All language subtitles for Spy.X.Family.Code.White.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,428 --> 00:00:54,721 Have you heard about Mrs. Hazel? 2 00:00:54,748 --> 00:00:56,790 Arrested on suspicion of being a spy. 3 00:00:56,814 --> 00:01:01,325 He said he leaked information about Rogers Development Bank to Westalis. 4 00:01:01,706 --> 00:01:05,345 If so, it certainly attracts attention. State Security Agency. 5 00:01:05,622 --> 00:01:09,345 Our beloved Ostania will not be afraid with such threats. 6 00:01:15,279 --> 00:01:17,252 It looks like you've had too much to drink. 7 00:01:18,229 --> 00:01:20,502 You should lie down for a while. 8 00:01:22,333 --> 00:01:26,849 Stay cool. At most he's having fun too. 9 00:01:27,662 --> 00:01:31,793 We have also heard regarding the scandal of President Bernard. 10 00:01:31,902 --> 00:01:33,014 Scandal? 11 00:01:34,903 --> 00:01:37,948 Can you tell me, what is the scandal? 12 00:01:39,475 --> 00:01:42,701 Of course, the night is still long. 13 00:01:45,025 --> 00:01:46,940 Please take a break for a while. 14 00:02:10,648 --> 00:02:12,770 I'm a little drunk. 15 00:02:13,256 --> 00:02:14,395 Are you alone? 16 00:02:14,673 --> 00:02:16,562 Now it's just the two of us. 17 00:02:16,747 --> 00:02:20,383 Let's go, I want to eat. the sweet ones. 18 00:02:45,904 --> 00:02:48,256 Good afternoon, or maybe good evening. 19 00:02:48,312 --> 00:02:50,998 The layout of the missile placement I have got it. 20 00:02:51,227 --> 00:02:54,931 With this imbalance of power East and West were successfully prevented. 21 00:02:56,950 --> 00:02:59,953 The man's name was Loid, codename: Twilight. 22 00:02:59,999 --> 00:03:03,412 A spy from Westalis Intelligence Department. 23 00:03:03,484 --> 00:03:06,999 Of course, I have completed the mission. perfectly. 24 00:03:10,030 --> 00:03:12,492 Kill him! Our opponent is only one! 25 00:03:19,202 --> 00:03:22,719 Who are you?! Who exactly are you, you bastard?! 26 00:03:23,984 --> 00:03:28,757 Is it true that you are Manager Cassado? from Surfoka Aviation Industry? 27 00:03:29,734 --> 00:03:32,534 I heard you are trash traitors to the country... 28 00:03:32,649 --> 00:03:35,231 ...who sold weapons to Westalis. 29 00:03:36,481 --> 00:03:38,614 I apologize profusely... 30 00:03:38,794 --> 00:03:42,257 But may I stop your breath? 31 00:03:49,759 --> 00:03:51,306 The woman's name is Yor. 32 00:03:51,626 --> 00:03:56,339 In that world, he is a brilliant assassin. who is called Thorn Princess. 33 00:04:04,122 --> 00:04:07,249 Spy and assassin which are equally brilliant. 34 00:04:07,553 --> 00:04:09,043 They both... 35 00:04:10,633 --> 00:04:13,255 Ah, welcome, Yor. 36 00:04:13,429 --> 00:04:16,356 Thank you also for your work at the Hospital, Loid. 37 00:04:16,548 --> 00:04:17,889 ...are a married couple. 38 00:04:18,264 --> 00:04:21,204 - However, it was a fake marriage... - You look tired, Yor. 39 00:04:21,304 --> 00:04:23,159 - ...for the sake of her husband's mission... - Many guests attended. 40 00:04:23,183 --> 00:04:24,003 - ...and cover up the wife's identity. - Visitor? 41 00:04:24,068 --> 00:04:25,310 - ...and cover up the wife's identity. - Ah, like this... 42 00:04:25,334 --> 00:04:27,500 - They don't know each other either... - Because I'm on guard for public service. 43 00:04:27,524 --> 00:04:30,253 - ...each other's true identity. - Wow, civil servants always work hard too, huh. 44 00:04:30,277 --> 00:04:32,637 Welcome, Dad, Mom! 45 00:04:32,812 --> 00:04:36,883 The girl's name is Anya. An orphan adopted for a mission. 46 00:04:37,018 --> 00:04:39,290 - He also has a secret. - We're home, Anya. 47 00:04:39,592 --> 00:04:41,183 Have you been a good boy? 48 00:04:42,481 --> 00:04:46,065 Hidden camera movies I have to process it before tomorrow morning. 49 00:04:46,732 --> 00:04:50,325 Hidden camera?! Cool spy! 50 00:04:50,458 --> 00:04:51,600 Exciting! 51 00:04:51,757 --> 00:04:54,227 He is a mind reading esper. 52 00:04:54,687 --> 00:04:58,230 Phew, thank goodness I can go home before dinner. 53 00:04:58,433 --> 00:05:03,649 Today I was pelted with grenades and shot at by anti-tank rockets, very tired. 54 00:05:04,240 --> 00:05:07,264 Big fight before dinner?! 55 00:05:07,436 --> 00:05:11,520 You must be hungry, How about I make you an omelet tonight? 56 00:05:13,355 --> 00:05:16,803 The dog's name is Bond, this family pet. 57 00:05:26,362 --> 00:05:29,656 And is a test animal who can predict the future. 58 00:05:29,833 --> 00:05:33,117 If you let Mom cook, it will be a family disaster! 59 00:05:33,410 --> 00:05:37,157 Anya wants to have dinner That's just what Dad made. 60 00:05:37,377 --> 00:05:40,497 That one? You mean peanut cream pizza? 61 00:05:40,549 --> 00:05:41,593 Yes, that one! 62 00:05:41,810 --> 00:05:43,278 That's also okay. 63 00:05:43,510 --> 00:05:46,576 Okay, tonight will be I added meat on top. 64 00:05:46,764 --> 00:05:49,922 Meat, meat, hooray! 65 00:06:02,429 --> 00:06:03,956 Cooking class? 66 00:06:04,044 --> 00:06:06,074 That's right, Anya Forger. 67 00:06:06,190 --> 00:06:09,303 Snack making class is our school tradition. 68 00:06:09,694 --> 00:06:12,196 Damn, what do you know? 69 00:06:13,410 --> 00:06:14,865 What a natural shrimp brain. 70 00:06:15,110 --> 00:06:16,557 What's wrong with that? 71 00:06:16,949 --> 00:06:19,723 The important thing is to be able to make it delicious snack, right? 72 00:06:19,942 --> 00:06:21,795 Anya likes snacks. 73 00:06:22,195 --> 00:06:25,919 Not eaten, but made. Do you understand? 74 00:06:26,095 --> 00:06:29,159 At most he can only make commoner's snack. 75 00:06:29,537 --> 00:06:34,023 Stupid, how can he do that? food that humans can eat? 76 00:06:34,199 --> 00:06:36,457 That's right, Mr. Damian. 77 00:06:36,524 --> 00:06:38,155 Exactly right. 78 00:06:38,277 --> 00:06:39,493 The second son is rude. 79 00:06:39,527 --> 00:06:41,199 Not elegant. 80 00:06:43,334 --> 00:06:45,046 Stop talking. 81 00:06:45,485 --> 00:06:47,554 Scolded, it was the second son's fault. 82 00:06:47,779 --> 00:06:49,540 Shut up! You... 83 00:06:52,507 --> 00:06:56,642 This year the principal who will assess directly. 84 00:06:56,932 --> 00:06:59,885 Last year's winner gets a Stella. 85 00:07:01,549 --> 00:07:03,260 Stella... 86 00:07:04,118 --> 00:07:05,764 At the prestigious Eden Academy, 87 00:07:05,810 --> 00:07:07,983 students who excel... 88 00:07:08,086 --> 00:07:11,129 ...will get an award named Stella. 89 00:07:11,548 --> 00:07:14,113 Students who can collect 8 Stella... 90 00:07:14,148 --> 00:07:18,173 ...will be allowed to attend the event a social gathering place for the elite. 91 00:07:19,359 --> 00:07:23,165 Operation Strix which was handed over to Twilight. 92 00:07:23,358 --> 00:07:25,432 Is entering the event... 93 00:07:25,506 --> 00:07:31,819 ...and approached Donovan Desmond, important Ostanian politicians were present there. 94 00:07:32,801 --> 00:07:35,517 That's why he created a fake family... 95 00:07:35,596 --> 00:07:38,623 ...and send his daughter to school, Anya is there. 96 00:07:39,038 --> 00:07:43,833 Classes are held on Mondays at 2:00 p.m. You can make any snack. 97 00:07:44,131 --> 00:07:48,385 Prepare everything carefully, and cook elegantly. 98 00:07:49,359 --> 00:07:51,321 Monday at 14.00. 99 00:07:51,815 --> 00:07:54,420 That means you have to practice cooking on the weekend. 100 00:08:00,878 --> 00:08:02,590 Password F? 101 00:08:27,925 --> 00:08:32,403 Good afternoon, or maybe good night, Agent Twilight. 102 00:08:32,983 --> 00:08:35,305 What's up this time, Handler? 103 00:08:36,006 --> 00:08:38,812 I want you to do new infiltration task. 104 00:08:44,671 --> 00:08:47,970 There is not enough time for a task of this magnitude. 105 00:08:48,120 --> 00:08:50,446 I'm busy with Operation Strix. 106 00:08:50,723 --> 00:08:52,273 Just forget about it. 107 00:08:55,451 --> 00:08:58,374 That's Major Depple from the Army Intelligence Agency. 108 00:08:58,631 --> 00:09:01,100 He will be the one to continue Operation Strix. 109 00:09:04,144 --> 00:09:06,160 He is an incompetent man. 110 00:09:06,680 --> 00:09:08,473 Desmond is a cautious man. 111 00:09:08,833 --> 00:09:13,086 Depple's skills and experience not enough for this mission. 112 00:09:13,353 --> 00:09:14,907 The risks are too great. 113 00:09:15,120 --> 00:09:16,646 I think so too. 114 00:09:16,873 --> 00:09:19,613 But this is the decision of the central headquarters. 115 00:09:19,986 --> 00:09:23,346 Depple has supporters from important people on the committee. 116 00:09:23,630 --> 00:09:28,159 The top brass couldn't refuse in order to get a budget. 117 00:09:29,453 --> 00:09:32,705 If only we had little development, 118 00:09:32,799 --> 00:09:35,472 can be used as material to refute. 119 00:09:44,293 --> 00:09:47,126 How do they know the situation on the ground? 120 00:09:47,349 --> 00:09:51,644 How critical stability is between East and West. 121 00:10:01,470 --> 00:10:02,511 Please. 122 00:10:02,702 --> 00:10:03,832 Thank You. 123 00:10:15,192 --> 00:10:18,106 He thought he wouldn't get caught cheating. 124 00:10:18,164 --> 00:10:19,353 That's right. 125 00:10:33,773 --> 00:10:34,944 Please. 126 00:10:37,308 --> 00:10:40,046 WHY IS SENIOR TWILIGHT HERE? Thank you very much, Mr. Kind. 127 00:10:40,111 --> 00:10:42,239 HOW IS OPERATION STRIX PROGRESSING? How should I thank you? 128 00:10:44,433 --> 00:10:46,505 BETWEEN AGENTS ARE NOT ALLOWED No need to think about it. 129 00:10:46,617 --> 00:10:48,025 DIGGING UP EACH OTHER'S MISSIONS, NIGHTFALL. Your hat is very beautiful. 130 00:10:48,308 --> 00:10:51,719 By separating the pronunciation and the shape of their mouths, 131 00:10:51,776 --> 00:10:54,598 spies can talk without being suspected by others. 132 00:10:54,763 --> 00:10:56,604 AS I SAID BEFORE This is an imported item, 133 00:10:56,721 --> 00:10:58,896 IT IS IMPOSSIBLE TO CREATE A FAKE FAMILY WITH AMATEURS I pay close attention to the ingredients. 134 00:10:58,975 --> 00:11:01,669 Because this is a rare item which is hard to get, 135 00:11:01,867 --> 00:11:04,349 I BETTER REPLACE HIS WIFE'S ROLE NOW I got it from a colleague. 136 00:11:08,693 --> 00:11:09,972 Loid? 137 00:11:13,570 --> 00:11:16,519 He just k-kissed with a woman?! 138 00:11:16,544 --> 00:11:18,865 Brother Yor, did you hear that? 139 00:11:19,581 --> 00:11:21,152 Oh yes? 140 00:11:25,987 --> 00:11:27,813 What were we talking about? 141 00:11:28,353 --> 00:11:30,936 About cheating. 142 00:11:30,992 --> 00:11:32,023 Have an affair? 143 00:11:34,359 --> 00:11:38,799 Cheating has 3 signs. One, often out of town. 144 00:11:38,944 --> 00:11:41,279 It's even more suspicious if you stay overnight. 145 00:11:41,745 --> 00:11:43,739 Two, her taste in clothes changed. 146 00:11:44,060 --> 00:11:46,439 To match with his mistress. 147 00:11:46,705 --> 00:11:48,906 Three, sudden gifts. 148 00:11:48,964 --> 00:11:51,018 It must be because I feel guilty. 149 00:11:51,242 --> 00:11:52,298 Easy to guess. 150 00:11:56,427 --> 00:11:59,429 Is that true? 151 00:11:59,471 --> 00:12:00,882 That's right. 152 00:12:01,018 --> 00:12:04,910 All my friends are divorced said exactly that. 153 00:12:20,187 --> 00:12:22,470 Released from Operation Strix. 154 00:12:23,164 --> 00:12:26,650 That means I have to get out of here. 155 00:12:30,163 --> 00:12:32,396 Who do you think that woman is? 156 00:12:32,601 --> 00:12:34,289 Loid's lover? 157 00:12:34,772 --> 00:12:39,383 If that's true, why are you asking me? to be his wife? 158 00:12:40,359 --> 00:12:45,411 Don't tell me you want to replace me as Mother Anya with someone else? 159 00:12:45,625 --> 00:12:50,852 Am I really that incompetent? become a wife and mother?! 160 00:12:50,877 --> 00:12:52,612 Anya is back! 161 00:12:53,655 --> 00:12:56,658 I got a special mission file from school. 162 00:12:56,941 --> 00:12:58,482 Cooking class? 163 00:12:58,732 --> 00:13:01,710 Friends will make snacks to get first place. 164 00:13:02,143 --> 00:13:05,009 Eh, there is a class like that apparently. 165 00:13:07,979 --> 00:13:13,436 If you can get Stella here, could be the progress of Operation Strix. 166 00:13:14,123 --> 00:13:17,153 Handler can object Headquarters with it. 167 00:13:17,191 --> 00:13:21,826 Becky wants to make some kind of cake, The second son said something like that. 168 00:13:23,619 --> 00:13:25,903 This year the judges are the school principals. 169 00:13:26,326 --> 00:13:30,042 If I'm not mistaken there is a file about his favorite food... 170 00:13:35,852 --> 00:13:37,348 How about making a memere? 171 00:13:39,091 --> 00:13:40,368 Remember? 172 00:13:40,543 --> 00:13:42,716 He said it was the principal's favorite. 173 00:13:42,933 --> 00:13:45,015 That's great to know. 174 00:13:45,586 --> 00:13:48,588 I saw it in a school newspaper article. 175 00:13:48,994 --> 00:13:52,902 Meremere from Phrygis, His hometown is said to be the nicest. 176 00:13:54,161 --> 00:13:56,055 Anya wants to try eating it! 177 00:13:56,149 --> 00:13:59,895 But it's an old snack, rarely available here. 178 00:14:00,378 --> 00:14:05,388 According to the files, there is a restaurant in Frigis which sells unique meremere. 179 00:14:06,990 --> 00:14:08,947 How about we go to Frigis? 180 00:14:09,214 --> 00:14:12,733 If you are aiming for first place, better try the original one. 181 00:14:16,677 --> 00:14:20,443 It's a bit far if you go on the weekend. there will still be time. 182 00:14:20,630 --> 00:14:22,223 Want to! 183 00:14:25,351 --> 00:14:26,813 Want to stay overnight? 184 00:14:27,581 --> 00:14:30,202 One, often out of town. 185 00:14:30,332 --> 00:14:32,672 Does this count as out of town? 186 00:14:32,825 --> 00:14:35,045 Sign of cheating? But... 187 00:14:35,088 --> 00:14:38,385 Snacks! Snacks! 188 00:14:40,326 --> 00:14:43,099 We're not going to go fooling around, understand? 189 00:14:44,472 --> 00:14:45,399 Execute. 190 00:14:45,498 --> 00:14:49,457 Legendary Meremere I will definitely get it. Cring! 191 00:14:49,664 --> 00:14:52,318 Not legendary, can be purchased at the restaurant. 192 00:14:52,581 --> 00:14:55,250 What's your weekend plan, Yor? 193 00:14:55,314 --> 00:14:56,696 Hey, am I coming too? 194 00:14:57,159 --> 00:15:02,613 I heard that the restaurant has a rule. can only be entered by complete families. 195 00:15:02,925 --> 00:15:05,659 If I come too, 196 00:15:05,882 --> 00:15:08,464 does this mean it's not a sign? 197 00:15:08,714 --> 00:15:10,191 Do you have an agenda? 198 00:15:10,340 --> 00:15:12,260 N-No, I'm empty. 199 00:15:12,378 --> 00:15:13,846 Good then. 200 00:15:14,537 --> 00:15:16,790 Let's go to Phrygis. 201 00:15:16,947 --> 00:15:18,993 - Good! - Hooray! 202 00:16:48,513 --> 00:16:50,591 Anya hates studying. 203 00:16:50,922 --> 00:16:53,424 You've just been taught, right? 204 00:16:53,575 --> 00:16:57,118 In order to get Stella, the basic ability academics must be improved. 205 00:16:57,512 --> 00:16:59,191 Dad, I want to go to the toilet. 206 00:17:00,315 --> 00:17:01,867 Can you go alone? 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,198 Can! 208 00:17:03,709 --> 00:17:04,911 Base. 209 00:17:19,160 --> 00:17:20,404 What's this? 210 00:17:31,912 --> 00:17:36,023 The coveted treasure by Republicans. 211 00:17:36,084 --> 00:17:37,491 As long as you have that... 212 00:17:38,870 --> 00:17:40,377 Treasure? 213 00:17:40,501 --> 00:17:42,504 Is this the key to the treasure? 214 00:17:50,404 --> 00:17:52,186 Exciting! 215 00:17:56,360 --> 00:17:58,533 The writing should be readable, of course. 216 00:17:58,846 --> 00:18:02,159 Not long ago I accompanied him learn to write. 217 00:18:02,306 --> 00:18:04,608 Anya has tried hard. 218 00:18:04,766 --> 00:18:08,546 It's been a long time, hopefully I don't get lost on the way. 219 00:18:09,124 --> 00:18:11,817 Yor is used to it be a mother now. 220 00:18:12,403 --> 00:18:14,234 Ah, not really. 221 00:18:14,370 --> 00:18:19,277 Eh, I think Loid is not satisfied with my mother's role? 222 00:18:19,634 --> 00:18:22,477 Maybe, he is not satisfied with the role of my wife?! 223 00:18:23,845 --> 00:18:24,733 Yor? 224 00:18:26,043 --> 00:18:29,252 It's true that I have a lot shortcomings as a wife. 225 00:18:35,426 --> 00:18:37,074 What's wrong with your lips? 226 00:18:37,282 --> 00:18:41,579 My-My lipstick doesn't seem to match, so it's a bit itchy. 227 00:18:41,713 --> 00:18:44,802 Besides that, Anya took a long time too. 228 00:18:44,949 --> 00:18:47,406 I'm worried, let me take a look. 229 00:18:52,116 --> 00:18:54,633 Our status as a married couple is just a cover. 230 00:18:54,842 --> 00:18:58,160 Loid should understand that too. 231 00:19:02,620 --> 00:19:06,154 What I saw earlier was number 8. 232 00:19:10,611 --> 00:19:13,407 This is the place I saw earlier! 233 00:19:19,706 --> 00:19:21,127 Treasure! 234 00:19:26,476 --> 00:19:30,791 Wait, Anya. It's not good to open other people's things. 235 00:19:31,441 --> 00:19:33,871 The coveted treasure by Republicans. 236 00:19:34,390 --> 00:19:39,596 In fact, it could be the contents can endanger world peace. 237 00:19:41,938 --> 00:19:45,265 This is a patrol for world peace! 238 00:20:06,423 --> 00:20:07,574 Chocolate? 239 00:20:07,875 --> 00:20:10,467 It turns out it's not a secret item. 240 00:20:12,035 --> 00:20:14,221 You stupid. 241 00:20:25,793 --> 00:20:27,253 Yummy, yummy. 242 00:20:27,359 --> 00:20:31,028 Luca, you could be killed by the Colonel, if the key is lost. 243 00:20:32,465 --> 00:20:36,885 As my horoscope says, must be careful of losing things. 244 00:20:37,485 --> 00:20:41,463 What I know, there is in the suitcase with a ship sticker. 245 00:20:41,531 --> 00:20:43,505 Just pry it off and it's done. 246 00:20:46,557 --> 00:20:48,188 What does this mean? 247 00:20:59,707 --> 00:21:02,960 6... 7... 8... 248 00:21:03,790 --> 00:21:06,600 From the number, it should be here. 249 00:21:06,987 --> 00:21:08,787 Is that true? 250 00:21:08,993 --> 00:21:12,439 Our agent It took a lot of trouble to steal it, you know. 251 00:21:12,532 --> 00:21:15,812 They said it took 3 years to infiltrate in a Western research lab? 252 00:21:15,857 --> 00:21:18,018 Wow, that's heavy. 253 00:21:18,238 --> 00:21:21,973 Because this is the treasure that is desired Republicans. 254 00:21:22,078 --> 00:21:25,886 As long as there is that, East-West balance can be turned around in one moment. 255 00:21:29,165 --> 00:21:33,590 We finally made it creating the best chocolate in Westalis! 256 00:21:40,367 --> 00:21:43,870 I am a subordinate of Count Hands from the Throat! 257 00:21:43,895 --> 00:21:45,975 The best chocolate is mine! 258 00:21:46,061 --> 00:21:50,150 Hereby our country's chocolate will be more delicious and sell well! 259 00:21:50,175 --> 00:21:54,813 No! The Western chocolate industry is over! 260 00:21:55,041 --> 00:21:59,301 A gang of pickpockets targeting chocolate? They are bad people? 261 00:21:59,628 --> 00:22:02,908 Here it is, a suitcase with stickers. 262 00:22:06,175 --> 00:22:07,807 It's opened... 263 00:22:12,812 --> 00:22:15,201 Hey, it's empty inside! 264 00:22:17,705 --> 00:22:20,578 Domitri, this is the key I dropped. 265 00:22:20,658 --> 00:22:24,125 So someone picked up the key and take its contents. 266 00:22:24,221 --> 00:22:25,365 Who is that? 267 00:22:25,412 --> 00:22:26,812 How would I know? 268 00:22:26,925 --> 00:22:28,854 What do you want now? 269 00:22:28,979 --> 00:22:31,518 We'll find the person and take him back. 270 00:22:31,672 --> 00:22:34,861 Then, so as not to be caught, 271 00:22:35,962 --> 00:22:37,031 we kill him. 272 00:22:37,410 --> 00:22:39,032 Killed?! 273 00:22:43,145 --> 00:22:43,823 Who's that?! 274 00:22:44,023 --> 00:22:44,903 Come on out! 275 00:22:45,016 --> 00:22:48,010 My flower forecast already know you're hiding. 276 00:22:50,488 --> 00:22:51,395 We'll chase him. 277 00:22:59,767 --> 00:23:00,872 Small child? 278 00:23:01,232 --> 00:23:03,073 The kid who ate it? 279 00:23:03,291 --> 00:23:05,172 It's dangerous if there are eye witnesses, 280 00:23:05,249 --> 00:23:07,037 So I locked the door. 281 00:23:07,062 --> 00:23:09,700 Father mother! 282 00:23:10,284 --> 00:23:14,297 It's useless. Even though it sounds, the door won't open. 283 00:23:20,211 --> 00:23:21,251 Mom! 284 00:23:21,295 --> 00:23:22,390 Anya?! 285 00:23:23,490 --> 00:23:25,886 Who are they? 286 00:23:25,951 --> 00:23:27,875 Uh, uh... 287 00:23:28,088 --> 00:23:31,205 You are this child's mother? He has eaten... 288 00:23:31,230 --> 00:23:34,141 Chocolate thieves! They are bad guys! 289 00:23:34,803 --> 00:23:37,141 Anya is about to be harmed. 290 00:23:39,000 --> 00:23:40,980 Tch, what a bother. 291 00:23:41,078 --> 00:23:43,220 Let's just arrest them both. 292 00:23:47,201 --> 00:23:49,533 Well, Mom... 293 00:23:49,601 --> 00:23:52,720 Anya, please close your eyes. 294 00:23:57,522 --> 00:23:59,927 It's safe now, Anya. 295 00:24:00,219 --> 00:24:03,454 Um... They both... 296 00:24:03,495 --> 00:24:05,373 Just fell over. 297 00:24:06,901 --> 00:24:10,888 Anya just now stop the ambitions of evil people? 298 00:24:24,793 --> 00:24:26,688 Wow! 299 00:24:28,330 --> 00:24:30,795 Wow! 300 00:24:48,414 --> 00:24:52,208 Let's go. Let's finish the objective first. 301 00:24:52,361 --> 00:24:56,761 T-That's true. Let's go, Anya, Bond. 302 00:25:03,921 --> 00:25:05,461 What are you guys doing?! 303 00:25:05,548 --> 00:25:07,861 Report to the Colonel. 304 00:25:08,683 --> 00:25:13,254 RUBBER AND BONDS RESTAURANT 305 00:25:24,284 --> 00:25:25,747 Please place your order. 306 00:25:26,216 --> 00:25:27,460 Delicious. 307 00:25:27,524 --> 00:25:28,727 Wipe his mouth first. 308 00:25:33,420 --> 00:25:36,936 Rubble and Bonds Resto, Is this the restaurant we were looking for? 309 00:25:37,003 --> 00:25:40,664 That's right and they only serve family group. 310 00:25:40,712 --> 00:25:42,136 Exciting! 311 00:25:44,275 --> 00:25:47,463 Sorry, Bond. Pets are not allowed. 312 00:25:52,933 --> 00:25:54,531 Ready to order? 313 00:25:54,968 --> 00:25:59,932 We ordered lunch packages today plus meat pie and smoked salmon. 314 00:26:00,025 --> 00:26:01,685 Just stir-fried chicken, do you want some? 315 00:26:01,718 --> 00:26:03,565 Want to eat that! 316 00:26:03,905 --> 00:26:06,904 Then, at the same time, cover it with a lid. 317 00:26:07,071 --> 00:26:11,034 You guys are lucky. It just so happens that there is only one left. 318 00:26:11,094 --> 00:26:13,271 Really? Thank goodness then. 319 00:26:19,291 --> 00:26:21,687 - Enjoy your meal! - Enjoy your meal! 320 00:26:32,302 --> 00:26:35,084 This is our special menu. 321 00:26:44,943 --> 00:26:47,279 Please stir-fry chicken with peanut sauce. 322 00:26:47,382 --> 00:26:48,496 Looks delicious! 323 00:26:48,616 --> 00:26:52,918 Don't use your hands. The etiquette is to use a knife and fork. 324 00:26:53,025 --> 00:26:53,863 Oops! 325 00:27:01,391 --> 00:27:04,790 It's amazing that Loid wears a turtle collar. 326 00:27:05,298 --> 00:27:07,804 Two, her taste in clothes changed. 327 00:27:08,197 --> 00:27:10,212 Eh?! Could it be that this is... 328 00:27:10,323 --> 00:27:12,167 One of the signs?! 329 00:27:12,430 --> 00:27:15,136 Even though it's cold here, I think my clothes are too thick. 330 00:27:15,317 --> 00:27:17,550 So it's true? 331 00:27:17,850 --> 00:27:20,583 I have to ask about that woman. 332 00:27:20,843 --> 00:27:24,768 If Loid really has a girlfriend, I will... 333 00:27:25,167 --> 00:27:26,579 Is there something wrong? 334 00:27:27,000 --> 00:27:28,791 No, there isn't any. 335 00:27:28,854 --> 00:27:31,427 I'll just ask when Anya isn't around. 336 00:27:31,715 --> 00:27:34,674 Welcome to the Resto Puing and Ikatan. 337 00:27:35,441 --> 00:27:37,934 How does the dish taste? 338 00:27:39,242 --> 00:27:41,720 Awesome. Very delicious. Call the chef. 339 00:27:41,761 --> 00:27:44,099 I am the chef. 340 00:27:44,235 --> 00:27:47,169 Rubble and Bonds, what a unique name. 341 00:27:47,481 --> 00:27:51,161 You've seen the military aircraft which is displayed at the station, right? 342 00:27:51,267 --> 00:27:51,921 Yes 343 00:27:52,016 --> 00:27:55,047 It was a plane of two accomplished pilots, 344 00:27:55,161 --> 00:27:57,687 Recky and Brandon during the war. 345 00:27:58,601 --> 00:28:02,726 Phrygitis used to be harsh air combat terrain. 346 00:28:03,528 --> 00:28:04,947 Phrygic?! 347 00:28:06,174 --> 00:28:08,918 Did you just say Phrygitis? 348 00:28:09,292 --> 00:28:11,312 The location of the air force base... 349 00:28:11,466 --> 00:28:16,452 Yes, although it is not clear, but the Intelligence Agency is investigating it. 350 00:28:17,101 --> 00:28:19,483 Yuri Briar, permission to take leave. 351 00:28:19,972 --> 00:28:22,561 Hey, wait, what's going on? 352 00:28:23,859 --> 00:28:26,782 My brother is on holiday in Frigis. 353 00:28:27,172 --> 00:28:30,134 My brother could even get lost in his own city. 354 00:28:30,208 --> 00:28:32,191 What if you get involved in a case... 355 00:28:32,294 --> 00:28:34,966 Wait a minute, the information is not clear yet. 356 00:28:35,058 --> 00:28:36,838 Let me investigate. 357 00:28:36,945 --> 00:28:39,258 We are Security Agency Officers, you know. 358 00:28:39,477 --> 00:28:42,558 Don't just interfere in military affairs. 359 00:28:46,979 --> 00:28:49,732 Older brother! 360 00:28:50,719 --> 00:28:55,527 I lost everything as a result of relentless air attacks. 361 00:28:55,628 --> 00:28:59,136 My home, my family. Even eating is difficult. 362 00:28:59,318 --> 00:29:02,537 Sleeping in a roofed place is also not possible. 363 00:29:03,384 --> 00:29:07,228 At that time, there was a small child who approached me. 364 00:29:07,577 --> 00:29:11,157 He asked for help to take it food from under the rubble. 365 00:29:11,697 --> 00:29:15,970 The child is an orphan, same as me. 366 00:29:16,628 --> 00:29:20,643 So that hell does not happen again, 367 00:29:21,092 --> 00:29:22,836 I became a spy. 368 00:29:23,503 --> 00:29:26,638 The warmth at the dinner table that has disappeared, 369 00:29:26,749 --> 00:29:30,101 and the taste of home made by mother, 370 00:29:30,203 --> 00:29:33,469 I want all customers can enjoy it. 371 00:29:33,975 --> 00:29:38,443 Just consider it personal satisfaction to entertain my old self. 372 00:29:49,010 --> 00:29:51,702 Please, this is what we've been waiting for. 373 00:29:52,277 --> 00:29:53,468 Here he is? 374 00:29:53,506 --> 00:29:56,339 It's a bit unique indeed. 375 00:29:56,650 --> 00:30:00,943 It's the Special Reconnaissance Regiment Military Intelligence Agency. 376 00:30:01,028 --> 00:30:02,817 Why is it here? 377 00:30:04,609 --> 00:30:06,940 It smells delicious. 378 00:30:07,203 --> 00:30:09,536 This is the right restaurant. 379 00:30:09,743 --> 00:30:14,289 Sorry sir, our restaurant only serves family groups. 380 00:30:14,344 --> 00:30:17,426 Bring me lamb pastry and cod pilaf. 381 00:30:17,462 --> 00:30:19,556 I also ask for mercy. 382 00:30:19,840 --> 00:30:21,043 But, sorry... 383 00:30:21,242 --> 00:30:24,995 I'm sorry sir, we ran out of meremere today. 384 00:30:25,102 --> 00:30:26,639 What? 385 00:30:28,441 --> 00:30:30,360 Then what is it? 386 00:30:31,235 --> 00:30:33,519 That was the last one. 387 00:30:33,604 --> 00:30:36,266 It doesn't seem to have been touched. 388 00:30:37,926 --> 00:30:43,165 I beg you, even though you are a soldier please obey the rules. 389 00:30:43,491 --> 00:30:48,178 Military forces have the right to regulate food supply in the defense area. 390 00:30:48,330 --> 00:30:51,243 I can also close this restaurant. 391 00:30:51,505 --> 00:30:53,377 Oh Lord... 392 00:30:54,298 --> 00:30:55,611 Excuse me. 393 00:30:56,670 --> 00:30:58,170 Thank you for your hard work. 394 00:30:58,411 --> 00:31:03,404 My daughter is looking forward to this meremere, Can I please choose another dish? 395 00:31:03,692 --> 00:31:06,884 Tourists? Come here just for fun? 396 00:31:06,970 --> 00:31:07,597 Correct. 397 00:31:07,670 --> 00:31:10,370 Travel for delicious food. 398 00:31:10,458 --> 00:31:12,852 Interesting, I think I'm a good match for you. 399 00:31:12,910 --> 00:31:13,442 In that case... 400 00:31:13,467 --> 00:31:16,556 Our tastes are the same, how about just competing? 401 00:31:17,256 --> 00:31:22,229 If you win, I will hand over this to you, how about it? 402 00:31:31,182 --> 00:31:34,802 Guess the type of sugar which is used in all these dishes. 403 00:31:35,016 --> 00:31:38,167 Write your answer here. 404 00:31:39,835 --> 00:31:42,141 Please answer in as much detail as possible. 405 00:31:42,520 --> 00:31:44,494 If our answers are the same? 406 00:31:44,582 --> 00:31:47,585 I'll let you win then. 407 00:31:50,272 --> 00:31:52,160 Okay, please start. 408 00:31:57,608 --> 00:32:00,960 This whiskey cake is baked perfectly. 409 00:32:01,041 --> 00:32:02,341 I give it a score of 85. 410 00:32:02,580 --> 00:32:04,780 He looked down on me as a common tourist. 411 00:32:05,037 --> 00:32:08,751 I once infiltrated as a chef in a five star restaurant. 412 00:32:09,112 --> 00:32:11,484 I will win this match. 413 00:32:19,282 --> 00:32:21,915 Show your answer. 414 00:32:26,109 --> 00:32:27,375 From left... 415 00:32:27,510 --> 00:32:30,024 Palm sugar, white granulated sugar... 416 00:32:30,274 --> 00:32:31,561 ...and powdered sugar. 417 00:32:31,766 --> 00:32:33,767 R-Right. 418 00:32:33,935 --> 00:32:35,348 Wow, that's great. 419 00:32:35,391 --> 00:32:37,408 Daddy is a sugar expert! 420 00:32:38,975 --> 00:32:41,186 You may too. 421 00:32:41,264 --> 00:32:43,334 Now it's my turn. 422 00:32:48,027 --> 00:32:49,768 Even know the gram measurement?! 423 00:32:50,604 --> 00:32:51,684 How? 424 00:32:52,081 --> 00:32:53,577 Ex-Exactly. 425 00:32:54,344 --> 00:32:58,388 My answer is more detailed. 426 00:33:02,364 --> 00:33:04,737 Dad lost. 427 00:33:04,778 --> 00:33:06,030 Oh no. 428 00:33:16,416 --> 00:33:20,921 I'm satisfied, especially the reminder. remarkable. 429 00:33:22,758 --> 00:33:24,433 Thank you very much. 430 00:33:27,212 --> 00:33:28,320 Father. 431 00:33:28,787 --> 00:33:32,681 Take it easy, Anya. Let's eat the meremere tomorrow. 432 00:33:32,800 --> 00:33:35,844 Just take the train, won't be late for cooking class. 433 00:33:35,958 --> 00:33:37,209 Well... 434 00:33:37,747 --> 00:33:42,000 Ingredients for kneading, can only come on Monday. 435 00:33:42,077 --> 00:33:46,330 Is it true?! Can I have the recipe? 436 00:33:46,830 --> 00:33:49,027 The recipe is not written. 437 00:33:49,157 --> 00:33:52,450 Even if there was, I couldn't tell you. 438 00:33:52,574 --> 00:33:53,369 Stingy. 439 00:33:53,777 --> 00:33:54,617 Hush. 440 00:33:54,687 --> 00:33:57,583 How about making another snack? 441 00:33:59,037 --> 00:34:03,784 Anya can't win in the usual way. 442 00:34:04,162 --> 00:34:08,584 The only opportunity that exists is they are the principal's favorite. 443 00:34:09,015 --> 00:34:11,770 I've lost my hope of getting Stella. 444 00:34:17,144 --> 00:34:22,280 If we buy the ingredients ourselves, would you mind making one? 445 00:34:22,356 --> 00:34:23,824 Yes of course. 446 00:34:24,089 --> 00:34:25,040 Yor. 447 00:34:25,100 --> 00:34:27,904 It's too early to give up. 448 00:34:34,469 --> 00:34:36,871 This is the ingredient the chef told me about earlier. 449 00:34:37,125 --> 00:34:38,865 There are many too. 450 00:34:38,971 --> 00:34:40,172 Does not matter. 451 00:34:41,147 --> 00:34:43,398 Dried cherries in the front right shop. 452 00:34:43,539 --> 00:34:45,511 Behind it are lingonberries. 453 00:34:45,947 --> 00:34:49,092 On the back shelf of the shop, third from the right there are hazelnuts. 454 00:34:50,299 --> 00:34:51,511 Got it all. 455 00:34:51,738 --> 00:34:53,366 Wait a moment. 456 00:35:16,417 --> 00:35:18,418 Next is the orange syrup. 457 00:35:18,486 --> 00:35:21,136 Buy one for his wife, Bro? 458 00:35:21,929 --> 00:35:26,624 Moisturizing lipstick that is gentle on the skin made from genuine Frigis honey. 459 00:35:26,671 --> 00:35:28,171 Wife... 460 00:35:28,262 --> 00:35:30,087 I'll buy one then. 461 00:35:30,136 --> 00:35:33,143 Loid, I don't need it. 462 00:35:33,324 --> 00:35:35,742 You said your lipstick doesn't match, right? 463 00:35:38,052 --> 00:35:39,516 What color is this? 464 00:35:42,748 --> 00:35:45,980 That is true. The color is nice. 465 00:35:48,963 --> 00:35:50,194 Thank You. 466 00:35:52,203 --> 00:35:53,101 Please. 467 00:35:53,718 --> 00:35:55,627 A-Is this... 468 00:35:56,775 --> 00:35:59,326 Three, sudden gifts. 469 00:36:01,102 --> 00:36:03,565 ...a gift for me? 470 00:36:05,053 --> 00:36:05,933 Of course. 471 00:36:07,401 --> 00:36:09,732 Lately he seems gloomy. 472 00:36:10,134 --> 00:36:13,154 Caring for your partner is also part of the mission. 473 00:36:13,744 --> 00:36:17,441 The three signs of cheating have been collected. 474 00:36:19,791 --> 00:36:20,720 Yor? 475 00:36:20,805 --> 00:36:22,550 Um, I... 476 00:36:22,767 --> 00:36:25,229 ...want to go to the toilet for a moment. 477 00:36:26,000 --> 00:36:26,891 Yes. 478 00:36:30,457 --> 00:36:32,123 Tired of the journey? 479 00:36:32,557 --> 00:36:34,144 Is Yor okay? 480 00:36:34,279 --> 00:36:35,310 Father! 481 00:36:37,966 --> 00:36:39,427 What is that?! 482 00:36:47,239 --> 00:36:49,450 Sparkling sparkles! 483 00:36:49,475 --> 00:36:51,342 Oh, the supermarket, huh. 484 00:36:51,457 --> 00:36:53,619 - Sparkle! - Wait, wait, wait! 485 00:37:00,374 --> 00:37:03,180 Don't just hang around like that, you'll get lost later. 486 00:37:04,367 --> 00:37:07,369 If you find the orange syrup, I will accompany you around. 487 00:37:07,417 --> 00:37:12,252 Dare to try to get a snack, locally made snacks or orange syrup? 488 00:37:12,666 --> 00:37:14,321 Orange syrup! 489 00:37:14,387 --> 00:37:15,469 Are you serious?! 490 00:37:19,192 --> 00:37:21,153 It didn't fall at all. 491 00:37:21,200 --> 00:37:22,864 What a waste. 492 00:37:23,470 --> 00:37:25,470 Uncle, one more time! 493 00:37:30,977 --> 00:37:33,851 Uncle, I want one. 494 00:37:39,903 --> 00:37:42,364 Go to hell, honey! 495 00:37:48,135 --> 00:37:50,366 They are so tough. 496 00:37:50,631 --> 00:37:52,493 Not even moving. 497 00:37:58,468 --> 00:38:00,893 Damn, it's already hit! 498 00:38:01,699 --> 00:38:04,151 It's a waste. 499 00:38:04,420 --> 00:38:07,253 No matter how many times, it won't fall. 500 00:38:07,483 --> 00:38:12,368 Apart from the bottom shelf, everything is on hold. so it doesn't fall. 501 00:38:14,217 --> 00:38:16,416 He's an evil gunman! 502 00:38:16,519 --> 00:38:20,864 So that's it, a common trick. used in similar kiosks. 503 00:38:27,317 --> 00:38:28,751 I also want to. 504 00:38:35,893 --> 00:38:38,109 Aiming for orange syrup apparently. 505 00:38:38,340 --> 00:38:40,823 Just try it, it will definitely be mental. 506 00:38:49,688 --> 00:38:50,713 What's that? 507 00:38:51,327 --> 00:38:53,427 Win big! 508 00:38:53,745 --> 00:38:56,694 Wow, you are very lucky, sir. 509 00:38:56,733 --> 00:38:58,293 Great, great! 510 00:38:58,360 --> 00:39:00,007 This is not luck. 511 00:39:00,957 --> 00:39:03,710 Do I need to repeat it again? 512 00:39:05,527 --> 00:39:08,947 When selling, it's best to be honest. 513 00:39:10,189 --> 00:39:11,851 Good. 514 00:39:12,250 --> 00:39:15,969 Fall too! Suddenly it became this easy. 515 00:39:16,331 --> 00:39:18,722 That means we only need one more ingredient. 516 00:39:18,947 --> 00:39:21,169 Anya, we'll take the tram later... 517 00:39:22,729 --> 00:39:25,143 Dad, Dad! 518 00:39:27,570 --> 00:39:29,043 Hey! 519 00:39:31,203 --> 00:39:32,575 Damn, he's... 520 00:39:42,254 --> 00:39:44,907 If you consider Loid's happiness, 521 00:39:45,712 --> 00:39:48,795 should I just back off? 522 00:39:49,465 --> 00:39:53,100 Loid and I are just a fake couple. 523 00:39:53,232 --> 00:39:55,379 Dad, turn around! 524 00:39:55,446 --> 00:39:57,256 Yeah, I know. 525 00:39:57,405 --> 00:40:02,319 What's the fun of riding a vehicle? which just goes around in circles? 526 00:40:02,815 --> 00:40:04,352 Children cause misunderstanding. 527 00:40:07,179 --> 00:40:10,312 The lipstick matches too. 528 00:40:11,400 --> 00:40:12,952 Thank you very much. 529 00:40:13,949 --> 00:40:17,125 Would you like something to drink? Hot coffee for example. 530 00:40:19,279 --> 00:40:22,125 I'll have to ask Loid. 531 00:40:22,505 --> 00:40:23,631 But... 532 00:40:23,835 --> 00:40:25,031 What would you like to order? 533 00:40:25,519 --> 00:40:28,571 I'll just have coffee, what do you want, Yor? 534 00:40:32,674 --> 00:40:34,060 What, Yor? 535 00:40:36,327 --> 00:40:40,214 Without relying on the power of alcohol, I wouldn't dare ask! 536 00:40:46,542 --> 00:40:48,173 Wait, Yor? 537 00:40:48,614 --> 00:40:50,079 If it's that much... 538 00:41:02,160 --> 00:41:04,282 Yor, are you okay? 539 00:41:04,401 --> 00:41:07,821 Loid, you have a lover, right! 540 00:41:08,774 --> 00:41:12,308 Is that right? Answer it! 541 00:41:12,333 --> 00:41:13,701 Yor, you drank too much. 542 00:41:17,598 --> 00:41:19,955 Are Mom and Dad being affectionate? 543 00:41:26,721 --> 00:41:29,922 Loid, come on answer me. 544 00:41:30,458 --> 00:41:33,002 Am I... 545 00:41:43,105 --> 00:41:44,449 Are you alright? 546 00:41:44,635 --> 00:41:46,082 Mom is stoned. 547 00:41:46,196 --> 00:41:50,382 Sorry, I'm so stupid... 548 00:41:53,051 --> 00:41:57,661 I went too far, Loid will be angry. 549 00:41:57,845 --> 00:42:00,951 If it's like this, we'll definitely get divorced. 550 00:42:01,279 --> 00:42:02,480 Divorced? 551 00:42:02,945 --> 00:42:07,391 Divorce is father and mother will have a big fight, 552 00:42:07,512 --> 00:42:09,584 then the family will be destroyed. 553 00:42:10,233 --> 00:42:12,566 Vibrating like crazy! 554 00:42:13,077 --> 00:42:15,407 Want to be alone together and be affectionate? 555 00:42:15,570 --> 00:42:17,587 Please take a ride on the Ferris wheel! 556 00:42:17,835 --> 00:42:19,333 Affectionate. 557 00:42:20,642 --> 00:42:22,120 Father mother! 558 00:42:23,618 --> 00:42:25,220 Come on up there! 559 00:42:37,677 --> 00:42:39,327 Next please. 560 00:42:43,112 --> 00:42:44,217 Aren't you coming up? 561 00:42:46,786 --> 00:42:48,748 Mom and Dad are just being affectionate. 562 00:42:48,872 --> 00:42:50,677 Being affectionate... 563 00:42:51,746 --> 00:42:54,619 Please take care of Anya, okay, Bond! 564 00:42:56,092 --> 00:42:58,917 Even though he was the one who said he wanted to go up. 565 00:42:59,475 --> 00:43:00,824 What do you want? 566 00:43:01,231 --> 00:43:03,819 Is it because I look gloomy? 567 00:43:04,705 --> 00:43:08,971 It was so bad that Anya was worried too. 568 00:43:15,517 --> 00:43:17,818 Yor, are you okay? 569 00:43:18,118 --> 00:43:22,042 Sorry, I was rude earlier. 570 00:43:22,663 --> 00:43:26,272 It's not that, you've been acting strange since yesterday. 571 00:43:28,274 --> 00:43:30,325 I saw it by accident. 572 00:43:30,585 --> 00:43:33,207 When Loid is alone with your lover. 573 00:43:33,380 --> 00:43:34,664 Beloved? 574 00:43:34,809 --> 00:43:37,407 The woman with the wide-brimmed hat from yesterday. 575 00:43:43,323 --> 00:43:46,447 You misunderstood, he was just asking for directions. 576 00:43:46,614 --> 00:43:47,827 Not a lover. 577 00:43:49,349 --> 00:43:53,147 He asked for directions to the art museum, I don't even know his name. 578 00:43:53,911 --> 00:43:57,366 So that's how it is. 579 00:44:07,267 --> 00:44:10,373 I thought we were going to get divorced. 580 00:44:11,087 --> 00:44:12,257 How could it be. 581 00:44:12,320 --> 00:44:16,697 But I'm really not qualified. 582 00:44:17,020 --> 00:44:19,173 Good as a mother. 583 00:44:19,494 --> 00:44:21,680 Or as your wife, Loid. 584 00:44:26,365 --> 00:44:28,420 Didn't we promise, Yor. 585 00:44:28,918 --> 00:44:30,040 I... 586 00:44:30,940 --> 00:44:34,499 Whether sick or sad... 587 00:44:35,118 --> 00:44:37,631 Despite the obstacles no matter what comes our way... 588 00:44:38,501 --> 00:44:40,026 We will help each other. 589 00:44:42,518 --> 00:44:45,982 I will not break that promise. 590 00:44:46,259 --> 00:44:49,117 Lo-Loid... Ouch... 591 00:44:49,445 --> 00:44:52,224 Yor, am I still lacking? 592 00:44:52,338 --> 00:44:55,051 I I... 593 00:44:56,862 --> 00:44:57,943 Yor... 594 00:45:08,826 --> 00:45:10,412 Lol! 595 00:45:16,763 --> 00:45:18,264 Awesome! 596 00:45:18,764 --> 00:45:21,867 Father, Mother, tremble! 597 00:45:23,068 --> 00:45:24,547 The Forger family is finished. 598 00:45:24,621 --> 00:45:27,827 It is not like that. How to explain it, huh... 599 00:45:27,893 --> 00:45:30,646 Right. We didn't fight. 600 00:45:30,929 --> 00:45:32,954 Brutal affection? 601 00:45:33,739 --> 00:45:35,087 - No! - No, of course not! 602 00:45:47,859 --> 00:45:50,334 It's already 5 o'clock, right? 603 00:45:50,581 --> 00:45:54,347 Sorry, it must be because I fainted earlier. 604 00:45:54,584 --> 00:45:56,361 Dad, I'm hungry. 605 00:45:58,230 --> 00:46:01,414 Yor, just go back to the hotel first. 606 00:46:01,793 --> 00:46:02,681 Huh? 607 00:46:03,407 --> 00:46:06,233 I will be there after getting the remaining ingredients. 608 00:46:06,311 --> 00:46:07,806 Anya is coming too! 609 00:46:08,083 --> 00:46:09,273 You also go to the hotel. 610 00:46:10,816 --> 00:46:15,527 McNally's cherry liqueur very valuable and hard to find. 611 00:46:16,063 --> 00:46:19,777 Like it or not, we have to use illegal methods. 612 00:46:20,284 --> 00:46:22,570 It would be difficult if both of them came along. 613 00:46:24,566 --> 00:46:27,417 Anya, let's just wait at the hotel. 614 00:46:30,044 --> 00:46:31,224 Okay. 615 00:46:48,704 --> 00:46:50,427 Colonel Snidel has arrived! 616 00:46:53,593 --> 00:46:56,454 Route negotiation with the Republic of Albo finished. 617 00:46:56,518 --> 00:46:58,269 Type F is finished being customized. 618 00:46:58,377 --> 00:47:02,552 Norida class fighter aircraft, Enormity is ready to take off! 619 00:47:03,478 --> 00:47:06,310 Flight route has been sent to headquarters. 620 00:47:06,885 --> 00:47:08,962 Good job, Operations Manager. 621 00:47:09,346 --> 00:47:12,059 I will give you a long vacation as a reward. 622 00:47:16,328 --> 00:47:20,236 He leaked our plans to WISE. 623 00:47:20,832 --> 00:47:23,783 Treason means being punished by death. 624 00:47:24,355 --> 00:47:27,728 Quick, let's get out of here. before he was swarmed by flies. 625 00:47:27,985 --> 00:47:29,236 Oh. 626 00:47:29,810 --> 00:47:31,561 I'm sorry, Colonel. 627 00:47:31,622 --> 00:47:32,733 Later. 628 00:47:32,859 --> 00:47:36,322 Actually, how, huh. 629 00:47:36,598 --> 00:47:39,656 The microfilm has been eaten by someone. 630 00:47:40,143 --> 00:47:42,783 Huh?! 631 00:47:43,817 --> 00:47:47,018 Contact with the agent in Phrygis was lost. 632 00:47:47,558 --> 00:47:50,812 Looks like Snidel is doing something. 633 00:47:51,291 --> 00:47:54,058 Has he received the microfilm? 634 00:47:54,391 --> 00:47:56,093 The possibility is high. 635 00:47:56,466 --> 00:47:58,779 If that movie fell into the hands of the Republic of Albo, 636 00:47:59,516 --> 00:48:02,546 the great war of the East and the West inevitable. 637 00:48:03,460 --> 00:48:06,352 Luckily, Twilight was in Phrygis. 638 00:48:07,254 --> 00:48:08,412 Senior there? 639 00:48:09,326 --> 00:48:13,810 Join Twilight and seize the microfilm. 640 00:48:13,939 --> 00:48:15,499 Leave it to me! 641 00:48:15,599 --> 00:48:16,492 Not you. 642 00:48:16,580 --> 00:48:19,112 I guarantee the success of this mission! 643 00:48:20,692 --> 00:48:22,262 Hey, follow the orders! 644 00:48:22,263 --> 00:48:25,223 Mission with senior! Mission with senior! 645 00:48:25,266 --> 00:48:27,009 Arak! Arak! Arak! 646 00:48:41,668 --> 00:48:42,436 Nothing! 647 00:48:50,363 --> 00:48:51,256 Nothing! 648 00:49:17,651 --> 00:49:19,023 Nothing! 649 00:49:24,331 --> 00:49:26,333 Hotel! 650 00:49:28,257 --> 00:49:29,657 TV in the hotel! 651 00:49:31,831 --> 00:49:33,516 Toilet in the hotel! 652 00:49:35,685 --> 00:49:37,817 Bed in the hotel! 653 00:49:41,572 --> 00:49:42,863 Anya too! 654 00:49:47,721 --> 00:49:50,013 You brought so much. 655 00:49:50,362 --> 00:49:52,033 What is this flashlight for? 656 00:49:52,153 --> 00:49:53,784 Play explore! 657 00:49:54,755 --> 00:49:56,206 What about this one? 658 00:49:58,291 --> 00:50:02,224 Come out too, you bad guy! I will not give up the spy secret. 659 00:50:02,325 --> 00:50:03,325 Bang! 660 00:50:07,971 --> 00:50:09,691 So you're the boss? 661 00:50:13,143 --> 00:50:15,526 That's right, I'm the boss! 662 00:50:16,195 --> 00:50:20,780 Treasure? Secret? Please bring all of that back! 663 00:50:22,750 --> 00:50:25,502 Let's compete, Polite Lady Boss! 664 00:50:25,688 --> 00:50:27,008 Let's go! 665 00:50:27,442 --> 00:50:29,595 If that's what you want! 666 00:50:36,772 --> 00:50:40,115 I've searched all the places I wanted, but there is none. 667 00:50:40,742 --> 00:50:42,935 How about this? You don't have time. 668 00:50:44,094 --> 00:50:47,268 Franky is really nice. 669 00:50:47,415 --> 00:50:50,459 Easy to chat with and fun with you. 670 00:50:50,513 --> 00:50:53,807 Well, not really... 671 00:50:55,301 --> 00:50:58,126 Is it okay if I invite a friend later? 672 00:50:58,370 --> 00:51:00,120 There's something I want to talk about. 673 00:51:00,325 --> 00:51:02,920 Of course! What do you want to talk about? 674 00:51:06,278 --> 00:51:08,273 What do you want to talk about? 675 00:51:08,480 --> 00:51:09,893 The phone. 676 00:51:10,112 --> 00:51:11,322 Just leave it. 677 00:51:11,397 --> 00:51:12,397 But... 678 00:51:13,819 --> 00:51:15,700 I have a bad feeling. 679 00:51:16,519 --> 00:51:18,180 Yes yes! 680 00:51:20,068 --> 00:51:21,013 Hello! 681 00:51:21,073 --> 00:51:21,950 It's me. 682 00:51:22,127 --> 00:51:23,586 I already guessed. 683 00:51:24,089 --> 00:51:27,079 Can you find it? McNally's cherry liqueur? 684 00:51:27,229 --> 00:51:29,646 Aren't you in Phrygis? 685 00:51:29,995 --> 00:51:33,321 Yes, it's hard to get it in Frigis. 686 00:51:33,749 --> 00:51:35,228 - I need it for tomorrow morning. - Wait... 687 00:51:36,161 --> 00:51:37,835 It was so sudden. 688 00:51:37,956 --> 00:51:39,061 Can you find it? 689 00:51:39,775 --> 00:51:41,361 I will try... 690 00:51:41,543 --> 00:51:42,428 Please, yes. 691 00:51:42,544 --> 00:51:44,449 Wait a minute. Hey! 692 00:51:44,600 --> 00:51:48,047 It takes half a day to get to Frigis, you know! 693 00:51:49,927 --> 00:51:52,466 I've done everything I can, the rest... 694 00:52:06,221 --> 00:52:07,438 I am home. 695 00:52:08,607 --> 00:52:10,157 WELCOME. 696 00:52:10,212 --> 00:52:12,795 Sorry, I'll be out again. 697 00:52:12,872 --> 00:52:14,672 Now? 698 00:52:14,827 --> 00:52:18,105 In the next town He said there was a shop that sold alcohol. 699 00:52:18,890 --> 00:52:22,984 It's a bit far indeed, but the hotel is willing to lend a car. 700 00:52:23,212 --> 00:52:24,372 Father... 701 00:52:24,519 --> 00:52:26,438 I woke you up, okay? 702 00:52:26,818 --> 00:52:28,511 Dad is going again? 703 00:52:28,730 --> 00:52:31,412 Want to look for more materials. You just sleep. 704 00:52:38,667 --> 00:52:39,588 What is it? 705 00:52:40,953 --> 00:52:43,705 Dad lied. 706 00:52:44,258 --> 00:52:46,067 He said he would be home soon. 707 00:52:46,341 --> 00:52:48,993 Ah, I'm sorry. 708 00:52:49,553 --> 00:52:54,933 Anya must get Stella soon or Operation Strix will be halted. 709 00:52:55,329 --> 00:52:58,639 If that happens, This fake family will be finished. 710 00:52:58,983 --> 00:53:01,452 His family... is finished? 711 00:53:01,830 --> 00:53:02,799 Why? 712 00:53:03,019 --> 00:53:04,291 Must get the liquor... 713 00:53:04,292 --> 00:53:05,292 Father! 714 00:53:05,716 --> 00:53:07,087 Anya is coming too! 715 00:53:07,806 --> 00:53:12,007 Don't. I'll be home tomorrow morning. You just go to sleep, okay? 716 00:53:16,738 --> 00:53:18,667 Anya is just a burden. 717 00:53:22,640 --> 00:53:23,807 Okay. 718 00:53:35,323 --> 00:53:38,576 Sorry, I'll leave Anya in your care. 719 00:53:42,243 --> 00:53:43,156 Oh! 720 00:53:44,799 --> 00:53:46,883 How many people can the loan car fit? 721 00:53:48,150 --> 00:53:49,529 Fits 5 people. 722 00:53:49,616 --> 00:53:51,752 How about we go together? 723 00:53:51,886 --> 00:53:52,963 Yor? 724 00:53:53,558 --> 00:53:54,916 Because... 725 00:53:55,830 --> 00:53:59,170 While we are on a family vacation. 726 00:54:15,159 --> 00:54:18,010 That's what Dad was looking for. 727 00:54:19,997 --> 00:54:21,756 Have to tell Dad! 728 00:54:25,834 --> 00:54:28,476 How did you know it was there? 729 00:54:28,739 --> 00:54:32,083 What?! You can read minds and Bond can predict the future?! 730 00:54:35,690 --> 00:54:38,135 No, you can't say that. 731 00:54:45,623 --> 00:54:47,792 When my sister was little. 732 00:54:49,526 --> 00:54:51,072 Older brother! 733 00:54:55,231 --> 00:54:58,453 On special days like birthdays or take a walk. 734 00:54:58,542 --> 00:55:01,585 He will always be a big deal. 735 00:55:01,955 --> 00:55:03,987 Brother, look! 736 00:55:04,324 --> 00:55:08,077 It seems like he's happy to be out all day play with me. 737 00:55:11,945 --> 00:55:13,237 Anya is the same. 738 00:55:14,474 --> 00:55:17,777 Throughout the journey he was always cheerful. 739 00:55:27,262 --> 00:55:30,340 Anya has been so much fun since she left the orphanage! 740 00:55:30,526 --> 00:55:31,700 Thanks to Dad! 741 00:55:33,214 --> 00:55:36,263 He was really looking forward to this trip. 742 00:55:36,924 --> 00:55:41,679 Her bag is full of snacks and toys for all of us. 743 00:55:42,589 --> 00:55:46,623 Because it often makes Yuri lonely, 744 00:55:46,772 --> 00:55:48,065 So I understand Anya's feelings. 745 00:55:49,258 --> 00:55:52,198 Surely Anya wants to have fun with Loid. 746 00:55:52,702 --> 00:55:56,585 Alone separated from family it feels so lonely. 747 00:56:00,624 --> 00:56:01,875 Loid. 748 00:56:02,410 --> 00:56:05,617 If you want to go to the next city, how about just being together? 749 00:56:06,046 --> 00:56:10,491 For today only, let's let Anya stay up late. 750 00:56:16,672 --> 00:56:17,779 That is true. 751 00:56:19,355 --> 00:56:20,759 Room service. 752 00:56:21,256 --> 00:56:22,766 I shouldn't have ordered. 753 00:56:29,725 --> 00:56:30,746 Nightfall?! 754 00:56:32,932 --> 00:56:36,225 I forgot I ordered plus size bathrobe. 755 00:56:40,179 --> 00:56:41,545 Why are you here? 756 00:56:41,591 --> 00:56:43,138 THERE IS A MISSION. For room service. 757 00:56:47,007 --> 00:56:49,842 He speaks normally. It's just the two of us here. 758 00:56:49,867 --> 00:56:50,856 Just the two of us? 759 00:56:50,940 --> 00:56:52,267 I'm also on a mission... 760 00:56:52,334 --> 00:56:55,220 Can be alone with seniors in a place like this. 761 00:57:00,413 --> 00:57:02,204 Love! 762 00:57:08,390 --> 00:57:09,732 Anya? 763 00:57:14,010 --> 00:57:17,924 And the microfilm is in hot pursuit. 764 00:57:18,340 --> 00:57:22,227 If it falls into the hands of the Albo Republic, will be the trigger for war. 765 00:57:23,526 --> 00:57:27,573 The one who is carrying out the action is the Commando Military Intelligence Agency Special Reconnaissance. 766 00:57:28,059 --> 00:57:30,643 Possibly commanded by Colonel Snidel. 767 00:57:30,766 --> 00:57:32,307 It was the man apparently. 768 00:57:32,498 --> 00:57:34,565 Loid! Anya is missing! 769 00:57:34,936 --> 00:57:36,767 It looks like he got out through the window. 770 00:57:36,818 --> 00:57:38,325 What did you say?! 771 00:57:40,342 --> 00:57:42,024 He left this. 772 00:57:45,881 --> 00:57:46,993 Can't read. 773 00:57:59,814 --> 00:58:01,315 Meet! 774 00:58:02,541 --> 00:58:03,622 Anya! 775 00:58:03,865 --> 00:58:05,679 - Anya! - Anya! 776 00:58:05,913 --> 00:58:06,913 Reply me! 777 00:58:07,261 --> 00:58:09,764 The girl he was looking for hasn't been found yet. 778 00:58:11,557 --> 00:58:12,892 Correct. 779 00:58:13,124 --> 00:58:15,500 Squads 7 and 8 are combing the highway. 780 00:58:15,957 --> 00:58:17,904 We will continue the search. 781 00:58:18,617 --> 00:58:19,618 Have found? 782 00:58:19,774 --> 00:58:21,930 Not yet, it just feels... 783 00:58:24,135 --> 00:58:26,490 Is this believable? 784 00:58:26,778 --> 00:58:28,329 Thank You. 785 00:58:34,719 --> 00:58:38,398 With this you will get Stella and the Forger family will be safe. 786 00:58:43,685 --> 00:58:45,340 It's not him, right? 787 00:58:45,624 --> 00:58:47,005 It seems like? 788 00:58:57,280 --> 00:58:59,400 Chocolate thief on the train! 789 00:59:12,433 --> 00:59:15,136 Ouch! Let go of me, you bastard! 790 00:59:17,585 --> 00:59:18,615 Fast! 791 00:59:18,662 --> 00:59:21,110 Just take the east road number 2, okay? 792 00:59:21,199 --> 00:59:22,926 According to the prophecy, the west road... 793 00:59:22,971 --> 00:59:24,973 Whatever, the important thing is hurry up! 794 00:59:40,952 --> 00:59:44,044 We are leaving after the microfilm was returned. 795 00:59:44,358 --> 00:59:46,020 What about Type F? 796 00:59:46,544 --> 00:59:47,657 Carry him. 797 00:59:50,537 --> 00:59:53,004 After all, there will be war soon. 798 00:59:53,637 --> 00:59:56,814 Anya! Please answer! 799 00:59:56,930 --> 00:59:58,638 Anya! 800 00:59:58,703 --> 01:00:01,167 Damn, where did he go? 801 01:00:03,263 --> 01:00:05,240 Hey, are you okay, Bond? 802 01:00:07,902 --> 01:00:10,742 Where's Anya? She's separated from you, huh? 803 01:00:16,426 --> 01:00:18,442 What do you think it means? 804 01:00:19,650 --> 01:00:21,441 Hold on a minute, Bond. 805 01:00:25,973 --> 01:00:27,107 What's that? 806 01:00:28,299 --> 01:00:30,041 Special Reconnaissance Command? 807 01:00:30,604 --> 01:00:32,187 Don't tell Anya... 808 01:00:32,837 --> 01:00:35,221 ...involved in military matters. 809 01:00:36,573 --> 01:00:39,776 Sir, you dropped something. 810 01:00:40,323 --> 01:00:42,693 Our priority now is microfilm. 811 01:00:43,300 --> 01:00:46,026 Please postpone Operation Strix. 812 01:00:48,238 --> 01:00:49,740 Miss Waitress. 813 01:00:50,837 --> 01:00:53,039 Can I ask you for help? 814 01:00:57,091 --> 01:00:59,266 The person who snatched Anya's snack! 815 01:00:59,433 --> 01:01:03,437 Who would have thought you ate that chocolate? before we met. 816 01:01:03,999 --> 01:01:06,249 You're the boss of thieves, apparently! 817 01:01:06,250 --> 01:01:08,482 Hush, don't you dare mess with the Colonel! 818 01:01:08,569 --> 01:01:10,360 Speak politely! 819 01:01:12,519 --> 01:01:14,886 Did you go to the toilet after that? 820 01:01:15,892 --> 01:01:17,906 Have you pooped yet? 821 01:01:18,098 --> 01:01:19,093 Shit? 822 01:01:20,953 --> 01:01:25,710 Tch, who would have thought microfilm? Inside the chocolate he can eat. 823 01:01:26,250 --> 01:01:29,753 Damn, I have to wait for him to poop first. I just killed him. 824 01:01:33,460 --> 01:01:36,814 There's treasure in the chocolate?! 825 01:01:37,851 --> 01:01:40,554 Anya will be killed if she defecates! 826 01:01:42,448 --> 01:01:48,621 Anya is so cute, so I've never had a bowel movement. 827 01:01:50,836 --> 01:01:52,748 That's a lie, I'm sorry. 828 01:01:53,122 --> 01:01:56,826 Take him, report immediately if the stool comes out. 829 01:01:57,196 --> 01:01:58,788 Ready to execute! 830 01:01:59,606 --> 01:02:01,209 Oh, you need to poop, huh? 831 01:02:01,467 --> 01:02:04,510 N-No, just cold! 832 01:02:18,256 --> 01:02:21,590 If this is a military aviation radio still on. 833 01:02:21,736 --> 01:02:25,227 Enormity at the base. As per operational orders... 834 01:02:25,279 --> 01:02:27,666 I guessed the channel hadn't been changed. 835 01:02:27,730 --> 01:02:30,853 ...starting a secret flight towards the Republic of Albo. 836 01:02:31,070 --> 01:02:36,786 The next connection will use the GC channel. Aviation code 0714. 837 01:02:38,497 --> 01:02:39,448 What's this... 838 01:02:39,538 --> 01:02:41,690 GC, 0714... 839 01:02:41,912 --> 01:02:43,866 It's cold... 840 01:02:43,912 --> 01:02:45,838 This? Anya's voice?! 841 01:02:45,885 --> 01:02:48,632 Will freeze to death. 842 01:02:48,738 --> 01:02:50,860 Yes, yes, come here! 843 01:02:50,938 --> 01:02:54,733 It's your fault for eating the microfilm. 844 01:02:54,871 --> 01:02:56,879 The microfilm was eaten? 845 01:02:56,987 --> 01:02:59,171 How could that be? 846 01:03:03,425 --> 01:03:05,774 Anya seems to be being cared for by the soldiers. 847 01:03:06,621 --> 01:03:11,506 I just heard it on the radio. They said they were looking after a 5 year old girl. 848 01:03:11,651 --> 01:03:13,880 The soldiers? How is that possible? 849 01:03:14,203 --> 01:03:17,326 Please step back, I'll be right back. 850 01:03:25,149 --> 01:03:28,369 If I am not mistaken two people who attacked Anya. 851 01:03:28,462 --> 01:03:30,873 Could it be that they are soldiers? 852 01:03:31,060 --> 01:03:33,124 But if I tell Loid. 853 01:03:33,224 --> 01:03:37,440 Will be found out if I ever beat them. 854 01:03:39,955 --> 01:03:42,457 How about we go together? 855 01:03:43,106 --> 01:03:44,507 While on family vacation. 856 01:03:46,652 --> 01:03:48,454 The family must be together. 857 01:04:15,106 --> 01:04:17,148 Please, Twilight. 858 01:04:20,178 --> 01:04:24,973 The fate of the world depends on the fate of the microfilm. 859 01:04:40,395 --> 01:04:41,516 Want to defecate? 860 01:04:41,576 --> 01:04:43,825 No! This is... 861 01:04:43,850 --> 01:04:46,209 Dances taught at school. 862 01:04:46,849 --> 01:04:48,749 If it stops moving... 863 01:04:48,824 --> 01:04:50,235 ...will leak! 864 01:04:53,849 --> 01:04:54,929 You're late. 865 01:04:55,043 --> 01:04:57,830 It was long past time for his turn to change. 866 01:04:58,167 --> 01:05:01,829 Sorry. Let me continue by myself. 867 01:05:04,301 --> 01:05:05,596 Who are you? 868 01:05:18,024 --> 01:05:20,031 Senior, can you hear me? 869 01:05:20,444 --> 01:05:22,048 According to the information here. 870 01:05:22,193 --> 01:05:26,065 The fighter plane that Colonel Snidel was riding in fly in a north-northeast direction. 871 01:05:26,320 --> 01:05:28,062 The distance is about 3 km. 872 01:05:28,164 --> 01:05:30,658 You're amazing to know that far, in a short time. 873 01:05:31,038 --> 01:05:33,250 You are indeed reliable. 874 01:05:33,568 --> 01:05:36,911 Reliable... Reliable... 875 01:05:42,265 --> 01:05:45,290 Senior, if you want, whenever I'm ready. 876 01:05:45,335 --> 01:05:48,059 I am ready to be your life partner. 877 01:05:49,203 --> 01:05:50,552 Twilight Seniors. 878 01:05:50,925 --> 01:05:54,054 In my opinion, the wife's role should be for Operation Strix... 879 01:05:54,079 --> 01:05:56,611 ...handed over to me right now. 880 01:05:57,591 --> 01:05:58,458 Senior? 881 01:06:00,467 --> 01:06:02,765 The connection was disconnected. 882 01:06:04,871 --> 01:06:09,385 Yei, yei, yei! Dance from school! 883 01:06:09,436 --> 01:06:11,259 Yeah, yeah.. 884 01:06:13,915 --> 01:06:16,339 Dances taught at school... 885 01:06:16,377 --> 01:06:17,659 Oh gosh, I want to go out... 886 01:06:21,212 --> 01:06:23,486 I can't take it anymore... 887 01:06:44,070 --> 01:06:46,742 I am the God of Poop. 888 01:06:46,950 --> 01:06:48,734 God of Poop? 889 01:06:49,345 --> 01:06:51,217 Oh Anya the Hero. 890 01:06:52,637 --> 01:06:55,133 You've fought. 891 01:06:55,391 --> 01:07:00,086 You have fought hard to overcome obstacles to protect world peace. 892 01:07:00,409 --> 01:07:03,331 It's enough. You don't have to fight anymore. 893 01:07:03,438 --> 01:07:07,677 Loosen up your butt and take a break, oh Anya the Hero. 894 01:07:08,024 --> 01:07:10,331 God of Poop... 895 01:07:10,650 --> 01:07:12,058 Defecate... 896 01:07:12,822 --> 01:07:17,246 Let's Go to Toilet Heaven which is full of peace. 897 01:07:55,932 --> 01:07:57,934 Toilet Heaven! 898 01:08:08,622 --> 01:08:11,254 Shit! 899 01:08:33,566 --> 01:08:35,352 What is the God of Defecation? 900 01:08:35,525 --> 01:08:37,860 Need to poop, huh? Finally! 901 01:08:38,236 --> 01:08:39,818 Never mind! 902 01:08:40,488 --> 01:08:42,320 Still haven't you said anything? 903 01:08:42,615 --> 01:08:43,854 Forgive us. 904 01:08:44,009 --> 01:08:46,208 Then cut open his stomach. 905 01:08:46,883 --> 01:08:48,248 You can, right? 906 01:08:48,721 --> 01:08:50,235 But isn't that... 907 01:08:51,250 --> 01:08:52,331 See, you can do it? 908 01:08:54,239 --> 01:08:55,136 Good! 909 01:08:55,404 --> 01:08:59,143 Three yellow! Three yellow! 910 01:08:59,579 --> 01:09:04,293 Three yellow! Three yellow! 911 01:09:05,257 --> 01:09:06,599 What are you doing? 912 01:09:06,861 --> 01:09:11,195 According to my coffee forecast, yellow color and lucky number 3. 913 01:09:11,803 --> 01:09:14,002 That's no longer a prophecy. 914 01:09:15,240 --> 01:09:16,662 What did the colonel say? 915 01:09:23,438 --> 01:09:24,655 Seriously?! 916 01:09:24,756 --> 01:09:25,644 Please, yes. 917 01:09:25,696 --> 01:09:29,478 No, you're the one being ordered around. You go there. 918 01:09:29,552 --> 01:09:31,229 How could I do something that scary? 919 01:09:31,663 --> 01:09:34,826 How could I cut open a small child's stomach? 920 01:09:36,024 --> 01:09:37,986 Rock, scissors, paper. 921 01:09:40,323 --> 01:09:41,604 Yes! 922 01:09:41,629 --> 01:09:42,676 I lose! 923 01:09:42,708 --> 01:09:44,369 I'm going to be killed! 924 01:09:44,960 --> 01:09:46,542 I'm the one who can stand it. 925 01:09:47,212 --> 01:09:48,809 Then I split it. 926 01:09:49,695 --> 01:09:52,658 Father mother... 927 01:09:57,610 --> 01:09:59,111 There he is. 928 01:10:00,733 --> 01:10:02,854 Here is Frigid 0988. 929 01:10:03,012 --> 01:10:06,434 In case of emergency due to fuel system failure. 930 01:10:06,641 --> 01:10:10,665 If left alone, we will fall. Please allow permission for an emergency landing. 931 01:10:11,810 --> 01:10:15,150 Colonel, unknown aircraft request permission to land. 932 01:10:15,451 --> 01:10:16,790 Shoot. 933 01:10:16,902 --> 01:10:17,762 But... 934 01:10:19,751 --> 01:10:20,849 Shoot. 935 01:10:21,069 --> 01:10:23,612 Does it sound right? Please allow me to land. 936 01:10:34,843 --> 01:10:35,816 Seriously. 937 01:10:48,325 --> 01:10:50,828 Even shooting a fly is not good enough! 938 01:10:52,425 --> 01:10:56,589 Stop the warning shots. Launch anti-aircraft guided missiles. 939 01:10:57,052 --> 01:10:58,293 But... 940 01:10:58,325 --> 01:11:02,253 It's a secret weapon, not allowed used during peacetime. 941 01:11:02,657 --> 01:11:05,332 There will be war soon. Launch. 942 01:11:18,944 --> 01:11:20,220 Guided missiles?! 943 01:11:43,544 --> 01:11:44,954 Loid. 944 01:11:45,077 --> 01:11:47,591 Your driving is so rough. 945 01:11:47,662 --> 01:11:49,415 - You got caught too. - Let go... 946 01:11:49,440 --> 01:11:50,598 Ahhh... Let go! 947 01:11:50,645 --> 01:11:53,934 Father mother! 948 01:11:54,385 --> 01:11:56,187 Don't take it to heart, okay? 949 01:11:57,797 --> 01:12:01,300 Don't! 950 01:12:09,517 --> 01:12:10,678 If this is how it will be... 951 01:12:14,569 --> 01:12:15,644 He's coming! 952 01:12:15,669 --> 01:12:16,856 Take him down! 953 01:12:31,889 --> 01:12:33,521 What is this?! 954 01:12:35,245 --> 01:12:36,310 He ran away! 955 01:12:37,794 --> 01:12:39,567 Hey, stop! 956 01:12:39,663 --> 01:12:41,207 Leaked! 957 01:12:46,316 --> 01:12:48,899 I have to find Anya first. 958 01:12:56,670 --> 01:12:59,977 Hey, what happened? Loid? 959 01:13:02,899 --> 01:13:04,331 Loid? 960 01:13:04,814 --> 01:13:06,776 I have to catch up with Loid immediately. 961 01:13:07,207 --> 01:13:09,670 But from here you can't go down. 962 01:13:11,765 --> 01:13:13,240 In that case... 963 01:13:21,615 --> 01:13:24,080 I have to break through from above. 964 01:13:27,715 --> 01:13:30,387 Check if anyone survived. 965 01:13:31,350 --> 01:13:33,226 Colonel, there's a woman running. 966 01:13:33,326 --> 01:13:34,607 Woman? 967 01:13:34,891 --> 01:13:37,997 There is a woman running on the outer body of the aircraft. 968 01:13:38,158 --> 01:13:40,258 This is not the time for jokes. 969 01:13:40,767 --> 01:13:44,112 We are trying disrupting the balance of East and West... 970 01:13:55,211 --> 01:13:56,623 Kill him. 971 01:13:57,354 --> 01:14:00,311 It's clear that he from the fighter plane earlier. 972 01:14:00,370 --> 01:14:01,713 That means he's the enemy. 973 01:14:22,108 --> 01:14:25,243 Tch, how about this? 974 01:14:33,713 --> 01:14:35,084 Wow. 975 01:14:35,410 --> 01:14:38,772 There was an explosion in Deck block 3A. Allegedly caused by a grenade. 976 01:14:39,121 --> 01:14:40,332 The woman... 977 01:14:50,410 --> 01:14:54,288 Sorry, I came to pick you up my husband and daughter. 978 01:14:55,003 --> 01:14:57,274 Oh my, I fainted. 979 01:14:59,311 --> 01:15:01,801 The woman had infiltrated the ship. 980 01:15:02,045 --> 01:15:03,255 Get rid of him. 981 01:15:03,328 --> 01:15:06,682 The explosion that just happened made the fuel line around it is burning. 982 01:15:06,870 --> 01:15:08,564 The fire is getting wider. 983 01:15:08,617 --> 01:15:09,950 Turn it off immediately. 984 01:15:11,076 --> 01:15:12,567 What is it this time?! 985 01:15:12,635 --> 01:15:14,956 The fire had reached the engine room. 986 01:15:16,117 --> 01:15:19,408 There are only a few people here, you guys go put out the fire! 987 01:15:19,682 --> 01:15:20,973 How about the woman? 988 01:15:22,741 --> 01:15:24,841 Deploy Type F. 989 01:15:26,465 --> 01:15:28,118 But, isn't that... 990 01:15:28,664 --> 01:15:30,198 I told you. 991 01:15:31,105 --> 01:15:33,130 Now is war. 992 01:15:39,958 --> 01:15:41,750 Stop! 993 01:15:43,084 --> 01:15:44,756 I said stop! 994 01:15:44,781 --> 01:15:45,913 Got you! Uwah...! 995 01:15:46,155 --> 01:15:47,155 Me.. Ahhh...! 996 01:15:47,914 --> 01:15:49,063 Where is he?! 997 01:15:49,064 --> 01:15:50,526 He's here! 998 01:15:54,388 --> 01:15:55,860 There, let's look there! 999 01:15:55,907 --> 01:15:57,829 Damn, where did he go? 1000 01:16:15,702 --> 01:16:18,702 Toilet! 1001 01:16:19,061 --> 01:16:21,202 - Why did it happen? - Is it true that he is alone? 1002 01:16:21,227 --> 01:16:21,916 No. 1003 01:16:22,017 --> 01:16:23,267 He said he was a long-haired man. 1004 01:16:23,329 --> 01:16:25,615 What was that explosion just now? 1005 01:16:26,035 --> 01:16:28,402 What was the impact of the collision? 1006 01:16:28,843 --> 01:16:32,222 I might as well take advantage of this chaos. 1007 01:16:33,018 --> 01:16:35,282 Direct the remaining personnel to the engine room. 1008 01:16:35,307 --> 01:16:35,909 Good. 1009 01:16:48,843 --> 01:16:51,766 I'll borrow your form for a moment. 1010 01:16:55,599 --> 01:16:56,272 Fast! 1011 01:16:56,297 --> 01:16:58,612 It's over if the fire goes out up to the ammunition room. 1012 01:17:00,755 --> 01:17:04,468 Excuse me, I want to pick you up. my husband and daughter. 1013 01:17:04,680 --> 01:17:08,020 - Has anyone seen them? - That's the woman in question! 1014 01:17:26,476 --> 01:17:28,558 Just start shooting. 1015 01:17:29,581 --> 01:17:35,129 So they really are bad people who attacked Anya on the train? 1016 01:17:36,046 --> 01:17:37,196 If it's true... 1017 01:17:42,656 --> 01:17:44,530 Almost. 1018 01:17:48,802 --> 01:17:52,976 My toilet paper predictions are great, aren't they? 1019 01:17:54,251 --> 01:17:55,583 Oh no... 1020 01:17:58,185 --> 01:17:59,563 His son was successfully arrested. 1021 01:17:59,873 --> 01:18:02,463 Bring him here immediately. 1022 01:18:57,778 --> 01:18:59,239 Who are you? 1023 01:19:13,615 --> 01:19:16,287 Please stop attacking. 1024 01:19:37,671 --> 01:19:39,122 That's all it seems... 1025 01:19:41,150 --> 01:19:42,876 ...Miss Intruder. 1026 01:19:45,819 --> 01:19:48,111 It seems I have no other choice. 1027 01:20:01,036 --> 01:20:03,709 The ammunition room cooling engine is dead! 1028 01:20:04,189 --> 01:20:05,548 Where are the hostages? 1029 01:20:05,644 --> 01:20:06,554 Hostage? 1030 01:20:06,722 --> 01:20:08,596 A small child, who is 5 years old. 1031 01:20:08,814 --> 01:20:13,370 Just now, NCO Domitri take him to the bridge. 1032 01:20:14,861 --> 01:20:16,070 The platform? 1033 01:20:17,834 --> 01:20:19,335 Have you said anything? 1034 01:20:19,498 --> 01:20:24,343 At least he used the ship's toilet, should be in the holding tank. 1035 01:20:25,051 --> 01:20:28,554 There is still a possibility left on his body. 1036 01:20:29,401 --> 01:20:31,473 Put him in the room downstairs. 1037 01:20:32,484 --> 01:20:35,883 After this commotion was over, I will be the one to split him. 1038 01:20:36,916 --> 01:20:38,423 The Colonel himself? 1039 01:20:38,922 --> 01:20:41,623 Coincidentally, I wanted to eat kebab. 1040 01:20:42,488 --> 01:20:45,556 So I just bought a big knife. 1041 01:20:49,241 --> 01:20:51,152 Hurry up and go there you guys! 1042 01:20:51,194 --> 01:20:51,904 Good! 1043 01:20:51,958 --> 01:20:54,049 But... where to? 1044 01:20:54,366 --> 01:20:56,571 Immediately enter the holding tank... 1045 01:20:56,844 --> 01:20:59,807 ...and look for the microfilm in that sea of shit! 1046 01:21:00,022 --> 01:21:01,393 If not... 1047 01:21:01,743 --> 01:21:05,266 I will also chop you up like kebabs. 1048 01:21:05,376 --> 01:21:07,355 Ready to execute! 1049 01:21:09,954 --> 01:21:12,997 Damn, what bad luck. 1050 01:21:13,234 --> 01:21:16,421 It's because of a greedy kid that he's so unlucky. 1051 01:21:16,698 --> 01:21:20,862 My arm still hurts because of being bitten by a stupid dog. 1052 01:21:41,359 --> 01:21:42,861 Excuse me. 1053 01:21:47,776 --> 01:21:51,404 There isn't any. This should be the only platform. 1054 01:21:51,631 --> 01:21:52,885 What is it? 1055 01:21:53,381 --> 01:21:56,323 I came to report extinguishing process on Colonel. 1056 01:21:56,440 --> 01:21:59,296 Later. I am busy. 1057 01:22:04,105 --> 01:22:07,398 Anya should have been brought here. But where is he? 1058 01:22:07,926 --> 01:22:10,366 Dad is coming! 1059 01:22:16,288 --> 01:22:18,691 I told you later. 1060 01:22:18,865 --> 01:22:19,931 Go, hurry. 1061 01:22:20,153 --> 01:22:22,353 If I stop, I will be suspicious. 1062 01:22:23,418 --> 01:22:24,393 How about this? 1063 01:22:25,233 --> 01:22:28,146 Dad, Anya is here! 1064 01:22:45,522 --> 01:22:46,582 Father... 1065 01:22:47,715 --> 01:22:49,060 ...already realized! 1066 01:23:00,638 --> 01:23:01,806 Excuse me. 1067 01:23:12,068 --> 01:23:13,605 Wait, Captain. 1068 01:23:14,839 --> 01:23:18,114 Since when did you smell? so like a city person? 1069 01:23:26,747 --> 01:23:29,141 Tourists at the Restaurant Rubble and Bonds apparently! 1070 01:23:29,817 --> 01:23:32,950 Damn, it was just a little bit more. 1071 01:23:33,428 --> 01:23:35,824 Don't underestimate a gourmet's sense of smell. 1072 01:23:35,901 --> 01:23:39,363 Guard the exit! Don't let him escape! 1073 01:23:43,581 --> 01:23:46,500 He himself. Surround and finish him off! 1074 01:24:42,646 --> 01:24:43,666 This... 1075 01:24:51,296 --> 01:24:55,272 This won't hurt me. 1076 01:24:56,535 --> 01:24:58,008 How about this? 1077 01:25:12,509 --> 01:25:14,921 That's great, but... 1078 01:25:19,209 --> 01:25:22,091 A newly developed poison gas grenade. 1079 01:25:22,239 --> 01:25:23,779 I'll try it here. 1080 01:25:24,997 --> 01:25:26,499 Poison gas?! 1081 01:25:27,040 --> 01:25:28,625 Dad is in danger! 1082 01:25:45,591 --> 01:25:49,543 It's Anya's turn to save Dad! 1083 01:25:52,031 --> 01:25:54,091 Instead of meremere, 1084 01:25:54,871 --> 01:25:57,117 eat this! 1085 01:26:02,075 --> 01:26:02,984 Gas?! 1086 01:26:05,430 --> 01:26:09,052 Father! 1087 01:26:25,945 --> 01:26:27,777 What happened?! 1088 01:26:43,211 --> 01:26:46,139 Why are you silent? Shoot this impostor! 1089 01:26:46,171 --> 01:26:49,193 I'm the real one, shoot him quickly! 1090 01:26:49,455 --> 01:26:51,246 You bastard! 1091 01:26:53,723 --> 01:26:55,881 You're the only one with a sharp nose. 1092 01:26:56,184 --> 01:26:59,177 That means there's just another scam left. 1093 01:26:59,384 --> 01:27:00,827 What a cunning person. 1094 01:27:01,216 --> 01:27:04,935 I will skin it and make it your fried pork skin! 1095 01:27:12,294 --> 01:27:14,627 Want to skin me, huh? 1096 01:27:19,908 --> 01:27:21,855 Don't think my skin is that thin... 1097 01:27:22,487 --> 01:27:24,570 ...until you can skin it easily! 1098 01:27:36,580 --> 01:27:37,476 Which one is that? 1099 01:27:37,549 --> 01:27:39,300 What is the original? 1100 01:27:42,291 --> 01:27:45,685 You think I will lose with a cheater? 1101 01:27:45,888 --> 01:27:48,769 S-sorry, sir! 1102 01:27:48,818 --> 01:27:52,331 We must head to the Albo Republic immediately. 1103 01:27:52,934 --> 01:27:54,198 Abandon ship. 1104 01:27:55,166 --> 01:27:56,164 Abandon ship? 1105 01:27:56,350 --> 01:27:57,982 Abandon this ship? 1106 01:27:58,235 --> 01:28:00,931 Soldiers must obey the orders of their superiors. 1107 01:28:01,719 --> 01:28:03,590 This ship has reached its limit. 1108 01:28:03,755 --> 01:28:07,599 We leave the ship and continue operations from land. 1109 01:28:08,231 --> 01:28:10,078 All personnel, abandon ship. 1110 01:28:10,792 --> 01:28:12,479 What about the Colonel? 1111 01:28:12,818 --> 01:28:14,152 Hurry up and go! 1112 01:28:14,292 --> 01:28:15,352 Execute! 1113 01:28:16,410 --> 01:28:18,890 All personnel abandon ship! Fast! 1114 01:28:19,684 --> 01:28:20,797 Excuse me! 1115 01:28:35,276 --> 01:28:39,310 It's useless waiting for my bullets to run out. 1116 01:28:42,903 --> 01:28:44,222 The bullet... 1117 01:28:44,702 --> 01:28:46,077 ...is in the body. 1118 01:29:00,528 --> 01:29:02,501 This is the final warning. 1119 01:29:02,857 --> 01:29:05,319 Please get out of there. 1120 01:29:06,064 --> 01:29:07,486 I... 1121 01:29:08,481 --> 01:29:11,899 ...just want to pick up my husband and daughter. 1122 01:29:12,043 --> 01:29:13,112 Don't joke. 1123 01:29:13,241 --> 01:29:17,800 You guys rot here shared future of East and West. 1124 01:29:19,880 --> 01:29:21,712 Oh, I see. 1125 01:30:12,045 --> 01:30:13,156 It's useless. 1126 01:30:14,568 --> 01:30:16,415 The knife won't be able to... 1127 01:30:20,974 --> 01:30:22,363 Lipstick? 1128 01:30:30,090 --> 01:30:32,176 Half of the lipstick... 1129 01:30:32,830 --> 01:30:34,676 ...it is said to be made of oil. 1130 01:31:09,163 --> 01:31:10,294 Father! 1131 01:31:10,544 --> 01:31:11,509 Anya! 1132 01:31:12,993 --> 01:31:16,536 Father! 1133 01:31:19,316 --> 01:31:20,781 Are you okay, Anya? 1134 01:31:30,276 --> 01:31:32,125 Cherry wine? 1135 01:31:32,565 --> 01:31:33,811 How do you... 1136 01:31:33,927 --> 01:31:36,359 The ingredient Dad's been looking for! 1137 01:31:36,899 --> 01:31:40,392 That's why you ran away from the hotel? 1138 01:31:56,975 --> 01:31:58,520 Anyway, we have to run away. 1139 01:32:12,781 --> 01:32:14,122 - Yor?! - Mom! 1140 01:32:14,423 --> 01:32:16,668 Loid! Anya! 1141 01:32:17,076 --> 01:32:19,262 Mom! 1142 01:32:20,178 --> 01:32:22,591 Are you two hurt? 1143 01:32:23,026 --> 01:32:25,678 Yor yourself, how come you're here? 1144 01:32:25,711 --> 01:32:26,404 What? 1145 01:32:26,638 --> 01:32:30,986 That... I didn't mean to. jump into Loid's plane. 1146 01:32:31,194 --> 01:32:32,531 Accidentally jump? 1147 01:32:32,759 --> 01:32:34,319 Because that's why... 1148 01:32:34,509 --> 01:32:38,103 Didn't we promise? to hang out together? 1149 01:32:38,520 --> 01:32:41,072 Therefore... 1150 01:32:41,133 --> 01:32:43,099 But why did it come to this... 1151 01:32:44,017 --> 01:32:46,325 By the way, 1152 01:32:46,453 --> 01:32:50,537 what are the people here are they really soldiers? 1153 01:32:50,842 --> 01:32:53,095 How, yeah... 1154 01:32:53,187 --> 01:32:55,349 Th-They stole the chocolate! 1155 01:32:56,518 --> 01:33:01,222 Anya was chased by accident eat their precious chocolate on the train! 1156 01:33:02,484 --> 01:33:03,623 So that's the reason. 1157 01:33:03,973 --> 01:33:08,050 It turns out they were hiding microfilm in chocolate. 1158 01:33:08,873 --> 01:33:10,606 I-I've heard! 1159 01:33:11,046 --> 01:33:12,206 Chocolate Snatchers Gang. 1160 01:33:12,533 --> 01:33:18,060 In cold areas, it often occurs stealing chocolate to warm the body. 1161 01:33:18,423 --> 01:33:21,160 Who would have thought they too stealing a military ship. 1162 01:33:21,700 --> 01:33:25,954 It turns out that there are many bad people in this world. 1163 01:33:26,594 --> 01:33:30,081 You said it was unintentional eat the chocolate? 1164 01:33:30,401 --> 01:33:32,137 What are you doing?! 1165 01:33:32,711 --> 01:33:35,043 Luckily, he was still safe. 1166 01:33:35,160 --> 01:33:36,831 That's right, Anya. 1167 01:33:37,054 --> 01:33:40,058 Don't take it carelessly other people's stuff. 1168 01:33:43,477 --> 01:33:45,629 Forgive me. 1169 01:33:57,228 --> 01:34:00,601 Come on, get down from here, This ship is about to crash. 1170 01:34:00,635 --> 01:34:02,118 Father mother! 1171 01:34:07,885 --> 01:34:10,078 If it's like this, it will fall in that city. 1172 01:34:10,425 --> 01:34:11,365 Father... 1173 01:34:11,459 --> 01:34:15,794 I'll run away later. I'll crash this ship outside the city. 1174 01:34:16,260 --> 01:34:18,051 Can you drive it? 1175 01:34:20,105 --> 01:34:23,604 When I was in school, I did it once. during part-time work. 1176 01:34:28,753 --> 01:34:30,651 Loid is great. 1177 01:34:31,535 --> 01:34:32,871 Uh, what is that? 1178 01:34:32,896 --> 01:34:34,449 Coming over here? 1179 01:34:34,560 --> 01:34:35,795 Why, does it feel like it's burning? 1180 01:34:35,860 --> 01:34:37,231 What is that? 1181 01:34:45,571 --> 01:34:49,485 Damn, the propulsion system and the elevator is dead. 1182 01:34:49,850 --> 01:34:52,470 Father, fight! 1183 01:34:52,860 --> 01:34:56,230 Stay cool. The rudder fins are still functional. 1184 01:35:31,208 --> 01:35:33,220 Let me help you. 1185 01:35:33,380 --> 01:35:35,082 Anya too! 1186 01:36:34,799 --> 01:36:36,379 Senior. 1187 01:37:46,764 --> 01:37:49,743 What a splash! 1188 01:37:53,793 --> 01:37:54,938 Isn't that... 1189 01:37:57,313 --> 01:37:59,018 Microfilm?! 1190 01:37:59,515 --> 01:38:01,791 It's stuck in his teeth, apparently? 1191 01:38:02,352 --> 01:38:04,506 What's that? 1192 01:38:09,853 --> 01:38:11,668 Our return ticket. 1193 01:38:19,441 --> 01:38:22,893 Military fighter plane crash at lake Phrygis last night... 1194 01:38:22,940 --> 01:38:25,847 ...due to an accident during flight training... 1195 01:38:25,904 --> 01:38:30,833 Frigid. My sister said she was on holiday there, is he okay? 1196 01:38:31,019 --> 01:38:33,480 Yuri, please document this too. 1197 01:38:34,829 --> 01:38:38,569 Why should we help solve their problems? 1198 01:38:38,776 --> 01:38:42,294 Don't be like that, if there is an accident due to the negligence of the army, 1199 01:38:42,790 --> 01:38:44,175 the people will panic. 1200 01:38:47,563 --> 01:38:50,916 WISE is suspected of interfering in this case. 1201 01:38:51,002 --> 01:38:52,849 But there is no information left. 1202 01:38:53,163 --> 01:38:55,069 Who can do this kind of thing. 1203 01:38:55,533 --> 01:38:58,769 Could it be that this is his doing again? Twilight! 1204 01:39:05,087 --> 01:39:06,901 Good job, Twilight. 1205 01:39:07,248 --> 01:39:09,976 State Security Agency help put out the fire... 1206 01:39:10,001 --> 01:39:13,428 ...but it seems your tracks there is nothing left. 1207 01:39:13,642 --> 01:39:14,441 Correct. 1208 01:39:15,030 --> 01:39:19,903 The Forger family just enjoys just a family vacation. 1209 01:39:25,685 --> 01:39:28,703 Speaking of Operation Strix... 1210 01:39:28,810 --> 01:39:31,197 I have news about that too. 1211 01:39:31,763 --> 01:39:36,522 Operation Strix is back handed over to you. 1212 01:39:36,769 --> 01:39:38,910 Eh? Then what about Depple? 1213 01:39:40,913 --> 01:39:44,336 Someone leaked it if he is cheating. 1214 01:39:44,799 --> 01:39:47,761 Then he was dumped by his father-in-law who is a politician... 1215 01:39:47,786 --> 01:39:50,659 ...and the problem of withdrawing his mission so it's not clear. 1216 01:39:50,973 --> 01:39:53,975 It was a bad moment for him. 1217 01:39:54,092 --> 01:39:56,281 Instead, he acted so stupidly. 1218 01:40:17,210 --> 01:40:19,492 Sorry for keeping you waiting. 1219 01:40:19,700 --> 01:40:21,114 How is your patient? 1220 01:40:21,337 --> 01:40:22,987 There were no serious injuries. 1221 01:40:23,459 --> 01:40:26,552 I thought something was wrong until I got a sudden call. 1222 01:40:26,897 --> 01:40:29,269 In that case, thank God. 1223 01:40:29,326 --> 01:40:31,238 Father! 1224 01:40:31,776 --> 01:40:33,745 There are no fish! 1225 01:40:33,772 --> 01:40:35,633 It's called a fountain. 1226 01:40:35,787 --> 01:40:36,722 Mom! 1227 01:40:36,800 --> 01:40:37,927 Yes? 1228 01:40:55,135 --> 01:40:59,961 Even though Operation Strix was resumed, I can't be careless. 1229 01:41:00,247 --> 01:41:02,734 This time must focus to get Stella. 1230 01:41:04,328 --> 01:41:07,160 The Forger Family isn't over yet! 1231 01:41:08,550 --> 01:41:09,447 Let us go home. 1232 01:41:09,550 --> 01:41:13,093 We will practice making meremere for cooking class tomorrow. 1233 01:41:13,668 --> 01:41:16,448 Practice, practice! Duh, duh! 1234 01:41:19,944 --> 01:41:20,985 Mom! 1235 01:41:22,216 --> 01:41:23,774 Dad, hold my hand. 1236 01:41:31,401 --> 01:41:33,387 Anya wants to make a delicious snack! 1237 01:41:33,561 --> 01:41:35,088 I will help too. 1238 01:41:35,644 --> 01:41:37,341 Yor you better not... 1239 01:41:37,435 --> 01:41:39,541 Anya can make it herself. 1240 01:41:39,931 --> 01:41:43,354 Oh, yeah. This is Anya's cooking class. 1241 01:41:43,921 --> 01:41:47,294 Anya will fight! Definitely get first place! 1242 01:41:51,465 --> 01:41:53,013 The preparation was perfect. 1243 01:41:53,246 --> 01:41:56,454 I will make an orange layer cake. 1244 01:41:56,549 --> 01:41:58,947 Have been practicing with my family's pastry chef. 1245 01:41:59,362 --> 01:42:01,282 What does Anya want to do? 1246 01:42:02,157 --> 01:42:03,316 Remember. 1247 01:42:03,714 --> 01:42:05,236 Remember? 1248 01:42:06,580 --> 01:42:08,289 A very old snack. 1249 01:42:11,081 --> 01:42:14,961 If it turns out well, hopefully there will be a second son also want to try it. 1250 01:42:16,855 --> 01:42:19,212 Plan B, the friends with benefits plan. 1251 01:42:19,288 --> 01:42:21,347 Anya, isn't that... 1252 01:42:21,734 --> 01:42:26,286 W-Why do I have to eat? what snacks do you make? 1253 01:42:26,879 --> 01:42:27,939 You country bumpkin! 1254 01:42:29,258 --> 01:42:31,290 Do you really not want to? 1255 01:42:35,237 --> 01:42:36,392 Stupid, stupid! 1256 01:42:36,479 --> 01:42:39,705 Who wants to eat your cooking! Makes you vomit! You idiot! 1257 01:42:39,746 --> 01:42:40,871 Stupid! 1258 01:42:41,203 --> 01:42:42,777 He is so evil. 1259 01:42:42,966 --> 01:42:45,431 The friends with benefits plan failed miserably. 1260 01:42:50,416 --> 01:42:52,273 Anya is back. 1261 01:42:56,005 --> 01:42:57,646 It seems to have failed. 1262 01:42:58,150 --> 01:43:00,766 Anya, how was the cooking class? 1263 01:43:03,446 --> 01:43:04,626 Completely destroyed. 1264 01:43:05,353 --> 01:43:09,259 The school kitchen is damaged, cooking class postponed. 1265 01:43:09,706 --> 01:43:13,393 Due to schedule changes, the jury will replaced by the vice principal. 1266 01:43:13,720 --> 01:43:17,053 If not the principal, they are useless. 1267 01:43:17,199 --> 01:43:18,505 Deputy head... 1268 01:43:18,669 --> 01:43:22,051 If I'm not mistaken, I've read it before in the school newspaper... 1269 01:43:22,139 --> 01:43:24,407 ...he likes berry pudding from the south. 1270 01:43:26,767 --> 01:43:27,767 Want to go there? 1271 01:43:27,917 --> 01:43:29,128 Come on! 1272 01:43:29,352 --> 01:43:30,604 Want to! 1273 01:43:35,045 --> 01:43:36,669 The southern area is here. 1274 01:43:37,025 --> 01:43:39,697 It was warm, so we packed little. 1275 01:43:39,868 --> 01:43:41,450 Close to the sea. 1276 01:43:41,523 --> 01:43:45,066 The sea! Byur! Byar, byur! 1277 01:43:45,429 --> 01:43:49,222 Anya, yesterday it wasn't the sea, but just a lake. 1278 01:43:49,262 --> 01:43:51,789 Great opportunity to learn to swim. 1279 01:43:51,936 --> 01:43:53,542 Let's bring playing cards too. 1280 01:43:53,896 --> 01:43:55,834 Let's play poker! 1281 01:43:55,888 --> 01:43:58,229 That's right joker, if poker is gambling. 1282 01:49:42,290 --> 01:49:45,122 Hey, Loid! 1283 01:49:45,788 --> 01:49:50,050 I have brought it McNally's cherry liqueur! 1284 01:49:50,607 --> 01:49:52,510 Hey! 92210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.