All language subtitles for Sindrom.2023.WEB-DLRip utf-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,039 --> 00:00:31,398 Давай. Аккуратней. 2 00:00:36,606 --> 00:00:37,859 Это был важный день для меня. 3 00:00:39,744 --> 00:00:42,839 Я хотела, чтобы ты был рядом со мной, чтобы ты был моим главным гостем. 4 00:00:43,478 --> 00:00:45,930 Всё время смотрела на дверь, ждала, когда ты придёшь. 5 00:00:46,929 --> 00:00:48,410 Ты даже картины мои не посмотрел. 6 00:00:48,877 --> 00:00:49,876 Как так можно?! 7 00:00:50,388 --> 00:00:51,930 Что? Что опять не так? 8 00:00:52,269 --> 00:00:54,388 Как так можно поступать с близким человеком? 9 00:00:54,583 --> 00:00:55,653 Да смотрел я, Маш. 10 00:00:56,071 --> 00:00:57,892 Я просто ни черта не разбираюсь в живописи. 11 00:00:58,008 --> 00:00:59,734 Ты меня вообще никогда не слышишь. 12 00:01:00,929 --> 00:01:03,251 - Ну? - Кирилл, это невозможно. 13 00:01:03,732 --> 00:01:05,912 - Давай поговорим. - Слушай, поехали домой. 14 00:01:05,954 --> 00:01:07,158 Мне завтра рано вставать. 15 00:01:07,335 --> 00:01:08,716 Это ты можешь спать до обеда, 16 00:01:08,886 --> 00:01:12,125 а мне банк не одобряет кредит под мой новый проект, 17 00:01:12,266 --> 00:01:14,549 и «Скай бизнес-строй» под судом из-за трещины. 18 00:01:14,887 --> 00:01:17,136 Я теперь неблагонадёжный клиент, понимаешь? 19 00:01:18,123 --> 00:01:21,216 - Слушай, сядь за руль, я выпил. - Пожалуйста, всё будет хорошо, 20 00:01:21,247 --> 00:01:22,937 но мне важно, чтоб ты меня выслушал. 21 00:01:22,961 --> 00:01:24,992 А это никак нельзя обсудить по дороге? 22 00:01:25,772 --> 00:01:26,782 Поехали. 23 00:01:33,917 --> 00:01:36,663 Во-первых, почему ты переписываешь недвижимость на своих родителей? 24 00:01:36,769 --> 00:01:37,872 Чтобы не отжали приставы. 25 00:01:38,026 --> 00:01:40,804 - Все так делают. - Почему я об этом узнаю последней? 26 00:01:41,114 --> 00:01:44,445 Ты всегда была далека от материального, а я тебя ограждал от этого, 27 00:01:44,549 --> 00:01:48,331 чтоб ты занималась искусством, рисовала эти свои картины. 28 00:01:48,357 --> 00:01:49,652 На которые тебе тоже наплевать. 29 00:01:49,742 --> 00:01:51,418 Знаешь, когда мы с тобой познакомились, 30 00:01:51,550 --> 00:01:53,558 я не мог отличить Мане от Моне. 31 00:01:53,900 --> 00:01:55,122 И тебя это забавляло. 32 00:01:55,393 --> 00:01:57,580 - Что изменилось? - Да в том-то и дело, что ничего. 33 00:01:57,810 --> 00:01:59,179 Кроме того, что ты стал грубиян. 34 00:01:59,333 --> 00:02:00,343 В смысле? 35 00:02:00,520 --> 00:02:01,530 Да он первый начал. 36 00:02:02,127 --> 00:02:03,137 Ненавижу снобов. 37 00:02:03,194 --> 00:02:05,007 Вы не понимаете, что всё это ваше искусство 38 00:02:05,281 --> 00:02:06,935 просто невозможно без таких, как я, 39 00:02:07,432 --> 00:02:08,442 идиотов, 40 00:02:08,616 --> 00:02:10,154 которые подкидывают, подкидывают. 41 00:02:10,278 --> 00:02:11,908 - На бедность, да? - На вечность. 42 00:02:14,082 --> 00:02:15,756 Сама же рассказывала про брата Ван Гога. 43 00:02:16,520 --> 00:02:17,868 Ну и я тебя поддерживаю. 44 00:02:18,440 --> 00:02:19,450 Поддерживаешь… 45 00:02:20,867 --> 00:02:23,955 Ты вообще понимаешь, от чего я отказался, чтобы приехать на твоё открытие? 46 00:02:24,490 --> 00:02:26,694 Ты вот видишь то, что я не делаю. 47 00:02:27,130 --> 00:02:29,162 А что я делаю, почему-то не видишь. 48 00:02:29,314 --> 00:02:31,428 - Конечно, зачем? - Зачем мы вообще вместе? 49 00:02:31,832 --> 00:02:35,148 О! Любая неприятная ситуация и всё - сразу речь о разводе. 50 00:02:35,189 --> 00:02:36,937 Да я не только о разводе, ещё и о детях. 51 00:02:37,252 --> 00:02:38,434 А при чём здесь дети? 52 00:02:39,281 --> 00:02:41,598 Живут другие как-то без детей, и ничего. 53 00:02:41,636 --> 00:02:42,666 А мы, по-твоему, живём? 54 00:02:43,356 --> 00:02:44,368 А что мы делаем? 55 00:02:44,574 --> 00:02:46,001 - Меня всё устраивает. - Да? 56 00:02:46,068 --> 00:02:48,373 То есть тебя устраивает, когда жена просит встретиться, 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,664 ты говоришь: «Извини, дорогая. У меня встреча с другой». 58 00:02:51,544 --> 00:02:52,555 Ты про Олю? 59 00:02:54,365 --> 00:02:56,284 Вообще-то, она мой финансовый директор. 60 00:02:56,384 --> 00:02:57,994 - Очень удобно. - Да, удобно. 61 00:02:58,086 --> 00:02:59,704 Если у нас остались нерешённые вопросы, 62 00:02:59,784 --> 00:03:01,936 то их и за обедом приходится обсуждать. 63 00:03:02,048 --> 00:03:03,388 А у меня не может быть вопросов?! 64 00:03:03,451 --> 00:03:05,171 А тебе что, вечеров не хватает? 65 00:03:05,913 --> 00:03:09,859 Приду домой вечером и, пожалуйста, обсуждай, задавай вопросы. 66 00:03:10,492 --> 00:03:11,716 Тебя что, дома игнорят? 67 00:03:12,341 --> 00:03:14,494 Я на работе так выматываюсь, что хочется повеситься. 68 00:03:14,602 --> 00:03:16,508 А придёшь домой, там ещё хуже. 69 00:03:16,756 --> 00:03:18,283 О, Господи, я ещё об ЭКО думала! 70 00:03:18,510 --> 00:03:20,017 Что? Нет, нет, нет. 71 00:03:20,688 --> 00:03:22,188 Только ЭКО нам ещё не хватало. 72 00:03:22,440 --> 00:03:25,153 - У меня тут суд, трещина и вообще. - Что вообще? 73 00:03:25,436 --> 00:03:26,501 Да не мой это способ. 74 00:03:26,687 --> 00:03:27,703 На дорогу смотри! 75 00:03:28,656 --> 00:03:30,460 Да, ну что? Жду не дождусь, говори! 76 00:03:30,805 --> 00:03:32,105 Ты меня просто не любишь. 77 00:03:32,306 --> 00:03:33,698 Да! Да! 78 00:03:39,864 --> 00:03:40,874 Маша! 79 00:04:15,898 --> 00:04:16,908 Наконец-то. 80 00:04:20,591 --> 00:04:21,601 Ты же узнаёшь меня? 81 00:04:36,790 --> 00:04:37,808 А что Кирилл? 82 00:04:39,643 --> 00:04:41,973 У Кирилла рука сломана, ссадины. 83 00:04:42,559 --> 00:04:43,854 Ну, в общем, легко отделался. 84 00:04:44,953 --> 00:04:46,581 Это от него цветы, кстати. 85 00:04:52,887 --> 00:04:53,897 А я? 86 00:04:54,874 --> 00:04:56,206 У тебя сотрясение мозга. 87 00:04:57,189 --> 00:04:58,383 Был сильный удар головой. 88 00:05:02,033 --> 00:05:03,915 - Удар? - Нет, слава Богу, все живы. 89 00:05:03,944 --> 00:05:04,954 Такая страшная авария. 90 00:05:05,874 --> 00:05:07,603 Но даже виновник не сильно пострадал. 91 00:05:08,752 --> 00:05:09,762 Виновник? 92 00:05:09,963 --> 00:05:11,078 Водитель грузовика. 93 00:05:12,405 --> 00:05:13,916 Выехал на встречную полосу. 94 00:05:16,706 --> 00:05:17,716 Голова сильно болит? 95 00:05:18,901 --> 00:05:19,911 Немного. 96 00:05:20,700 --> 00:05:21,710 Будут смотреть. 97 00:05:25,666 --> 00:05:26,676 Кружится. 98 00:05:30,879 --> 00:05:31,889 А Кирилл, он… 99 00:05:34,223 --> 00:05:35,233 Самочувствие? 100 00:05:36,825 --> 00:05:37,835 Нормально. 101 00:05:38,818 --> 00:05:40,465 Ну а так переживает, конечно. 102 00:05:58,093 --> 00:05:59,103 Сколько я здесь? 103 00:06:00,680 --> 00:06:01,690 Две недели. 104 00:06:06,629 --> 00:06:08,568 Значит, меня можно уже выписывать, доктор? 105 00:06:10,103 --> 00:06:11,113 Я так не думаю. 106 00:06:13,774 --> 00:06:14,905 Завтра придут анализы. 107 00:06:15,585 --> 00:06:19,046 Но даже если всё в порядке, я бы тебя ещё понаблюдал. 108 00:06:21,270 --> 00:06:23,133 Мне нужна моя мастерская, картины. 109 00:06:27,479 --> 00:06:28,608 Давай не будем спешить. 110 00:06:30,325 --> 00:06:32,363 Всё-таки травма головы - это серьёзное дело. 111 00:06:33,349 --> 00:06:35,091 А мне важно, чтобы ты была в порядке. 112 00:06:35,508 --> 00:06:37,248 Это я тебе не как врач говорю, а как друг. 113 00:06:40,976 --> 00:06:42,370 За сколько я тогда собирала? 114 00:06:49,404 --> 00:06:50,585 Рекорд был 3 минуты. 115 00:06:53,498 --> 00:06:54,514 Давай, если я 116 00:06:55,783 --> 00:06:56,798 соберу за 3 минуты… 117 00:06:57,211 --> 00:06:58,221 То ты мне выпишешь? 118 00:06:59,571 --> 00:07:00,700 А если вообще не соберёшь? 119 00:08:08,325 --> 00:08:09,335 Привет. 120 00:08:12,444 --> 00:08:13,454 Привет. 121 00:08:15,180 --> 00:08:16,190 Иди ко мне. 122 00:08:19,127 --> 00:08:21,383 Нет, я должна привыкнуть. 123 00:08:25,946 --> 00:08:26,956 Ладно. 124 00:08:30,358 --> 00:08:31,368 Хорошо. 125 00:08:35,964 --> 00:08:36,974 Прости меня. 126 00:08:39,731 --> 00:08:42,583 Прости, что я чуть тебя не угробил. 127 00:08:45,491 --> 00:08:47,606 Но виноват же был водитель грузовика. 128 00:08:51,556 --> 00:08:53,365 Но не вырулил же я. 129 00:08:57,045 --> 00:08:58,331 А за рулём разве не я была? 130 00:09:00,000 --> 00:09:01,010 Нет. 131 00:09:02,422 --> 00:09:03,946 Ты же пересела, помнишь? 132 00:09:05,670 --> 00:09:06,718 Когда всё это случилось, 133 00:09:07,569 --> 00:09:08,650 я думал, что всему конец, 134 00:09:10,967 --> 00:09:12,133 испытал такой ужас. 135 00:09:15,639 --> 00:09:16,649 Ужас? 136 00:09:19,467 --> 00:09:20,477 Ну да. 137 00:09:22,424 --> 00:09:23,434 Что 138 00:09:25,069 --> 00:09:26,344 всё могло быть по-другому, 139 00:09:29,235 --> 00:09:30,375 а теперь уже поздно. 140 00:10:00,305 --> 00:10:01,315 Ну всё, 141 00:10:01,590 --> 00:10:02,600 я пойду в душ. 142 00:10:04,214 --> 00:10:05,775 Надо смыть с себя всё больничное. 143 00:11:15,411 --> 00:11:16,421 Добрый вечер. 144 00:11:17,818 --> 00:11:18,828 Ты где был? 145 00:11:20,494 --> 00:11:21,678 Это Кирилл, мой муж. 146 00:11:21,755 --> 00:11:23,036 Это Василий Иванович. 147 00:11:23,811 --> 00:11:25,376 Очень приятно, молодой человек. 148 00:11:26,414 --> 00:11:27,424 Взаимно. 149 00:11:31,128 --> 00:11:32,138 Так, 150 00:11:32,439 --> 00:11:33,449 а вы о чём говорили? 151 00:11:35,324 --> 00:11:36,334 О живописи. 152 00:11:37,712 --> 00:11:38,722 Да неужели? 153 00:11:39,928 --> 00:11:42,405 Ну что ж, всегда интересно, 154 00:11:43,266 --> 00:11:45,388 главное, в таком месте поговорить о высоком, 155 00:11:46,005 --> 00:11:48,966 особенно о настоящем и важном для Маши. 156 00:11:49,788 --> 00:11:52,266 Тогда очень жаль, что вы пришли так поздно. 157 00:11:52,478 --> 00:11:54,852 Об искусстве здесь мы много разговаривали. 158 00:11:56,625 --> 00:11:57,635 А вы… 159 00:11:58,281 --> 00:12:00,959 Вы… Вы с Машей о чём обычно разговариваете? 160 00:12:02,119 --> 00:12:03,883 Простите старика за любопытство. 161 00:12:04,017 --> 00:12:05,027 Мы? 162 00:12:06,091 --> 00:12:07,566 Ни о чём. О разном. 163 00:12:11,588 --> 00:12:13,408 Так ни о чём или о разном? По-моему 164 00:12:15,063 --> 00:12:16,474 одно исключает другое. 165 00:12:24,345 --> 00:12:25,568 Извиниться? За что? 166 00:12:26,411 --> 00:12:27,421 Кирилл. 167 00:12:27,886 --> 00:12:30,796 Что? Ну тогда ты мне ответь, за что мне надо извиниться? 168 00:12:30,915 --> 00:12:32,510 Если вы не чувствуете вины… 169 00:12:32,585 --> 00:12:33,595 Вины? 170 00:12:33,743 --> 00:12:34,753 Какой вины? 171 00:12:35,962 --> 00:12:37,165 За то, что я вкалываю, 172 00:12:37,883 --> 00:12:38,900 как проклятый, 173 00:12:39,361 --> 00:12:41,093 организовываю вам все эти ваши 174 00:12:42,193 --> 00:12:44,698 вечеринки, выставки, тусовки? 175 00:12:44,752 --> 00:12:46,831 - Кирилл, пожалуйста! - А мне, правда, интересно. 176 00:12:47,321 --> 00:12:50,195 За то, что я в тебя вкладываю, вот в это всё. 177 00:12:50,928 --> 00:12:51,938 Кирилл, не надо. 178 00:12:52,130 --> 00:12:55,436 А потом приходит полторы калеки, какие-то мне претензии высказывают. 179 00:12:55,486 --> 00:12:57,310 - Кирилл, не надо! - Ты мне лучше скажи, 180 00:12:57,449 --> 00:12:58,800 что ты о себе возомнила? 181 00:12:59,576 --> 00:13:01,256 Ты вообще кто без меня? 182 00:13:01,906 --> 00:13:03,089 Кому всё это нужно? 183 00:13:03,175 --> 00:13:04,555 Кому нужны эти поделки? 184 00:14:15,016 --> 00:14:16,026 Ой-йо! 185 00:14:16,340 --> 00:14:17,777 Быстрее салфетки! 186 00:14:17,967 --> 00:14:19,173 Сейчас весь диван зальём. 187 00:14:23,091 --> 00:14:24,101 Чё ты так долго? 188 00:14:24,349 --> 00:14:25,359 Уже всё остыло. 189 00:14:26,078 --> 00:14:27,969 - Что остыло? - Да всё остыло. 190 00:14:29,043 --> 00:14:30,053 Давай, я сниму. 191 00:15:34,712 --> 00:15:35,799 Уже звонить хотел. 192 00:15:37,338 --> 00:15:41,047 Пойдём. Она мозоль натёрла, но у меня был пластырь, уже всё в порядке. 193 00:15:41,623 --> 00:15:43,041 - Ну что, идём? - Пошли. 194 00:15:43,966 --> 00:15:46,288 Там точно мозоль? Или это как-то с животом? 195 00:15:46,933 --> 00:15:48,668 - Ты о чём? - У неё всегда болит живот, 196 00:15:48,738 --> 00:15:50,855 когда она не хочет идти в сад. Ты не замечала? 197 00:15:51,194 --> 00:15:54,073 Нет, Кирилл, просто не нужно было надевать новые сандалии. 198 00:15:54,425 --> 00:15:56,839 Маш, это был трюк, чтобы задержаться в магазине. 199 00:15:57,476 --> 00:15:58,525 Даже если это так, 200 00:15:58,866 --> 00:16:01,052 каждый ребёнок на планете мечтает задержаться 201 00:16:01,107 --> 00:16:03,263 - в «Детском мире». - Но не каждый канючит и хитрит. 202 00:16:03,350 --> 00:16:05,125 Кирилл, ты не понимаешь, 203 00:16:05,773 --> 00:16:09,568 не всё упирается в игрушки. Она тебя ждала, когда мы проведём время вместе. 204 00:16:09,890 --> 00:16:11,491 А ты на часы смотришь и подгоняешь. 205 00:16:11,588 --> 00:16:13,947 А я сразу сказал, что у меня есть только два часа. 206 00:16:15,431 --> 00:16:16,476 Кому ты сказал? 207 00:16:16,749 --> 00:16:17,759 Ребёнку? 208 00:16:18,216 --> 00:16:20,783 Ребёнок не исчисляет время часами или минутами. 209 00:16:21,106 --> 00:16:22,245 А чем исчисляет? 210 00:16:22,814 --> 00:16:24,166 Счастливыми мгновениями. 211 00:16:24,880 --> 00:16:26,299 Ну как мне с тобой разговаривать? 212 00:16:27,590 --> 00:16:29,226 А мы с дочкой друг друга понимаем. 213 00:16:30,049 --> 00:16:31,588 Ну, значит, я не в вашей команде. 214 00:16:32,074 --> 00:16:34,366 У меня время исчисляется секундами и минутами. 215 00:16:35,103 --> 00:16:36,113 Ой-йо! 216 00:16:36,168 --> 00:16:37,178 Я опоздал на встречу. 217 00:16:37,231 --> 00:16:38,298 Уже на шесть минут. 218 00:16:38,698 --> 00:16:39,708 Чёрт. 219 00:16:39,874 --> 00:16:40,953 Ненавижу опаздывать. 220 00:16:41,643 --> 00:16:42,713 Кирилл, что мне делать? 221 00:16:43,268 --> 00:16:44,278 А в чём проблема? 222 00:16:44,410 --> 00:16:45,660 Я хочу, чтоб ты был с нами. 223 00:16:45,983 --> 00:16:46,993 Я с вами, 224 00:16:47,017 --> 00:16:48,116 а должен быть на встрече. 225 00:16:48,347 --> 00:16:49,357 уже как семь минут. 226 00:16:49,728 --> 00:16:52,385 Мне иногда кажется, что если я тебя спрошу, как зовут нашу дочь, 227 00:16:52,449 --> 00:16:54,368 ты не сразу скажешь, а через какую-то запинку. 228 00:16:55,219 --> 00:16:56,339 Ты смеёшься? 229 00:16:58,151 --> 00:16:59,213 Как зовут нашу дочь? 230 00:17:02,606 --> 00:17:05,913 Вот видишь! Вспомнишь где-нибудь за поворотом, если вообще вспомнишь. 231 00:17:07,899 --> 00:17:08,909 Лена! 232 00:17:10,253 --> 00:17:11,263 Что? 233 00:17:11,644 --> 00:17:12,654 Где Лена? 234 00:17:13,299 --> 00:17:14,309 Лена! 235 00:17:16,253 --> 00:17:17,619 Где ты её видела в последний раз? 236 00:17:17,678 --> 00:17:18,688 Стой здесь! 237 00:17:30,540 --> 00:17:31,658 Вы не видели девочку 238 00:17:32,542 --> 00:17:33,552 в светлом платье? 239 00:17:34,648 --> 00:17:35,658 Не она? 240 00:18:30,629 --> 00:18:31,639 Доброе утро. 241 00:18:31,971 --> 00:18:32,981 Доброе. 242 00:18:34,750 --> 00:18:35,809 Первый день на работу. 243 00:18:36,966 --> 00:18:38,916 Думал даже с костюмом заморочиться, 244 00:18:39,612 --> 00:18:42,196 но вспомнил, что придётся разгребать завалы, так что 245 00:18:42,334 --> 00:18:43,631 лучше в джинсах. 246 00:18:43,928 --> 00:18:44,938 Согласна? 247 00:18:46,867 --> 00:18:48,323 У нас теперь всё будет по-другому. 248 00:18:50,474 --> 00:18:51,568 По-другому это как? 249 00:18:53,178 --> 00:18:54,908 Ну как у нас было 250 00:18:55,671 --> 00:18:56,923 в самом начале. Хочешь? 251 00:18:58,600 --> 00:19:00,431 Как в самом начале уже не будет. 252 00:19:01,309 --> 00:19:03,028 Мы уже совсем другие люди. 253 00:19:03,498 --> 00:19:05,324 Да. Но я не об этом. 254 00:19:06,101 --> 00:19:07,531 Знаешь, почему в начале отношений 255 00:19:08,169 --> 00:19:09,179 всё так волшебно? 256 00:19:09,647 --> 00:19:12,393 Потому что это как демоверсия лучшей жизни. 257 00:19:13,010 --> 00:19:15,135 Вот, смотрите, как может быть. 258 00:19:15,672 --> 00:19:17,101 А дальше… 259 00:19:17,545 --> 00:19:20,021 А дальше уже самим придётся стараться. 260 00:19:24,067 --> 00:19:25,613 Я буду стараться. 261 00:19:26,408 --> 00:19:27,418 Веришь мне? 262 00:19:29,215 --> 00:19:30,381 Ты прям философом стал. 263 00:19:31,785 --> 00:19:32,796 Так ты мне веришь? 264 00:19:40,168 --> 00:19:41,215 Надо идти 265 00:19:42,159 --> 00:19:43,169 разгребать 266 00:19:43,609 --> 00:19:44,713 завал на работе, 267 00:19:46,093 --> 00:19:48,278 чтобы любовная лодка не разбилась о быт. 268 00:19:49,604 --> 00:19:50,679 Можно тебя на минуту? 269 00:19:58,128 --> 00:19:59,298 Карта в фитнес-клуб - 270 00:19:59,709 --> 00:20:02,991 подарок Екатерине Алексеевне. Она же мечтала о бассейне. 271 00:20:03,583 --> 00:20:05,776 Напомни, как зовут твоего старичка-художника? 272 00:20:06,126 --> 00:20:07,136 Чернова? 273 00:20:07,925 --> 00:20:09,533 - Василий Иванович. - Предлагаю 274 00:20:09,695 --> 00:20:12,135 пригласить Василия Ивановича Чернова к нам на ужин. 275 00:20:12,193 --> 00:20:13,211 Как ты на это смотришь? 276 00:20:14,567 --> 00:20:15,577 Положительно. 277 00:20:15,771 --> 00:20:18,445 А сегодня я приглашаю тебя на свидание. 278 00:20:18,948 --> 00:20:20,138 Но сегодня понедельник. 279 00:20:20,394 --> 00:20:22,160 А что, по понедельникам свидания запрещены? 280 00:20:23,005 --> 00:20:25,031 По понедельникам у тебя спортзал. 281 00:20:28,116 --> 00:20:29,343 Значит, встречаемся, 282 00:20:29,702 --> 00:20:30,793 у меня даже записано, 283 00:20:31,028 --> 00:20:33,323 в художественной галерее 284 00:20:33,511 --> 00:20:34,521 в 18:00. 285 00:20:34,838 --> 00:20:36,958 Если опоздаешь, я дождусь. 286 00:20:37,898 --> 00:20:39,509 Последние недели твоей выставки. 287 00:20:39,726 --> 00:20:41,025 Если я в прошлый раз 288 00:20:41,159 --> 00:20:43,395 не сумел по достоинству оценить твои картины, 289 00:20:44,191 --> 00:20:45,451 придётся навёрстывать. 290 00:20:54,838 --> 00:20:57,347 Чувствуете себя в полной безопасности, 291 00:20:58,865 --> 00:21:00,276 дыхание свободное. 292 00:21:01,529 --> 00:21:03,144 все страхи уходят. 293 00:21:04,776 --> 00:21:05,925 Нет больше страхов. 294 00:21:07,218 --> 00:21:08,590 Дыхание свободное, 295 00:21:09,848 --> 00:21:12,036 чувствуете себя очень хорошо. 296 00:21:13,805 --> 00:21:14,823 Хорошо. 297 00:21:15,957 --> 00:21:17,150 Приятно дышать. 298 00:21:19,426 --> 00:21:20,463 Очень хорошо. 299 00:21:21,020 --> 00:21:24,993 Я раньше никогда не видела, чтоб Кирилл испытывал такие эмоции от живописи. 300 00:21:25,470 --> 00:21:28,600 Ну то есть по работе, да, когда успех, деньги, это его 301 00:21:29,283 --> 00:21:30,374 очень активизирует. 302 00:21:30,625 --> 00:21:33,747 Мне нравятся его такие изменения, если это всё по-настоящему. 303 00:21:34,647 --> 00:21:35,872 А в чём твои сомнения? 304 00:21:37,191 --> 00:21:39,177 Ну он сейчас испытывает чувство вины и 305 00:21:39,594 --> 00:21:41,281 пытается это как-то всё исправить. 306 00:21:42,120 --> 00:21:43,554 Я даже не знаю, как это объяснить. 307 00:21:43,991 --> 00:21:45,080 То есть дело не в том, 308 00:21:45,763 --> 00:21:46,965 как он себя ведёт. 309 00:21:47,280 --> 00:21:49,226 - Да и вообще дело не в поведении. - А в чём? 310 00:21:50,853 --> 00:21:51,863 В том, какой он, 311 00:21:52,853 --> 00:21:53,863 сам Кирилл. 312 00:21:54,996 --> 00:21:56,006 И какой 313 00:21:56,679 --> 00:21:57,689 он? 314 00:21:58,446 --> 00:21:59,456 Он другой. 315 00:22:01,304 --> 00:22:02,603 Он тебя радует или пугает? 316 00:22:03,405 --> 00:22:04,534 Радует, конечно. 317 00:22:05,692 --> 00:22:06,915 Просто от этого даже страшно. 318 00:22:08,195 --> 00:22:09,205 В смысле? 319 00:22:10,080 --> 00:22:11,656 Просто мне сейчас так хорошо, что я 320 00:22:12,180 --> 00:22:13,230 боюсь это потерять. 321 00:22:13,396 --> 00:22:15,328 Он же может снова стать, как прежде, 322 00:22:15,635 --> 00:22:16,840 холодным, равнодушным? 323 00:22:18,600 --> 00:22:19,841 Такое же тоже может быть. 324 00:22:21,206 --> 00:22:22,216 Может. 325 00:22:24,126 --> 00:22:25,774 А может, Кирилл действительно изменился? 326 00:22:27,499 --> 00:22:31,127 Задал себе вопросы о том, что с его стороны было не так по отношению к тебе и 327 00:22:32,224 --> 00:22:34,026 стал искать способы всё исправить. 328 00:22:38,830 --> 00:22:41,041 Ну так нельзя. Ну что, сложно было перезвонить? 329 00:22:41,430 --> 00:22:42,440 Мам, 330 00:22:42,574 --> 00:22:45,095 всё нормально. Я дома. У нас всё хорошо. 331 00:22:46,409 --> 00:22:47,893 Кирилл дома? Он 332 00:22:49,060 --> 00:22:50,553 - рядом? - Нет, мам. 333 00:22:51,099 --> 00:22:52,109 Кирилл на работе. 334 00:22:54,660 --> 00:22:57,284 Доченька моя, как же он так мог? 335 00:22:58,721 --> 00:23:01,395 Мам, а можно обойтись без обвинений? 336 00:23:01,669 --> 00:23:02,784 Ему и так тяжело. 337 00:23:03,596 --> 00:23:06,164 Он окружил меня сейчас таким вниманием, заботой. 338 00:23:08,120 --> 00:23:09,190 Ещё бы. 339 00:23:09,685 --> 00:23:10,931 Жену чуть не угробил. 340 00:23:11,855 --> 00:23:12,865 Ладно, 341 00:23:13,463 --> 00:23:15,510 посмотрим, надолго ли его хватит. 342 00:23:18,761 --> 00:23:19,771 Ну, что? 343 00:23:20,956 --> 00:23:22,554 Ничего, мам. Всё хорошо. 344 00:23:24,091 --> 00:23:25,790 Доченька, ну я же всё вижу. 345 00:23:28,611 --> 00:23:29,927 Пойми, Кирилл - 346 00:23:31,765 --> 00:23:32,775 это 347 00:23:33,018 --> 00:23:34,028 Кирилл. 348 00:23:34,914 --> 00:23:36,083 Люди не меняются. 349 00:23:37,463 --> 00:23:38,473 Мам, 350 00:23:38,530 --> 00:23:39,728 ну чё ты такая бука? 351 00:23:39,798 --> 00:23:41,848 Ну ты прям как тёща из анекдотов про тёщ. 352 00:23:45,517 --> 00:23:46,940 Я тебя люблю. 353 00:23:48,271 --> 00:23:49,340 Ты же знаешь. 354 00:23:49,429 --> 00:23:50,510 Я тоже тебя люблю. 355 00:23:50,899 --> 00:23:51,909 Всё, пока. 356 00:24:16,189 --> 00:24:19,500 Что-то в ней есть такое детское, жизнеутверждающее 357 00:24:20,390 --> 00:24:21,831 и в то же время загадочное. 358 00:24:23,262 --> 00:24:24,408 Ты можешь её не продавать? 359 00:24:25,158 --> 00:24:26,948 - Да она и так не продаётся. - Да? 360 00:24:28,054 --> 00:24:29,064 Почему? 361 00:24:29,497 --> 00:24:34,013 Ну это моя первая серьёзная работа. И я уже так давно решила. 362 00:24:34,275 --> 00:24:35,285 Молодец. 363 00:24:37,106 --> 00:24:38,866 А та девочка, случайно, не ты? 364 00:24:55,036 --> 00:24:56,116 Так, это что такое? 365 00:24:58,844 --> 00:25:01,096 Я же тебе говорил, чтоб я больше этого не видел! 366 00:25:03,239 --> 00:25:04,249 Маш! 367 00:25:04,744 --> 00:25:06,195 - Привет! - Маша! 368 00:25:06,743 --> 00:25:08,278 Привет, привет! 369 00:25:09,098 --> 00:25:11,808 Как я рада! Я думаю, как девушка на Машу похожа, 370 00:25:12,161 --> 00:25:13,360 но это же не может быть она. 371 00:25:13,483 --> 00:25:14,750 Видишь, на ногах. Выписали. 372 00:25:15,333 --> 00:25:16,343 Ну как у вас тут? 373 00:25:16,426 --> 00:25:19,438 Слушай, потрясающе! Столько людей было, все так тебя хвалят. 374 00:25:20,234 --> 00:25:21,701 А Кирилл вот только добрался. 375 00:25:23,673 --> 00:25:25,033 Три картины покупают: 376 00:25:25,849 --> 00:25:28,399 «Дым», «Зеркало» и «Пустота». 377 00:25:30,332 --> 00:25:32,473 Кирилл, может, поздороваешься? 378 00:25:41,178 --> 00:25:42,188 Здравствуйте. 379 00:25:42,933 --> 00:25:43,943 Рад вас видеть. 380 00:25:44,961 --> 00:25:46,909 Тогда на открытии выставки я 381 00:25:47,525 --> 00:25:48,823 испортил многим праздник. 382 00:25:49,587 --> 00:25:50,597 Прошу прощения. 383 00:25:57,891 --> 00:25:58,901 Извините. 384 00:25:59,889 --> 00:26:00,899 Да. 385 00:26:03,216 --> 00:26:04,275 Как ты себя чувствуешь? 386 00:26:06,073 --> 00:26:07,758 Нормально. Голова иногда болит, а так 387 00:26:08,010 --> 00:26:09,173 - всё хорошо. - Анечка, 388 00:26:09,221 --> 00:26:10,978 - можно про эту картину? - Да, конечно. 389 00:26:11,228 --> 00:26:12,238 Я сейчас подойду. 390 00:26:43,072 --> 00:26:44,691 Хочу запечатлеть тебя таким. 391 00:26:47,291 --> 00:26:48,301 Каким таким? 392 00:26:49,342 --> 00:26:50,541 Помнишь, как мы поругались? 393 00:26:54,356 --> 00:26:56,061 А я так соскучилась по Кириллу, 394 00:26:56,592 --> 00:26:58,931 с которым даже представить не могла, что буду ругаться. 395 00:27:02,452 --> 00:27:03,824 А когда это стало происходить, 396 00:27:06,754 --> 00:27:08,258 я поняла, что это не моя жизнь, и 397 00:27:09,826 --> 00:27:10,836 я так не могу. 398 00:27:12,738 --> 00:27:14,146 Соскучилась по тому Кириллу? 399 00:27:15,760 --> 00:27:17,593 И что, он вернулся? 400 00:27:21,301 --> 00:27:22,324 Ну я надеюсь. 401 00:27:23,039 --> 00:27:24,049 А ты как думаешь? 402 00:27:25,435 --> 00:27:27,333 Ну ты же знаешь, я не люблю говорить о себе. 403 00:27:28,841 --> 00:27:30,361 А я люблю, когда ты говоришь. 404 00:27:32,034 --> 00:27:35,254 Ты же понимаешь, что это всё случилось, потому что ты держал это всё в себе? 405 00:27:36,694 --> 00:27:38,416 А надо говорить, рассказывать. 406 00:27:41,337 --> 00:27:42,561 Я же могу поддержать, 407 00:27:43,158 --> 00:27:44,168 выслушать, 408 00:27:45,438 --> 00:27:46,538 помочь как-то. 409 00:27:58,495 --> 00:28:00,110 Я рад, что ты видишь меня прежним. 410 00:28:17,450 --> 00:28:18,625 Помнишь, как зовут Чернова? 411 00:28:19,175 --> 00:28:20,185 Зачем? 412 00:28:20,371 --> 00:28:21,720 Я буду называть его маэстро. 413 00:28:23,265 --> 00:28:24,620 Да ладно, запомнил, конечно. 414 00:28:25,219 --> 00:28:27,288 Василий Иванович, как Сурикова. 415 00:28:29,500 --> 00:28:30,881 Ты знаешь, как зовут Сурикова? 416 00:28:32,021 --> 00:28:33,458 Чапаев бы тебя не удивил. 417 00:28:36,145 --> 00:28:37,155 На самом деле, я 418 00:28:37,696 --> 00:28:39,471 загуглил про твоего учителя 419 00:28:40,842 --> 00:28:41,852 и так 420 00:28:42,155 --> 00:28:43,243 вышел на Сурикова. 421 00:28:44,510 --> 00:28:47,125 Кстати, ты в курсе, что у него был крутой и независимый нрав? 422 00:28:47,862 --> 00:28:48,872 В каком смысле? 423 00:28:49,696 --> 00:28:50,978 Когда его жена была при смерти, 424 00:28:51,206 --> 00:28:53,383 к ней повадился ходить Лев Толстой, 425 00:28:53,673 --> 00:28:54,828 который, оказывается, просто 426 00:28:55,229 --> 00:28:56,895 был безумен в вопросах смерти. 427 00:28:57,265 --> 00:28:59,363 И вот он про всё это у неё выспрашивал, 428 00:28:59,560 --> 00:29:03,843 пока Сурикову это совсем не надоело, и он великого русского писателя просто взял 429 00:29:04,113 --> 00:29:05,348 и спустил с лестницы. 430 00:29:09,119 --> 00:29:11,666 Надеюсь, ты сегодня не будешь показывать свой крутой нрав? 431 00:29:19,295 --> 00:29:20,635 Василий Иванович, 432 00:29:21,685 --> 00:29:22,728 как я рада вас видеть. 433 00:29:23,896 --> 00:29:25,406 Здравствуйте, Машенька. 434 00:29:26,073 --> 00:29:27,083 - Это вам. - Спасибо. 435 00:29:27,239 --> 00:29:30,425 Представляете, Машенька, я решил захватить бутылочку вина. 436 00:29:30,575 --> 00:29:33,530 Родственники прислали из Тифлиса чудесное вино. 437 00:29:33,753 --> 00:29:34,763 И что вы думаете, 438 00:29:34,980 --> 00:29:37,818 в портфеле замок заклинил, я не могу его открыть. 439 00:29:38,088 --> 00:29:39,273 Добрый вечер. 440 00:29:39,459 --> 00:29:40,671 Василий Иванович, а 441 00:29:41,272 --> 00:29:42,678 можно посмотреть? 442 00:29:51,415 --> 00:29:52,448 Тут инструмент нужен. 443 00:29:52,533 --> 00:29:53,543 Я сейчас. 444 00:29:53,835 --> 00:29:56,021 Василий Иванович, а мы пройдёмте в мастерскую. 445 00:29:56,458 --> 00:29:58,578 Мы там стол накрыли. Там вид красивый на город. 446 00:29:58,943 --> 00:29:59,978 Спасибо, Машенька. 447 00:30:09,263 --> 00:30:10,273 Готово. 448 00:30:10,646 --> 00:30:11,658 Принимайте работу. 449 00:30:14,506 --> 00:30:15,830 Чудеса! Вот спасибо. 450 00:30:18,970 --> 00:30:19,980 Пожалуйста. 451 00:30:23,578 --> 00:30:26,310 Машенька, вы устраиваетесь поудобнее. 452 00:30:26,813 --> 00:30:28,178 Давно хотел вас написать. 453 00:30:28,738 --> 00:30:29,814 А я не помешаю? 454 00:30:29,960 --> 00:30:30,991 Картину не испорчу? 455 00:30:33,065 --> 00:30:35,427 Нет. Так будет слишком похоже на 456 00:30:36,064 --> 00:30:37,945 «Любительницу абсента» Пикассо. 457 00:30:41,592 --> 00:30:43,378 У Пикассо она выпивала в одиночестве. 458 00:30:51,436 --> 00:30:52,446 Ну и? 459 00:30:52,793 --> 00:30:54,241 - Как вино? - Отлично. 460 00:30:54,601 --> 00:30:55,611 Очень хорошее вино. 461 00:30:57,751 --> 00:30:58,761 Вот и славно. 462 00:31:08,125 --> 00:31:09,389 Такой прекрасный вечер. 463 00:31:10,919 --> 00:31:11,929 Да. 464 00:31:12,137 --> 00:31:13,239 Очень хороший, правда. 465 00:31:15,086 --> 00:31:16,936 Хотелось бы в нём задержаться, но… 466 00:31:18,043 --> 00:31:20,300 пожил я, порадовался. 467 00:31:20,652 --> 00:31:22,109 Пора мне к моей Наташке. 468 00:31:25,003 --> 00:31:26,340 Василий Иванович, ну 469 00:31:26,956 --> 00:31:28,560 откуда вы можете знать, что пора? 470 00:31:31,131 --> 00:31:32,840 Есть верные признаки. 471 00:31:34,794 --> 00:31:35,978 Большое дело - 472 00:31:36,666 --> 00:31:40,076 вовремя собрать вещички и в милости бросим на выход. 473 00:31:41,892 --> 00:31:42,969 В вечность. 474 00:31:44,334 --> 00:31:45,574 Да рано нам, Василий Иванович, 475 00:31:46,299 --> 00:31:47,323 думать о вечности. 476 00:32:13,755 --> 00:32:14,765 Кирилл! 477 00:32:29,976 --> 00:32:30,986 Кирилл! 478 00:32:33,933 --> 00:32:34,943 Кирилл! 479 00:32:44,996 --> 00:32:46,691 - Что ты там делал? - Промок до нитки. 480 00:32:47,068 --> 00:32:48,333 - Ты где был? - Ты чего? 481 00:32:49,826 --> 00:32:51,286 Душно стало, и я лёг там. 482 00:32:51,828 --> 00:32:52,838 А дверь? 483 00:32:53,700 --> 00:32:55,241 Ну, наверное, ты закрыла. 484 00:32:56,652 --> 00:32:57,662 Я не закрывала. 485 00:32:58,626 --> 00:33:00,728 Видимо, машинально закрыла и просто забыла. 486 00:33:05,568 --> 00:33:07,346 Ну ладно, ладно. Ерунда. 487 00:33:10,028 --> 00:33:11,228 Значит, сама закрылась. 488 00:33:16,785 --> 00:33:17,795 Маша. 489 00:33:17,893 --> 00:33:18,903 Не делай так больше. 490 00:33:19,595 --> 00:33:20,605 Что именно? 491 00:33:22,585 --> 00:33:23,595 Не оставляй меня. 492 00:33:38,344 --> 00:33:40,403 - Уже звонить хотел. - Она мороженого захотела. 493 00:33:42,093 --> 00:33:43,103 Пойдём? 494 00:33:43,366 --> 00:33:44,376 Пойдём. 495 00:33:45,810 --> 00:33:47,181 А живот у неё не заболел? 496 00:33:48,142 --> 00:33:49,152 Ты о чём? 497 00:33:49,628 --> 00:33:52,013 У неё всегда болит живот, когда она не хочет идти в сад. 498 00:33:52,209 --> 00:33:53,219 Не замечала? 499 00:33:54,413 --> 00:33:56,493 Нет. Она просто хотела мороженого. 500 00:33:57,767 --> 00:33:58,777 Это видно. 501 00:34:02,203 --> 00:34:03,213 Где дочь? 502 00:34:03,876 --> 00:34:04,976 Какая дочь? Ты о чём? 503 00:34:46,368 --> 00:34:47,641 - Кирилл! - Что, родная? 504 00:34:48,431 --> 00:34:49,441 Кирилл, 505 00:34:50,321 --> 00:34:51,554 мне сон ужасный снится, 506 00:34:53,395 --> 00:34:54,542 ну он и раньше снился. 507 00:34:54,693 --> 00:34:56,323 Хочу рассказать, чтобы освободиться. 508 00:34:57,113 --> 00:34:58,771 Ты про девочку, которая потерялась? 509 00:35:04,023 --> 00:35:06,949 Послушай, мне сегодня приснился страшный сон, 510 00:35:08,131 --> 00:35:11,668 он всё время повторяется, про то, как мы с Кириллом на людной площади 511 00:35:12,205 --> 00:35:14,540 теряем нашу пятилетнюю дочь. В общем, не суть. 512 00:35:15,180 --> 00:35:17,243 Я сегодня хотела рассказать его Кириллу, 513 00:35:18,301 --> 00:35:19,345 а он его знает. 514 00:35:19,968 --> 00:35:22,264 Представляешь? В этот раз было мороженое. 515 00:35:22,377 --> 00:35:24,833 А до этого она натёрла мозоль сандалией. 516 00:35:25,150 --> 00:35:26,603 И никакого мороженого не было. 517 00:35:28,126 --> 00:35:29,726 А в пересказе Кирилла мороженое было? 518 00:35:29,829 --> 00:35:30,965 Я тебе об этом и говорю. 519 00:35:34,810 --> 00:35:36,415 Меня-то больше смущает другое. 520 00:35:37,961 --> 00:35:40,478 Почему тебе всё время снится пропавшая девочка? 521 00:35:41,504 --> 00:35:42,689 К чему ты это ведёшь? 522 00:35:47,051 --> 00:35:49,110 В этом может выражаться навязчивая идея. 523 00:35:50,241 --> 00:35:51,251 Потеря себя? 524 00:35:54,048 --> 00:35:56,746 То есть, ты думаешь, что эта девочка и есть я? 525 00:36:02,084 --> 00:36:03,103 Сейчас, прости. 526 00:36:04,092 --> 00:36:05,102 Слушаю. 527 00:36:13,007 --> 00:36:14,928 Слушай, я не могу найти твоё любимое вино. 528 00:36:17,291 --> 00:36:19,021 Ну пока всего пятый день задержки, 529 00:36:19,748 --> 00:36:21,199 наверное, я не буду пить вино. 530 00:36:30,733 --> 00:36:31,743 Ты рад? 531 00:36:43,471 --> 00:36:44,481 Я очень рад. 532 00:36:46,916 --> 00:36:48,130 Ты же говорил, трещина, 533 00:36:48,346 --> 00:36:49,356 не вовремя ты. 534 00:36:49,498 --> 00:36:51,020 Да какие на хрен трещины. 535 00:36:51,399 --> 00:36:52,546 У нас появится ребёнок. 536 00:36:54,206 --> 00:36:57,250 Наш ребёнок. Я стану отцом нашего ребёнка. 537 00:37:00,164 --> 00:37:02,126 Маш, ты - самое главное. Ты мне веришь? 538 00:37:21,652 --> 00:37:22,662 Посидишь с нами? 539 00:37:22,958 --> 00:37:24,491 - Не-не-не, не могу. - Сбегаешь? 540 00:37:24,728 --> 00:37:25,741 Ну, правда, не могу. 541 00:37:25,966 --> 00:37:26,976 Важная встреча. 542 00:37:27,145 --> 00:37:31,026 К тому же, вряд ли моя любимая тёща будет счастлива меня лицезреть. 543 00:37:32,580 --> 00:37:35,638 Кстати, как ты думаешь, когда она перестанет катить на меня баллон? 544 00:37:36,079 --> 00:37:38,025 Может, после того, когда у неё появится внук? 545 00:37:38,554 --> 00:37:40,191 - Или внучка. - Внук. 546 00:37:41,671 --> 00:37:43,131 Екатерина Алексеевна, здравствуйте. 547 00:37:44,978 --> 00:37:45,988 Ничего личного. 548 00:37:50,598 --> 00:37:51,608 Привет. 549 00:38:05,714 --> 00:38:06,724 Давно ждёшь? 550 00:38:54,801 --> 00:38:55,811 В общем, так. 551 00:38:56,133 --> 00:38:57,665 У меня важные новости. 552 00:38:58,208 --> 00:38:59,218 У меня тоже. 553 00:38:59,341 --> 00:39:00,456 Но ты первая. Проходи. 554 00:39:01,065 --> 00:39:03,683 Помнишь эту пару из Иерусалима, которые у тебя картину купили? 555 00:39:04,392 --> 00:39:08,148 Так вот, они оказались очень влиятельными людьми в Израиле. 556 00:39:09,130 --> 00:39:10,140 Вышли на меня, 557 00:39:10,811 --> 00:39:13,420 хотят посодействовать в организации твоей выставки 558 00:39:13,806 --> 00:39:15,540 там, у них. Ты представляешь? 559 00:39:16,149 --> 00:39:17,693 Это выход на международный уровень. 560 00:39:18,877 --> 00:39:21,096 Но нужны новые работы. 561 00:39:22,551 --> 00:39:23,561 Поэтому вопрос. 562 00:39:26,070 --> 00:39:27,533 Насколько ты в состоянии 563 00:39:28,174 --> 00:39:29,471 много и быстро работать? 564 00:39:30,791 --> 00:39:32,402 А что не так с моим состоянием? 565 00:39:37,844 --> 00:39:39,061 Травма головы, стресс. 566 00:39:40,246 --> 00:39:42,256 Может, обсудить эту тему с твоим доктором? 567 00:39:46,321 --> 00:39:47,368 Ну давай обсудим. 568 00:39:48,264 --> 00:39:49,274 Хорошо. 569 00:39:50,418 --> 00:39:51,428 А твои новости? 570 00:39:53,544 --> 00:39:54,758 Я беременна. 571 00:39:58,246 --> 00:39:59,271 Ты что, не рада? 572 00:40:00,539 --> 00:40:02,453 Ну это никак не повлияет на мою работу. 573 00:40:04,669 --> 00:40:06,186 Да при чём тут работа? 574 00:40:07,829 --> 00:40:08,843 Я очень рада. 575 00:40:09,457 --> 00:40:10,467 Просто это 576 00:40:11,542 --> 00:40:12,552 неожиданно очень. 577 00:40:23,503 --> 00:40:24,513 Я весь ваш. 578 00:40:33,841 --> 00:40:34,851 Как дела? 579 00:40:35,398 --> 00:40:37,520 Дела так хорошо, что ощущение, что я умерла. 580 00:40:38,328 --> 00:40:39,338 Чем не рай? 581 00:40:40,372 --> 00:40:41,382 Пояснишь? 582 00:40:42,240 --> 00:40:43,439 Я жду ребёнка. 583 00:40:46,340 --> 00:40:47,971 Ну я тебя поздравляю. 584 00:40:49,535 --> 00:40:51,381 - Это очень хорошая новость. - Согласна. 585 00:40:51,480 --> 00:40:52,889 Вот мы и приехали узнать, 586 00:40:53,290 --> 00:40:56,161 здорова ли я настолько, чтобы родить ребёнка и полноценно работать. 587 00:40:56,914 --> 00:40:58,160 Да, вполне. 588 00:41:52,203 --> 00:41:53,400 - Алло. - Маша? 589 00:41:54,290 --> 00:41:55,300 Да. 590 00:41:55,670 --> 00:41:56,741 Мой папа умер. 591 00:41:59,108 --> 00:42:00,118 Господи, когда? 592 00:42:00,395 --> 00:42:01,405 Вчера. 593 00:42:01,773 --> 00:42:03,921 Лёг после обеда отдохнуть и не проснулся. 594 00:42:08,242 --> 00:42:09,377 Я вам соболезную. 595 00:42:18,833 --> 00:42:19,843 Ты чего? 596 00:42:21,795 --> 00:42:22,805 Что случилось? 597 00:42:23,350 --> 00:42:25,048 Рубашка. Она вся в крови. 598 00:42:25,849 --> 00:42:27,631 - Рубашка? - Я так испугалась. 599 00:42:27,728 --> 00:42:29,736 Да это вино, Маш. Оно не отстиралось. 600 00:42:30,851 --> 00:42:33,000 Я её и так, и так стирал, отбеливателем. 601 00:42:34,117 --> 00:42:35,705 Маш, ты чего? 602 00:42:36,115 --> 00:42:37,313 Да выкинуть её на хрен! 603 00:42:39,671 --> 00:42:42,732 Потом позвонила дочь Чернова, сказала, что он умер. 604 00:42:50,007 --> 00:42:52,021 Это, наверное, какое-то предчувствие было. 605 00:42:57,028 --> 00:42:58,574 И у него было предчувствие, помнишь? 606 00:43:36,764 --> 00:43:37,774 Не знаешь, кто это? 607 00:43:42,225 --> 00:43:43,235 Не из наших. 608 00:43:47,348 --> 00:43:49,879 Папа… Папа просил вам кое-что передать. 609 00:43:50,814 --> 00:43:51,824 Идёмте. 610 00:43:56,362 --> 00:43:57,372 Вот. 611 00:43:58,175 --> 00:43:59,185 Спасибо. 612 00:44:06,552 --> 00:44:08,434 На «Любительницу абсента» Пикассо. 613 00:44:14,428 --> 00:44:15,438 Нравится? 614 00:44:16,291 --> 00:44:17,301 Да. 615 00:44:20,249 --> 00:44:21,568 Давно хотел вас написать. 616 00:44:40,775 --> 00:44:43,022 Он знал, что это должно быть послание тебе. 617 00:44:43,843 --> 00:44:44,906 И в чём послание? 618 00:44:46,043 --> 00:44:47,594 Что тебе лучше быть одной. 619 00:44:49,636 --> 00:44:51,860 Он думал, что знает больше и лучше тебя самой. 620 00:44:52,904 --> 00:44:54,261 Значит, он вообще меня не знал. 621 00:44:55,195 --> 00:44:56,878 Или ты ничего не знаешь про себя. 622 00:45:15,816 --> 00:45:17,755 А на похоронах Чернова была странная женщина, 623 00:45:17,863 --> 00:45:19,308 которую я раньше никогда не видела. 624 00:45:19,643 --> 00:45:21,728 Она на меня пристально смотрела, а потом исчезла. 625 00:45:23,050 --> 00:45:25,443 И Чернов рисовал нас двоих, в итоге осталась я одна. 626 00:45:26,358 --> 00:45:28,145 - И ты расстроилась? - Ну, конечно. 627 00:45:28,635 --> 00:45:30,655 Значит, он так его и не простил до того, как уйти. 628 00:45:31,249 --> 00:45:32,259 Угу. 629 00:45:34,924 --> 00:45:35,934 Что-то ещё? 630 00:45:40,843 --> 00:45:43,336 Кирилл мне три года не говорил: «Я тебя люблю«», а тут сказал. 631 00:45:43,549 --> 00:45:45,139 Ну а тут-то что тебя смущает, Маш? 632 00:45:45,835 --> 00:45:47,568 Ты уже давно выяснила, что он изменился. 633 00:45:48,151 --> 00:45:51,025 Слушай, для тебя так всё просто? Ты и друг, и доктор. 634 00:45:51,540 --> 00:45:53,955 - Ты можешь мне сказать, что происходит? - В каком смысле? 635 00:45:54,772 --> 00:45:55,782 Мне страшно. 636 00:45:59,249 --> 00:46:02,054 Ты можешь сформулировать конкретно, чего ты боишься? 637 00:46:04,084 --> 00:46:05,586 Ты меня сейчас опять сюда запихнешь. 638 00:46:09,270 --> 00:46:10,280 Запихнёшь? 639 00:46:14,115 --> 00:46:15,340 Мне кажется, что я умерла. 640 00:46:17,649 --> 00:46:18,659 В той аварии? 641 00:46:21,229 --> 00:46:23,139 Если ты мне больше не веришь как другу, 642 00:46:24,107 --> 00:46:26,596 единственное, что мне остаётся как доктору, 643 00:46:27,587 --> 00:46:29,081 это помочь тебе вспомнить. 644 00:46:29,662 --> 00:46:32,735 Причём не только саму аварию, но и всё, что было с ней связано. 645 00:46:36,265 --> 00:46:38,965 Придётся снова пройти через всё это. Ты к этому готова? 646 00:46:39,937 --> 00:46:40,947 Да. 647 00:46:43,854 --> 00:46:44,864 Ну хорошо. 648 00:46:45,341 --> 00:46:46,351 Дыши спокойно. 649 00:46:49,135 --> 00:46:51,338 Дыхание глубокое, ровное. 650 00:46:53,142 --> 00:46:54,586 Чувствуешь себя хорошо. 651 00:46:56,147 --> 00:46:57,520 Тревожность проходит. 652 00:46:59,669 --> 00:47:00,936 Глаза тяжёлые. 653 00:47:05,904 --> 00:47:07,810 Может захотеться их закрыть. 654 00:47:09,140 --> 00:47:10,150 Закрой. 655 00:47:15,698 --> 00:47:18,677 Попытайся вспомнить, что было самое неприятное 656 00:47:19,848 --> 00:47:22,396 из того, что предшествовало аварии. 657 00:47:24,327 --> 00:47:26,931 Я вкладываю в тебя деньги. Кто вообще ты без меня? 658 00:47:28,434 --> 00:47:30,908 Кому вообще нужны все эти поделки?! 659 00:47:32,230 --> 00:47:34,818 Кирилл на выставке устроил скандал на глазах у всех, 660 00:47:35,509 --> 00:47:36,775 сказал, что я никто, и 661 00:47:38,393 --> 00:47:39,908 что мои картины никому не нужны. 662 00:47:41,527 --> 00:47:42,775 Это было самое больное? 663 00:47:45,258 --> 00:47:46,268 Да. 664 00:47:47,378 --> 00:47:49,776 Ты не знала, что Кирилл равнодушен к твоему творчеству? 665 00:47:50,882 --> 00:47:51,892 Догадывалась. 666 00:47:56,125 --> 00:47:57,444 Тогда сама скажешь, 667 00:47:58,359 --> 00:48:01,707 когда у тебя найдётся уже время посмотреть правде в глаза. 668 00:48:04,043 --> 00:48:05,221 Мать завела меня 669 00:48:07,615 --> 00:48:10,076 разговорами про то, что Кирилл переписывает недвижимость 670 00:48:10,127 --> 00:48:11,137 на своих родителей. 671 00:48:12,513 --> 00:48:14,093 Ты считаешь, он готовился к разводу 672 00:48:15,216 --> 00:48:17,461 и собирался оставить тебя ни с чем? Серьёзно? 673 00:48:22,067 --> 00:48:23,077 Было что-то ещё? 674 00:48:27,176 --> 00:48:28,186 Ребёнок. 675 00:48:28,343 --> 00:48:29,703 Только ЭКО нам ещё не хватало. 676 00:48:30,210 --> 00:48:32,441 У меня тут суд, трещина и вообще. 677 00:48:32,718 --> 00:48:34,735 - Что вообще? - Да не мой это метод. 678 00:48:35,460 --> 00:48:37,041 Ты не ожидала, что Кирилл скажет нет? 679 00:48:37,281 --> 00:48:39,026 Я думала об этом весь этот год, 680 00:48:39,683 --> 00:48:41,035 это было как пощёчина. 681 00:48:41,602 --> 00:48:43,353 А зачем ты начала обсуждать это с ним? 682 00:48:43,815 --> 00:48:46,363 После такой ссоры зачем подливать ещё масла в огонь? 683 00:48:47,315 --> 00:48:48,456 Что-то тебя заставило? 684 00:48:49,231 --> 00:48:50,594 Заткнись, ничтожество! 685 00:48:50,973 --> 00:48:51,983 Не знаю. 686 00:48:52,072 --> 00:48:53,353 Я сказала, заткнись! 687 00:48:55,236 --> 00:48:56,376 Возможно, что-то было ещё? 688 00:48:57,018 --> 00:48:59,000 - Что-то случилось до выставки? - Я не помню. 689 00:48:59,595 --> 00:49:01,887 Что ты сказала Кириллу перед самой аварией? 690 00:49:02,533 --> 00:49:03,543 Я не помню. 691 00:49:06,597 --> 00:49:08,730 - Ты меня не любишь. - Почему ты это сказала? 692 00:49:38,245 --> 00:49:39,255 Так. 693 00:49:45,016 --> 00:49:46,230 Какая недоработка? 694 00:49:48,540 --> 00:49:50,019 Кирилл, у меня картину купили! 695 00:49:51,033 --> 00:49:52,863 - Что значит, не принимают? - Картину купили. 696 00:49:53,421 --> 00:49:56,706 Аня, конечно, обнаглела. Такую цену заломила, но купили. Представляешь? 697 00:49:56,955 --> 00:49:58,833 Ну его надо как-то умаслить, задобрить. 698 00:49:59,234 --> 00:50:01,235 Ну у тебя же есть выходы на правильных людей. 699 00:50:03,206 --> 00:50:04,363 Всё, хорошо, жду. Что? 700 00:50:04,828 --> 00:50:07,738 Я говорю, и хозяева отличные попались. Завтра в Израиль летит. 701 00:50:08,001 --> 00:50:09,011 Отлично. 702 00:50:09,414 --> 00:50:10,424 Это прорыв. 703 00:50:11,704 --> 00:50:12,750 Вот и узнай! 704 00:50:13,126 --> 00:50:16,716 Слушай, ну давай с тобой встретимся. Эти вопросы надо решать лично. 705 00:50:38,644 --> 00:50:40,691 Слушай, у меня сегодня тренировка. 706 00:50:41,478 --> 00:50:42,588 Так что рано вечером… 707 00:50:44,859 --> 00:50:46,155 Так что рано вечером не жди. 708 00:50:47,747 --> 00:50:48,757 А выставка? 709 00:50:50,302 --> 00:50:51,489 Ты про выставку помнишь? 710 00:50:53,342 --> 00:50:55,404 Сегодня в семь вечера, Крымский вал, 119. 711 00:50:56,989 --> 00:50:58,095 Самые пробки. 712 00:50:58,609 --> 00:50:59,743 Ещё на работе завал. 713 00:51:00,013 --> 00:51:01,574 - Не знаю, Маша. - Кирилл! 714 00:51:03,615 --> 00:51:05,046 Да ладно, разберёмся. Буду. 715 00:51:05,714 --> 00:51:07,136 Только, может, немного опоздаю. 716 00:51:09,750 --> 00:51:10,888 Ну это же моя выставка. 717 00:51:11,027 --> 00:51:12,256 Ну же сказал, буду. 718 00:51:13,786 --> 00:51:15,610 Ну постараюсь даже приехать вовремя. 719 00:51:16,719 --> 00:51:19,061 Главное тут слово «постараюсь». 720 00:51:19,834 --> 00:51:21,324 Разные могут быть обстоятельства. 721 00:51:30,384 --> 00:51:31,394 Маш… 722 00:51:33,011 --> 00:51:34,021 Маш, ты чего? 723 00:51:34,822 --> 00:51:35,968 Я на работу опоздаю. 724 00:51:41,557 --> 00:51:42,763 И с этим ты завязывай. 725 00:51:44,021 --> 00:51:45,228 Не превращайся в маньячку. 726 00:51:46,337 --> 00:51:47,533 Не судьба так не судьба. 727 00:52:16,685 --> 00:52:17,695 Ваш кофе. 728 00:52:19,289 --> 00:52:20,299 Спасибо. 729 00:52:56,426 --> 00:52:57,456 Алло, да, привет. 730 00:52:58,316 --> 00:52:59,326 Привет. 731 00:52:59,862 --> 00:53:00,872 Что-то срочное? 732 00:53:02,182 --> 00:53:03,250 Да я тут в центре. 733 00:53:04,226 --> 00:53:05,236 Может, пообедаем? 734 00:53:05,743 --> 00:53:07,616 Нет, не получится. Я сейчас занят. 735 00:53:10,084 --> 00:53:11,094 - Да? - Да. 736 00:53:11,419 --> 00:53:13,700 Так что давай в другой раз. Слушай, у меня времени нет. 737 00:53:13,840 --> 00:53:14,850 Хорошо. 738 00:53:15,034 --> 00:53:16,044 Пока. 739 00:53:16,706 --> 00:53:17,716 Всё, хорошо, пока. 740 00:53:28,120 --> 00:53:30,918 А Оля… Она мой финансовый директор. 741 00:53:51,783 --> 00:53:53,005 - Ольга! - Да? 742 00:53:55,225 --> 00:53:56,235 Меня Маша зовут. 743 00:53:56,625 --> 00:53:57,635 Да, я знаю, кто вы. 744 00:53:58,572 --> 00:53:59,582 Мне очень жаль. 745 00:54:02,054 --> 00:54:03,064 В смысле? 746 00:57:15,377 --> 00:57:17,978 Самое главное, что принятие смерти уже позади. 747 00:57:19,514 --> 00:57:21,426 Поэтому основное лечение завершено. 748 00:57:22,929 --> 00:57:25,388 А это состояние, как у любого нормального человека, 749 00:57:26,222 --> 00:57:27,232 скоро пройдёт. 750 00:57:29,114 --> 00:57:30,898 Спасибо вам, Аня, большое, что доверились. 751 00:57:34,166 --> 00:57:35,786 Вы обе справились замечательно. 752 00:57:38,103 --> 00:57:39,550 Аня, я правильно понимаю, 753 00:57:40,566 --> 00:57:41,633 вы работаете с Машей? 754 00:57:43,150 --> 00:57:45,126 Да, но мы ещё и подруги. 755 00:57:46,150 --> 00:57:47,160 Очень хорошо. 756 00:57:47,616 --> 00:57:49,265 Мне может понадобиться ваша помощь. 757 00:57:50,586 --> 00:57:52,094 Я много лет наблюдаю Машу 758 00:57:52,530 --> 00:57:55,283 и раньше мог рассчитывать только на Екатерину Алексеевну. 759 00:57:56,338 --> 00:57:57,603 Погодите, это же 760 00:57:58,666 --> 00:58:00,133 частная клиника неврозов. 761 00:58:00,778 --> 00:58:02,513 Да, я руковожу ей. 762 00:58:04,076 --> 00:58:06,131 Просто, когда в реанимации Маша приходила в себя, 763 00:58:06,169 --> 00:58:07,890 она отказывалась верить, что Кирилл мёртв. 764 00:58:08,763 --> 00:58:11,076 И я понял, что это рецидив синдрома Аспера. 765 00:58:12,616 --> 00:58:13,885 Мы перевезли Машу сюда, 766 00:58:14,471 --> 00:58:16,010 потому что я её давно знаю и 767 00:58:16,951 --> 00:58:18,074 знаю, как помочь. 768 00:58:18,824 --> 00:58:19,834 Синдром… 769 00:58:20,255 --> 00:58:21,324 Синдром Аспера. 770 00:58:21,921 --> 00:58:23,638 Но вы вряд ли что-то об этом слышали. 771 00:58:25,286 --> 00:58:27,449 Но она никогда не казалась мне… 772 00:58:27,578 --> 00:58:29,436 Эта болезнь обостряется после шока. 773 00:58:30,771 --> 00:58:32,136 Авария, смерть мужа - 774 00:58:32,831 --> 00:58:34,295 у Маши случилось обострение. 775 00:58:38,148 --> 00:58:40,238 Да, знаете, это было трудно, 776 00:58:41,355 --> 00:58:42,778 странно и жутко. 777 00:58:45,740 --> 00:58:47,596 Кирилл, может, поздороваешься? 778 00:58:52,310 --> 00:58:55,209 А что вообще такое синдром Аспера? 779 00:58:56,136 --> 00:58:59,560 Если кратко, характеризуется стойким состоянием бреда. 780 00:59:00,845 --> 00:59:03,186 Бред связан с потерей близкого человека. 781 00:59:03,748 --> 00:59:04,758 Пациент галлюцинирует, 782 00:59:04,960 --> 00:59:05,970 замещая потерю, 783 00:59:06,489 --> 00:59:08,195 ведёт себя так, будто человек жив, 784 00:59:09,023 --> 00:59:10,811 вытесняет болезненные воспоминания. 785 00:59:11,259 --> 00:59:14,771 Более того, человек в галлюцинации ведёт себя так, как больному всегда хотелось. 786 00:59:15,278 --> 00:59:16,818 Но чего, как правило, не было, 787 00:59:17,446 --> 00:59:18,598 пока этот человек был жив. 788 00:59:20,132 --> 00:59:21,311 Спасибо вам, Анечка. 789 00:59:22,701 --> 00:59:24,054 Вы не представляете, 790 00:59:25,141 --> 00:59:28,513 каково мне было по третьему кругу проходить всё это. 791 00:59:42,015 --> 00:59:43,025 Зато 792 00:59:43,424 --> 00:59:45,723 без фармакологии и без всего этого. 793 00:59:45,805 --> 00:59:47,370 Да я чуть лучшую подругу не потеряла. 794 00:59:48,009 --> 00:59:50,370 А может быть и потеряла. 795 00:59:52,543 --> 00:59:53,593 Ну что замолчали? 796 00:59:54,310 --> 00:59:55,320 Опять секреты? 797 00:59:55,623 --> 00:59:56,633 Да нет, что ты. 798 00:59:58,203 --> 01:00:00,993 Вот Аня переживает, что ты больше не будешь с ней общаться. 799 01:00:01,176 --> 01:00:02,776 - Екатерина Алексеевна! - А что? 800 01:00:02,993 --> 01:00:05,256 А я считаю, что ты должна быть ей благодарна. 801 01:00:05,766 --> 01:00:06,776 Да? 802 01:00:08,989 --> 01:00:10,009 Пойду вещи собирать. 803 01:00:10,565 --> 01:00:11,575 Конечно, дочка. 804 01:01:00,778 --> 01:01:03,206 Я же сказал тебе, чтобы я больше этого не видел. 805 01:01:03,848 --> 01:01:04,858 Я тебя предупреждал. 806 01:01:16,518 --> 01:01:19,691 А когда она очнулась, то стала спрашивать, когда папа домой придёт. 807 01:01:20,046 --> 01:01:21,056 Это ужас был. 808 01:01:21,504 --> 01:01:25,290 Её на допрос привозят, а она плачет, кричит: 809 01:01:25,579 --> 01:01:27,324 «Папа живой! Он на работе». 810 01:01:28,400 --> 01:01:31,074 Потом я стала замечать, что она с ним разговаривала. 811 01:01:31,476 --> 01:01:34,068 Да, как будто он живой и рядом с ней. 812 01:01:35,481 --> 01:01:38,263 Ну поставили диагноз, посадили на галоперидол, 813 01:01:38,831 --> 01:01:41,041 ну и потом ещё много всяких терапий. 814 01:01:41,318 --> 01:01:43,583 Превратили мою девочку в овощ. 815 01:01:44,115 --> 01:01:46,713 Ну в школе ещё кое-как худо-бедно училась, 816 01:01:46,782 --> 01:01:48,638 а вот рисование совсем забросила. 817 01:01:49,234 --> 01:01:51,300 Ну как же? Потом же ещё было Суриковское. 818 01:01:51,775 --> 01:01:54,796 Ну потом желание вернулось, но вместе с болезнью. 819 01:01:55,058 --> 01:01:57,540 А врачи так и говорили, что может быть рецидив. 820 01:01:59,206 --> 01:02:00,763 Который случился в 19. 821 01:02:01,846 --> 01:02:03,436 Шагом индукции 822 01:02:04,043 --> 01:02:05,511 или перехода 823 01:02:05,734 --> 01:02:09,565 называется доказательство того, что из верности утверждения 824 01:02:09,699 --> 01:02:14,093 YK следует верность утверждения 825 01:02:14,313 --> 01:02:17,254 YК + 1. 826 01:02:17,811 --> 01:02:19,316 - Другими словами… - В любом непустом 827 01:02:19,360 --> 01:02:22,003 подмножестве натуральных чисел существует минимальный элемент. 828 01:02:23,933 --> 01:02:24,943 Верно. 829 01:02:25,993 --> 01:02:28,130 Занятие окончено. Все могут идти. 830 01:02:28,438 --> 01:02:29,993 Машу Могилевскую прошу задержаться. 831 01:03:07,873 --> 01:03:08,883 Маш, 832 01:03:09,986 --> 01:03:11,206 чувства прошли. 833 01:03:12,390 --> 01:03:14,220 - Так бывает. - А были вообще чувства? 834 01:03:19,721 --> 01:03:23,596 То есть вы с ним расстались, а ты думала, что вы всё ещё вместе? 835 01:03:24,783 --> 01:03:25,881 Нет, он тоже умер. 836 01:03:26,650 --> 01:03:28,699 А я думала, что мы вместе, и у нас всё хорошо. 837 01:03:29,223 --> 01:03:33,665 Вот как раз тогда с Сергеем впервые удалось Машу вылечить. 838 01:03:34,108 --> 01:03:36,856 Я уверена, что и в этот раз тоже всё получится. 839 01:03:36,913 --> 01:03:39,381 А то, что человек умер, вас вообще не волнует? 840 01:03:40,170 --> 01:03:41,180 Вылечить? 841 01:03:41,747 --> 01:03:44,173 Я, может, без Кирилла жизни своей вообще не представляю. 842 01:03:46,515 --> 01:03:47,824 Я, когда тогда очнулась, 843 01:03:49,738 --> 01:03:51,318 думала, что это я аварию устроила. 844 01:03:51,355 --> 01:03:52,365 Мне с этим как жить? 845 01:03:58,161 --> 01:04:01,260 Машина бизнесмена Кирилла Лебедева выехала на встречную полосу 846 01:04:01,378 --> 01:04:02,875 и столкнулась с большегрузом. 847 01:04:03,033 --> 01:04:06,735 Вероятнее всего, владелец компании «Скай бизнес-строй» Кирилл Лебедев 848 01:04:07,172 --> 01:04:09,096 находился в состоянии алкогольного опьянения, 849 01:04:09,174 --> 01:04:12,686 не справился с управлением, что и послужило причиной аварии. 850 01:04:13,101 --> 01:04:16,042 В данный момент на месте происшествия работает следственный комитет. 851 01:04:23,279 --> 01:04:25,311 Мам, а почему меня полиция не допрашивала 852 01:04:25,813 --> 01:04:28,358 ни как участницу ДТП, ни как пострадавшую? 853 01:04:29,180 --> 01:04:31,518 Пока ты без сознания была? А смысл какой? 854 01:04:32,227 --> 01:04:33,270 Виновник-то погиб. 855 01:04:34,514 --> 01:04:36,148 Дело закрыли. 856 01:04:37,936 --> 01:04:39,095 Ну зачем им лишняя работа? 857 01:04:42,493 --> 01:04:45,485 Если виноват был Кирилл, а не водитель грузовика, 858 01:04:46,548 --> 01:04:48,743 зачем вы с Сергеем сначала всё на него свалили? 859 01:04:49,458 --> 01:04:53,300 Потому что так было проще, сказать тебе, что Кирилл не виноват. 860 01:04:55,998 --> 01:04:57,658 Нет, у меня всё равно всё не сходится. 861 01:04:58,491 --> 01:05:00,978 Я помню, что Кирилл попросил меня сесть за руль. 862 01:05:02,274 --> 01:05:04,318 Это логично, если он выпил. Но тогда… 863 01:05:04,357 --> 01:05:07,293 Полиция установила, Кирилл был за рулём. 864 01:05:09,888 --> 01:05:11,926 Маша, я тебя очень прошу, 865 01:05:12,525 --> 01:05:13,687 переверни страницу. 866 01:05:18,864 --> 01:05:20,616 Смерть Кирилла - не твоя вина. 867 01:05:44,520 --> 01:05:45,583 Ты про своего папу? 868 01:05:46,013 --> 01:05:49,973 Можешь помочь найти материалы по делу о смерти по неосторожности? 869 01:05:51,694 --> 01:05:53,656 Я очень постараюсь помочь, Маш, 870 01:05:54,015 --> 01:05:55,353 хоть это и не очень законно. 871 01:05:55,836 --> 01:05:58,498 Я не рекомендовал бы тебе этого делать. 872 01:05:58,761 --> 01:06:00,989 Ты сам говорил, нужно расшатывать картину мира. 873 01:06:01,740 --> 01:06:03,185 Ты только пришла в норму и… 874 01:06:03,771 --> 01:06:05,045 Ладно, я поняла. Я сама. 875 01:06:06,518 --> 01:06:07,528 Маш! 876 01:06:13,090 --> 01:06:14,100 Привет, ты где? 877 01:06:15,398 --> 01:06:17,936 Ага, я скоро буду. Надо забрать картину. 878 01:06:36,489 --> 01:06:37,499 Всё хорошо? 879 01:06:38,837 --> 01:06:39,847 Да ничего хорошего. 880 01:06:42,147 --> 01:06:44,215 Думаю обо всём об этом, о Кирилле. 881 01:06:46,540 --> 01:06:48,203 Ну это нормально. Это траур. 882 01:06:49,146 --> 01:06:50,606 Да нет, это другое. 883 01:06:51,959 --> 01:06:52,969 Я не знаю. 884 01:06:54,693 --> 01:06:57,341 Только никому не говори, а то меня опять упекут в психушку. 885 01:06:58,105 --> 01:06:59,784 Такое ощущение, что это всё продолжится. 886 01:07:02,165 --> 01:07:03,191 Я не знаю… 887 01:07:03,325 --> 01:07:05,688 Папа, Илья, Кирилл… 888 01:07:07,208 --> 01:07:09,175 Ощущение, как будто бы они за мной тенью ходят. 889 01:07:09,923 --> 01:07:12,034 Мы вчера с твоей мамой говорили и… 890 01:07:13,993 --> 01:07:15,003 Да нет. 891 01:07:15,315 --> 01:07:16,341 Ладно, всё. Пока. 892 01:07:27,056 --> 01:07:29,471 Слушай, а ты не думала избавиться от теней? 893 01:07:30,181 --> 01:07:32,949 Когда Екатерина Алексеевна говорила: «Папа Маши разбился», 894 01:07:33,473 --> 01:07:36,625 я подумала: «Ну раз лётчик, значит, наверное, разбился при испытаниях». 895 01:07:37,289 --> 01:07:39,028 А он, оказывается, сорвался с лестницы. 896 01:07:39,881 --> 01:07:40,989 А как умер Илья? 897 01:07:41,764 --> 01:07:43,500 Смешал транквилизатор с алкоголем. 898 01:07:43,808 --> 01:07:46,385 Значит, злоупотреблял? Секс, наркотики, рок-н-ролл? 899 01:07:46,474 --> 01:07:48,523 Да нет, почему? Был трудоголик. 900 01:07:48,604 --> 01:07:51,721 Так на работе уставал, что приходилось что-то пить в качестве снотворного. 901 01:07:52,180 --> 01:07:53,238 А к чему ты клонишь? 902 01:08:00,355 --> 01:08:01,844 Заключение судмедэксперта 903 01:08:02,427 --> 01:08:05,566 о том, что доза феназепама в крови Ильи Казакова 904 01:08:05,850 --> 01:08:08,031 превышала максимально допустимую в два раза. 905 01:08:08,461 --> 01:08:09,888 20 миллиграмм вместо 10. 906 01:08:10,201 --> 01:08:12,313 Кроме того, в его крови была обнаружен алкоголь. 907 01:08:12,916 --> 01:08:14,251 Я в курсе. Так и было. 908 01:08:15,246 --> 01:08:17,025 А ты в курсе, что была версия о самоубийстве? 909 01:08:17,679 --> 01:08:19,243 Нет. Смерть по неосторожности. 910 01:08:19,408 --> 01:08:20,418 Так решили. 911 01:08:20,461 --> 01:08:24,135 Мне кажется, какой-то недобросовестный следователь. Максимальная доза феназепама, 912 01:08:24,192 --> 01:08:25,506 её назначают эпилептикам. 913 01:08:25,873 --> 01:08:27,074 Илья эпилептиком не был. 914 01:08:28,093 --> 01:08:30,818 Он закидывался таблеточками просто, чтобы расслабиться. Так? 915 01:08:31,464 --> 01:08:33,499 - Да. - 20 миллиграмм! 916 01:08:34,236 --> 01:08:35,685 Такая доза плюс алкоголь - 917 01:08:36,015 --> 01:08:37,025 точно смерть. 918 01:08:37,798 --> 01:08:39,345 Отсюда и версия про самоубийство. 919 01:08:40,696 --> 01:08:41,878 Которую тоже отмели. 920 01:08:42,541 --> 01:08:44,496 Отмели потому, что нашлось много свидетелей, 921 01:08:44,912 --> 01:08:46,939 которые считали, что живёт он просто супер. 922 01:08:47,784 --> 01:08:49,471 Звёздный учитель, любимец женщин. 923 01:08:50,641 --> 01:08:51,808 Зачем ему травиться? 924 01:08:58,534 --> 01:09:00,493 Папа на работе. Папа скоро придёт. 925 01:09:04,174 --> 01:09:06,880 А ты помнишь, что Екатерина Алексеевна присутствовала на допросе? 926 01:09:08,764 --> 01:09:09,774 Нет. 927 01:09:10,855 --> 01:09:12,694 Ну это логично, что мама была рядом. 928 01:09:14,036 --> 01:09:15,866 - Законно. Так ведь? - Да. 929 01:09:18,988 --> 01:09:22,449 Потом, когда я поняла, что отца уже нет, меня и не допрашивали. 930 01:09:23,497 --> 01:09:24,507 Дело закрыли. 931 01:09:26,070 --> 01:09:29,303 Но были ещё показания Петровой Валентины Романовны. 932 01:09:30,616 --> 01:09:31,895 Смотри, что она утверждает. 933 01:09:32,862 --> 01:09:33,872 Цитата: 934 01:09:35,186 --> 01:09:37,373 «Могилевский с балкона выпал в тот день, 935 01:09:37,451 --> 01:09:39,416 когда его застукали с другой женщиной». 936 01:09:43,305 --> 01:09:44,951 Маша, что ты задумала? 937 01:09:53,974 --> 01:09:54,984 Да? Кто там? 938 01:09:55,386 --> 01:09:58,245 Добрый день, я Мария Лебедева. Я вам звонила. 939 01:09:58,641 --> 01:09:59,801 Да, пожалуйста, проходите. 940 01:10:24,289 --> 01:10:25,299 Маш, ты чего? 941 01:10:25,822 --> 01:10:26,832 Не надо! 942 01:10:27,534 --> 01:10:28,576 Осторожно, Маш! 943 01:10:36,217 --> 01:10:37,227 Маш! 944 01:10:47,264 --> 01:10:48,374 Слушай! 945 01:10:48,676 --> 01:10:49,761 Ты о дочери подумал? 946 01:10:50,050 --> 01:10:51,798 - Чё пришла? - Ты давно сюда баб водишь? 947 01:10:51,860 --> 01:10:53,611 Что? Да ей показалось. 948 01:10:55,956 --> 01:10:56,966 Что, Маш? 949 01:10:57,215 --> 01:10:58,611 Нет, не было этого. 950 01:10:59,860 --> 01:11:01,000 Не лез он сюда. 951 01:12:08,982 --> 01:12:10,040 Что такое, Маша? 952 01:12:15,190 --> 01:12:16,374 Это я отца убила. 953 01:12:18,423 --> 01:12:19,804 Да, я знаю. 954 01:12:22,364 --> 01:12:23,374 Ты знал? 955 01:12:27,793 --> 01:12:29,692 Екатерина Алексеевна мне рассказала. 956 01:12:31,983 --> 01:12:33,039 Что ты ещё знал? 957 01:12:36,982 --> 01:12:38,980 Дыши спокойно, глубоко. 958 01:12:40,046 --> 01:12:41,220 Что ты ещё знал? 959 01:12:43,928 --> 01:12:44,961 Дыши, Маша. 960 01:12:47,853 --> 01:12:49,125 Ты выпьешь со мной? 961 01:12:50,260 --> 01:12:51,346 Я сама всё сделаю. 962 01:13:00,818 --> 01:13:01,828 Илью тоже я? 963 01:13:02,472 --> 01:13:03,482 Дыши спокойно. 964 01:13:10,372 --> 01:13:11,729 Ты меня просто не любишь! 965 01:13:11,879 --> 01:13:12,889 Да! 966 01:14:32,390 --> 01:14:33,400 Одна полоска, 967 01:14:34,087 --> 01:14:35,097 а было две. 968 01:14:38,686 --> 01:14:39,696 Поэтому сохранил. 969 01:14:47,144 --> 01:14:48,154 Папа, 970 01:14:48,945 --> 01:14:49,944 Илья, 971 01:14:50,030 --> 01:14:51,040 Кирилл… 972 01:14:52,505 --> 01:14:54,576 А если бы у меня был ребёнок, тогда что? 973 01:14:58,024 --> 01:14:59,044 Я бы его убила, 974 01:15:01,760 --> 01:15:03,368 если бы он был несовершенным? 975 01:15:07,431 --> 01:15:08,973 Как ты мог от меня скрывать, 976 01:15:09,774 --> 01:15:11,444 что я убивала близких мне людей? 977 01:15:12,841 --> 01:15:13,968 Что это моя вина? 978 01:15:16,889 --> 01:15:18,631 А в смерти Кирилла и твоя тоже. 979 01:15:25,424 --> 01:15:26,434 Маш, 980 01:15:27,037 --> 01:15:29,541 никто ни в чём не виноват. 981 01:15:30,571 --> 01:15:32,049 В прошлый раз мы победили болезнь. 982 01:15:32,453 --> 01:15:34,052 Да, рецидива можно было ожидать, 983 01:15:34,998 --> 01:15:36,276 но что мы должны были сделать? 984 01:15:36,499 --> 01:15:37,745 Запереть тебя здесь от всех? 985 01:15:38,087 --> 01:15:39,381 Отшельника из тебя сделать? 986 01:15:39,738 --> 01:15:41,234 Тогда я бы не была с Кириллом. 987 01:15:41,581 --> 01:15:42,647 Он бы остался жив. 988 01:15:48,351 --> 01:15:49,490 Я пойду в полицию, 989 01:15:50,042 --> 01:15:51,103 напишу заявление, 990 01:15:53,140 --> 01:15:54,741 что это я виновата в аварии, 991 01:15:56,194 --> 01:15:59,451 что это я вывернула руль под колёса грузовика. 992 01:16:05,643 --> 01:16:06,774 Я должна ответить, 993 01:16:07,869 --> 01:16:09,249 чтоб это всё закончилось. 994 01:16:13,055 --> 01:16:14,065 Маша, 995 01:16:15,029 --> 01:16:16,109 не нужно этого делать. 996 01:16:17,870 --> 01:16:19,241 Во-первых, ты ничего не изменишь. 997 01:16:20,299 --> 01:16:23,701 А во-вторых, перед кем ты должна была ответить, ты уже ответила. 998 01:16:25,460 --> 01:16:26,470 Перед собой. 999 01:16:29,486 --> 01:16:32,075 - Оставайся свободной. - Это, по-твоему, свобода? 1000 01:16:36,479 --> 01:16:38,033 А если я заново начну убивать? 1001 01:16:40,163 --> 01:16:43,282 Ну если ты позволишь, я бы об этом позаботился. 1002 01:16:45,127 --> 01:16:46,660 Прошлые ошибки мы уже исправили. 1003 01:17:07,539 --> 01:17:08,549 Я люблю тебя. 1004 01:17:38,755 --> 01:17:40,718 Разные там есть обстоятельства… Ей показалось… 1005 01:17:40,764 --> 01:17:43,870 Во-первых, ты ничего не изменишь… Это я тебе не как врач говорю, а как друг… 1006 01:17:45,201 --> 01:17:49,278 А во-вторых, перед кем ты должна была ответить, ты уже ответила. 1007 01:17:52,040 --> 01:17:53,050 Перед собой. 1008 01:18:21,694 --> 01:18:23,109 Можно с вами сфотографироваться? 1009 01:18:33,678 --> 01:18:35,648 А можно я не буду с вами фотографироваться? 1010 01:18:42,421 --> 01:18:43,431 Отличная выставка. 1011 01:18:45,945 --> 01:18:47,279 Журналисты из них кто? 1012 01:18:48,568 --> 01:18:49,818 Что б я стороной обходил. 1013 01:18:59,872 --> 01:19:00,882 Маша! 1014 01:19:10,283 --> 01:19:12,335 Ладно, пойду подышу. 1015 01:19:42,444 --> 01:19:44,010 А меня тоже можно поздравить. 1016 01:19:50,593 --> 01:19:51,603 Я сегодня 1017 01:19:53,011 --> 01:19:54,021 закончил 1018 01:19:54,474 --> 01:19:55,484 свой труд. 1019 01:20:07,308 --> 01:20:08,318 Давай, Маша, 1020 01:20:08,762 --> 01:20:09,772 за искусство. 1021 01:20:11,687 --> 01:20:13,684 Кстати, как Кириллу выставка? 1022 01:20:33,324 --> 01:20:34,931 Я тебя не отдам, Маш. 1023 01:20:35,883 --> 01:20:37,001 Ты должна это понимать. 1024 01:21:11,639 --> 01:21:12,649 Я люблю тебя. 1025 01:21:15,549 --> 01:21:16,559 И я тебя. 91753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.