01:33:31,874 --> 01:33:34,832
Of course, professor.
Come in.
571
01:33:37,208 --> 01:33:38,458
This way.
572
01:33:39,832 --> 01:33:41,166
Ettore!
573
01:33:51,332 --> 01:33:52,749
Here you go.
574
01:34:00,957 --> 01:34:04,874
I saw you dribbling outside.
You like soccer?
575
01:34:06,916 --> 01:34:09,041
You and dad go to the stadium?
576
01:34:10,625 --> 01:34:13,374
Never, not even once.
577
01:34:16,083 --> 01:34:19,292
Professor, with all due respect,
that is unforgivable.
578
01:34:19,832 --> 01:34:24,458
Even if you don't like soccer,
take him to the stadium at least once.
579
01:34:25,250 --> 01:34:26,957
I will, very soon.
580
01:34:28,041 --> 01:34:29,874
Promise?
581
01:34:41,917 --> 01:34:43,499
You don't like it?
582
01:34:44,791 --> 01:34:46,957
Hello? Is that you, professor?
583
01:34:48,999 --> 01:34:51,041
I can't come tomorrow.
584
01:34:51,791 --> 01:34:53,542
In two days.
585
01:34:56,249 --> 01:34:57,833
Okay, prof.
586
01:34:59,249 --> 01:35:00,583
All right.
587
01:35:00,667 --> 01:35:03,083
Goodbye, see you in two days.
588
01:35:13,624 --> 01:35:15,125
You liked the soup!
589
01:35:22,625 --> 01:35:24,792
Can I watch some TV?
590
01:35:24,875 --> 01:35:28,750
Sorry, Ciro. It's broken
and I don't care to fix it.
591
01:35:29,207 --> 01:35:32,416
He's tired, it's time for bed.
592
01:35:34,666 --> 01:35:35,707
Come on.
593
01:35:41,500 --> 01:35:44,500
- Night, professor.
- Goodnight.
594
01:36:03,167 --> 01:36:04,916
Sleeping like a baby...
595
01:36:05,832 --> 01:36:08,999
what a nice life you have.
596
01:36:58,791 --> 01:36:59,957
Hello?
597
01:37:04,750 --> 01:37:05,917
Hello?
598
01:37:36,250 --> 01:37:37,958
Why aren't you eating?
599
01:37:51,124 --> 01:37:52,708
Ciro, come here.
600
01:37:57,166 --> 01:37:59,457
Pick some pastries to take home.
601
01:37:59,541 --> 01:38:02,791
Why, we're going back
to that shitty place?
602
01:38:02,875 --> 01:38:05,582
Next time, we'll go to a 5-star hotel.
603
01:38:05,666 --> 01:38:07,208
Can I get some pastries?
604
01:38:07,292 --> 01:38:09,707
- How many?
- A dozen.
605
01:38:09,791 --> 01:38:12,166
- Are the cannoli good?
- Yes.
606
01:38:14,792 --> 01:38:16,750
- Cream puff!
- A cream puff.
607
01:38:40,916 --> 01:38:42,458
I did it.
608
01:38:44,583 --> 01:38:47,958
Yesterday I sent a message
to Rosario from your phone.
609
01:38:49,167 --> 01:38:51,332
He asked where I was.
610
01:39:03,750 --> 01:39:05,041
Rosario is dead,
611
01:39:06,207 --> 01:39:07,207
they killed him.
612
01:40:09,250 --> 01:40:10,417
How is it?
613
01:40:12,042 --> 01:40:13,500
Too sweet.
614
01:40:23,999 --> 01:40:27,416
My memory sucks,
I can forgive but not forget
615
01:40:27,499 --> 01:40:31,125
I don't talk like dogs
but understand it all
616
01:40:31,208 --> 01:40:34,749
I got some dough,
I know what I want
617
01:40:34,832 --> 01:40:36,208
I know what I want
618
01:40:36,624 --> 01:40:40,041
I ain't afraid of anyone
I ain't afraid of anyone
619
01:40:40,500 --> 01:40:41,874
I ain't afraid of anyone
620
01:40:42,250 --> 01:40:43,916
I ain't afraid of anyone
621
01:40:43,999 --> 01:40:45,041
Anyone
622
01:40:45,458 --> 01:40:49,041
My memory sucks,
I can forgive but not forget
623
01:40:51,416 --> 01:40:53,000
I ain't afraid of anyone
624
01:40:53,332 --> 01:40:56,582
I ain't afraid of anyone
I ain't afraid of anyone
625
01:41:20,249 --> 01:41:21,374
Ciro?
626
01:41:22,749 --> 01:41:23,917
Ciro?
627
01:41:32,625 --> 01:41:35,207
- Ciro, wake up.
- Where are we?
628
01:41:35,291 --> 01:41:36,916
Almost in France.
629
01:41:37,458 --> 01:41:38,500
Come out.
630
01:41:44,167 --> 01:41:46,541
Hide here, we have no choice.
631
01:41:46,624 --> 01:41:49,083
If you're afraid of the dark,
use this.
632
01:41:53,458 --> 01:41:56,707
If they catch us,
we won't see each other again.
633
01:41:59,207 --> 01:42:00,291
Anyway...
634
01:42:01,166 --> 01:42:03,374
I ain't afraid of anyone.
635
01:42:07,042 --> 01:42:09,083
I ain't afraid of anyone.
636
01:42:39,375 --> 01:42:42,208
Hello, documents please.
637
01:42:48,333 --> 01:42:51,417
- Vacation?
- A trip to Provence.
638
01:43:31,499 --> 01:43:33,125
- Enjoy.
- Thanks.
639
01:43:54,541 --> 01:43:56,499
"Dear Mr. Santoro,
640
01:43:57,000 --> 01:43:59,999
"let it be known that for 10 days
641
01:44:00,082 --> 01:44:04,249
"I've been hiding Ciro Acerno,
the 10-year-old boy,
642
01:44:04,333 --> 01:44:07,124
"I illegally took him away
from his family.
643
01:44:07,708 --> 01:44:11,958
"I'm hiding him so he doesn't get killed
like his friend Rosario Amitrano.
644
01:44:13,374 --> 01:44:17,582
"The two boys are guilty of mugging
a mafia boss' mother, Maria De Vivo,
645
01:44:18,042 --> 01:44:19,624
"leaving her in a coma,
646
01:44:19,707 --> 01:44:22,999
"and underworld law demands
they pay for this with their lives.
647
01:44:23,582 --> 01:44:27,957
"Since their families
did not report this, I will.
648
01:44:28,041 --> 01:44:32,625
"Until law enforcement lets me know
how this will be handled,
649
01:44:32,708 --> 01:44:35,625
"Ciro and I will remain in hiding.
650
01:44:35,708 --> 01:44:38,792
"Best regards,
Gabriele Santoro."
651
01:44:57,374 --> 01:44:59,625
Diego, we have to go.
43342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.