Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,322 --> 00:00:10,657
[sirens wailing]
2
00:00:28,508 --> 00:00:29,509
[radio chatter]
3
00:00:41,980 --> 00:00:44,190
[sirens continue]
4
00:00:44,190 --> 00:00:45,859
[car beeping]
5
00:00:53,783 --> 00:00:55,159
- [ears ringing]
- [sound distorting]
6
00:00:55,159 --> 00:00:56,953
[officer 1, distorted]
Are you able to stand?
7
00:01:00,957 --> 00:01:02,292
Stand up for me, please.
8
00:01:07,130 --> 00:01:08,882
Stand up slowly, put your hands
where I can see them,
9
00:01:08,882 --> 00:01:10,758
and you'll be escorted to the paramedics.
10
00:01:12,677 --> 00:01:14,554
- [ringing continues]
- Thank you, Emma.
11
00:01:15,555 --> 00:01:17,557
[breathes deeply]
12
00:01:33,406 --> 00:01:35,074
[phone rings]
13
00:01:36,075 --> 00:01:38,620
[Diana] What the hell happened?
We lost you and the escort.
14
00:01:40,246 --> 00:01:44,709
- Hello?
- The convoy was attacked. Four Dogs down.
15
00:01:45,335 --> 00:01:47,587
How many men in the attack team?
16
00:01:47,587 --> 00:01:49,047
One.
17
00:01:49,047 --> 00:01:51,966
One? One man killed four Dogs?
18
00:01:51,966 --> 00:01:53,176
Yes, ma'am.
19
00:01:53,843 --> 00:01:54,928
Who is he?
20
00:01:55,803 --> 00:01:57,138
I don't know. Um...
21
00:01:59,474 --> 00:02:01,309
he was in the photo I sent to Giti.
22
00:02:01,309 --> 00:02:02,810
Yes, I saw that.
23
00:02:03,853 --> 00:02:06,231
- Ma'am, I sent the photo because--
- Which one was he?
24
00:02:08,982 --> 00:02:10,318
Which one was he?
25
00:02:10,318 --> 00:02:11,528
The younger one.
26
00:02:12,028 --> 00:02:13,321
Where'd you get the photo?
27
00:02:14,948 --> 00:02:17,575
Cartwright. He found it in France.
28
00:02:18,660 --> 00:02:19,869
Put him on.
29
00:02:21,287 --> 00:02:23,540
Can't, ma'am. He was taken.
30
00:02:27,418 --> 00:02:29,754
Find a medic. Get yourself seen to.
31
00:02:32,423 --> 00:02:34,509
It's one of the cold bodies in the photo.
32
00:02:34,509 --> 00:02:35,718
He's taken Cartwright.
33
00:02:35,718 --> 00:02:37,470
[Claude] So this attack was just
to spring Cartwright?
34
00:02:37,470 --> 00:02:39,681
- No, we can't assume that.
- What else does it look like?
35
00:02:39,681 --> 00:02:42,809
For God's sake. He just killed four of our
men and walked off with Cartwright.
36
00:02:42,809 --> 00:02:44,102
What other conclusion is there?
37
00:02:44,102 --> 00:02:46,187
Expand the CCTV search.
38
00:02:46,187 --> 00:02:47,689
I want to know where they went,
39
00:02:47,689 --> 00:02:51,484
and I want the suspect in a bag
and Cartwright in an interrogation cell.
40
00:02:51,484 --> 00:02:54,028
Scratch that. I'm sorry.
Actually... [stammers]
41
00:02:54,028 --> 00:02:56,698
...shoot to kill authorized
on Cartwright too.
42
00:02:56,698 --> 00:02:57,907
[staff murmuring]
43
00:02:57,907 --> 00:02:59,659
- That order is my order to give, and I--
- Excuse me.
44
00:02:59,659 --> 00:03:01,703
I'm assuming operational control.
45
00:03:01,703 --> 00:03:04,914
Shoot to kill authorized
on River Cartwright.
46
00:03:06,541 --> 00:03:08,793
Hello. Back to work, everyone. Thank you.
47
00:03:09,335 --> 00:03:10,420
Jesus.
48
00:03:10,420 --> 00:03:12,046
What the hell are you doing?
49
00:03:12,046 --> 00:03:13,840
Listen, every single one
of these cold bodies
50
00:03:13,840 --> 00:03:15,675
has turned out to be a homicidal maniac.
51
00:03:15,675 --> 00:03:17,927
We can't afford to take any chances.
We know what they're capable of.
52
00:03:17,927 --> 00:03:20,555
- We just lost four men!
- And you want to kill another one?
53
00:03:20,555 --> 00:03:22,473
We don't know he's ours anymore, do we?
54
00:03:23,766 --> 00:03:25,602
This is wrong, Claude.
55
00:03:25,602 --> 00:03:28,813
Yeah, well, if I'm wrong, one man dies.
If you're wrong,
56
00:03:29,480 --> 00:03:31,524
God alone knows
what the potential body count might be.
57
00:03:31,524 --> 00:03:34,485
So, this is my decision.
58
00:03:35,862 --> 00:03:37,030
[engine rumbling]
59
00:03:46,998 --> 00:03:48,374
[breathing heavily]
60
00:03:51,419 --> 00:03:52,837
[engine stops]
61
00:03:55,840 --> 00:03:56,841
[door opens]
62
00:04:00,261 --> 00:04:01,262
[door closes]
63
00:04:06,726 --> 00:04:07,727
Out.
64
00:04:37,173 --> 00:04:39,092
[patrons chattering]
65
00:04:39,092 --> 00:04:41,177
[moody music playing]
66
00:05:10,373 --> 00:05:12,876
[breathes deeply]
67
00:05:16,546 --> 00:05:17,547
Hello, Dad.
68
00:05:19,841 --> 00:05:21,301
Hello, Son.
69
00:05:25,597 --> 00:05:28,600
["Strange Game" playing]
70
00:06:11,392 --> 00:06:12,393
[Frank] So...
71
00:06:15,813 --> 00:06:17,440
when did you realize?
72
00:06:21,027 --> 00:06:23,154
[River] I saw a painting on the wall
at Les Arbres.
73
00:06:25,657 --> 00:06:27,909
And it looked identical
to the pictures on the cards
74
00:06:27,909 --> 00:06:33,206
that my mother sent me for my seventh,
eighth and ninth birthdays.
75
00:06:34,874 --> 00:06:35,959
They stopped after that.
76
00:06:39,254 --> 00:06:40,964
So it made me think
she must've been there.
77
00:06:42,465 --> 00:06:43,967
But I couldn't work out why.
78
00:06:44,634 --> 00:06:46,761
Well, she was there for me.
79
00:06:47,428 --> 00:06:48,680
Right. [mouthing word] Yeah.
80
00:06:56,813 --> 00:06:57,814
Were you ever in love?
81
00:07:00,358 --> 00:07:01,442
She was.
82
00:07:02,443 --> 00:07:03,444
Right.
83
00:07:05,321 --> 00:07:06,239
So you just what?
84
00:07:06,239 --> 00:07:10,118
You used her to breed
your own private army?
85
00:07:10,118 --> 00:07:14,372
I was using her to secure funds and means.
86
00:07:14,372 --> 00:07:15,456
What does that mean?
87
00:07:17,625 --> 00:07:19,669
Maybe you should ask your grandfather.
88
00:07:20,253 --> 00:07:21,796
What do you want from me?
89
00:07:21,796 --> 00:07:25,008
What is it that you expect me to do here?
90
00:07:25,008 --> 00:07:27,135
Well, I thought it was time to check in.
91
00:07:27,760 --> 00:07:28,761
Right.
92
00:07:29,512 --> 00:07:33,850
I wanna see if you're happy
with the way your life is going.
93
00:07:33,850 --> 00:07:37,103
My life? The one
that you tried to end in France?
94
00:07:37,103 --> 00:07:38,855
Oh, come on. Don't take it personally.
95
00:07:38,855 --> 00:07:40,773
I was scorching the earth.
96
00:07:41,399 --> 00:07:42,901
- You interrupted me.
- Mmm.
97
00:07:42,901 --> 00:07:46,070
If I hadn't been shot at
by that fuck, Victor,
98
00:07:46,070 --> 00:07:49,240
we'd have had the conversation
we're having now.
99
00:07:49,240 --> 00:07:50,617
I don't want a conversation with you.
100
00:07:50,617 --> 00:07:52,452
I don't want fucking anything
to do with you.
101
00:07:53,620 --> 00:07:57,373
- I want you locked up.
- Well, you'd have to catch me first.
102
00:07:57,957 --> 00:07:59,667
And you're not as good as me.
103
00:08:00,293 --> 00:08:01,794
Although, you could be.
104
00:08:04,505 --> 00:08:06,549
I'd like to offer you a job.
105
00:08:08,760 --> 00:08:10,762
- A job?
- Yeah.
106
00:08:11,846 --> 00:08:13,389
[inhales sharply]
107
00:08:13,389 --> 00:08:14,766
Well, I already have a job...
108
00:08:16,517 --> 00:08:18,770
- and you're a fucking maniac.
- Ah, you're stuck.
109
00:08:21,439 --> 00:08:23,399
You're unappreciated.
110
00:08:24,108 --> 00:08:26,861
- Am I?
- Yeah, but I can see potential.
111
00:08:26,861 --> 00:08:29,364
You did pretty good at St. Pancras.
112
00:08:33,825 --> 00:08:35,328
You were there, were you?
113
00:08:35,328 --> 00:08:36,411
Yeah.
114
00:08:36,996 --> 00:08:39,332
And I was hoping for a meeting
sooner than this.
115
00:08:40,875 --> 00:08:43,211
You evaded three agents.
116
00:08:43,211 --> 00:08:45,129
You're good on your feet,
117
00:08:45,129 --> 00:08:49,092
but you need to learn
to think counterintuitively.
118
00:08:50,093 --> 00:08:56,432
When you're the target, attack.
When you're being pursued, stand still.
119
00:08:58,017 --> 00:09:01,521
If someone offers you their hand,
you show them your fist.
120
00:09:08,862 --> 00:09:10,405
I feel like I'm at a TED talk.
121
00:09:12,657 --> 00:09:15,368
You carry a lot of negative energy around.
122
00:09:15,368 --> 00:09:17,370
[both chuckle]
123
00:09:17,370 --> 00:09:20,039
What did your mother tell you about me?
124
00:09:20,039 --> 00:09:22,083
That you abandoned her
when she was pregnant.
125
00:09:23,835 --> 00:09:26,129
And that you--
Then you died in a car crash.
126
00:09:26,129 --> 00:09:30,091
Well, I mean, here I am.
I'm sorry she lied to you.
127
00:09:30,091 --> 00:09:33,303
- Oh, I forgive her. Mmm.
- Yeah?
128
00:09:34,387 --> 00:09:35,430
- Yeah.
- Mmm.
129
00:09:35,930 --> 00:09:41,352
And I'm sorry she left you with your
grandfather as your male role model.
130
00:09:41,352 --> 00:09:44,731
Jesus Christ, kept like a pet
by that old fossil.
131
00:09:46,941 --> 00:09:51,529
Look, truly, and I do really hope this
doesn't come as a shock to you,
132
00:09:51,529 --> 00:09:55,700
but I really don't have any regrets
about not being raised a child soldier.
133
00:09:55,700 --> 00:09:58,828
Oh, it's a great way to guarantee loyalty.
134
00:09:58,828 --> 00:10:01,789
You start the training young,
you have a near-invincible squad.
135
00:10:01,789 --> 00:10:06,711
Up until one of them goes mad
and blows up a shopping center, of course.
136
00:10:08,046 --> 00:10:10,298
- Yeah.
- Yeah.
137
00:10:10,298 --> 00:10:12,300
Yves wasn't declaring war
on the West, was he?
138
00:10:12,300 --> 00:10:13,718
No, he was declaring war on you.
139
00:10:18,640 --> 00:10:20,475
Yeah. If Yves hadn't died,
140
00:10:20,475 --> 00:10:24,646
I would have had to kill him
for how badly he fucked things up.
141
00:10:24,646 --> 00:10:27,732
You taught Yves to be a killer
from the moment he could crawl.
142
00:10:27,732 --> 00:10:28,650
[Frank] Mmm.
143
00:10:28,650 --> 00:10:30,777
And you-- you don't think
that's what could make him crack?
144
00:10:30,777 --> 00:10:33,112
Some people can't take the pressure.
145
00:10:37,575 --> 00:10:39,035
I think you could.
146
00:10:40,370 --> 00:10:44,541
Although your lack of focus
seems to be another issue.
147
00:10:45,583 --> 00:10:48,878
Come on, I'm trying to spend
some quality time here,
148
00:10:48,878 --> 00:10:51,214
while you play with your phone
under the table.
149
00:10:52,632 --> 00:10:53,967
Come on, hand it over.
150
00:11:04,727 --> 00:11:05,853
Who'd you call?
151
00:11:09,315 --> 00:11:10,650
Childline.
152
00:11:10,650 --> 00:11:12,902
[laughing]
153
00:11:13,945 --> 00:11:14,946
Nice.
154
00:11:15,738 --> 00:11:16,739
Well...
155
00:11:18,992 --> 00:11:23,329
I just hope you're not too attached
to anyone who might show up.
156
00:11:32,046 --> 00:11:33,756
- There's some more stairs.
- Mmm.
157
00:11:36,259 --> 00:11:38,052
There. Okay.
158
00:11:38,887 --> 00:11:41,514
- I'm going to make you a cup of tea.
- No, uh, kettle's just boiled.
159
00:11:41,514 --> 00:11:44,475
- I'll do it. I--
- [Catherine] No, it's okay. I--
160
00:11:44,475 --> 00:11:45,935
- [Moira] David.
- Mm-hmm?
161
00:11:45,935 --> 00:11:47,020
[Moira] David?
162
00:11:47,020 --> 00:11:48,938
- Who are you?
- Moira Tregorian.
163
00:11:48,938 --> 00:11:52,650
We overlapped at the Park,
but I was very junior then.
164
00:11:52,650 --> 00:11:54,319
I'll get you some tea,
165
00:11:54,319 --> 00:11:57,488
and then you can make yourself
comfortable up in her office.
166
00:11:57,488 --> 00:11:59,032
I don't work here anymore.
167
00:11:59,032 --> 00:12:01,868
[Moira] Nor do I for much longer.
I shall be back where I belong.
168
00:12:01,868 --> 00:12:02,952
Where's Mr. Lamb?
169
00:12:02,952 --> 00:12:05,246
He's gone to search for Chapman.
Checking on him.
170
00:12:05,246 --> 00:12:07,749
Well, Sam will want to know
that David's safe.
171
00:12:07,749 --> 00:12:09,542
Sam has bigger things to worry about.
172
00:12:09,542 --> 00:12:10,668
[Moira] He was his bagman.
173
00:12:10,668 --> 00:12:12,545
- I know.
- Catherine, did you, um--
174
00:12:13,880 --> 00:12:16,758
Hi. Uh... [stammers]
...d-did you give me a missed call?
175
00:12:16,758 --> 00:12:18,301
[Catherine] I told you River has my phone.
176
00:12:18,301 --> 00:12:19,844
- River. Where is he?
- [Louisa] Shit.
177
00:12:19,844 --> 00:12:21,596
- [Catherine] Call him again.
- Where's my boy?
178
00:12:24,182 --> 00:12:26,142
- He switched it off again.
- [stammers] What--
179
00:12:26,142 --> 00:12:28,269
- Okay, I'm gonna get Ho to trace it.
- [stammers]
180
00:12:28,269 --> 00:12:30,355
[Catherine] Yes. Uh, David...
181
00:12:30,980 --> 00:12:32,398
- [stammers]
- ...this way.
182
00:12:37,237 --> 00:12:40,114
[Roddy chuckles]
183
00:12:41,699 --> 00:12:43,868
Check this out. Call the others down,
they're gonna wanna see it.
184
00:12:43,868 --> 00:12:46,663
- Trace Catherine's phone.
- She's upstairs.
185
00:12:46,663 --> 00:12:49,165
Guys, live-action replay
happening down here!
186
00:12:49,165 --> 00:12:51,834
River has Catherine's phone.
He just called and then switched it off.
187
00:12:51,834 --> 00:12:53,962
Look, I can trace where it was
when he called you
188
00:12:53,962 --> 00:12:55,713
- but it will take a while.
- [Marcus] What?
189
00:12:57,131 --> 00:12:59,634
River's convoy got attacked
by our favorite psycho.
190
00:12:59,634 --> 00:13:01,094
What the fuck?
191
00:13:03,513 --> 00:13:04,722
[Marcus] He just dropped
two of those Dogs.
192
00:13:04,722 --> 00:13:08,309
[Roddy] I know,
and then he busts River out,
193
00:13:09,561 --> 00:13:12,272
which means the Park
have now issued a shoot to kill.
194
00:13:13,481 --> 00:13:15,942
[Louisa] Jesus Christ. Where is that?
195
00:13:15,942 --> 00:13:17,277
It's on Gresham Street.
196
00:13:17,277 --> 00:13:18,778
Find out where he's taken him.
197
00:13:20,488 --> 00:13:22,991
- Where are you going?
- [Marcus] Back shortly.
198
00:13:24,242 --> 00:13:25,785
We might be sitting targets here.
199
00:13:25,785 --> 00:13:28,413
- [Marcus] That's why I'm going.
- What, to avoid being a target?
200
00:13:28,413 --> 00:13:30,748
- [door closes]
- I'm back on the market, by the way.
201
00:13:30,748 --> 00:13:32,375
- What?
- Sex market.
202
00:13:32,959 --> 00:13:35,044
It turns out Kim didn't exist.
203
00:13:37,797 --> 00:13:40,675
[Shirley] What's the stuff that's too
embarrassing for you to say out loud?
204
00:13:43,136 --> 00:13:44,929
[door buzzing]
205
00:13:49,100 --> 00:13:51,102
[Dancer] You're back quick.
Got another item for me?
206
00:13:52,520 --> 00:13:53,771
Mmm.
207
00:13:56,482 --> 00:13:57,609
I need it back.
208
00:13:59,235 --> 00:14:00,737
It's all there, three grand.
209
00:14:01,362 --> 00:14:03,656
Oh, no. I-I bought it for three,
210
00:14:03,656 --> 00:14:05,700
- I'm selling it for five.
- Well, I haven't got five.
211
00:14:05,700 --> 00:14:08,119
- I've only got the three.
- Well, I don't do discounts.
212
00:14:08,119 --> 00:14:10,079
Look, I can bring it back tomorrow.
213
00:14:10,079 --> 00:14:13,249
- What am I, a gun librarian?
- I'm just asking to postpone the deal.
214
00:14:13,249 --> 00:14:16,628
- Oh, we already did the deal.
- Well, undo it then. Don't be a prick.
215
00:14:17,337 --> 00:14:21,257
I operate on a very simple
business principle.
216
00:14:21,257 --> 00:14:23,885
I sell items for more than I bought them.
217
00:14:25,553 --> 00:14:27,388
I'm sure you've encountered this before.
218
00:14:28,389 --> 00:14:30,099
Standard business practice.
219
00:14:33,436 --> 00:14:35,355
Where the fuck am I supposed to find
two extra grand?
220
00:14:35,355 --> 00:14:38,358
Ooh, there's a bookie's next door.
221
00:14:40,527 --> 00:14:41,778
Now piss off.
222
00:14:54,541 --> 00:14:56,167
[sirens wailing]
223
00:14:57,168 --> 00:14:58,461
[radio chatter]
224
00:15:01,381 --> 00:15:03,716
[Flyte sighs]
225
00:15:06,052 --> 00:15:07,053
[Louisa] Hey.
226
00:15:09,806 --> 00:15:11,641
You were outside
Catherine Standish's flat.
227
00:15:11,641 --> 00:15:13,810
Yeah. Yeah, sorry about that. Um--
228
00:15:14,477 --> 00:15:17,021
- Why have the Park ordered a shoot to--
- You're Service?
229
00:15:17,021 --> 00:15:19,232
- Slough House.
- Oh, you fucking people.
230
00:15:19,232 --> 00:15:22,402
Okay, why have the Park got
a shoot-to-kill order against River?
231
00:15:22,402 --> 00:15:24,153
- Not my decision.
- Well, has he done anything
232
00:15:24,153 --> 00:15:26,614
- that indicated he was a threat?
- No. He was more concerned
233
00:15:26,614 --> 00:15:28,700
- about the threat to his grandfather.
- So then rescind it.
234
00:15:28,700 --> 00:15:30,869
- You're head of the Dogs.
- Already queried it with Taverner.
235
00:15:30,869 --> 00:15:32,453
- Whelan has overruled her.
- [phone ringing]
236
00:15:32,453 --> 00:15:34,372
[mouthing words] The fuck? [normal] Hello?
237
00:15:34,372 --> 00:15:37,166
Cartwright was near Granary Square
behind St. Pancras.
238
00:15:37,166 --> 00:15:39,669
- Great, thanks.
- The Dogs are on their way there now.
239
00:15:39,669 --> 00:15:42,297
Oh, shit. How did they find him?
240
00:15:42,297 --> 00:15:44,007
They traced the car from Gresham Street,
241
00:15:44,007 --> 00:15:46,843
a passerby saw a man
being let out of a boot.
242
00:15:46,843 --> 00:15:49,846
Right, we need to get to St. Pancras now.
You need to stop your men.
243
00:15:49,846 --> 00:15:52,557
- I can't overrule First Desk.
- Find a way.
244
00:16:23,004 --> 00:16:24,005
Sam?
245
00:16:25,632 --> 00:16:26,799
[knocks on door]
246
00:16:30,261 --> 00:16:31,554
[door rattles]
247
00:16:43,399 --> 00:16:44,400
[lock clicks]
248
00:16:54,452 --> 00:16:55,453
[sighs]
249
00:17:23,773 --> 00:17:26,234
[Moira] Sam, Moira here.
250
00:17:26,234 --> 00:17:28,027
Same message as your mobile.
251
00:17:28,027 --> 00:17:29,779
David is back at Slough House.
252
00:17:29,779 --> 00:17:32,156
[breathing deeply]
253
00:17:36,870 --> 00:17:40,707
[inhales deeply, sighs]
254
00:17:51,050 --> 00:17:52,051
[sighs]
255
00:17:54,762 --> 00:17:55,763
[sighs]
256
00:18:06,691 --> 00:18:08,985
[electronic voice]
You have one new message.
257
00:18:08,985 --> 00:18:10,862
[Moira] Sam, it's Moira.
258
00:18:11,571 --> 00:18:14,699
Just letting you know
David's safely back at Slough House.
259
00:18:18,870 --> 00:18:22,207
[Frank] I have two train tickets
to Europe.
260
00:18:22,207 --> 00:18:25,084
We can go. Start over.
261
00:18:25,084 --> 00:18:28,129
Build a relationship, build a business.
262
00:18:29,923 --> 00:18:30,965
What do you say?
263
00:18:32,717 --> 00:18:34,093
Well, I'd say two things.
264
00:18:34,093 --> 00:18:38,598
Um, fuck you, and stay away
from my grandfather.
265
00:18:39,265 --> 00:18:41,017
You don't need to kill him.
He can't hurt you.
266
00:18:41,017 --> 00:18:42,477
He can't hurt anyone anymore.
267
00:18:43,394 --> 00:18:46,397
- Well, he can link me to Westacres.
- So can I.
268
00:18:46,397 --> 00:18:50,818
[stammers] Look, River,
this is a rapidly evolving situation.
269
00:18:50,818 --> 00:18:52,779
I am under pressure from a client.
270
00:18:52,779 --> 00:18:54,781
I am under pressure from the authorities.
271
00:18:54,781 --> 00:18:56,658
I need to close this down.
272
00:18:57,617 --> 00:19:01,412
Strictly speaking, as you've just
pointed out, that now includes you.
273
00:19:02,580 --> 00:19:07,335
I was hoping you'd come on board with me,
which helps me out.
274
00:19:09,128 --> 00:19:12,882
And then I wouldn't have to kill you,
which helps you out.
275
00:19:12,882 --> 00:19:15,009
If you wanted to kill me,
you wouldn't have brought me here
276
00:19:15,009 --> 00:19:16,678
to a public place, would you?
277
00:19:16,678 --> 00:19:20,431
You know, in my experience,
killing someone in public
278
00:19:20,431 --> 00:19:24,769
is a lot easier than luring them
to some deserted spot,
279
00:19:24,769 --> 00:19:27,230
'cause that only raises their suspicions.
280
00:19:27,230 --> 00:19:31,359
I brought you here
so we could talk mano a mano
281
00:19:31,860 --> 00:19:33,486
and you could hear my pitch.
282
00:19:34,821 --> 00:19:39,659
And then if you turn it down,
which, disappointingly, you have,
283
00:19:40,743 --> 00:19:42,620
I lean toward you,
284
00:19:42,620 --> 00:19:47,041
and... [clicks tongue] ...I slit
your femoral artery under the table.
285
00:19:47,041 --> 00:19:51,588
And by the time you fall off your
chair dead in 40 or 50 seconds,
286
00:19:51,588 --> 00:19:56,926
I'm off across the square heading
for the train, and all eyes are on you.
287
00:19:57,927 --> 00:19:58,928
Not on me.
288
00:20:01,848 --> 00:20:04,517
Oh, is someone coming? For you?
289
00:20:07,687 --> 00:20:08,688
Hmm?
290
00:20:13,776 --> 00:20:15,361
Don't think you're gonna make your train.
291
00:20:15,361 --> 00:20:16,654
Up you get.
292
00:20:32,045 --> 00:20:34,422
[Marcus sniffs, sighs]
293
00:20:37,050 --> 00:20:38,426
[Shirley] Where have you been?
294
00:20:39,219 --> 00:20:40,678
I've got it back, all right?
295
00:20:42,347 --> 00:20:43,348
What about your debt?
296
00:20:44,265 --> 00:20:47,101
[sighs] I needed more to buy it back
than what I sold it for.
297
00:20:47,101 --> 00:20:48,978
But luckily, the right horse came in.
298
00:20:48,978 --> 00:20:51,773
So I've got the gun back
and the house is safe. Win, win.
299
00:20:51,773 --> 00:20:53,733
- So you gambled?
- I had to gamble.
300
00:20:53,733 --> 00:20:56,236
Course you did. It's a disease.
You can't help yourself.
301
00:20:56,236 --> 00:20:58,446
- Projecting much?
- Fuck you.
302
00:20:58,446 --> 00:20:59,531
[blasts]
303
00:20:59,531 --> 00:21:01,032
- [blasts]
- [gasps] Oh.
304
00:21:02,534 --> 00:21:04,118
- Is that a gun?
- No.
305
00:21:04,118 --> 00:21:05,203
[David] Yes.
306
00:21:05,787 --> 00:21:07,789
[Catherine breathes deeply]
307
00:21:07,789 --> 00:21:09,499
Come on along, David.
308
00:21:09,499 --> 00:21:10,875
[gun clicks]
309
00:21:20,051 --> 00:21:21,052
What?
310
00:21:23,638 --> 00:21:25,181
[Roddy gasps, grunts]
311
00:21:26,349 --> 00:21:29,185
[panting, grunting]
312
00:21:32,355 --> 00:21:33,648
[Marcus] Go! Go, go! Move!
313
00:21:45,743 --> 00:21:47,787
- [officer 1] Stop. Police!
- [Frank] Don't do anything stupid.
314
00:21:48,288 --> 00:21:50,039
- [River] He is armed.
- [officers clamoring]
315
00:21:50,039 --> 00:21:51,916
- Okay, okay, whoa.
- [Frank] Don't come any closer.
316
00:21:51,916 --> 00:21:53,167
[officer 2] Put your weapons down!
317
00:21:53,167 --> 00:21:54,502
- Easy, easy.
- [officer 3] Put your gun down!
318
00:21:55,503 --> 00:21:57,422
- He's armed.
- Back off, or I shoot him.
319
00:21:57,422 --> 00:21:58,756
I don't know where the other guy is.
320
00:21:58,756 --> 00:22:01,384
[Dog 1] MI5, put your fucking guns down!
Put your guns down now!
321
00:22:01,384 --> 00:22:03,386
[Flyte] Lower your weapons!
Put your guns down!
322
00:22:03,386 --> 00:22:04,679
Put your guns down!
323
00:22:04,679 --> 00:22:07,348
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Calm down! Easy!
324
00:22:14,022 --> 00:22:16,024
Oh, sh-- [pants]
325
00:22:18,109 --> 00:22:19,152
Oh, shit. [grunts]
326
00:22:20,111 --> 00:22:21,905
[Catherine] All right, that's it.
That's it.
327
00:22:21,905 --> 00:22:23,406
[Moira screams] Oh!
328
00:22:23,406 --> 00:22:24,449
[breathes shakily]
329
00:22:24,449 --> 00:22:25,575
[Roddy] Shit.
330
00:22:25,575 --> 00:22:27,535
[grunts] Shit. [pants]
331
00:22:27,535 --> 00:22:28,953
- [groans] I've been hit.
- [Catherine] Put it back.
332
00:22:28,953 --> 00:22:30,246
We need a gun.
333
00:22:30,246 --> 00:22:31,497
There's one in the desk.
334
00:22:31,497 --> 00:22:33,708
- Third drawer down on the left.
- [Roddy] I've been shot.
335
00:22:33,708 --> 00:22:35,001
- No, calm down.
- Don't let me bleed out.
336
00:22:35,001 --> 00:22:36,169
- Calm down.
- I don't wanna die.
337
00:22:36,169 --> 00:22:38,338
[David groans] It's locked. Oh, my God.
338
00:22:38,338 --> 00:22:40,173
- I don't wanna die.
- The key's on the mantelpiece.
339
00:22:40,173 --> 00:22:43,176
- [stammers] Shall I help? [panting]
- [Catherine] Let me see. Let me see.
340
00:22:43,176 --> 00:22:46,554
- God, I've dropped the bloody thing now.
- Oh, God. Oh, no. It's just by your foot.
341
00:22:46,554 --> 00:22:48,514
[Flyte] Put your gun down!
Lower your weapon!
342
00:22:48,514 --> 00:22:50,558
Put your guns down! That's an order!
343
00:22:50,558 --> 00:22:53,102
- He's not a threat! He is a hostage!
- [River] What-- what is she saying?
344
00:22:53,102 --> 00:22:55,730
[Flyte] Put your gun down.
That's a direct order from me.
345
00:22:55,730 --> 00:22:56,940
[Dog 2] He's going to First Desk.
346
00:22:56,940 --> 00:22:58,441
[Flyte] Lower your weapons!
347
00:22:58,441 --> 00:23:00,193
Put your weapons down!
348
00:23:00,193 --> 00:23:02,403
- What is she saying?
- [Louisa] To lower their weapons.
349
00:23:02,403 --> 00:23:04,864
Don't lower-- Keep them up!
He's got a gun!
350
00:23:04,864 --> 00:23:07,033
- There's a shoot to kill out on you.
- What?
351
00:23:07,033 --> 00:23:08,660
- Why the f--
- Grenade!
352
00:23:08,660 --> 00:23:09,577
[Dog 3] Grenade!
353
00:23:10,745 --> 00:23:12,205
- [gunfire]
- [all clamoring]
354
00:23:12,205 --> 00:23:13,289
[Louisa] River!
355
00:23:13,289 --> 00:23:14,666
It's in my jacket! It's in my jacket!
356
00:23:14,666 --> 00:23:18,169
- Get the jacket off. Just-- Hold on.
- I've got it.
357
00:23:18,169 --> 00:23:20,296
- River, stop it! Come here!
- Get off of me!
358
00:23:20,296 --> 00:23:22,507
- Move your hands out the way!
- Just please get the fuck away!
359
00:23:22,507 --> 00:23:24,551
- Louisa, just get the fuck away.
- Get your hands out the--
360
00:23:25,677 --> 00:23:27,929
[screaming]
361
00:23:31,474 --> 00:23:32,892
[screaming continues]
362
00:23:36,312 --> 00:23:37,522
[River pants]
363
00:23:37,522 --> 00:23:39,983
- [Roddy groaning] Is it bad?
- Oh.
364
00:23:39,983 --> 00:23:42,193
It's just a scratch.
It's not even from a bullet.
365
00:23:42,193 --> 00:23:44,028
- [Roddy] It's not a scratch.
- [David] There it is.
366
00:23:44,028 --> 00:23:46,531
- [Moira] Okay, here it is.
- [Roddy] I don't wanna die.
367
00:23:46,531 --> 00:23:48,950
- [Catherine] Who's down there?
- Some big fucker with a gun.
368
00:23:48,950 --> 00:23:50,493
The guy that took out the Dog convoy.
369
00:23:50,493 --> 00:23:52,370
[Moira] It won't open. It won't open.
370
00:23:52,370 --> 00:23:53,913
- Jiggle it to the left.
- [gunfire]
371
00:23:53,913 --> 00:23:57,166
Oh, you do it! You do it! [panting]
372
00:23:59,377 --> 00:24:01,629
- [Moira] Right, is it-- is it loaded?
- Give it to me! I can work it.
373
00:24:01,629 --> 00:24:03,840
- [Moira] I don't know if it's loaded.
- Don't-- No, don't-- Oh.
374
00:24:03,840 --> 00:24:06,217
- Ah! Fuck me, fuck me, fuck me!
- [David] Oh, you bloody fool!
375
00:24:06,217 --> 00:24:08,511
Well, we can't stay here.
We're sitting ducks.
376
00:24:08,511 --> 00:24:10,680
[Dog 4]
Cartwright shoot to kill rescinded.
377
00:24:10,680 --> 00:24:13,391
All units searching for primary target.
IC1 male.
378
00:24:23,276 --> 00:24:26,946
Why do you always run off by yourself,
trying to be a hero?
379
00:24:26,946 --> 00:24:28,615
- [Dog 5] Out the way!
- It's more complicated than that.
380
00:24:28,615 --> 00:24:30,742
- Can we not do this now, please, okay?
- I-- What--
381
00:24:30,742 --> 00:24:31,951
I'll explain everything--
382
00:24:31,951 --> 00:24:33,620
Wait, wait, wait, no, wait, no, no, no.
383
00:24:33,620 --> 00:24:34,954
No, he's heading to the station.
384
00:24:34,954 --> 00:24:36,831
- The station!
- [Dog 6] All right. Move, move!
385
00:24:37,373 --> 00:24:38,374
[gunfire]
386
00:24:39,167 --> 00:24:40,668
[panting]
387
00:24:44,380 --> 00:24:46,841
Not the time to make tea,
you fucking weirdo!
388
00:24:56,351 --> 00:24:57,352
[grunts]
389
00:25:01,314 --> 00:25:02,649
[Patrice screams, groans]
390
00:25:02,649 --> 00:25:05,485
[Marcus, Shirley panting]
391
00:25:12,992 --> 00:25:14,369
[clamoring]
392
00:25:14,369 --> 00:25:15,578
[Louisa] Get out the way!
393
00:25:16,079 --> 00:25:18,957
[Dog 7] Get out the way, move! Move!
394
00:25:21,459 --> 00:25:22,961
[Marcus] Move, move, move.
395
00:25:31,427 --> 00:25:33,846
[panting]
396
00:25:49,988 --> 00:25:51,739
- Move!
- What the--
397
00:25:51,739 --> 00:25:52,824
[groans]
398
00:25:52,824 --> 00:25:54,367
[screaming]
399
00:25:55,201 --> 00:25:56,202
[groans]
400
00:25:57,245 --> 00:25:58,830
[beeping]
401
00:26:07,672 --> 00:26:09,507
- [David] Here, come.
- [Catherine] No, David.
402
00:26:09,507 --> 00:26:11,092
- [David] Come on.
- [Catherine] No, this way.
403
00:26:11,092 --> 00:26:14,345
[David] No, no, no, no, no,
I-- I don't want to go into hiding.
404
00:26:14,345 --> 00:26:16,222
- You'll be safe down here.
- We're not hiding.
405
00:26:16,222 --> 00:26:19,934
We'll set an ambush. Just like the
old days, yeah? Come on, just sit down.
406
00:26:19,934 --> 00:26:23,104
- [pants, scoffs]
- It's ready. It's ready.
407
00:26:23,104 --> 00:26:25,773
- No, there's two bullets missing.
- Yeah, well, three is enough.
408
00:26:25,773 --> 00:26:29,319
You cannot risk firing that
with a-an empty chamber. Keep looking.
409
00:26:29,319 --> 00:26:31,321
- [clamoring]
- [Dog 8] MI5, clear a path!
410
00:26:31,321 --> 00:26:34,490
Move! Get out the way! Move!
411
00:26:34,490 --> 00:26:37,827
- [Louisa] Keep going.
- [Dog 9] MI5 coming through. Move!
412
00:26:38,745 --> 00:26:40,121
[River] Move!
413
00:26:40,830 --> 00:26:41,831
[clamoring]
414
00:26:49,464 --> 00:26:50,465
[Marcus] Go!
415
00:26:54,969 --> 00:26:57,013
- [JK grunts]
- Fuck.
416
00:26:58,306 --> 00:26:59,599
[grunts]
417
00:27:00,767 --> 00:27:02,101
[Shirley pants]
418
00:27:02,101 --> 00:27:03,102
[JK grunts]
419
00:27:08,399 --> 00:27:09,400
[Marcus sighs]
420
00:27:22,038 --> 00:27:24,123
[panting]
421
00:27:47,856 --> 00:27:48,982
[Marcus pants]
422
00:28:01,619 --> 00:28:02,620
[softly] Go, go, go.
423
00:28:08,293 --> 00:28:12,213
- Did you get him?
- [pants] Yeah, but he's still out there.
424
00:28:12,213 --> 00:28:14,465
We've got Lamb's gun,
but there's a bullet missing.
425
00:28:14,465 --> 00:28:17,802
Look, I'm going back out there.
Block this door and stay low.
426
00:28:17,802 --> 00:28:19,971
- Give me the gun. I'm a better shot.
- I've already got him once.
427
00:28:19,971 --> 00:28:21,890
[Shirley] I saved your arse before.
I can do it again.
428
00:28:21,890 --> 00:28:24,559
Shirley, I got this.
429
00:28:25,894 --> 00:28:27,145
[both breathe heavily]
430
00:28:44,329 --> 00:28:45,330
Move!
431
00:29:07,602 --> 00:29:09,062
[breathing shakily]
432
00:29:17,612 --> 00:29:19,697
One floor! Move. move.
433
00:29:19,697 --> 00:29:22,492
[Dogs clamoring]
434
00:29:30,124 --> 00:29:30,959
[exhales shakily]
435
00:29:30,959 --> 00:29:32,168
- [gun fires]
- [gasps]
436
00:29:35,380 --> 00:29:36,464
Gun.
437
00:29:37,298 --> 00:29:39,384
- Gun!
- Okay. Ooh. [stammers]
438
00:29:40,301 --> 00:29:42,303
- [gun cocks]
- [panting]
439
00:29:45,557 --> 00:29:47,350
[panting]
440
00:29:48,685 --> 00:29:50,770
[panting]
441
00:30:14,127 --> 00:30:16,129
[breathing shakily]
442
00:30:36,816 --> 00:30:37,650
[Catherine, Moira exclaim]
443
00:30:41,029 --> 00:30:43,573
- [Patrice grunts]
- [empty chamber clicking]
444
00:30:43,573 --> 00:30:46,409
- [Shirley breathing heavily]
- [Moira whimpering]
445
00:30:53,249 --> 00:30:54,500
I found it.
446
00:30:55,126 --> 00:30:58,713
- [Patrice screams, pants]
- [Moira screams, whimpers]
447
00:31:10,433 --> 00:31:11,643
- [Jackson grunts]
- [groans]
448
00:31:11,643 --> 00:31:15,146
[grunting]
449
00:31:15,146 --> 00:31:17,232
[Patrice groaning]
450
00:31:19,275 --> 00:31:21,528
[Shirley, Jackson panting]
451
00:31:25,031 --> 00:31:30,370
[stammers] No, don't. D-Don't! [pants]
452
00:31:31,746 --> 00:31:33,748
[breathing heavily]
453
00:31:53,226 --> 00:31:56,104
[sniffles, sighs]
454
00:31:56,813 --> 00:31:58,815
[panting]
455
00:32:03,570 --> 00:32:06,573
[exhaling heavily]
456
00:32:08,366 --> 00:32:10,702
[sniffles, exhales heavily]
457
00:32:12,579 --> 00:32:15,707
What was it again? [pants]
458
00:32:15,707 --> 00:32:18,585
When you're being pursued, stand still.
459
00:32:19,294 --> 00:32:21,296
[pants, sniffs]
460
00:32:22,297 --> 00:32:24,299
[breathing heavily]
461
00:32:58,499 --> 00:33:00,418
Good job, Son.
462
00:33:06,090 --> 00:33:08,092
You just put a grenade in my hood.
463
00:33:10,637 --> 00:33:12,597
Don't fucking "Son" me.
464
00:33:12,597 --> 00:33:13,848
[Louisa] He's gone this way.
465
00:33:13,848 --> 00:33:14,933
[Flyte] River?
466
00:33:14,933 --> 00:33:16,684
[Louisa] He's gone down there.
Right there.
467
00:33:17,185 --> 00:33:18,311
Okay.
468
00:33:24,526 --> 00:33:25,818
[River sighs]
469
00:33:28,530 --> 00:33:31,282
- I'll take the later train.
- [Flyte] Shut up.
470
00:33:32,408 --> 00:33:33,660
[sighs, sniffs]
471
00:33:38,873 --> 00:33:41,709
[panting]
472
00:33:43,127 --> 00:33:45,338
Who the fuck is that? [panting]
473
00:33:48,550 --> 00:33:49,551
My dad.
474
00:33:51,344 --> 00:33:52,512
[sighing]
475
00:34:00,186 --> 00:34:02,188
[breathing heavily]
476
00:34:27,213 --> 00:34:28,923
[Jackson, Catherine straining]
477
00:34:28,923 --> 00:34:31,008
[both panting]
478
00:34:31,008 --> 00:34:32,427
- Handcuffs.
- I beg your pardon.
479
00:34:32,427 --> 00:34:36,514
- Second drawer down. In the desk. [pants]
- [phone buzzing, ringing]
480
00:34:38,725 --> 00:34:40,977
[pants] Yeah?
481
00:34:40,977 --> 00:34:43,104
[Molly] You need to see something. Now.
482
00:34:43,104 --> 00:34:44,898
[Jackson pants] Where are you?
483
00:34:44,898 --> 00:34:46,149
- Home.
- Yeah...
484
00:34:46,149 --> 00:34:48,526
[stammers] ...sit tight. I'm on my way.
485
00:34:48,526 --> 00:34:52,530
- [pants] Cartwright?
- Oh, he's in the bathroom.
486
00:34:52,530 --> 00:34:55,450
[Jackson pants]
487
00:34:55,450 --> 00:34:57,452
I'm gonna call the Park.
488
00:34:57,994 --> 00:35:00,622
If he gets himself free, shoot him.
489
00:35:00,622 --> 00:35:03,666
Somewhere soft, so he bleeds out.
490
00:35:03,666 --> 00:35:06,252
[breathing heavily]
491
00:35:11,132 --> 00:35:12,634
- [David] What's happening?
- [shushes]
492
00:35:12,634 --> 00:35:13,718
[knocking on door]
493
00:35:15,553 --> 00:35:18,681
[Catherine] David, you can come out now.
494
00:35:18,681 --> 00:35:19,974
Should we go out?
495
00:35:21,601 --> 00:35:24,687
[sighs] Let's give it a moment.
It could be a trap.
496
00:35:25,897 --> 00:35:26,731
[Catherine] David.
497
00:35:28,149 --> 00:35:30,652
- Well, sit down. Sit down.
- What?
498
00:35:33,446 --> 00:35:36,241
Um... [stammers] ...I'm fine.
499
00:35:36,241 --> 00:35:37,242
[Patrice breathes deeply]
500
00:35:37,242 --> 00:35:39,911
[Catherine] Roddy?
Oh, why aren't they answering?
501
00:35:39,911 --> 00:35:41,412
- [knocking]
- David?
502
00:35:42,121 --> 00:35:43,289
David?
503
00:35:43,289 --> 00:35:45,208
- Shall I... [stammers]
- [Catherine] David?
504
00:35:45,208 --> 00:35:47,377
- ...make some tea?
- [JK] There's no kettle.
505
00:35:48,044 --> 00:35:51,214
- [Catherine] Coe.
- Oh, I'll order a new one.
506
00:35:51,214 --> 00:35:52,465
Ho-- Are you all right?
507
00:35:53,049 --> 00:35:56,386
Shirley, Shirley, Shirley,
don't, don't! Don't.
508
00:35:56,386 --> 00:35:58,096
- Don't kill him!
- Yeah. I've killed men before.
509
00:35:58,096 --> 00:36:00,557
- While they were chained to a radiator?
- Step outside.
510
00:36:00,557 --> 00:36:02,350
Look at Marcus
with his head up the fucking ceiling
511
00:36:02,350 --> 00:36:05,144
- and tell me I shouldn't do it.
- [grunts] Do it. Do it!
512
00:36:05,144 --> 00:36:08,314
You kill him like this,
you-you might never sleep again.
513
00:36:08,314 --> 00:36:10,108
- [inhales shakily] No.
- [JK] It won't help.
514
00:36:10,108 --> 00:36:12,318
[Shirley breathing shakily]
No, no, I think it will.
515
00:36:12,318 --> 00:36:14,028
[JK] Marcus wouldn't want this.
516
00:36:14,028 --> 00:36:16,573
What the fuck
would you know what Marcus wanted?
517
00:36:16,573 --> 00:36:21,244
That he loved you,
and he wanted you to love yourself.
518
00:36:24,831 --> 00:36:26,082
[breathing shakily]
519
00:36:28,710 --> 00:36:29,627
[grunts]
520
00:36:35,550 --> 00:36:37,343
[Shirley breathing heavily]
521
00:36:40,722 --> 00:36:42,599
[breathing shakily]
522
00:36:49,105 --> 00:36:50,523
- [gun fires]
- [Catherine screams]
523
00:36:51,566 --> 00:36:54,152
[breathes shakily] No.
524
00:36:54,152 --> 00:36:56,738
[Catherine breathing shakily]
525
00:36:58,865 --> 00:37:00,325
[sighs]
526
00:37:08,458 --> 00:37:10,668
[music playing through earbuds]
527
00:37:39,989 --> 00:37:41,908
Do you want me to come in there with you?
528
00:37:43,952 --> 00:37:44,953
No.
529
00:37:51,960 --> 00:37:56,631
[Frank] Oh, hey.
You're here to take my food order?
530
00:37:56,631 --> 00:37:58,925
Mr. Harkness,
I'm Diana Taverner, Second Desk.
531
00:37:58,925 --> 00:38:02,762
I know who you are.
You're here to take my food order.
532
00:38:03,763 --> 00:38:04,764
No, I'm not.
533
00:38:05,515 --> 00:38:06,516
Oh.
534
00:38:07,225 --> 00:38:12,021
Well, then I don't see
what else we have to talk about.
535
00:38:12,021 --> 00:38:14,315
Are there any more of your assets
in the field?
536
00:38:14,315 --> 00:38:17,068
You mean any more bad guys out there?
537
00:38:17,068 --> 00:38:19,946
No, I'll be rebuilding.
538
00:38:20,697 --> 00:38:23,074
You know my son River, right?
539
00:38:23,741 --> 00:38:25,952
- Our paths have crossed.
- Yeah.
540
00:38:25,952 --> 00:38:28,204
Well, I offered
to take him off your hands.
541
00:38:28,204 --> 00:38:30,999
He's not a good fit in this organization,
542
00:38:30,999 --> 00:38:34,961
hence his presence
in that-- that sewage farm of yours.
543
00:38:35,670 --> 00:38:37,672
But I think I can make something of him.
544
00:38:37,672 --> 00:38:40,049
So if you want to fire him,
I'd approve, you know,
545
00:38:40,049 --> 00:38:42,760
as his father... [stammers]
...or as his prospective employer.
546
00:38:42,760 --> 00:38:45,430
- Mr. Harkness...
- Yeah?
547
00:38:45,430 --> 00:38:47,974
...why can't you grasp
that it's over for you?
548
00:38:51,436 --> 00:38:54,731
Well, forgive me, Ms. Taverner,
549
00:38:54,731 --> 00:38:59,694
but pretty soon you're about to find out
that it's all starting all over for me.
550
00:38:59,694 --> 00:39:00,612
Mmm.
551
00:39:00,612 --> 00:39:06,618
I mean, granted, I didn't expect this
little sojourn, but I left a fail-safe.
552
00:39:06,618 --> 00:39:09,746
Never thought I'd have to use it,
but needs must.
553
00:39:09,746 --> 00:39:13,291
Now, I don't suppose I could get a steak?
554
00:39:13,291 --> 00:39:16,711
I need to eat before you let me go. Hmm?
555
00:39:16,711 --> 00:39:18,922
Oh, this interrogation is far from over.
556
00:39:18,922 --> 00:39:21,799
- Oh, is-is that what this is?
- [knocking on door]
557
00:39:21,799 --> 00:39:23,718
- What?
- Sorry to interrupt.
558
00:39:23,718 --> 00:39:25,929
- Something has come up.
- There you go.
559
00:39:25,929 --> 00:39:28,223
Shall I come out with you now?
560
00:39:30,892 --> 00:39:34,479
You ever looking to go freelance,
give me a call.
561
00:39:36,689 --> 00:39:37,857
[grunts]
562
00:39:40,610 --> 00:39:42,946
[chuckles]
563
00:40:13,601 --> 00:40:15,186
He's in the kitchen.
564
00:40:22,068 --> 00:40:23,278
[Jackson sighs]
565
00:40:23,278 --> 00:40:24,654
[Diana] You drunk?
566
00:40:26,406 --> 00:40:28,575
Uh, not really. [inhales deeply]
567
00:40:28,575 --> 00:40:29,993
I'd invite you up to the office,
568
00:40:29,993 --> 00:40:33,204
but there were two dead bodies
hanging about until about an hour ago.
569
00:40:33,204 --> 00:40:35,290
[sighs] Yeah. It's a mess in here.
570
00:40:35,290 --> 00:40:36,708
- [bottle thuds]
- No, I don't know.
571
00:40:36,708 --> 00:40:39,752
- Lick of paint, it'd be fine.
- [rustling]
572
00:40:39,752 --> 00:40:42,714
{\an8}[Diana] These are addressed
to the Heads of Services.
573
00:40:42,714 --> 00:40:44,924
{\an8}[Jackson] Yeah, I know
Whelan's in charge, but he's not really.
574
00:40:44,924 --> 00:40:48,219
I had a-a quick gander
at the one addressed to him.
575
00:40:48,803 --> 00:40:52,181
The gist of it is you've got 12 hours
to let Harkness go.
576
00:40:52,181 --> 00:40:53,558
And what happens in 12 hours?
577
00:40:53,558 --> 00:40:57,103
[stammers] Well, these letters
go up on the web.
578
00:40:58,313 --> 00:41:02,525
Harkness has been doing our dirty work
for us and our contemporaries for years.
579
00:41:02,525 --> 00:41:07,447
Only Cartwright told him to piss off,
but once he retired we did it anyway.
580
00:41:08,364 --> 00:41:10,825
You're gonna let him go
and then get some, um,
581
00:41:11,910 --> 00:41:14,787
psycho Gulf prince off his case.
582
00:41:14,787 --> 00:41:19,042
No, I'm not. I'm gonna
leave that honor to Whelan.
583
00:41:21,711 --> 00:41:23,713
I'm sorry about Longridge.
584
00:41:25,882 --> 00:41:28,843
I have set the wheels in motion
for his death-in-service payment.
585
00:41:29,510 --> 00:41:33,223
- Five years' salary. No tax.
- No, ten years. He was operational.
586
00:41:33,223 --> 00:41:34,641
Slough House is deskbound.
587
00:41:34,641 --> 00:41:36,517
Well, I have managerial discretion.
588
00:41:36,517 --> 00:41:39,604
It says so somewhere, but I can't
be arsed to find the paperwork.
589
00:41:39,604 --> 00:41:42,357
Anyway, I sent Longridge
out on the street yesterday,
590
00:41:42,357 --> 00:41:45,985
and until such time
I sign off on his field report,
591
00:41:45,985 --> 00:41:47,987
he remains operational.
592
00:41:47,987 --> 00:41:50,573
He qualifies
for the active agent increment.
593
00:41:50,573 --> 00:41:52,575
That's ten years, not five.
594
00:41:52,575 --> 00:41:54,369
Well, his family does.
595
00:41:54,911 --> 00:41:57,830
- Money won't work where he's gone.
- Fine.
596
00:41:58,581 --> 00:42:01,543
Who's gonna get your salary
when you keel over on the job?
597
00:42:01,543 --> 00:42:05,088
A-Are you suggesting
a marriage of convenience?
598
00:42:05,088 --> 00:42:07,840
So, if one of us cops it,
the other one cashes in?
599
00:42:07,840 --> 00:42:09,551
I would rather die.
600
00:42:15,014 --> 00:42:18,935
Are we winning? I hope so. Looking good.
601
00:42:20,186 --> 00:42:21,187
[chuckles]
602
00:42:22,063 --> 00:42:23,147
Hello, Moira.
603
00:42:23,815 --> 00:42:26,901
Gosh, uh... [chuckles]
...it's good to see you. How have you been?
604
00:42:26,901 --> 00:42:28,236
Very well, thank you, sir.
605
00:42:28,987 --> 00:42:30,363
- Do you have a moment?
- Don't, actually.
606
00:42:30,363 --> 00:42:33,032
- I've got a call to make. So we'll have--
- No, I've had someone move that.
607
00:42:33,783 --> 00:42:34,784
You're free.
608
00:42:35,493 --> 00:42:36,494
[stammers]
609
00:42:37,328 --> 00:42:40,582
- So-- How did you, uh--
- Fellow called Roddy Ho, very helpful.
610
00:42:40,582 --> 00:42:44,210
He showed me who Galahad was
on the police duty logs.
611
00:42:45,420 --> 00:42:48,423
Do you want to continue
this conversation here?
612
00:42:49,299 --> 00:42:52,010
No, no, not really.
Why don't-- Why don't you come inside?
613
00:42:52,510 --> 00:42:54,345
[clears throat] Lovely.
614
00:42:57,515 --> 00:43:01,269
Um, would you like
a cup of coffee or some te--
615
00:43:01,269 --> 00:43:03,354
Maybe some biscuits?
We can send out for any--
616
00:43:03,354 --> 00:43:05,231
Just my job back, please.
617
00:43:05,940 --> 00:43:09,277
Oh, you know,
I really wish I could, but I'm no--
618
00:43:09,277 --> 00:43:13,239
Unless you want me to tell everyone
that you were stopped for curb-crawling.
619
00:43:15,033 --> 00:43:16,868
No, me-- Oh. [clicks tongue, chuckles]
620
00:43:16,868 --> 00:43:19,078
That was-- That was
just a terrible misunderstanding.
621
00:43:19,078 --> 00:43:21,539
- I'd like a four-day week.
- I was actually lost, and I stopped--
622
00:43:21,539 --> 00:43:22,749
And a pay rise.
623
00:43:25,210 --> 00:43:26,336
And is that it?
624
00:43:27,128 --> 00:43:28,546
Mmm, unless you plan on doing it again.
625
00:43:28,546 --> 00:43:30,465
[chuckles] What the f-- [chuckles]
626
00:43:30,965 --> 00:43:35,345
Uh, no, no, no, I d--
[stammers] I've learnt my lesson.
627
00:43:35,345 --> 00:43:39,599
I won't be asking for directions
in that particular place again. So--
628
00:43:39,599 --> 00:43:41,643
- So, um--
- But otherwise w-we're good, aren't we?
629
00:43:41,643 --> 00:43:44,062
- [Moira] Thank you for your time, sir.
- [Claude] Oh, it's a pleasure.
630
00:43:44,062 --> 00:43:45,146
Absolute pleasure.
631
00:43:48,024 --> 00:43:50,151
Thank you. Thank you so much, Moira.
632
00:43:52,654 --> 00:43:53,655
[sniffs]
633
00:44:06,000 --> 00:44:07,293
[River inhales deeply]
634
00:44:10,004 --> 00:44:11,005
[clicks tongue]
635
00:44:11,756 --> 00:44:14,300
Twenty minutes that took. So there you go.
636
00:44:14,842 --> 00:44:16,052
That's not far.
637
00:44:16,052 --> 00:44:17,971
[David breathing heavily]
638
00:44:19,222 --> 00:44:22,016
Okay, let's get you out. [grunts]
639
00:44:24,519 --> 00:44:25,520
[car door closes]
640
00:44:30,441 --> 00:44:31,442
Okay.
641
00:44:38,324 --> 00:44:40,243
And it's the Park that run this.
642
00:44:40,243 --> 00:44:44,122
So, uh, plenty of ex-Service.
643
00:44:45,707 --> 00:44:47,292
You'll make friends in no time.
644
00:45:13,401 --> 00:45:15,987
These are from home, from the garden.
645
00:45:17,405 --> 00:45:20,158
So I can bring you fresh ones
every week, if you want.
646
00:45:20,825 --> 00:45:22,660
You'll always have
a bit of the garden with you.
647
00:45:23,828 --> 00:45:28,374
Um, and your clothes are all in here.
648
00:45:31,336 --> 00:45:34,714
And so, like the flowers, I can
change them depending on the season.
649
00:45:36,758 --> 00:45:39,010
And, um, yeah, books.
650
00:45:39,010 --> 00:45:42,096
- Um, you just let--
- How long do you expect me to stay here?
651
00:45:43,473 --> 00:45:45,099
Well, this is where you live now.
652
00:45:46,643 --> 00:45:48,561
- In a hotel?
- [bag unzips]
653
00:45:48,561 --> 00:45:50,647
No, it's not a hotel. It's a home.
654
00:45:51,314 --> 00:45:53,191
It's not my home.
655
00:45:54,609 --> 00:45:57,487
[sniffs] Go on, take me back.
656
00:45:58,321 --> 00:45:59,864
Well, I can't, remember?
657
00:45:59,864 --> 00:46:02,408
It's not safe for you to be there
on-on your own anymore.
658
00:46:03,785 --> 00:46:06,913
What? I can protect myself. [chuckles]
659
00:46:07,539 --> 00:46:09,541
Who's after me? Karla?
660
00:46:10,708 --> 00:46:13,670
And I'll, um... [stammers]
...I'll come and visit you every other day.
661
00:46:13,670 --> 00:46:18,258
So you'll probably end up seeing me
more than-than you did before.
662
00:46:18,800 --> 00:46:21,302
You said you'd never do this to me.
663
00:46:21,302 --> 00:46:23,596
[breathes heavily] You promised.
664
00:46:23,596 --> 00:46:26,432
Yeah, well,
I-I don't want to, but I have to.
665
00:46:28,101 --> 00:46:30,436
[scoffs] I can't stay here.
666
00:46:31,771 --> 00:46:33,439
He should have killed me in that bathroom.
667
00:46:33,439 --> 00:46:37,485
Don't say that, please, okay?
Just please don't say that.
668
00:46:37,485 --> 00:46:39,571
Is it because
I didn't tell you about your father?
669
00:46:39,571 --> 00:46:41,364
Is that why you're punishing me?
670
00:46:41,865 --> 00:46:44,033
- Of course, it's not, it's--
- [staff member] Mr. Cartwright?
671
00:46:44,033 --> 00:46:46,035
I heard you were here.
672
00:46:46,035 --> 00:46:49,247
Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia.
673
00:46:49,747 --> 00:46:52,500
Fresh towels. Changed every day.
I'll pop these in the bathroom for you.
674
00:46:52,500 --> 00:46:53,918
What's she saying?
675
00:46:54,419 --> 00:46:56,880
She's saying,
welcome to Sunny Times Homes.
676
00:46:57,630 --> 00:46:59,632
Well, tell her I don't want to be here.
677
00:47:00,258 --> 00:47:04,470
Tell her she can smash my head
with a spade when I'm asleep.
678
00:47:04,470 --> 00:47:08,892
Now, now, this is a very nice place.
I'm sure you'll be happy here.
679
00:47:08,892 --> 00:47:12,729
So, breakfast is at 8:00,
lunch is at 1:00, dinner is at 5:00.
680
00:47:12,729 --> 00:47:14,898
You can have it in here
or in the dining hall.
681
00:47:14,898 --> 00:47:16,065
- [sighs]
- [River] Great.
682
00:47:16,065 --> 00:47:17,984
Thank you. That sounds good.
683
00:47:17,984 --> 00:47:20,278
Okay, I'm gonna go,
but I'll be back tomorrow.
684
00:47:22,280 --> 00:47:26,075
You promised me, River. You promised me.
685
00:47:30,830 --> 00:47:33,917
Please. [breathes shakily]
686
00:47:33,917 --> 00:47:35,919
Don't leave me here. Please.
687
00:47:35,919 --> 00:47:39,547
I'll be back first thing tomorrow
to bring more flowers, okay? I'll be back.
688
00:47:39,547 --> 00:47:43,843
You promised me. You promised me, River!
689
00:47:43,843 --> 00:47:45,762
[breathing shakily]
690
00:48:07,325 --> 00:48:08,535
[inhales sharply]
691
00:48:18,086 --> 00:48:21,130
[phone buzzing]
692
00:48:28,555 --> 00:48:30,181
[sniffles] Yeah?
693
00:48:33,017 --> 00:48:34,018
Now?
694
00:48:37,146 --> 00:48:38,273
Right.
695
00:48:38,273 --> 00:48:39,858
[chattering]
696
00:48:48,700 --> 00:48:50,702
[River sighs]
697
00:48:56,833 --> 00:48:58,835
[clears throat, sighs]
698
00:49:02,547 --> 00:49:03,548
[sighs]
699
00:49:05,258 --> 00:49:06,342
[Jackson clears throat]
700
00:49:07,385 --> 00:49:10,430
Sign that. I filled it in.
701
00:49:10,972 --> 00:49:15,018
- What is it?
- [sighs] An account of your movements.
702
00:49:17,562 --> 00:49:19,647
You trying to get an operational bonus?
703
00:49:19,647 --> 00:49:21,608
Is that why you brought me here?
704
00:49:24,485 --> 00:49:26,988
Well, you can stay
and have a drink if you like.
705
00:49:26,988 --> 00:49:31,492
[sighs] As long as you get your own,
you don't say a fucking word.
706
00:50:10,990 --> 00:50:12,742
Motherfucker, bringing a gun
to a sword fight.
707
00:50:12,742 --> 00:50:14,536
- Get down! Down!
- [Roddy] Shit!
708
00:50:15,662 --> 00:50:16,996
Sure wanted one of us dead.
709
00:50:16,996 --> 00:50:18,206
You, you dumb prick.
710
00:50:18,831 --> 00:50:20,458
[Flyte] Destabilization strategy.
711
00:50:20,458 --> 00:50:22,961
Compromise an agent, attack the village,
712
00:50:22,961 --> 00:50:26,839
disrupt the transport, seize the media,
assassinate a populist leader.
713
00:50:28,132 --> 00:50:30,260
[Diana] Lamb's here.
He says he knows what's coming next.
714
00:50:30,260 --> 00:50:31,386
What, is he psychic now?
715
00:50:33,388 --> 00:50:36,349
He has more field experience
than anyone in this building.
716
00:50:36,349 --> 00:50:38,142
It would be irresponsible to ignore him.
717
00:50:38,142 --> 00:50:40,478
At least my lot fuck up on an epic scale.
718
00:50:40,478 --> 00:50:42,105
- [bicycle bell rings]
- They're not just
719
00:50:42,105 --> 00:50:44,482
run-of-the-mill fuckups like yours.
720
00:50:49,320 --> 00:50:51,531
Yeah. He really is dead,
isn't he? [sniffles]
721
00:50:55,243 --> 00:50:58,079
["Strange Game" playing]
54943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.