All language subtitles for Sentiments_ Les
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,638
What's this? "You're the king of the world"?
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,311
-Hi. How are you?
3
00:01:02,417 --> 00:01:07,517
FEELINGS
4
00:02:04,080 --> 00:02:05,559
-But I think...
5
00:02:05,920 --> 00:02:07,319
No, I'm sure that...
6
00:02:07,480 --> 00:02:11,632
I'd rather not get married at all
than do it at City Hall.
7
00:02:11,800 --> 00:02:15,634
Because when a girl gets married,
she wants a ceremony.
8
00:02:15,800 --> 00:02:19,679
She wants it to be a solemn event.
9
00:02:19,840 --> 00:02:22,274
A civil marriage is so dreary.
10
00:02:23,600 --> 00:02:26,433
Sinister...it's almost eerie.
11
00:02:26,600 --> 00:02:29,160
With the articles of law, and all that...
12
00:02:29,320 --> 00:02:30,673
it's...
13
00:02:30,840 --> 00:02:33,752
it's very mundane, and...
14
00:02:35,200 --> 00:02:36,997
in fact, I told myself...
15
00:02:37,160 --> 00:02:40,948
that marriage is a way
of showing...
16
00:02:41,120 --> 00:02:43,429
that love is sacred.
17
00:03:38,160 --> 00:03:39,070
-Kids!
18
00:03:42,480 --> 00:03:44,675
They're here kids!
19
00:03:49,040 --> 00:03:51,190
-This is it...my house.
20
00:03:55,520 --> 00:03:57,112
-Yoohoo!
21
00:03:57,280 --> 00:03:58,474
-Papa!
22
00:04:04,600 --> 00:04:06,192
-I see them in the garden!
23
00:04:06,720 --> 00:04:08,199
Can you see them?
24
00:04:58,480 --> 00:05:01,199
-If you want, we can cancel everything.
-You're scared.
25
00:05:01,360 --> 00:05:03,430
Admit it.
-I'm not scared.
26
00:05:03,600 --> 00:05:07,354
I'm just saying that if you prefer,
we can cancel the whole thing.
27
00:05:07,520 --> 00:05:08,839
I wouldn't blame you.
28
00:05:09,000 --> 00:05:11,070
-You wouldn't blame me?
-No.
29
00:05:11,240 --> 00:05:13,276
-What are you thinking? It's too late.
30
00:05:13,440 --> 00:05:15,510
-No it isn't too late, we're free.
31
00:05:15,680 --> 00:05:20,435
-Whatever happens, nothing will change the fact
that I'll blame you my whole life.
32
00:05:22,600 --> 00:05:25,398
-Why's that?
-Because I love you.
33
00:05:25,560 --> 00:05:28,916
Because I can't live without you.
34
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
-Is that my fault?
-Yeah.
35
00:05:32,200 --> 00:05:35,158
I'm not joking. It's your fault.
36
00:05:35,320 --> 00:05:38,551
-A little.
37
00:06:03,400 --> 00:06:04,628
-I saw you!
38
00:06:04,800 --> 00:06:07,598
Did you see us?
-Yep, you waved your arms.
39
00:06:07,760 --> 00:06:09,796
-You really saw us?
-Yes.
40
00:06:09,960 --> 00:06:12,428
-How'd we look?
-Like ants.
41
00:06:12,600 --> 00:06:14,875
Have François and his wife arrived?
42
00:06:15,040 --> 00:06:18,794
No, I saw the movers.
They just left everything out there. It's bizarre.
43
00:06:18,960 --> 00:06:20,678
They're idiots.
44
00:06:21,440 --> 00:06:24,318
-You've got something there.
-Yeah, but I don't like it when you...
45
00:06:26,760 --> 00:06:29,877
-Did you take it to the other side?
-That's exactly what I did.
46
00:06:31,680 --> 00:06:32,954
Let's go.
47
00:07:04,480 --> 00:07:08,917
"Welcome to your new home. We took what
looked fragile and stored it at our house."
48
00:07:09,080 --> 00:07:11,514
"See you tomorrow.
Your friend, Jacques."
49
00:07:20,520 --> 00:07:21,635
Shhh!
50
00:07:40,680 --> 00:07:42,796
Boy, I'm hot!
51
00:07:48,560 --> 00:07:50,710
You could choke from the heat here.
52
00:07:52,600 --> 00:07:56,673
-What are you doing?
-Making some heat!
53
00:08:00,120 --> 00:08:03,999
The heat in this house is incredible!
54
00:08:08,280 --> 00:08:10,191
It's incredible.
55
00:08:14,880 --> 00:08:17,030
You need to cool down!
56
00:08:17,200 --> 00:08:18,269
Absolutely.
57
00:08:18,440 --> 00:08:22,194
Huh? Oh stop! The neighbors!
58
00:08:23,320 --> 00:08:26,278
Stop, François! Open up! You idiot!
59
00:08:27,920 --> 00:08:28,830
Open up!
60
00:08:34,200 --> 00:08:35,269
The neighbors!
61
00:08:35,440 --> 00:08:37,476
The neighbors can see me!
62
00:08:39,400 --> 00:08:40,435
Hurry up!
63
00:08:40,600 --> 00:08:42,079
Shit!
64
00:08:42,240 --> 00:08:43,229
Quick!
65
00:09:00,360 --> 00:09:02,157
Shhhhhh! Shhhhhh!
66
00:09:11,840 --> 00:09:13,478
Did you see our neighbor?
67
00:09:13,640 --> 00:09:16,279
You saw her naked too?
68
00:09:38,840 --> 00:09:40,910
Alice, Christine, Marie, Violette,
69
00:09:41,080 --> 00:09:44,993
Sandra, Rachel, Catherine
70
00:09:45,920 --> 00:09:49,276
Would you like to be
71
00:09:49,440 --> 00:09:54,594
my wife?
72
00:09:56,760 --> 00:10:01,993
Alain, Christian, Robert,
Eric, Francis, Gérard, Thomas
73
00:10:02,520 --> 00:10:09,278
Will you be my husband?
74
00:10:09,440 --> 00:10:10,953
Yes
75
00:10:11,960 --> 00:10:15,191
I take you as my wife
76
00:10:15,360 --> 00:10:21,595
I give myself to you
77
00:10:21,760 --> 00:10:25,673
I take you as my husband
78
00:10:25,840 --> 00:10:30,994
I give myself to you.
79
00:10:31,800 --> 00:10:34,758
I give myself to you.
80
00:10:40,200 --> 00:10:44,876
I am a suitcase
left at your doorstep.
81
00:10:45,040 --> 00:10:46,473
François?
82
00:10:49,040 --> 00:10:53,431
Take it, it's a 4-leaf clover.
It'll bring you luck today.
83
00:10:54,120 --> 00:10:58,830
I am a suitcase
left at your doorstep.
84
00:11:00,480 --> 00:11:06,157
I love you.
85
00:11:06,320 --> 00:11:12,156
I love you.
86
00:11:13,240 --> 00:11:18,030
And I love you too.
87
00:11:19,440 --> 00:11:25,197
I'll watch over you.
88
00:11:44,160 --> 00:11:46,958
-Hello.
-Hello. Sorry to disturb you.
89
00:11:47,120 --> 00:11:48,553
-You're not disturbing me.
90
00:11:48,720 --> 00:11:50,950
-I'm François' wife...François Voque.
91
00:11:51,120 --> 00:11:53,680
I'll never get used to "Mrs. Voque".
92
00:11:53,840 --> 00:11:55,273
My name's Edith.
93
00:11:55,440 --> 00:11:58,318
-Hi..
-I brought you some madeleines...
94
00:11:58,480 --> 00:12:02,712
to thank you for everything that
you and your husband have done for us.
95
00:12:02,880 --> 00:12:05,235
François is so happy to have this job.
96
00:12:05,400 --> 00:12:09,234
Also the house...and you went to the
trouble of packing up our things.
97
00:12:09,400 --> 00:12:13,871
We owe you everything. The
madeleines aren't thanks enough.
98
00:12:14,040 --> 00:12:17,077
That's very nice of you. It wasn't necessary.
99
00:12:17,240 --> 00:12:19,231
Come in, come in.
100
00:12:20,720 --> 00:12:24,599
It's really very kind...the madeleines.
I'll find a place for them.
101
00:12:25,400 --> 00:12:27,834
I'll open the curtains in the living room.
102
00:12:29,880 --> 00:12:35,079
I go from one thing to the next,
and by midday I haven't opened them yet.
103
00:12:35,240 --> 00:12:37,356
-Sit down.
-I'll come too.
104
00:12:37,520 --> 00:12:39,511
-Really?
-Sure.
105
00:12:42,160 --> 00:12:44,390
-I'm not disturbing you?
-Not at all.
106
00:12:44,560 --> 00:12:47,552
There, that's better.
Would you like a drink?
107
00:12:47,720 --> 00:12:50,075
-Do you like port?
-I love it.
108
00:12:58,160 --> 00:12:59,354
Thank you.
109
00:13:00,960 --> 00:13:02,473
To your arrival.
110
00:13:07,960 --> 00:13:11,714
I hope you're happy,
I'd like that a lot.
111
00:13:20,840 --> 00:13:24,071
It's an exciting life,
but after 40 years...
112
00:13:24,240 --> 00:13:28,916
The nights on call...we're woken up
at 1 in the morning for a childbirth...
113
00:13:29,080 --> 00:13:33,198
I can't do it anymore. I don't
have the same stamina that I used to.
114
00:13:34,640 --> 00:13:37,871
-Have you liked your job at the hospital?
-Yes.
115
00:13:38,040 --> 00:13:41,635
I'll definitely have a few
moments of nostalgia.
116
00:13:42,480 --> 00:13:45,950
I must tell you about Madame Lomé.
117
00:13:47,360 --> 00:13:48,759
-Madame Lomé?
-Yeah.
118
00:13:48,920 --> 00:13:52,117
Well, she...she has two interesting characteristics.
119
00:13:52,760 --> 00:13:55,149
First: her heart's on her right side.
120
00:13:55,800 --> 00:13:59,315
Second: She never tells the doctor about it.
For fun.
121
00:13:59,480 --> 00:14:03,393
One or two doctors have listened
to her heart and said: "everything's normal."
122
00:14:03,560 --> 00:14:07,473
They didn't dare admit
they didn't hear anything.
123
00:14:07,640 --> 00:14:11,792
She called half the world
and slandered them behind their backs!
124
00:14:11,960 --> 00:14:13,598
How did you figure it out?
125
00:14:14,560 --> 00:14:17,950
Her son warned me.
I was her kids' doctor.
126
00:14:18,120 --> 00:14:19,917
He'd had enough.
127
00:14:40,240 --> 00:14:42,071
-Hello Madame Guillou.
-Hello, Dr. Roux.
128
00:14:42,240 --> 00:14:42,956
How are you?
129
00:14:43,120 --> 00:14:45,475
Here's my successor, Dr. Voque.
130
00:14:45,640 --> 00:14:46,834
Hello, madame.
131
00:14:48,520 --> 00:14:52,195
How are you, Mr. Guillou?
He's my replacement.
132
00:14:53,480 --> 00:14:55,675
-Please come back again soon.
-Definitely.
133
00:14:55,840 --> 00:14:57,114
I'm not far.
134
00:14:57,280 --> 00:15:00,352
-I have to hurry to get ready for tonight.
-No, have dinner here.
135
00:15:01,320 --> 00:15:02,719
-Really?
-Well, yeah.
136
00:15:02,880 --> 00:15:05,917
If our husbands need to talk,
we can have dinner together.
137
00:15:06,080 --> 00:15:08,548
-Yeah, I've got some mushrooms.
-Excellent.
138
00:15:23,680 --> 00:15:26,638
That troubled me,
the matter of resurrection.
139
00:15:26,800 --> 00:15:31,191
To say, "I believe in the resurrection
of the flesh", I didn't buy it.
140
00:15:31,360 --> 00:15:33,430
So one day, I asked the priest:
141
00:15:33,600 --> 00:15:38,116
"My grandmother died at 70. When
she was young, she lost her 1 year old baby.
142
00:15:38,280 --> 00:15:42,114
If my mother dies young, when she's 35,
and if I die old,
143
00:15:42,280 --> 00:15:45,397
when I'm 90, at what age
can one reach heaven?
144
00:15:45,560 --> 00:15:49,712
Because the baby died young,
but my mom knew her old mother.
145
00:15:49,880 --> 00:15:53,873
When I get to paradise,
I'll be much older than my mother."
146
00:15:54,040 --> 00:15:56,156
He looked at me like I was a madwoman.
147
00:15:56,320 --> 00:15:59,198
Later on,
someone answered my question.
148
00:15:59,360 --> 00:16:00,236
And?
149
00:16:00,400 --> 00:16:04,871
The answer was that up in heaven,
you have a magnificent body!"
150
00:16:06,320 --> 00:16:08,515
A magnificent body?
151
00:16:08,680 --> 00:16:10,716
When I was little,
152
00:16:10,880 --> 00:16:13,952
I was always frightened that
the devil would possess me...
153
00:16:14,120 --> 00:16:18,432
that things would move around in my room...
that my bed would move...
154
00:16:18,600 --> 00:16:22,991
that I'd start to speak with a man's voice,
like this.
155
00:16:23,160 --> 00:16:27,278
But in my heart, I really thought the opposite.
156
00:16:28,960 --> 00:16:31,793
I thought that I was in
the hands of God...
157
00:16:31,960 --> 00:16:34,918
that God loved me...
that God had chosen me...
158
00:16:35,080 --> 00:16:38,868
that nothing bad could happen to me.
And that never left me.
159
00:16:39,040 --> 00:16:43,158
Sometimes, that feeling is very strong.
I feel utterly invincible.
160
00:16:43,320 --> 00:16:45,709
I have complete confidence.
161
00:16:45,880 --> 00:16:48,713
This is the first time I
ever said that to anyone.
162
00:16:48,880 --> 00:16:51,872
I've tried to tell François before.
Oh boy!
163
00:16:57,280 --> 00:17:00,192
He looked at me just like that.
164
00:17:00,360 --> 00:17:02,237
Down the hatch!
165
00:17:06,560 --> 00:17:09,028
-Do you think I'm crazy?
-No.
166
00:17:13,360 --> 00:17:15,112
There was a lady...
167
00:17:15,280 --> 00:17:19,273
she often came by with her husband.
They were both 65 years old.
168
00:17:19,960 --> 00:17:22,269
He had gall stones.
169
00:17:22,440 --> 00:17:25,238
One large stone refused to pass.
170
00:17:25,400 --> 00:17:27,197
She never let him talk.
171
00:17:27,360 --> 00:17:30,955
I'd never heard a voice like that.
172
00:17:31,120 --> 00:17:34,237
They came to see me almost
every week.
173
00:17:34,400 --> 00:17:38,313
She complained of her husband's
distensions.
174
00:17:38,480 --> 00:17:42,837
She would grill me. I said that
an operation wasn't necessary.
175
00:17:43,960 --> 00:17:45,598
So...
176
00:17:45,760 --> 00:17:49,719
she came back with her poor husband:
"Doctor, he's not getting any better.
177
00:17:49,880 --> 00:17:51,154
What can we do?"
178
00:17:51,320 --> 00:17:54,835
She badgered me so much
that I said we could operate...
179
00:17:55,000 --> 00:17:57,594
if his problem was too debilitating.
180
00:17:58,440 --> 00:18:01,512
She said:
"Is that what you recommend we do?"
181
00:18:02,600 --> 00:18:05,717
I ended up writing a letter
to the surgeon.
182
00:18:05,880 --> 00:18:07,791
They made an appointment with him.
183
00:18:08,480 --> 00:18:10,118
He didn't wake up.
184
00:18:12,760 --> 00:18:16,639
She came to see me and said...
185
00:18:16,800 --> 00:18:20,475
that I was responsible for
her husband's death.
186
00:18:20,920 --> 00:18:23,718
She drowned herself in the lake.
187
00:18:26,880 --> 00:18:30,509
She left me a letter
stating that I'd ruined her life.
188
00:18:51,040 --> 00:18:53,031
Edith, my wife. Jacques Roux.
189
00:18:53,200 --> 00:18:54,758
-Pleasure to meet you.
-Same here.
190
00:18:54,920 --> 00:18:57,514
-Sorry, I stole him from you.
-No need to apologize.
191
00:18:57,680 --> 00:19:00,478
-I had a wonderful evening. Good night.
-Good night.
192
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
Good night. See you tomorrow.
193
00:19:12,120 --> 00:19:16,238
He has a kind nature. And
she's so nice too!
194
00:19:16,400 --> 00:19:18,994
I might end up over there all the time.
195
00:19:19,160 --> 00:19:23,915
-They're friendly, they live next door,
I'm his successor. We'll soon hate each other.
196
00:19:24,080 --> 00:19:28,073
If the world comes to an end one day,
it'll be your fault.
197
00:19:28,240 --> 00:19:32,199
-I came to clear the table.
-So I can't eat till breakfast?
198
00:19:32,360 --> 00:19:34,794
Get a plate, at least.
199
00:19:38,560 --> 00:19:42,951
-How can you be hungry again?
-I'm programmed to eat.
200
00:19:44,560 --> 00:19:46,994
What do you think of François Voque?
201
00:19:47,160 --> 00:19:48,559
He's good.
202
00:19:49,320 --> 00:19:50,799
Really quite good.
203
00:19:50,960 --> 00:19:55,397
When I was his age, I was much
more sure of myself, professionally.
204
00:19:55,560 --> 00:19:57,152
On the other hand,
205
00:19:57,320 --> 00:20:00,517
he has a sort of confidence in himself.
206
00:20:01,600 --> 00:20:05,479
He has a really easygoing way about him.
It bothers me a bit.
207
00:20:05,640 --> 00:20:08,279
Her too.
They're both like that.
208
00:20:08,440 --> 00:20:10,476
They don't realize it.
209
00:20:10,640 --> 00:20:13,632
But she's so charming,
generous, and sincere...
210
00:20:13,800 --> 00:20:15,870
you just want to pamper her.
211
00:20:17,680 --> 00:20:21,229
I'm gonna chase off
the sadness in you.
212
00:20:41,160 --> 00:20:42,832
Oh fuck!
213
00:20:44,200 --> 00:20:47,556
No, no! That sponge is repulsive!
214
00:20:47,720 --> 00:20:52,999
This house is disgusting! I'm sick of living in
this bordello of filth!
215
00:20:53,160 --> 00:20:54,639
It disgusts me!
216
00:21:10,120 --> 00:21:12,509
No!
217
00:21:49,680 --> 00:21:50,908
Oh no
218
00:21:55,080 --> 00:21:57,833
2.4% Doliprane in water.
219
00:21:58,000 --> 00:22:00,833
100 ml bottles,
measured per half-kilo.
220
00:22:01,000 --> 00:22:03,150
For a 3-6 kg infant,
221
00:22:04,640 --> 00:22:07,108
60 mg per kg and per day.
222
00:22:07,280 --> 00:22:11,319
In sachets: a 100 mg sachet
for 6-8 kg,
223
00:22:11,480 --> 00:22:15,598
150 mg sachet
for 12...for 8-12 kg,
224
00:22:15,760 --> 00:22:18,194
200 mg sachet
for 12-16 kg.
225
00:22:18,360 --> 00:22:20,874
I'll give you a temporary
job, until October.
226
00:22:21,040 --> 00:22:22,473
I'm so glad!
227
00:22:22,640 --> 00:22:24,437
What does your husband do?
228
00:22:24,600 --> 00:22:26,477
Uh, he's a doctor.
229
00:22:26,640 --> 00:22:27,550
Very good.
230
00:22:27,720 --> 00:22:30,393
-Till next Monday, then.
-Delighted.
231
00:22:47,920 --> 00:22:50,195
I gotta wash my hands.
232
00:22:53,840 --> 00:22:55,717
Efflux...
233
00:23:01,840 --> 00:23:03,671
What's his weight again?
234
00:23:03,840 --> 00:23:05,512
23 kg.
235
00:23:15,320 --> 00:23:16,719
Now then...
236
00:23:16,880 --> 00:23:22,557
One spoonful in the morning
and evening, before meals.
237
00:23:23,800 --> 00:23:27,839
And if he has a fever,
you can give him some Doliprane.
238
00:23:31,840 --> 00:23:33,751
-There you go.
-Thanks, doctor.
239
00:23:38,080 --> 00:23:39,513
-Goodbye.
-Goodbye.
240
00:23:39,680 --> 00:23:41,398
You're a nice little girl.
241
00:23:41,560 --> 00:23:44,154
-It's a boy.
-Oh, pardon me.
242
00:23:45,920 --> 00:23:49,879
I assure you, he's just like that. It bothers
him if anyone so much as talks to him.
243
00:23:50,040 --> 00:23:52,474
It seems I don't have much
of a sense of humor.
244
00:23:54,320 --> 00:23:59,633
People are the opposite of what they
seem to be. They hide who they really are.
245
00:23:59,800 --> 00:24:01,313
For example,
246
00:24:01,480 --> 00:24:05,758
the people who laugh the most have
a cheerless life.
247
00:24:05,920 --> 00:24:08,957
-Pessimists laugh a lot.
-You don't laugh much.
248
00:24:09,120 --> 00:24:12,192
-Yeah, not much.
-I laugh...you just don't see me do it.
249
00:24:12,360 --> 00:24:14,715
Yet, you're not an optimist.
250
00:24:14,880 --> 00:24:19,237
Whoa, he bit me!
He's not happy!
251
00:24:20,560 --> 00:24:22,278
It's true...for example,
252
00:24:22,440 --> 00:24:26,035
wise-looking people
can do crazy things.
253
00:24:26,200 --> 00:24:29,715
Or the other way around.
For example, François has a wise look
254
00:24:29,880 --> 00:24:32,678
and I have a crazy one.
See, it's the opposite.
255
00:24:35,520 --> 00:24:40,036
That chair's uncomfortable.
I'll bring you a cushion.
256
00:24:40,200 --> 00:24:44,318
No, I'm fine. That smells good,
your lawn is wonderful.
257
00:24:44,480 --> 00:24:47,711
Yours smells good too.
I mowed the lawn yesterday.
258
00:24:50,920 --> 00:24:53,115
-Let me help you.
-No no no, leave it.
259
00:24:59,280 --> 00:25:01,271
You guys OK?
260
00:25:01,440 --> 00:25:03,396
Why wouldn't we be?
261
00:25:05,040 --> 00:25:07,793
What'd you just say there?
262
00:25:12,560 --> 00:25:15,870
For example, I seem to have
a little bit of a gut,
263
00:25:16,040 --> 00:25:17,996
but I'm actually very thin.
264
00:25:18,160 --> 00:25:20,151
But you are thin!
265
00:25:20,320 --> 00:25:23,995
Knocking over bottles...
On top of everything, I'm so clumsy
266
00:25:24,160 --> 00:25:28,073
I'm sure that's not true
You have very graceful manners.
267
00:25:28,240 --> 00:25:30,231
That's true huh.
268
00:25:39,840 --> 00:25:43,833
In the store, I see photos;
then the people in the photos.
269
00:25:44,000 --> 00:25:46,992
They always look different
in person than in the photo.
270
00:25:48,000 --> 00:25:49,797
Should we take a photo?
271
00:25:49,960 --> 00:25:52,599
-Sure, let's take one.
-I'll take a Polaroid.
272
00:25:52,760 --> 00:25:54,193
-I'll find the camera.
-I'm coming with you.
273
00:26:13,680 --> 00:26:16,035
Hey...there are some photos.
274
00:26:20,960 --> 00:26:22,951
Oh boy, you've got some nerve!
275
00:26:51,320 --> 00:26:55,199
There's a Chinaman up there.
276
00:26:55,360 --> 00:26:57,191
There's a Chinaman up there.
277
00:27:23,560 --> 00:27:25,516
I'm not going back down there.
278
00:27:25,680 --> 00:27:27,796
Let's go out the window.
279
00:27:54,320 --> 00:27:56,276
There's a Chinaman in the house!
280
00:27:56,440 --> 00:27:59,273
I saw him upstairs.
He looked at me like this.
281
00:28:01,440 --> 00:28:02,509
Carole saw him...
282
00:28:02,680 --> 00:28:04,910
she came back down and he was gone.
283
00:28:05,080 --> 00:28:07,594
He went downstairs,
we didn't dare come down.
284
00:28:07,760 --> 00:28:10,320
We went out the window.
It was like this.
285
00:28:10,480 --> 00:28:12,675
He looked at me like this.
286
00:28:13,720 --> 00:28:16,109
-He went like this.
-What'd he say?
287
00:28:16,280 --> 00:28:19,238
"Don't you worry.
I'm gonna cut off your head."
288
00:28:19,400 --> 00:28:20,719
He didn't say anything.
289
00:28:35,720 --> 00:28:38,996
Oh, Carole! It's only me.
290
00:28:41,880 --> 00:28:45,077
Sorry. Excuse me,
I didn't mean to scare you.
291
00:28:45,240 --> 00:28:47,276
What's going on?
Why did mom scream?
292
00:28:47,440 --> 00:28:51,274
Everything's OK. She thought the Chinaman
came back. It was just me.
293
00:28:54,320 --> 00:28:56,072
-It's only me.
-No!
294
00:28:56,240 --> 00:28:58,117
Well then.
295
00:29:14,960 --> 00:29:15,995
Hello?
296
00:29:16,160 --> 00:29:19,596
Good morning, Edith. It's Jacques.
297
00:29:19,760 --> 00:29:21,830
Am I disturbing you?
298
00:29:22,000 --> 00:29:24,719
Not at all. François left.
299
00:29:24,880 --> 00:29:28,156
I want to apologize about
the Chinaman.
300
00:29:28,320 --> 00:29:32,074
I laughed but you must
have been very afraid.
301
00:29:32,240 --> 00:29:36,711
I behaved like an idiot.
Sorry, I was very crass.
302
00:29:36,880 --> 00:29:40,589
-No no, on the contrary.
-How are your injuries?
303
00:29:40,760 --> 00:29:41,510
Pardon?
304
00:29:41,680 --> 00:29:43,477
Um, because...
305
00:29:45,280 --> 00:29:48,636
You had some scratches,
some contusions?
306
00:29:48,800 --> 00:29:51,872
Ah. I had a bruise on my ankle...
307
00:29:52,040 --> 00:29:56,591
and one on the knee. I have a scratch on
my thigh, too, and one on my leg.
308
00:29:56,760 --> 00:30:01,117
-That's all.
-Did you disinfect them?
309
00:30:01,280 --> 00:30:02,349
Oh yeah
310
00:30:02,520 --> 00:30:03,555
There was no blood.
311
00:30:03,720 --> 00:30:06,314
No, because the knee...it's fragile.
312
00:30:06,480 --> 00:30:09,119
-Does it still hurt?
-Maybe a little.
313
00:30:09,280 --> 00:30:11,919
Can you bend your knee?
314
00:30:13,240 --> 00:30:14,036
Yes.
315
00:30:14,200 --> 00:30:17,636
Good, I feel better.
Because I was worried.
316
00:30:17,800 --> 00:30:19,870
Good, I'll hang up then.
317
00:30:20,040 --> 00:30:23,794
-Kisses.
-Me too, kisses.
318
00:30:39,360 --> 00:30:44,150
But what am I...
319
00:30:44,320 --> 00:30:47,471
What's happening to me?
320
00:30:47,640 --> 00:30:50,712
I can't make it.
321
00:30:50,880 --> 00:30:54,668
I can't make it.
I'm tired.
322
00:30:54,840 --> 00:31:00,597
You're spent, you're finished, rolled, cashed
You're spent, you're finished
323
00:31:00,760 --> 00:31:05,311
Rolled, cashed.
You're slashed!
324
00:31:07,720 --> 00:31:09,676
The destination is the cross!
325
00:31:11,280 --> 00:31:16,229
I'm gonna make it.
I can do it, I can do it.
326
00:31:16,400 --> 00:31:21,235
I'm not so old.
327
00:31:21,400 --> 00:31:24,517
-Yeah!
-
I have gracious manners.
328
00:31:24,680 --> 00:31:27,638
I have gracious manners.
329
00:31:27,800 --> 00:31:31,110
Victory! Joy!
330
00:31:31,280 --> 00:31:33,271
-Oh, fuck!...
-The shame!
331
00:31:33,440 --> 00:31:35,237
You OK?
332
00:31:37,320 --> 00:31:40,357
All the great players have
missed penalty kicks: Platini,
333
00:31:40,520 --> 00:31:42,750
Maradona, your buddy Zidane!
334
00:31:44,560 --> 00:31:45,276
-Monsieur!
335
00:31:47,220 --> 00:31:49,420
Stop dragging it like that!
336
00:31:50,320 --> 00:31:51,833
I'm not dragging it
337
00:31:52,000 --> 00:31:54,878
Let it go! Give it some slack!
338
00:31:55,040 --> 00:31:58,589
-I'll do it like this. You'll see.
-Hold on.
339
00:32:03,760 --> 00:32:06,593
Don't move like that, good lord!
340
00:32:06,760 --> 00:32:09,797
Wait a sec! Calm down!
341
00:32:09,960 --> 00:32:11,393
Thank you!
342
00:32:13,280 --> 00:32:16,750
-He didn't even thank you.
-I thank you.
343
00:32:33,800 --> 00:32:36,360
-We're soaked!
-Yeah we are.
344
00:32:39,040 --> 00:32:41,190
-Did you grow up in the countryside?
-No.
345
00:32:41,360 --> 00:32:42,236
And you?
346
00:32:42,400 --> 00:32:43,389
No.
347
00:32:47,240 --> 00:32:49,071
-Wanna go?
-Yeah.
348
00:32:55,720 --> 00:32:57,438
Happiness is a balloon.
349
00:32:57,600 --> 00:32:59,192
The balloon is in my head.
350
00:32:59,360 --> 00:33:01,191
It blows up, it blows up.
351
00:33:01,360 --> 00:33:03,351
And I'm scared, I'm scared
352
00:33:03,520 --> 00:33:06,910
that it'll burst.
353
00:33:09,480 --> 00:33:14,349
I wouldn't have the courage
of a rubber balloon.
354
00:33:22,880 --> 00:33:24,279
What an adventure!
355
00:33:24,440 --> 00:33:27,159
-What'd you guys do?
-A duck was caught...
356
00:33:27,320 --> 00:33:29,550
on a fishing line,
and we set it free.
357
00:33:29,720 --> 00:33:31,870
-A duck?
-Yes, a duck.
358
00:33:33,840 --> 00:33:35,717
A duck was rescued.
359
00:33:35,880 --> 00:33:37,757
What's the story?
360
00:33:51,520 --> 00:33:52,999
What are you working on?
361
00:33:53,160 --> 00:33:57,756
I found this camera.
I'd completely forgotten about it.
362
00:33:57,920 --> 00:34:02,038
-Why won't you fit there?
-You have to take pictures of the kids.
363
00:34:02,200 --> 00:34:07,194
It's been a long time since
we've done that. Shame on us.
364
00:34:24,080 --> 00:34:25,559
-Hi
-Hi
365
00:34:25,720 --> 00:34:28,439
I'm bringing you some
pictures to be developed.
366
00:34:28,600 --> 00:34:31,433
-Oh?
-I like photography a lot.
367
00:34:31,600 --> 00:34:34,717
At the moment I'm really
into it.
368
00:34:34,880 --> 00:34:37,394
I don't know why.
It just struck my fancy.
369
00:34:37,560 --> 00:34:42,634
-I'm glad to see you.
-And I'm glad we walked together.
370
00:34:42,800 --> 00:34:45,837
-OK, have a good day.
-Thanks. You too.
371
00:34:46,000 --> 00:34:47,479
-Thanks. See ya.
372
00:34:47,640 --> 00:34:48,755
-See ya.
373
00:34:54,720 --> 00:34:58,793
I slept like a baby.
374
00:34:58,960 --> 00:35:00,791
I slept.
375
00:35:00,960 --> 00:35:05,750
I was almost dead.
376
00:35:05,920 --> 00:35:09,879
Worms nibbled at my feet.
377
00:35:10,040 --> 00:35:12,315
But I woke up.
378
00:35:12,480 --> 00:35:14,994
Wide awake
379
00:35:40,680 --> 00:35:43,478
It's good, It's good!
380
00:35:43,640 --> 00:35:48,350
I was an old child.
I'm a young cat now
381
00:35:48,520 --> 00:35:51,159
I'm a young cat now
382
00:35:51,320 --> 00:35:54,232
I'm a young cat now
383
00:35:54,400 --> 00:35:57,198
It's good, I have no fear.
384
00:35:57,360 --> 00:35:58,759
To the bottom of my balls!
385
00:35:58,920 --> 00:36:01,673
It's good
386
00:36:03,320 --> 00:36:09,316
It's the revival of my sperm machine.
387
00:36:09,480 --> 00:36:12,313
It's a revival
388
00:36:12,480 --> 00:36:17,713
Never again to shut down
389
00:36:17,880 --> 00:36:22,192
Never again to shut down
Never again to shut down
390
00:36:22,360 --> 00:36:25,033
Never again to shut down
391
00:36:25,200 --> 00:36:29,193
It'll spout
392
00:36:29,360 --> 00:36:33,148
It'll squirt
393
00:36:33,320 --> 00:36:35,754
It'll boil
394
00:36:37,954 --> 00:36:40,054
It'll...it'll discharge!
395
00:36:57,280 --> 00:37:02,115
Have you asked Edith and François
if you could put on this show in the yard here?
396
00:37:02,280 --> 00:37:03,554
They didn't respond.
397
00:37:04,600 --> 00:37:07,273
It's time for the show, stop everything!
398
00:37:07,440 --> 00:37:10,000
-OK I just have to put on the potatoes.
-Oh no!
399
00:37:12,280 --> 00:37:16,239
Mom! Edith! Everyone in the
yard in 3 seconds!
400
00:37:18,640 --> 00:37:20,471
Not a moment too soon!
401
00:37:23,480 --> 00:37:24,674
We're listening.
402
00:37:24,840 --> 00:37:27,877
These are some episodes in the life
of Jacques Roux.
403
00:37:28,040 --> 00:37:32,830
A world exclusive!
404
00:37:33,800 --> 00:37:35,552
Did you say your prayers?
405
00:37:35,720 --> 00:37:38,996
-Yes, mother.
-For your father in heaven as well?
406
00:37:39,160 --> 00:37:40,115
Yes, mother.
407
00:37:40,280 --> 00:37:43,352
-Did you wash your weewee in the bath?
-Yes, mother.
408
00:37:43,520 --> 00:37:46,080
My mother-in-law's
exactly like that.
409
00:37:46,240 --> 00:37:48,549
Zing!
410
00:37:48,720 --> 00:37:50,073
Years go by.
411
00:37:50,240 --> 00:37:54,074
Jacques decides to become a doctor,
to cure the suffering.
412
00:37:54,240 --> 00:37:57,232
Don't worry.
413
00:37:57,400 --> 00:38:00,233
-It won't hurt a bit.
-Watch it with that knife!
414
00:38:09,160 --> 00:38:11,037
Then...the liver.
415
00:38:11,200 --> 00:38:12,952
The liver...the liver...
416
00:38:13,120 --> 00:38:14,348
It's on the right!
417
00:38:15,920 --> 00:38:18,832
I don't understand it at all.
Shit! Lost another one!
418
00:38:19,000 --> 00:38:21,195
Bring me another one!
419
00:38:24,080 --> 00:38:27,595
Zing! Even though he's ugly,
420
00:38:27,760 --> 00:38:28,749
very poor,
421
00:38:28,920 --> 00:38:32,469
and he eats only preserves,
which gives him zits all over,
422
00:38:32,640 --> 00:38:36,235
he seduces Carole, the most
coveted girl on the staff.
423
00:38:37,760 --> 00:38:39,352
She likes men who are ugly
424
00:38:39,520 --> 00:38:42,956
and unhappy, and quickly
falls in love with him.
425
00:38:43,120 --> 00:38:47,159
They have 2 hyper-mega cool kids
who light up their lives.
426
00:38:47,320 --> 00:38:48,833
Moral of the story:
427
00:38:49,000 --> 00:38:51,150
"The bourgeois are like pigs,
428
00:38:51,320 --> 00:38:54,153
the older they become,
the dumber as well
429
00:38:54,320 --> 00:38:56,959
The bourgeois are like pigs,
430
00:38:57,120 --> 00:39:01,557
the older they become,
the dumber as well"
431
00:39:01,720 --> 00:39:02,436
Bravo!
432
00:39:02,600 --> 00:39:03,396
Thanks a lot.
433
00:39:03,560 --> 00:39:04,595
Bravo!
434
00:39:04,760 --> 00:39:08,070
It was very good! They're so funny!
435
00:39:08,240 --> 00:39:10,708
Would you want such
hyper-mega cool kids?
436
00:39:10,880 --> 00:39:12,632
Yeah sure.
437
00:39:12,800 --> 00:39:15,872
You're not much better
than me at barbecuing.
438
00:39:17,520 --> 00:39:20,398
Shit!
Fuck! I got charcoal in my eye.
439
00:39:20,560 --> 00:39:23,199
I have some first aid solution.
440
00:39:23,360 --> 00:39:24,156
Follow me.
441
00:39:25,280 --> 00:39:28,829
I'm a bit of a doctor too,
and I love it.
442
00:39:29,680 --> 00:39:33,559
I would've loved to be a doctor,
but it's too much school for me.
443
00:39:33,720 --> 00:39:36,792
Sit over there, in the light.
444
00:39:39,000 --> 00:39:41,753
Monsieur, lean your head
way back...
445
00:39:41,920 --> 00:39:44,559
so I can clean out your eye.
446
00:39:45,600 --> 00:39:49,673
I can see some dust.
That must hurt, it's red.
447
00:39:50,680 --> 00:39:54,673
It didn't go in.
I didn't squeeze hard enough. Don't move.
448
00:39:55,880 --> 00:39:57,757
Yeah, smack dab in the middle.
449
00:39:57,920 --> 00:40:00,559
Your eyes are a magnificent color.
450
00:40:00,720 --> 00:40:02,551
They're so dark.
451
00:40:02,720 --> 00:40:06,395
-Brown, no?
-No, there are some navy blue highlights.
452
00:40:06,560 --> 00:40:08,915
I haven't often seen a dark so dark.
453
00:40:09,080 --> 00:40:10,354
Oh really?
454
00:40:10,520 --> 00:40:13,956
And there...and another in the back.
455
00:40:14,120 --> 00:40:15,439
There!
456
00:40:19,560 --> 00:40:21,039
That's much better.
457
00:40:21,200 --> 00:40:25,352
It still stings, but I think that
the dust is gone.
458
00:40:25,520 --> 00:40:28,876
How much do I owe you
for this appointment, doctor?
459
00:40:29,040 --> 00:40:31,190
A kiss here, that's my price.
460
00:40:52,840 --> 00:40:54,592
I'm going back down.
461
00:40:54,760 --> 00:40:56,079
I'm coming.
462
00:41:25,440 --> 00:41:28,750
It's good, it's good!
463
00:41:30,040 --> 00:41:31,519
I lost my ring.
464
00:41:33,840 --> 00:41:35,319
You'll find it.
465
00:41:36,080 --> 00:41:39,197
I looked everywhere.
The Chinaman must have taken it.
466
00:41:39,360 --> 00:41:43,239
-It was in the bathroom.
-It must be somewhere else.
467
00:41:44,040 --> 00:41:46,918
-I'm positive you'll find it.
-I don't think so.
468
00:41:48,720 --> 00:41:51,109
He inevitably saw it and
snapped it up.
469
00:41:52,440 --> 00:41:54,351
I'll buy you another one.
470
00:41:54,520 --> 00:41:58,433
It was in silver with rubies.
You must remember it.
471
00:42:13,920 --> 00:42:17,071
-Hello, I'm the parking fairy.
-Hello.
472
00:42:17,240 --> 00:42:21,358
-Sorry, I shouldn't impose like that.
-No, it's OK.
473
00:42:21,520 --> 00:42:25,035
I'd like to take you for coffee.
I couldn't wait.
474
00:42:25,200 --> 00:42:27,873
-Coffee right now?
-Yeah, or tea.
475
00:42:28,040 --> 00:42:31,874
I can't, I'm headed to the store.
Do you have any time around noon?
476
00:42:32,040 --> 00:42:34,474
No, I have a meeting at the hospital.
477
00:42:34,640 --> 00:42:38,076
But I'm not just a fairy,
I'm a deliveryman too.
478
00:42:38,240 --> 00:42:40,151
For me?
479
00:42:41,920 --> 00:42:43,194
It's a meteorite.
480
00:42:43,360 --> 00:42:45,954
A rock from space?
481
00:42:46,120 --> 00:42:49,032
It was discovered in Mexico.
It's an unknown metal.
482
00:42:49,200 --> 00:42:51,873
I don't have absolute proof
of it's origin, but...
483
00:42:52,040 --> 00:42:55,953
-You like stones?
-Yes, I don't know what got into me.
484
00:42:56,120 --> 00:42:57,997
It's a little disturbing.
485
00:42:59,240 --> 00:43:01,310
It's a beautiful gift.
486
00:43:01,480 --> 00:43:03,550
You're a gift from heaven.
487
00:43:04,600 --> 00:43:07,273
Should I put it in my pocket?
488
00:43:07,440 --> 00:43:09,874
Will you accompany me to the exit?
489
00:43:10,040 --> 00:43:12,952
Uh-huh, of course.
490
00:44:34,400 --> 00:44:35,435
Fat.
491
00:44:35,600 --> 00:44:36,669
Old.
492
00:44:37,280 --> 00:44:38,235
Idiot.
493
00:44:39,440 --> 00:44:40,555
Ugly.
494
00:44:54,200 --> 00:44:58,796
If you want, I'll erase everything from my mind.
I have a magic chalkboard in my head.
495
00:44:58,960 --> 00:45:02,350
That way, we can turn back time,
if you regret anything.
496
00:45:02,520 --> 00:45:06,479
Regret what? You want to erase everything?
I don't understand.
497
00:45:06,640 --> 00:45:10,189
No, I don't want to erase anything.
It's if you want to.
498
00:45:12,920 --> 00:45:14,751
I never understand anything.
499
00:45:14,920 --> 00:45:18,390
-We'll do what you want.
-No, what you want.
500
00:45:27,120 --> 00:45:30,112
Your hand is on the table
501
00:45:30,280 --> 00:45:35,559
like an animal, a small animal
that I coax
502
00:45:35,720 --> 00:45:38,598
like it seems calm and docile
503
00:45:39,400 --> 00:45:41,789
but it's
504
00:45:41,960 --> 00:45:46,431
unpredictable.
505
00:45:46,600 --> 00:45:49,797
This little animal,
506
00:45:49,960 --> 00:45:53,396
I love him, and I want
507
00:45:53,560 --> 00:45:56,518
to hold him against me.
508
00:45:56,680 --> 00:46:00,468
To face him towards me,
509
00:46:00,640 --> 00:46:02,631
to my cheek,
510
00:46:02,800 --> 00:46:07,749
on the small of my neck.
511
00:46:09,680 --> 00:46:13,275
Your hand is on the table
512
00:46:13,440 --> 00:46:16,671
I want to take it in mine.
513
00:46:17,600 --> 00:46:21,912
Have no fear, pretty hand.
514
00:46:22,080 --> 00:46:23,957
I'll shower you with love.
515
00:46:41,112 --> 00:46:43,112
I don't understand.
516
00:46:43,360 --> 00:46:44,793
-The alarm is off.
-Thank you.
517
00:46:44,960 --> 00:46:47,235
I don't understand this at all.
518
00:46:48,535 --> 00:46:50,235
Shit!
519
00:46:58,120 --> 00:47:00,076
Our departure's discreet!
520
00:47:06,160 --> 00:47:09,357
An afternoon with Achille Zavata.
521
00:47:18,360 --> 00:47:19,759
Definitely.
522
00:47:24,000 --> 00:47:26,468
Ah! There it goes!
523
00:47:31,480 --> 00:47:34,597
-This isn't a joke?
-No, it was his bedroom.
524
00:47:34,760 --> 00:47:38,719
This bed was made expressly for him,
it went wherever he did.
525
00:47:39,840 --> 00:47:42,718
It's 2 meters in length, I believe.
526
00:47:43,840 --> 00:47:47,753
Yeah, it really is a big bed.
How long is it?
527
00:47:47,920 --> 00:47:51,629
Oh...about 2.4 meters...
528
00:47:56,960 --> 00:47:59,428
-I met him, in fact.
-No kidding?
529
00:47:59,600 --> 00:48:01,431
-He even hugged me.
-No?
530
00:48:01,600 --> 00:48:05,479
There were 200 schoolboys lining
the side of the road...
531
00:48:05,640 --> 00:48:07,995
-and he hugged me.
-That's awesome!
532
00:48:09,000 --> 00:48:12,276
-I don't think so.
-Yes, he was an extraordinary man.
533
00:48:12,440 --> 00:48:14,032
How did he hug you?
534
00:48:14,200 --> 00:48:18,716
He towered over me,
I saw his face above me.
535
00:48:20,000 --> 00:48:21,831
It had an orange color to it.
536
00:48:22,000 --> 00:48:24,195
He must've had foundation on.
537
00:48:37,760 --> 00:48:40,638
-Should we turn him around?
-Yes.
538
00:49:03,720 --> 00:49:04,914
No
539
00:50:50,920 --> 00:50:54,117
We're bombarded all the time.
It's by design.
540
00:50:54,280 --> 00:50:57,192
They're full of tricks:
love, children,
541
00:50:57,360 --> 00:51:00,158
friendship, sport, nature,
542
00:51:00,320 --> 00:51:05,110
natural beauty,
work satisfaction.
543
00:51:05,280 --> 00:51:07,475
Yeah. We're bombarded.
544
00:51:07,640 --> 00:51:11,315
The goal of the manufacturer is to
never leave us without drugs,
545
00:51:11,480 --> 00:51:13,277
we can't escape it.
546
00:51:13,440 --> 00:51:15,954
-Jacques, is that what you think too?
-Me?
547
00:51:16,120 --> 00:51:19,078
I don't know. I'll ask my
new personality.
548
00:51:19,240 --> 00:51:20,992
-New personality?
-Yes.
549
00:51:21,160 --> 00:51:22,718
I'm very happy with it.
550
00:51:22,880 --> 00:51:24,632
You'll get along with him very well.
551
00:51:24,800 --> 00:51:27,917
We thought he didn't love life.
But that's wrong.
552
00:51:28,080 --> 00:51:31,117
No, I don't love life.
I don't really like it.
553
00:51:31,380 --> 00:51:34,511
But that's an advantage...
it makes me more assertive.
554
00:51:35,800 --> 00:51:38,633
If I liked life,
I'd be less assertive.
555
00:51:38,800 --> 00:51:40,791
This way, everything I have
is exceptional.
556
00:51:40,960 --> 00:51:43,838
The best house, the best job,
557
00:51:44,000 --> 00:51:46,230
an extraordinary wife.
558
00:52:24,360 --> 00:52:27,875
There's a little pig.
559
00:52:28,040 --> 00:52:31,316
How does the little pig sound?
560
00:52:33,160 --> 00:52:36,118
And the hen,
how does the hen sound?
561
00:52:36,280 --> 00:52:38,316
Cock cock
562
00:52:38,480 --> 00:52:40,038
Good.
563
00:52:41,360 --> 00:52:44,511
And the turkey,
how does the turkey sound?
564
00:52:44,680 --> 00:52:45,954
Huh?
565
00:52:46,120 --> 00:52:48,714
The turkey...how does the turkey sound?
566
00:52:48,880 --> 00:52:50,279
Gobble gobble
567
00:52:50,440 --> 00:52:53,113
-There you go.
-Gobble gobble.
568
00:52:53,280 --> 00:52:56,590
-Very good. Something else, now.
-Gobble gobble.
569
00:52:56,760 --> 00:53:01,231
No, stop with the "gobble gobble."
Stop with the "gobble gobble."
570
00:53:03,000 --> 00:53:05,514
And the cow, what sound does she make?
571
00:53:05,680 --> 00:53:07,955
Hmm? What sound does the cow make?
572
00:53:10,800 --> 00:53:13,633
What sound does the cow make, Carole?
573
00:53:15,600 --> 00:53:18,797
Moooooo!
Come on!
574
00:53:18,960 --> 00:53:21,758
Moooooo
575
00:53:37,920 --> 00:53:39,956
Gobble gobble
576
00:53:41,840 --> 00:53:42,955
-Hi.
-Hi.
577
00:53:43,120 --> 00:53:46,032
I'm looking for an antique ring.
578
00:53:46,200 --> 00:53:50,034
Mostly in gold.
With some stones, possibly.
579
00:53:50,200 --> 00:53:53,237
-Do you know what style...from what era?
-No.
580
00:53:53,400 --> 00:53:55,960
The 30's, around then. In gold.
581
00:54:12,960 --> 00:54:17,112
I'll take this one, but
I'd like to look at that one too.
582
00:54:17,280 --> 00:54:20,716
This one would make a very
lovely wedding ring.
583
00:54:26,720 --> 00:54:29,757
-You want both of them?
-Yes.
584
00:54:29,920 --> 00:54:33,595
Excuse me, I don't want the
first one after all.
585
00:54:33,760 --> 00:54:37,309
Um, in it's place, I'll take...
586
00:54:39,520 --> 00:54:41,158
Do you have broaches?
587
00:54:47,760 --> 00:54:48,670
Gift.
588
00:54:48,840 --> 00:54:51,513
-For me?
-Nope, for the cat.
589
00:55:22,200 --> 00:55:24,714
-Been waiting long?
-No.
590
00:55:24,880 --> 00:55:26,836
-Have you changed something?
591
00:55:27,000 --> 00:55:28,228
-No.
592
00:55:28,560 --> 00:55:32,030
-You're so beautiful! Am I embarassing you?
-Should we go?
593
00:55:32,200 --> 00:55:35,556
-I'd like to get the car washed.
-OK.
594
00:55:35,720 --> 00:55:37,312
-Hello.
-Hello.
595
00:55:37,480 --> 00:55:40,597
Is it possible to wash the car
outside and in?
596
00:55:40,760 --> 00:55:41,795
No problem.
597
00:55:41,960 --> 00:55:44,155
Time'll fly with my wife.
598
00:55:44,320 --> 00:55:46,788
-No problem.
-Thanks.
599
00:56:02,880 --> 00:56:06,156
I'm the glue, the Scotch tape, the barnacle!
600
00:56:06,320 --> 00:56:08,880
It's over, your life without me!
601
00:56:09,040 --> 00:56:10,917
Let's make love standing up.
602
00:56:11,080 --> 00:56:14,550
I may be old, but I'm strong.
I'm a lion.
603
00:56:27,160 --> 00:56:31,915
I cannot.
604
00:56:36,720 --> 00:56:41,111
My wife passed beside me.
605
00:56:41,280 --> 00:56:45,558
I cannot.
606
00:56:45,720 --> 00:56:48,075
My wife passed beside me.
607
00:56:48,240 --> 00:56:53,109
I can't live without...
608
00:56:53,280 --> 00:56:56,397
your wrist.
609
00:56:56,560 --> 00:56:58,710
Let me look at you.
610
00:56:58,880 --> 00:57:01,440
I don't look like anything.
611
00:57:01,600 --> 00:57:04,637
Never again can I
612
00:57:04,800 --> 00:57:08,270
Never again can I
613
00:57:11,640 --> 00:57:14,598
The ends of your fingers.
614
00:57:15,960 --> 00:57:19,475
-Don't move.
-What is it?
615
00:57:19,640 --> 00:57:22,871
-Hold on. It's nothing.
-I'm afraid, I'm afraid!
616
00:57:23,040 --> 00:57:25,873
Don't move. There.
617
00:57:28,880 --> 00:57:30,518
Never again can I
618
00:57:30,680 --> 00:57:35,356
Never again can I
619
00:57:35,520 --> 00:57:38,876
I have to think up a reason
why I'm wearing this.
620
00:57:39,040 --> 00:57:41,076
I'll think of something.
621
00:57:41,240 --> 00:57:45,233
It breaks my bones.
It bashes my brain.
622
00:57:45,400 --> 00:57:48,836
I'd prefer to die...
623
00:57:51,240 --> 00:58:00,399
if I couldn't put my hand there anymore.
624
00:58:09,240 --> 00:58:10,355
Hi.
625
00:58:10,520 --> 00:58:11,669
How's it going?
626
00:58:18,360 --> 00:58:22,069
I wrote you a letter.
I'll call you in 5 minutes.
627
00:58:25,320 --> 00:58:28,835
I'm a little sick to my stomach,
I'm going to try and find something for it.
628
00:58:31,200 --> 00:58:32,633
Want a whiskey?
629
00:58:43,400 --> 00:58:46,392
Excuse me,
I have a phone call to make.
630
00:59:31,160 --> 00:59:33,993
Listen...
631
01:00:05,840 --> 01:00:07,876
I'll go find the chainsaw.
632
01:00:08,040 --> 01:00:10,679
-It'll just take a minute.
-You don't know where it is.
633
01:00:10,840 --> 01:00:12,637
It's OK, I can handle it.
634
01:00:24,560 --> 01:00:27,632
I ask myself idiotic questions
about the future.
635
01:00:27,800 --> 01:00:31,998
Sometimes, I wish I could grow old right away.
Everything would be taken care of.
636
01:00:32,160 --> 01:00:33,798
Life seems so long.
637
01:00:35,160 --> 01:00:38,709
I hope François and I always stay together.
638
01:00:38,880 --> 01:00:42,919
I hope we never break up,
and everything stays nice and calm.
639
01:00:45,200 --> 01:00:46,918
We have so many years ahead of us.
640
01:00:51,440 --> 01:00:55,991
If I ever fall in love with someone else,
I'll still always love François.
641
01:00:56,160 --> 01:00:58,913
I'm sure I'll never leave him.
642
01:01:01,880 --> 01:01:04,952
They say that it's possible
to be in love with 2 people.
643
01:01:05,120 --> 01:01:10,114
Do you think it's possible to love
2 people...2 men at once?
644
01:01:11,040 --> 01:01:12,598
I don't know.
645
01:01:12,760 --> 01:01:15,797
When I was your age,
all I thought about was getting pregnant.
646
01:01:15,960 --> 01:01:19,032
Having kids...that's all I thought about.
647
01:01:19,400 --> 01:01:22,073
I regret not having had a third.
648
01:01:22,240 --> 01:01:23,116
Are you coming?
649
01:01:28,160 --> 01:01:30,151
-I'll give you this.
-But mine is super.
650
01:01:30,320 --> 01:01:32,834
This'll be much better than your old relic.
651
01:01:33,000 --> 01:01:36,390
-I'll borrow it from you.
-It's yours. End of discussion.
652
01:01:36,560 --> 01:01:40,712
I know myself...if I put it back,
I'll just buy a new one.
653
01:01:40,880 --> 01:01:45,237
Bikes are getting lighter and lighter.
Hey! Do you fish?
654
01:01:45,400 --> 01:01:49,234
-I never knew how, but I'd like to try.
-Well then,
655
01:01:49,400 --> 01:01:52,073
these are great fishing rods.
656
01:01:53,120 --> 01:01:54,792
I can do without these.
657
01:01:54,960 --> 01:01:56,951
I adored them, but...
658
01:01:57,120 --> 01:01:59,714
And if you want to fish with a cast,
659
01:01:59,880 --> 01:02:01,950
you'll need...
660
01:02:02,120 --> 01:02:05,476
Ah here...this is a superb
fishing rod.
661
01:02:05,640 --> 01:02:06,868
-Oh no!
-Yes yes!
662
01:02:07,040 --> 01:02:08,109
Oh no!
663
01:02:08,280 --> 01:02:11,078
Hold on...
do you like water skiing?
664
01:02:11,240 --> 01:02:14,198
-I've never done that.
-It comes to you on the 1st try.
665
01:02:14,360 --> 01:02:16,794
This is somewhat essential.
666
01:02:18,600 --> 01:02:21,398
I don't use it any longer,
but it's in good condition.
667
01:02:21,560 --> 01:02:24,154
But evidently you're more...
668
01:02:44,640 --> 01:02:45,789
I ordered.
669
01:02:53,360 --> 01:02:55,237
Are you free this afternoon?
670
01:02:55,400 --> 01:02:57,834
You're not taking the kids to the dentist?
671
01:02:58,000 --> 01:03:00,275
Carole will do it, she's got
nothing better to do.
672
01:03:02,560 --> 01:03:04,790
Oh it wasn't meant to be mean.
673
01:03:10,800 --> 01:03:14,554
-I have the right to be on edge sometimes.
-Not in front of me.
674
01:03:15,960 --> 01:03:18,838
It was insulting.
It made me sick to my stomach.
675
01:03:20,080 --> 01:03:22,674
What I wanted to say was...
676
01:03:25,400 --> 01:03:27,960
One day, you'll talk about me like that.
677
01:03:57,000 --> 01:03:59,753
Watch out for the shrub, my dear.
678
01:04:22,240 --> 01:04:24,959
He's nuts, does he want the whole
neighborhood to come out?
679
01:04:28,560 --> 01:04:29,754
Sorry, sorry.
680
01:04:29,920 --> 01:04:31,399
I'm late.
681
01:04:31,560 --> 01:04:33,391
We're having the entrée.
682
01:04:33,560 --> 01:04:36,711
It's my new personality's fault.
683
01:04:36,880 --> 01:04:38,757
Yes, I have a...
684
01:04:38,920 --> 01:04:42,913
I'm faster than before, therefore,
I have more to do...
685
01:04:43,080 --> 01:04:45,036
and I lose track of time.
686
01:04:47,600 --> 01:04:49,989
-You honk, too.
-Yeah, I honk, that's true.
687
01:04:50,160 --> 01:04:51,639
That's true.
688
01:04:53,320 --> 01:04:57,279
For lots of folks, man is
made of mud...
689
01:04:57,440 --> 01:05:00,910
but for me, he's made of flesh and blood.
690
01:05:01,080 --> 01:05:07,076
With iron muscles and a heart of gold,
with 2 strong shoulders to pick up coal.
691
01:05:12,320 --> 01:05:15,835
You haul 16 tons,
does it do any good?
692
01:05:16,000 --> 01:05:18,798
One day closer
to 4 planks of wood.
693
01:05:18,960 --> 01:05:22,794
Filthy and hard, don't say a peep
You don't have to speak...
694
01:05:22,960 --> 01:05:25,554
while you earn your keep.
695
01:05:30,800 --> 01:05:33,439
I was a miner in a former life.
696
01:05:33,600 --> 01:05:36,478
Thus, this song moves me particularly.
697
01:05:36,640 --> 01:05:40,076
In another past life,
I was a virus.
698
01:05:40,240 --> 01:05:45,872
The Spanish flu virus.
To redeem myself, I have to be a doctor
699
01:05:46,040 --> 01:05:49,191
through several lives, but...
700
01:05:49,360 --> 01:05:52,909
with my new personality,
I can diversify.
701
01:05:53,080 --> 01:05:54,718
I'm going to quit the hospital...
702
01:05:54,880 --> 01:05:57,678
and become a hypnotist.
703
01:05:58,120 --> 01:05:59,712
There's a test...
704
01:06:00,720 --> 01:06:04,599
in the hypnosis community called
the "scallop test."
705
01:06:05,120 --> 01:06:07,634
You put your hands on a scallop...
706
01:06:07,800 --> 01:06:11,554
and see if you get stung.
707
01:06:12,280 --> 01:06:14,589
-Is there one in the fridge?
-No, but...
708
01:06:14,760 --> 01:06:16,876
you can try a
raclette with some cheese.
709
01:06:22,920 --> 01:06:25,388
Could you bring back some wine
while you're up?
710
01:06:30,640 --> 01:06:35,350
Don't bother Carole, there's no more in
the kitchen. I'll go to the basement.
711
01:06:50,520 --> 01:06:51,919
What wine should we have now?
712
01:06:52,080 --> 01:06:54,355
-The same one.
-It's perfect.
713
01:06:54,520 --> 01:06:57,080
That's decided.
Who wants to help me choose then?
714
01:06:57,240 --> 01:06:59,595
I'm not a connossieur.
715
01:07:11,400 --> 01:07:13,834
We have to change the bulb
every six months.
716
01:07:48,400 --> 01:07:49,960
Let go!
717
01:07:51,960 --> 01:07:54,030
Don't do this! Stop it!
718
01:07:55,400 --> 01:07:56,992
I beg you!
719
01:08:11,280 --> 01:08:12,474
No!
720
01:08:20,880 --> 01:08:22,438
Stop!
721
01:08:23,000 --> 01:08:25,230
Stop!
722
01:08:48,920 --> 01:08:52,754
Don't go! Don't go!
723
01:09:01,840 --> 01:09:03,671
-Get out of the car!
-Let go!
724
01:09:03,840 --> 01:09:06,229
-No. Get out!
-Let go!
725
01:09:09,120 --> 01:09:09,870
No!
726
01:10:10,120 --> 01:10:11,473
See you tonight.
727
01:11:03,040 --> 01:11:04,951
I'm sorry.
728
01:11:28,440 --> 01:11:31,318
-Thanks. Goodbye, doctor.
-Goodbye, madame.
729
01:11:33,440 --> 01:11:35,396
What are you doing here?
730
01:11:35,560 --> 01:11:37,516
-Have you eaten?
-I'm not hungry.
731
01:11:37,680 --> 01:11:40,069
Come...you've got to eat something.
732
01:11:41,240 --> 01:11:43,196
I'll be with you in a minute.
733
01:11:45,280 --> 01:11:47,430
Forgive me.
734
01:11:49,320 --> 01:11:52,392
I know I don't deserve your forgiveness.
735
01:11:52,560 --> 01:11:56,109
What I did was unforgivable,
but please try.
736
01:11:56,280 --> 01:11:59,716
Try to forgive me, even
if it takes some time.
737
01:12:04,440 --> 01:12:07,910
I don't deserve your forgiveness!
I screwed up everything!
738
01:12:08,080 --> 01:12:12,551
I know that I screwed up, that
you'll never forget it, I understand that.
739
01:12:14,080 --> 01:12:15,718
You're my only friend.
740
01:12:15,880 --> 01:12:19,270
I don't want to lose you.
Don't leave me!
741
01:12:25,240 --> 01:12:27,117
Easy...easy...
742
01:12:27,280 --> 01:12:28,952
Calm down.
743
01:13:20,120 --> 01:13:21,872
Sit down. I'll serve you.
744
01:13:22,040 --> 01:13:23,632
-And the kids?
-At your mother's.
745
01:13:23,800 --> 01:13:26,758
-Sit down. The table's set.
-You're tired.
746
01:13:26,920 --> 01:13:29,070
-Go get some rest.
-I was just pretending to be asleep.
747
01:13:29,240 --> 01:13:32,357
-I'm really sorry, there's no entrée.
-Go to sleep.
748
01:13:32,520 --> 01:13:36,479
Knock it off, I'm not sleepy.
Sit down, damn it!
749
01:13:36,640 --> 01:13:39,473
I'm sorry. I just want us to
eat dinner.
750
01:13:55,360 --> 01:13:57,430
Sorry about the entrée.
751
01:13:57,600 --> 01:14:00,239
Go ahead,
I'm not too hungry at the moment.
752
01:14:07,240 --> 01:14:09,435
Do you have any idea
how much you've drank?
753
01:14:10,880 --> 01:14:14,759
Don't worry, I sobered up fast
when I saw you.
754
01:14:18,640 --> 01:14:21,757
Shit, I forgot the lemon.
It's in the fridge.
755
01:14:23,720 --> 01:14:25,631
Are you going to help yourself or not?
756
01:14:27,280 --> 01:14:29,396
I busted my ass making it!
757
01:14:29,560 --> 01:14:31,278
You're such a filthy bastard!
758
01:14:31,440 --> 01:14:34,830
-That's enough now!
-Sorry, I didn't mean to do that.
759
01:14:35,000 --> 01:14:37,309
-Really...
-You need to calm down.
760
01:14:37,480 --> 01:14:39,436
Calm down, calm down.
761
01:14:39,600 --> 01:14:42,160
Sit here.
762
01:14:50,080 --> 01:14:52,071
There!
763
01:14:56,720 --> 01:14:58,358
I love you, you know...
764
01:14:58,520 --> 01:15:00,750
and I hate you. And that knife, there...
765
01:15:00,920 --> 01:15:03,798
-I want to shove it down your throat!
-Be quiet, calm down.
766
01:15:03,960 --> 01:15:05,712
I'll get the Tranxene.
767
01:15:05,880 --> 01:15:08,872
Wait!
Wait here for a minute.
768
01:15:13,440 --> 01:15:14,998
-Do I disgust you?
-No.
769
01:15:15,160 --> 01:15:19,039
I think so, yes.
Things are getting worse and worse.
770
01:15:19,200 --> 01:15:21,475
-I'd like some respect.
-You've got it.
771
01:15:21,640 --> 01:15:25,474
I'm going nuts. I want you to love me.
Do I disgust you?
772
01:15:25,640 --> 01:15:28,154
What can I do to change things?
773
01:15:30,920 --> 01:15:33,912
Did you do it?
Did you do it with her?
774
01:15:34,080 --> 01:15:36,275
It's atrocious, how I suffer.
775
01:15:36,440 --> 01:15:39,238
You couldn't know...it's a horror.
776
01:15:39,400 --> 01:15:42,631
You have to help me stop it,
it's intolerable.
777
01:15:42,800 --> 01:15:46,509
-We're exhausted. Let's go to bed.
-I don't want to sleep with you anymore.
778
01:15:46,680 --> 01:15:50,639
Stop talking to me like I'm a lunatic.
You're a coward! Bastard!
779
01:15:50,800 --> 01:15:52,711
Garbage!
780
01:16:00,920 --> 01:16:02,956
Carole...Carole!
781
01:18:06,200 --> 01:18:08,998
-Are you alone?
-François is coming back.
782
01:18:09,160 --> 01:18:10,957
He's come back?
783
01:18:14,520 --> 01:18:15,839
This is a nightmare.
784
01:18:16,800 --> 01:18:18,028
It's horrible.
785
01:18:22,760 --> 01:18:26,150
I miss you.
I miss you.
786
01:18:29,040 --> 01:18:30,632
I need you.
787
01:18:35,560 --> 01:18:37,551
No. Don't touch me.
788
01:18:40,600 --> 01:18:41,476
Edith!
789
01:18:41,640 --> 01:18:44,154
Edith!
790
01:18:51,360 --> 01:18:52,429
Leave me alone!
791
01:19:40,360 --> 01:19:43,272
You have to move another one.
792
01:19:43,440 --> 01:19:44,509
Yes!
793
01:19:58,760 --> 01:20:00,239
No cheating...hey...
794
01:22:23,840 --> 01:22:25,637
Oh, these are tough!
795
01:22:30,640 --> 01:22:32,073
Let's go, c'mon!
796
01:22:33,160 --> 01:22:34,878
You can't stay there.
797
01:22:40,560 --> 01:22:42,232
There we go.
798
01:23:26,440 --> 01:23:28,908
You know what'll happen someday?
799
01:23:29,080 --> 01:23:32,755
You see...this is your house.
800
01:23:34,480 --> 01:23:36,072
And this is my house.
801
01:23:36,240 --> 01:23:40,711
One day, when you least expect it,
you'll be washing dishes...
802
01:23:40,880 --> 01:23:43,269
you'll be rinsing out a glass...
803
01:23:43,440 --> 01:23:48,195
and you'll be thinking about nothing
special...of me, just a little bit.
804
01:23:48,360 --> 01:23:51,830
And I'll be in my house...
805
01:23:52,000 --> 01:23:53,353
I'll be thinking of you.
806
01:23:54,160 --> 01:23:55,912
I'll think of how much I love you...
807
01:23:56,760 --> 01:24:00,389
And then, my cock will start to grow,
and grow, and grow.
808
01:24:01,680 --> 01:24:05,798
It'll cross the floor,
through the basement...
809
01:24:05,960 --> 01:24:09,714
it'll enter the ground and
slowly creep towards your house.
810
01:24:13,760 --> 01:24:18,709
It'll dig a tunnel, and resurface
in your basement.
811
01:24:19,560 --> 01:24:24,759
And you...you'll be right in front
of the sink, rinsing out your glass.
812
01:24:25,360 --> 01:24:29,239
It'll keep growing, and burst through
the floor at your feet...
813
01:24:29,400 --> 01:24:30,958
without making a sound.
814
01:24:31,120 --> 01:24:35,750
Then, suddenly, you'll feel
something hot...
815
01:24:35,920 --> 01:24:40,038
going up between your legs.
Don't be shocked, it's just me.
816
01:24:40,200 --> 01:24:42,794
You won't move.
817
01:24:42,960 --> 01:24:47,556
You'll just throw open your thighs
and allow yourself to be made love to.
818
01:24:56,000 --> 01:24:58,355
That's what'll happen, one day.
819
01:25:31,640 --> 01:25:42,232
I was the king of the world.
820
01:25:42,400 --> 01:25:47,997
I was invincible.
821
01:25:48,160 --> 01:25:52,676
I had the world at my feet.
822
01:25:52,840 --> 01:25:57,994
I could almost touch it.
823
01:26:00,960 --> 01:26:04,430
I could fly like Peter Pan.
824
01:26:04,600 --> 01:26:07,672
I was so powerful.
825
01:26:10,480 --> 01:26:13,278
I was a giant.
826
01:26:13,440 --> 01:26:17,274
I burned with all my flames.
827
01:26:18,880 --> 01:26:29,279
I was the queen of the world.
828
01:26:41,160 --> 01:26:45,312
I don't...
829
01:26:45,480 --> 01:26:52,431
remember much...
830
01:26:52,600 --> 01:26:59,915
of anything.
57649