Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,225 --> 00:00:06,216
(theme music playing)
2
00:00:17,171 --> 00:00:19,139
WALTER WINCHELL:
In the summer of 1932,
3
00:00:19,207 --> 00:00:20,504
there were
12 million unemployed
4
00:00:20,575 --> 00:00:22,099
in the United States.
5
00:00:22,176 --> 00:00:26,169
Things were so bad, even
the bootleggers went hungry.
6
00:00:26,247 --> 00:00:28,477
That is, hungry for profits.
7
00:00:28,550 --> 00:00:31,041
In Chicago,
the whiskey syndicate met
8
00:00:31,119 --> 00:00:34,520
to consider ways and means
of stimulating sales.
9
00:00:34,589 --> 00:00:37,854
The meeting took place
at the home of their chairman,
10
00:00:37,926 --> 00:00:41,054
Vincent Tunis,
known as The Moor.
11
00:00:41,129 --> 00:00:43,427
I don't know, Vince.
What do you think?
12
00:00:43,498 --> 00:00:45,728
You think
we should cut prices again?
13
00:00:45,800 --> 00:00:47,563
No, no, no.
I say, no, Vince.
14
00:00:47,635 --> 00:00:50,263
I think maybe we better hit
a few more operators again.
15
00:00:50,338 --> 00:00:52,169
MAN 2:
Hit the operators, okay.
16
00:00:52,240 --> 00:00:53,798
But I'm against letting
Charlie Grac work
17
00:00:53,875 --> 00:00:55,308
on any more speakeasies.
18
00:00:55,376 --> 00:00:57,037
Excuse me, Mr. Barnett, but I...
19
00:00:57,111 --> 00:00:59,375
But you what,
you muscle head?
20
00:00:59,447 --> 00:01:01,779
You go to troubleshoot a saloon,
you pulverize it.
21
00:01:03,084 --> 00:01:06,019
Vince, it's cheaper
to find new operators
22
00:01:06,087 --> 00:01:08,021
than to stake them
the new fixtures.
23
00:01:08,089 --> 00:01:11,024
Mr. Barnett,
I only did what I was told.
24
00:01:11,092 --> 00:01:12,719
All right, Charlie.
25
00:01:12,794 --> 00:01:15,262
Everybody knows you only do
what you're told.
26
00:01:15,330 --> 00:01:18,231
So now I'm telling you,
shut up.
27
00:01:24,339 --> 00:01:26,500
(exhales)
28
00:01:26,574 --> 00:01:29,270
So, your idea is to hit
the speak operators hard, huh?
29
00:01:29,344 --> 00:01:32,404
And we'll get more business
out of them, is that it?
30
00:01:32,480 --> 00:01:34,209
Sure, that's it.
31
00:01:34,282 --> 00:01:36,307
Of course, exactly wrong.
32
00:01:36,384 --> 00:01:39,319
Charlie, would you be willing to
help me show then they're wrong?
33
00:01:39,387 --> 00:01:41,116
Okay, Mr. Tunis.
34
00:01:41,189 --> 00:01:42,918
Now, you said okay.
35
00:01:42,991 --> 00:01:44,219
Yeah.
36
00:01:44,292 --> 00:01:45,589
Give me a toothpick, Charlie.
37
00:01:51,399 --> 00:01:53,492
I want Charlie
to give me a toothpick.
38
00:01:57,772 --> 00:02:00,468
I guess I ain't got one.
39
00:02:07,448 --> 00:02:09,075
(grunting)
40
00:02:09,150 --> 00:02:11,141
Hold-hold him.
41
00:02:11,219 --> 00:02:12,516
Give me a toothpick, Charlie.
42
00:02:12,587 --> 00:02:14,452
Let me go out,
and I'll get you one.
43
00:02:14,522 --> 00:02:16,990
-I want one right now.
-How can I?
44
00:02:19,861 --> 00:02:21,385
Give me a toothpick, Charlie.
45
00:02:32,040 --> 00:02:34,031
ANNOUNCER:
46
00:02:37,378 --> 00:02:40,211
"The Economist."
47
00:02:40,281 --> 00:02:43,717
Starring Robert Stack
as Eliot Ness,
48
00:02:43,785 --> 00:02:46,845
co-starring George Mathews,
49
00:02:46,921 --> 00:02:49,856
Joseph Sirola,
50
00:02:49,924 --> 00:02:51,323
Ellen Madison,
51
00:02:51,392 --> 00:02:53,724
and narrated
by Walter Winchell.
52
00:03:06,007 --> 00:03:07,872
Charlie, give me a toothpick.
53
00:03:07,942 --> 00:03:09,739
What do you want?
54
00:03:09,811 --> 00:03:11,210
What do you want from me?
55
00:03:11,279 --> 00:03:13,645
I can't give you
what I haven't got.
56
00:03:13,715 --> 00:03:16,775
Neither can
the speakeasy operators.
57
00:03:16,851 --> 00:03:19,217
Now, do I make my point?
58
00:03:19,287 --> 00:03:21,983
The saloon keepers
are getting 15 cents a shot.
59
00:03:22,056 --> 00:03:23,455
That's three dollars a bottle.
60
00:03:23,524 --> 00:03:24,684
$36 a case,
61
00:03:24,759 --> 00:03:26,989
and we want $75 a case.
62
00:03:27,061 --> 00:03:29,154
How can they reorder?
63
00:03:29,230 --> 00:03:31,630
Knocking them off
is not gonna help.
64
00:03:31,699 --> 00:03:34,259
It's a matter of economics.
65
00:03:36,370 --> 00:03:37,769
Oh, Charlie,
66
00:03:37,839 --> 00:03:40,831
Charlie, excuse me, Charlie.
67
00:03:40,908 --> 00:03:44,344
But remember, I did ask you
and you said okay.
68
00:03:44,412 --> 00:03:46,346
(chuckles)
69
00:03:46,414 --> 00:03:50,214
That's right, Mr. Tunis.
70
00:03:50,284 --> 00:03:53,378
You asked me,
71
00:03:53,454 --> 00:03:55,217
and I said okay.
72
00:03:59,260 --> 00:04:01,251
(laughter)
73
00:04:05,399 --> 00:04:07,629
So, uh, what's on your mind,
Vince?
74
00:04:07,702 --> 00:04:10,899
If it's economics,
how do we fight it?
75
00:04:10,972 --> 00:04:14,135
We fight economics
with economics.
76
00:04:14,208 --> 00:04:17,541
We do what the United States
government is doing.
77
00:04:17,612 --> 00:04:21,412
What's the matter;
don't you guys read the papers?
78
00:04:21,482 --> 00:04:25,009
"The federal farm bought today
reached the $500 million mark
79
00:04:25,086 --> 00:04:27,577
"in its program
of supporting farm prices
80
00:04:27,655 --> 00:04:30,852
by storing surplus wheat
and cotton.”
81
00:04:33,961 --> 00:04:36,429
What have I got in mind?
82
00:04:36,497 --> 00:04:40,194
We support our prices
by storing surplus whiskey.
83
00:04:40,268 --> 00:04:41,565
We pool our stock.
84
00:04:41,636 --> 00:04:43,797
We collect from all
the different warehouses
85
00:04:43,871 --> 00:04:45,862
and set up a reserve
in one place.
86
00:04:45,940 --> 00:04:47,771
We keep it off the market.
87
00:04:47,842 --> 00:04:50,106
The whole city of Chicago
will be dry
88
00:04:50,178 --> 00:04:51,406
for a while.
89
00:04:51,479 --> 00:04:53,071
Then what happens?
90
00:04:53,147 --> 00:04:55,411
The law of supply and demand
goes to work for us.
91
00:04:55,483 --> 00:04:58,247
The price of a drink goes up,
20 cents, 30 cents,
92
00:04:58,319 --> 00:05:01,186
50 cents where it belongs.
93
00:05:01,255 --> 00:05:03,951
Then we turn loose our stock,
94
00:05:04,025 --> 00:05:06,789
and everybody makes a profit.
95
00:05:06,861 --> 00:05:09,955
How much would you want
to stall?
96
00:05:10,031 --> 00:05:12,795
We can each put up
a half a million dollar share.
97
00:05:12,867 --> 00:05:14,630
Two million dollars’ worth?
98
00:05:14,702 --> 00:05:16,499
You don't manipulate prices
with an eyedropper.
99
00:05:16,571 --> 00:05:17,970
This has got to be big.
100
00:05:18,039 --> 00:05:21,065
Yeah, but if it's grabbed,
then we all get crippled big.
101
00:05:21,142 --> 00:05:23,076
Yeah, Vince, you got to think,
102
00:05:23,144 --> 00:05:25,806
what happens if somebody like
Eliot Ness locates the stuff?
103
00:05:25,880 --> 00:05:29,043
Where we're gonna put it,
nobody's gonna locate it.
104
00:05:29,116 --> 00:05:31,550
Not even Eliot Ness.
105
00:05:31,619 --> 00:05:32,779
Where?
106
00:05:32,854 --> 00:05:35,550
In a navy ammo vault.
107
00:05:35,623 --> 00:05:36,783
In a what?
108
00:05:36,858 --> 00:05:39,486
In an underground
ammunition vault.
109
00:05:39,560 --> 00:05:42,256
During the war, the navy built
this one near Calumet
110
00:05:42,330 --> 00:05:44,195
by the harbor on city land.
111
00:05:44,265 --> 00:05:46,665
Now, the navy's been out of
there for 12 years, and the city
112
00:05:46,734 --> 00:05:47,996
doesn't know
what to do with the land.
113
00:05:48,069 --> 00:05:49,536
It's not even good
for a garbage dump.
114
00:05:49,604 --> 00:05:53,335
So, for a lousy
thousand dollars a year,
115
00:05:53,407 --> 00:05:56,308
I rented it.
116
00:05:56,377 --> 00:05:59,505
(sighs)
I got to admit,
117
00:05:59,580 --> 00:06:01,548
nobody would think of looking
for booze in the vault.
118
00:06:01,616 --> 00:06:03,481
Huh?
119
00:06:03,551 --> 00:06:06,315
Yeah, sounds like a good place
to lock it up.
120
00:06:06,387 --> 00:06:08,685
All right, Vince.
121
00:06:08,756 --> 00:06:11,122
You put it over.
122
00:06:11,192 --> 00:06:14,025
Charlie, come here.
123
00:06:14,095 --> 00:06:15,426
Charlie, now this
is your department.
124
00:06:15,496 --> 00:06:17,487
I want you to get a half dozen
good-sized trucks,
125
00:06:17,565 --> 00:06:19,032
and a dozen men.
126
00:06:19,100 --> 00:06:21,432
And make sure you pick good men.
127
00:06:21,502 --> 00:06:25,165
Eliot Ness better not find out
this stock even exists.
128
00:06:25,239 --> 00:06:26,866
Suppose he does?
129
00:06:26,941 --> 00:06:29,569
Is Mr. Barnett going to excuse
me on the grounds
130
00:06:29,644 --> 00:06:32,204
that I was only doing
what I was told?
131
00:06:32,280 --> 00:06:35,340
I mean, so long as it's
my neck that's out,
132
00:06:35,416 --> 00:06:38,146
I should be able to handle
a job my own way.
133
00:06:38,219 --> 00:06:40,414
Would you agree to that,
Mr. Tunis?
134
00:06:40,488 --> 00:06:42,581
Okay, Charlie.
135
00:06:42,657 --> 00:06:44,249
I agree.
136
00:06:44,325 --> 00:06:46,316
I appreciate it.
137
00:06:46,394 --> 00:06:48,988
Don't worry,
I'll do it all right.
138
00:06:51,265 --> 00:06:53,426
WINCHELL: The wheels were set
in motion at once.
139
00:06:53,501 --> 00:06:55,162
Chicago didn't know it,
140
00:06:55,236 --> 00:06:57,136
but the city was
about to dry up.
141
00:06:57,204 --> 00:06:59,570
Charlie Grac
himself supervised
142
00:06:59,640 --> 00:07:01,733
the entire operation.
143
00:07:01,809 --> 00:07:04,539
As a result, no public
attention was paid
144
00:07:04,612 --> 00:07:08,048
to sudden activity
in the area of the ammo vault.
145
00:07:08,115 --> 00:07:11,744
Arrivals and departures
were carefully scheduled.
146
00:07:11,819 --> 00:07:15,186
The traffic was organized
to give the impression
147
00:07:15,256 --> 00:07:17,554
of normal industrial activity.
148
00:07:17,625 --> 00:07:20,753
To assemble a hoard
of surplus booze,
149
00:07:20,828 --> 00:07:23,194
Grac used
syndicate trucks and men
150
00:07:23,264 --> 00:07:25,698
as Tunis had told him to do.
151
00:07:32,573 --> 00:07:34,336
These men collected the whiskey
152
00:07:34,408 --> 00:07:37,309
from various points all over
the city and brought it
153
00:07:37,378 --> 00:07:40,245
to the one-time navy
underground ammunition vault.
154
00:08:08,676 --> 00:08:10,644
But as fast
as the syndicate men
155
00:08:10,711 --> 00:08:12,906
carried the whiskey
in through one door,
156
00:08:12,980 --> 00:08:15,915
two of Grac's specialists
carried it out another.
157
00:08:21,856 --> 00:08:23,983
The special thing
about these men
158
00:08:24,058 --> 00:08:25,889
was they were honest.
159
00:08:25,960 --> 00:08:28,360
They had no
gangland connection.
160
00:08:28,429 --> 00:08:30,761
They were unemployed
truck drivers.
161
00:08:30,831 --> 00:08:32,992
Charlie Grac found them
in a union hall
162
00:08:33,067 --> 00:08:35,160
at the end
of a hopeless hiring line.
163
00:08:35,236 --> 00:08:38,205
George Dahlstrom,
originally of Milwaukee.
164
00:08:38,272 --> 00:08:40,467
His brother-in-law,
Miles Henning,
165
00:08:40,541 --> 00:08:43,135
a native of Chicago.
166
00:08:43,210 --> 00:08:45,007
From their first day
on the job,
167
00:08:45,079 --> 00:08:47,445
they knew they were hauling
illegal whiskey.
168
00:08:47,515 --> 00:08:50,507
But in 1932, a week's pay
169
00:08:50,584 --> 00:08:53,815
carried more weight
with the unemployed
170
00:08:53,888 --> 00:08:57,449
than a lifetime of ethics.
171
00:08:57,525 --> 00:08:59,459
Especially with Henning.
172
00:08:59,527 --> 00:09:02,121
He had a wife and baby
to support.
173
00:09:11,272 --> 00:09:13,263
From the former
navy ammunition vault,
174
00:09:13,340 --> 00:09:16,332
Dahlstrom and Henning moved
the mountain of whiskey
175
00:09:16,410 --> 00:09:20,176
four city blocks,
to another white elephant,
176
00:09:20,247 --> 00:09:24,047
a construction project
abandoned for lack of money.
177
00:09:24,118 --> 00:09:26,882
The owners had been glad
to sell Charlie Grac
178
00:09:26,954 --> 00:09:29,650
an option
with no questions asked.
179
00:09:32,493 --> 00:09:34,893
Charlie Grac, who knew
something about cranes,
180
00:09:34,962 --> 00:09:37,192
had familiarized himself
with this one.
181
00:09:37,264 --> 00:09:39,027
He had shown Henning
and Dahlstrom
182
00:09:39,100 --> 00:09:41,466
how to operate it.
183
00:09:45,573 --> 00:09:47,541
(engine revving)
184
00:09:59,286 --> 00:10:03,347
25,000 cases went
into the basement
185
00:10:03,424 --> 00:10:05,483
of the unfinished building.
186
00:10:05,559 --> 00:10:08,619
The value, two million dollars.
187
00:10:39,093 --> 00:10:42,585
In a little over a week,
the job was finished.
188
00:10:44,598 --> 00:10:46,725
Well, so that's it.
189
00:10:46,800 --> 00:10:48,290
Yeah.
190
00:10:48,369 --> 00:10:50,166
You're all right,
you and your buddy.
191
00:10:50,237 --> 00:10:51,829
Good workers.
192
00:10:51,906 --> 00:10:53,897
Come on, I'll pay you off.
193
00:11:15,062 --> 00:11:17,587
I'm very sorry for you,
my friend,
194
00:11:17,665 --> 00:11:20,065
but I can't take no chances.
195
00:11:20,134 --> 00:11:21,658
(gunshot)
196
00:11:34,748 --> 00:11:37,046
(gunshot)
197
00:11:56,704 --> 00:11:58,865
(gunshots)
198
00:12:15,789 --> 00:12:17,780
♪♪
199
00:12:33,941 --> 00:12:36,273
WINCHELL:
July 4, 1932.
200
00:12:36,343 --> 00:12:39,437
War veteran Miles Henning
celebrated Independence Day
201
00:12:39,513 --> 00:12:41,981
by staying out of sight.
202
00:12:42,049 --> 00:12:45,815
When night came, he left
Chicago with his wife and baby,
203
00:12:45,886 --> 00:12:47,478
following an instinct
that told him
204
00:12:47,554 --> 00:12:52,719
that this was
his only chance to stay alive.
205
00:12:52,793 --> 00:12:56,490
Eliot Ness and the Untouchables
also left town
206
00:12:56,563 --> 00:12:59,828
to follow up a tip
from a Canadian source.
207
00:12:59,900 --> 00:13:02,334
Competitors of the syndicate
208
00:13:02,403 --> 00:13:03,836
were said
to be hauling in whiskey
209
00:13:03,904 --> 00:13:07,362
in a convoy of trucks
coming down from the border.
210
00:13:07,441 --> 00:13:09,466
(fire crackling)
211
00:13:14,715 --> 00:13:16,342
Seems kind of wasteful to me.
212
00:13:16,417 --> 00:13:18,351
They go through all the trouble
of hijacking a shipment
213
00:13:18,419 --> 00:13:20,080
and just touch a match to it.
214
00:13:20,154 --> 00:13:21,416
Twice in one week.
215
00:13:21,488 --> 00:13:23,581
It's like Tunis is trying to do
our job for us.
216
00:13:23,657 --> 00:13:25,625
Yeah, we ought to thank him,
217
00:13:25,693 --> 00:13:27,684
if we could figure out why.
218
00:13:31,899 --> 00:13:32,991
WINCHELL:
Two days later,
219
00:13:33,067 --> 00:13:34,898
at a pastry shop
in West Chicago,
220
00:13:34,968 --> 00:13:38,267
Eliot Ness picked up a clue
to the riddle.
221
00:13:38,339 --> 00:13:42,139
A man named Sarro, a wholesale
supplier of yeast and sugar,
222
00:13:42,209 --> 00:13:45,736
had had his hand caught
in a kneading machine.
223
00:13:45,813 --> 00:13:50,273
So mangled that the rescue
squad took an hour to free him.
224
00:13:50,351 --> 00:13:52,251
The police told Mr. Untouchable
225
00:13:52,319 --> 00:13:55,288
that Sarro also supplied
yeast and sugar
226
00:13:55,356 --> 00:13:58,484
to many of the families
in the tenement district.
227
00:13:58,559 --> 00:14:01,119
These families, he was told,
made moonshine
228
00:14:01,195 --> 00:14:04,392
in the privacy
of their kitchens.
229
00:14:04,465 --> 00:14:05,898
I gave him a shot of morphine.
230
00:14:05,966 --> 00:14:08,264
If you want to question him,
you better do it now.
231
00:14:08,335 --> 00:14:09,529
Okay.
232
00:14:09,603 --> 00:14:11,935
(Sarro moaning)
233
00:14:12,005 --> 00:14:14,405
(hissing with pain)
234
00:14:14,475 --> 00:14:18,172
Sal, who did this to you?
235
00:14:18,245 --> 00:14:19,974
(Italian accent):
Accidente.
236
00:14:20,047 --> 00:14:21,708
Some accident.
237
00:14:21,782 --> 00:14:24,012
They took your hand, jammed it
in between the blades
238
00:14:24,084 --> 00:14:25,278
and turned the power on.
239
00:14:25,352 --> 00:14:26,751
Ah, mama mia!
240
00:14:26,820 --> 00:14:28,447
Sure it hurts.
241
00:14:28,522 --> 00:14:30,649
Why don't you tell me
who did this to you.
242
00:14:30,724 --> 00:14:33,625
(panting):
Non capisco.
243
00:14:33,694 --> 00:14:34,956
At least tell me why.
244
00:14:35,028 --> 00:14:36,222
Non capisco.
245
00:14:36,296 --> 00:14:38,059
Suddenly, he doesn't understand
English anymore.
246
00:14:38,132 --> 00:14:39,121
Ask him in Italian.
247
00:14:39,199 --> 00:14:40,791
Chi ha fatto questo?
248
00:14:40,868 --> 00:14:43,234
-Non lo so.
-He doesn't know.
249
00:14:43,303 --> 00:14:45,032
You know, Sarro.
250
00:14:45,105 --> 00:14:47,767
Maybe you bought your sugar
and yeast from the wrong outfit.
251
00:14:47,841 --> 00:14:49,433
Maybe you didn't
deliver it fast enough
252
00:14:49,510 --> 00:14:51,603
so the moonshiners couldn't cook
the alcohol fast enough
253
00:14:51,678 --> 00:14:53,839
to suit the syndicate,
so they crippled you.
254
00:14:53,914 --> 00:14:57,509
Sarro, pay them back.
255
00:14:57,584 --> 00:14:59,108
(hissing):
Silenzio!
256
00:14:59,186 --> 00:15:01,654
He follows a law of silence.
257
00:15:01,722 --> 00:15:02,746
Silence.
258
00:15:02,823 --> 00:15:05,758
Ascoltami.
259
00:15:07,461 --> 00:15:10,658
(whispering)
260
00:15:10,731 --> 00:15:12,358
Com'e va piace, stupido!
261
00:15:12,433 --> 00:15:13,661
Eliot, let's get out of here.
262
00:15:13,734 --> 00:15:15,463
We're wasting our time
with this guy.
263
00:15:20,941 --> 00:15:22,340
Come on.
Let's clear the doorway.
264
00:15:22,409 --> 00:15:23,967
Clear the door.
Come on, come on.
265
00:15:24,044 --> 00:15:25,807
It's all over. Come on. Come on.
266
00:15:25,879 --> 00:15:28,370
(crowd clamoring)
267
00:15:28,449 --> 00:15:30,041
What'd he say?
268
00:15:30,117 --> 00:15:32,642
He said if you're smart, you'll
raid his daughter's house.
269
00:15:32,719 --> 00:15:34,482
She runs a still in her kitchen?
270
00:15:34,555 --> 00:15:35,988
According to Papa.
271
00:15:36,056 --> 00:15:37,421
(sighing)
272
00:15:37,491 --> 00:15:38,753
We raid ten
of those little moonshiners
273
00:15:38,826 --> 00:15:40,293
and never make a dent,
274
00:15:40,360 --> 00:15:42,988
and we run them out of booze,
the other 990 are turning out.
275
00:15:43,063 --> 00:15:44,724
Why'd it be so smart
to raid Sarro's daughter?
276
00:15:44,798 --> 00:15:46,288
For cover.
277
00:15:46,366 --> 00:15:47,526
The best way to talk to her
278
00:15:47,601 --> 00:15:48,966
without making
anybody suspicious.
279
00:15:49,036 --> 00:15:50,799
Sarro follows
the law of silence.
280
00:15:50,871 --> 00:15:52,270
His daughter doesn't.
281
00:15:56,477 --> 00:15:58,707
WINCHELL:
At high noon the following day,
282
00:15:58,779 --> 00:16:02,112
the Untouchables raided
six tenement moonshiners,
283
00:16:02,182 --> 00:16:04,742
including Sarro's daughter.
284
00:16:04,818 --> 00:16:06,115
Smash it!
285
00:16:06,186 --> 00:16:07,983
Why don't you smash us, too?
286
00:16:08,055 --> 00:16:10,216
Smash everything!
287
00:16:10,290 --> 00:16:12,656
My husband's outta work
a whole year now.
288
00:16:12,726 --> 00:16:15,559
Is there any other way
we can live?
289
00:16:20,100 --> 00:16:22,591
You.
290
00:16:22,669 --> 00:16:25,729
You jump on us like criminals.
291
00:16:25,806 --> 00:16:27,774
Wish I knew what else
to do about you.
292
00:16:27,841 --> 00:16:29,638
Are we so bad in your eyes?
293
00:16:29,710 --> 00:16:30,938
If you break the law.
294
00:16:31,011 --> 00:16:32,376
(metal clattering)
295
00:16:32,446 --> 00:16:34,243
Sure, you get very little
out of it for yourselves,
296
00:16:34,314 --> 00:16:36,282
but every drop of moonshine
you furnish to Tunis' outfit
297
00:16:36,350 --> 00:16:37,578
makes him that much richer
298
00:16:37,651 --> 00:16:39,642
and rougher.
299
00:16:45,425 --> 00:16:48,394
Tunis sent his two bodyguards
300
00:16:48,462 --> 00:16:50,930
to follow my father
into the pastry shop.
301
00:16:50,998 --> 00:16:54,195
Why, because your father
wasn't supplying
302
00:16:54,268 --> 00:16:55,735
sugar and yeast
to the moonshiners?
303
00:16:55,802 --> 00:16:58,669
No, because he was.
304
00:16:58,739 --> 00:17:00,263
Because he was?
305
00:17:00,340 --> 00:17:04,834
The organization sent out orders
not to cook any more alcohol.
306
00:17:04,912 --> 00:17:06,846
She's apparently right, Eliot.
307
00:17:06,914 --> 00:17:10,179
Out of the six stills we hit,
not one of them was working.
308
00:17:10,250 --> 00:17:12,218
Some of the people wanted
to cook a little
309
00:17:12,286 --> 00:17:14,686
just to make a few dollars
to sell by themselves.
310
00:17:14,755 --> 00:17:18,623
They begged my father
for the sugar and the yeast.
311
00:17:18,692 --> 00:17:20,250
He gave it to them.
312
00:17:21,929 --> 00:17:23,590
That's all I can tell you.
313
00:17:23,664 --> 00:17:26,861
I'm sorry we had to raid you.
314
00:17:26,934 --> 00:17:29,698
The organization will pay
my fine.
315
00:17:35,108 --> 00:17:37,975
How does that figure?
316
00:17:38,045 --> 00:17:40,513
As scarce as whiskey's getting
to be in Chicago,
317
00:17:40,581 --> 00:17:43,243
why doesn't Tunis want to get
his hands on more?
318
00:17:45,185 --> 00:17:48,882
Maybe because
he already has enough.
319
00:17:59,733 --> 00:18:00,961
WINCHELL:
The strategy
320
00:18:01,034 --> 00:18:03,002
of Vincent "The Moor" Tunis
was based on the fact
321
00:18:03,070 --> 00:18:04,799
that Tunis,
like the rest of us,
322
00:18:04,871 --> 00:18:08,739
was a terrific critic
of government policies.
323
00:18:08,809 --> 00:18:10,834
All right, now wait a minute.
324
00:18:12,746 --> 00:18:15,044
Now, don't you guys read
the newspapers?
325
00:18:15,115 --> 00:18:17,982
Did anyone notice
the price of cotton today?
326
00:18:18,051 --> 00:18:22,010
Four and seven-eighths,
not even five cents a pound.
327
00:18:22,089 --> 00:18:24,057
All right,
quote me the price of wheat.
328
00:18:24,124 --> 00:18:25,318
Down again, ain't it?
329
00:18:25,392 --> 00:18:27,087
Fifty cents a bushel.
330
00:18:27,160 --> 00:18:31,153
A half billion dollars of
surplus commodities in storage
331
00:18:31,231 --> 00:18:32,858
and prices are still falling.
332
00:18:32,933 --> 00:18:35,231
Now, why is that?
333
00:18:35,302 --> 00:18:36,462
Because the Federal Farm Board
334
00:18:36,536 --> 00:18:38,868
has no power
to control production.
335
00:18:38,939 --> 00:18:40,497
That means that
the stupid farmers
336
00:18:40,574 --> 00:18:43,236
are still turning out stuff, and
the supply is getting bigger,
337
00:18:43,310 --> 00:18:46,905
so the price gets smaller.
338
00:18:46,980 --> 00:18:49,608
Now, we're not gonna make
that mistake.
339
00:18:49,683 --> 00:18:52,584
We're gonna control
the whiskey supply around here
340
00:18:52,653 --> 00:18:54,280
to the last drop.
341
00:18:54,354 --> 00:18:57,221
If we have to burn
every rumrunner
342
00:18:57,290 --> 00:18:59,485
and mangle every moonshiner.
343
00:19:02,262 --> 00:19:04,890
And I don't want anybody
complaining to me
344
00:19:04,965 --> 00:19:08,162
that we got too rough
with his wife's second cousin.
345
00:19:47,407 --> 00:19:49,602
(thumping crate)
346
00:20:05,892 --> 00:20:08,588
Bring me Charlie Grac!
347
00:20:10,263 --> 00:20:11,787
(door slamming)
348
00:20:36,123 --> 00:20:38,318
You shouldn't be mad at me,
349
00:20:38,391 --> 00:20:42,555
because remember, I asked you
if I could do this my own way,
350
00:20:42,629 --> 00:20:44,358
and you said, "Okay."
351
00:20:44,431 --> 00:20:46,399
So what was your way, Charlie?
352
00:20:46,466 --> 00:20:50,197
I figured a dozen men collecting
the stuff and bringing it here,
353
00:20:50,270 --> 00:20:53,603
that's 12 men that know
about this place,
354
00:20:53,673 --> 00:20:55,504
and each of them
has got a tongue.
355
00:20:55,575 --> 00:20:58,476
I couldn't trust 12 men
to shut up.
356
00:20:58,545 --> 00:20:59,978
It was my neck, right?
357
00:21:00,046 --> 00:21:01,343
Still is.
358
00:21:01,414 --> 00:21:03,678
So I had the stuff moved
out of here
359
00:21:03,750 --> 00:21:06,412
to another very good place,
believe me.
360
00:21:06,486 --> 00:21:09,319
For that job,
it took only two men.
361
00:21:09,389 --> 00:21:12,586
Two men is easier to control
than 12.
362
00:21:12,659 --> 00:21:14,559
And you think you can trust
those two men
363
00:21:14,628 --> 00:21:16,095
to keep their mouths shut?
364
00:21:16,163 --> 00:21:17,528
Yeah, I think so.
365
00:21:17,597 --> 00:21:18,723
They're dead.
366
00:21:18,799 --> 00:21:19,857
Both dead?
367
00:21:19,933 --> 00:21:23,425
Both dead.
368
00:21:23,503 --> 00:21:27,098
(laughing)
369
00:21:27,174 --> 00:21:29,665
Charlie, Charlie!
370
00:21:29,743 --> 00:21:32,268
I give you credit.
You're all right!
371
00:21:32,345 --> 00:21:34,472
So that makes me
the only man alive
372
00:21:34,548 --> 00:21:36,482
who knows where
the stuff is now.
373
00:21:36,550 --> 00:21:37,915
Yeah, so where is it?
374
00:21:37,984 --> 00:21:41,579
You want to know that,
it's gonna cost you $20 a case.
375
00:21:43,690 --> 00:21:45,715
Say that again.
376
00:21:45,792 --> 00:21:51,389
Twenty times 25,000 cases
is half a million dollars.
377
00:21:51,464 --> 00:21:53,125
Unless, of course, you want me
378
00:21:53,200 --> 00:21:55,634
to peddle the booze
to somebody else.
379
00:21:55,702 --> 00:21:58,193
So that's what you call
doing it yourself, huh?
380
00:21:58,271 --> 00:22:02,571
Oh, Mr. Tunis.
Excuse me, Mr. Tunis,
381
00:22:02,642 --> 00:22:06,669
but remember when I asked you,
you said, "Okay."
382
00:22:09,015 --> 00:22:10,744
(grunting)
383
00:22:16,323 --> 00:22:18,883
-Vince, no! No!
-(men yelling)
384
00:22:18,959 --> 00:22:20,756
Calm down, Vince!
385
00:22:20,827 --> 00:22:21,987
You gotta keep calm.
386
00:22:22,062 --> 00:22:23,359
You're right.
387
00:22:23,430 --> 00:22:24,863
Please, please,
388
00:22:24,931 --> 00:22:26,523
you kill him, we never find out
where the stuff is.
389
00:22:26,600 --> 00:22:27,999
You're right!
390
00:22:31,271 --> 00:22:33,034
I didn't hurt him, did I?
391
00:22:34,307 --> 00:22:36,571
-You all right, Charlie?
-Sure, he's all right.
392
00:22:36,643 --> 00:22:38,508
-Hey, Charlie.
-Come on, Charlie.
393
00:22:38,578 --> 00:22:40,170
Come on get up, Charlie.
You can do it.
394
00:22:49,823 --> 00:22:51,552
Like a drink, Charlie?
395
00:23:02,736 --> 00:23:05,204
What?
396
00:23:05,272 --> 00:23:07,206
Come on. It'll do you good.
397
00:23:11,544 --> 00:23:14,536
Come on. Take a drink!
398
00:23:14,614 --> 00:23:17,447
Never mind. I don't need it.
399
00:23:21,588 --> 00:23:24,785
Well, Charlie, what's the use
in arguing? You got us.
400
00:23:24,858 --> 00:23:27,224
How do you want to get paid?
401
00:23:27,294 --> 00:23:31,663
At the airport,
tomorrow afternoon at 4:00.
402
00:23:31,731 --> 00:23:34,564
When I put one foot
on a New York plane,
403
00:23:34,634 --> 00:23:37,467
you hand over the money,
404
00:23:37,537 --> 00:23:40,005
and I'll tell you
where the stuff is.
405
00:23:40,073 --> 00:23:41,802
Good-bye.
406
00:23:43,610 --> 00:23:45,771
I give you credit, Charlie.
407
00:23:45,845 --> 00:23:47,745
Just give me cash.
408
00:24:35,395 --> 00:24:37,386
(tires screeching)
409
00:24:45,538 --> 00:24:48,098
-(tires screeching)
- (trolley bell clanging)
410
00:25:02,022 --> 00:25:03,216
(tires screeching)
411
00:25:03,289 --> 00:25:04,847
(trolley bell clanging)
412
00:25:13,733 --> 00:25:14,757
(tires screeching)
413
00:25:14,834 --> 00:25:17,462
(car horn honking)
414
00:25:21,174 --> 00:25:23,665
(tires screeching)
415
00:25:28,715 --> 00:25:30,740
(horn blaring)
416
00:25:44,864 --> 00:25:46,627
WINCHELL: Charlie Grac wasn't
dead... yet.
417
00:25:46,699 --> 00:25:49,065
He was picked up and taken
418
00:25:49,135 --> 00:25:52,070
to the Southwest
Receiving Hospital
419
00:25:52,138 --> 00:25:55,232
where at first, the staff
did not recognize him
420
00:25:55,308 --> 00:25:59,608
for the noteworthy mobster
that he was.
421
00:26:05,885 --> 00:26:07,648
How do you feel?
422
00:26:09,589 --> 00:26:11,750
Is there someone
we should notify?
423
00:26:15,028 --> 00:26:17,690
(hoarsely):
It's that bad, huh?
424
00:26:17,764 --> 00:26:19,095
I must tell you,
425
00:26:19,165 --> 00:26:21,827
you are very seriously injured,
Mr. Grac.
426
00:26:21,901 --> 00:26:26,634
I'm-I'm through, is that it?
427
00:26:26,706 --> 00:26:28,105
Oh, no.
428
00:26:28,174 --> 00:26:31,803
-I'm through.
-No, of course not.
429
00:26:34,247 --> 00:26:39,082
You mean, yes, I'm through.
430
00:26:39,152 --> 00:26:41,814
You're glad, you louse.
431
00:26:41,888 --> 00:26:42,877
Mr. Grac?
432
00:26:42,956 --> 00:26:48,519
You think now you'll get it.
433
00:26:48,595 --> 00:26:52,258
Sooner or later, you'll find it.
434
00:26:52,332 --> 00:26:56,666
And it won't cost you nothing.
435
00:26:56,736 --> 00:27:00,399
No, you louse.
436
00:27:00,473 --> 00:27:02,805
You won't get it.
437
00:27:02,876 --> 00:27:08,041
I'm gonna take your booze
to the grave with me.
438
00:27:08,114 --> 00:27:10,742
What are you saying, Mr. Grac?
439
00:27:13,286 --> 00:27:17,950
The whole $2 million worth.
440
00:27:18,024 --> 00:27:22,256
Is this something
you want me to know?
441
00:27:26,132 --> 00:27:31,069
I-I want the Moor to know
442
00:27:31,137 --> 00:27:33,935
You want us to notify someone
named Moore?
443
00:27:34,007 --> 00:27:38,671
No.
444
00:27:38,745 --> 00:27:41,145
Is there someone you do
want us to notify?
445
00:27:41,214 --> 00:27:42,977
Yeah.
446
00:27:47,387 --> 00:27:51,687
E-Eliot... Ness.
447
00:27:53,593 --> 00:27:55,356
WINCHELL:
Ness was notified that night,
448
00:27:55,428 --> 00:27:57,191
but not before the nurse
had called
449
00:27:57,263 --> 00:27:58,662
a Chicago evening newspaper
450
00:27:58,731 --> 00:28:03,498
which had a standing offer
to some hospital employee:
451
00:28:03,570 --> 00:28:07,904
ten dollars for every item
worth printing.
452
00:28:07,974 --> 00:28:11,637
As a result, when Ness arrived
at the hospital,
453
00:28:11,711 --> 00:28:14,646
the corridor was populated with
reporters and photographers
454
00:28:14,714 --> 00:28:17,615
buzzing over
the fantastic rumor:
455
00:28:17,684 --> 00:28:21,984
that a $2 million hoard of
whiskey existed somewhere,
456
00:28:22,055 --> 00:28:25,547
and that Charlie Grac would
reveal its hideout place
457
00:28:25,625 --> 00:28:28,287
only to Eliot Ness.
458
00:28:35,568 --> 00:28:40,631
Grac... it's Eliot Ness.
459
00:28:40,707 --> 00:28:43,972
How's it going?
460
00:28:44,043 --> 00:28:47,035
You wanted to see me?
461
00:28:47,113 --> 00:28:48,808
Down.
462
00:28:52,685 --> 00:28:54,812
Down.
463
00:28:54,887 --> 00:28:57,117
It's okay, I can hear you.
Go ahead.
464
00:28:57,190 --> 00:29:02,992
Falling down...
Falling down...
465
00:29:03,062 --> 00:29:07,294
London Bridge is falling down,
466
00:29:07,367 --> 00:29:09,631
falling down...
467
00:29:22,715 --> 00:29:23,511
Grac's dead.
468
00:29:23,583 --> 00:29:24,845
What'd he say to you?
469
00:29:24,917 --> 00:29:26,350
-What'd he say, Mr. Ness?
-Nothing.
470
00:29:26,419 --> 00:29:27,886
What do you mean by "nothing"?
471
00:29:27,954 --> 00:29:28,886
He didn't talk.
472
00:29:28,955 --> 00:29:31,583
Mr. Ness, one question, please.
473
00:29:31,658 --> 00:29:33,250
Is there a $2 million stock
474
00:29:33,326 --> 00:29:35,351
of booze hidden
somewhere in Chicago?
475
00:29:35,428 --> 00:29:36,395
There may be.
476
00:29:36,462 --> 00:29:37,861
Did Grac tell you where it is?
477
00:29:37,930 --> 00:29:38,897
Grac told me nothing.
478
00:29:38,965 --> 00:29:40,557
But Grac said
he was gonna tell...
479
00:29:40,633 --> 00:29:42,863
Look, I don't know how I can
make it any clearer.
480
00:29:42,935 --> 00:29:45,961
Grac didn't talk.
481
00:29:46,039 --> 00:29:47,700
(men clamoring)
482
00:29:47,774 --> 00:29:49,639
Let me get some decent shots,
will ya?
483
00:29:55,581 --> 00:29:57,139
-He's dead.
-Yes.
484
00:29:57,216 --> 00:29:58,444
He didn't talk to Eliot Ness?
485
00:29:58,518 --> 00:29:59,746
He did talk to Eliot Ness.
486
00:29:59,819 --> 00:30:01,047
He did? What'd he say?
487
00:30:01,120 --> 00:30:03,611
All I can tell you is
Mr. Ness bent down,
488
00:30:03,690 --> 00:30:05,157
and Mr. Grac whispered something
to him.
489
00:30:05,224 --> 00:30:06,623
I couldn't catch it.
490
00:30:06,693 --> 00:30:09,958
If you want to know what it was,
you'll have to ask Mr. Ness.
491
00:30:14,934 --> 00:30:17,232
"What did Grac whisper to you,
Mr. Ness?
492
00:30:17,303 --> 00:30:19,362
"Is it believable that he would
summon you to his deathbed
493
00:30:19,439 --> 00:30:21,373
"just to say good-bye?
494
00:30:21,441 --> 00:30:24,274
"It is much easier to believe
that Grac paid off a grudge
495
00:30:24,344 --> 00:30:26,539
"against his boss
Vincent Tunis, 'the Moor'
496
00:30:26,612 --> 00:30:27,704
"by tipping you to the location
497
00:30:27,780 --> 00:30:29,714
"of the $2 million liquid
treasure.
498
00:30:29,782 --> 00:30:33,548
Next question, Mr. Ness:
why don't you raid it?"
499
00:30:33,619 --> 00:30:36,247
Obviously because I'm planning
to peddle the stuff myself
500
00:30:36,322 --> 00:30:40,281
and put the $2 million
in my pocket.
501
00:30:40,360 --> 00:30:41,759
They're just getting nasty
502
00:30:41,828 --> 00:30:43,728
for the sake of filling up
space.
503
00:30:43,796 --> 00:30:46,424
Nobody's gonna believe
a word they say.
504
00:30:50,069 --> 00:30:52,765
Eliot, there's a man
that wants to talk to you.
505
00:31:01,114 --> 00:31:02,843
I want to talk to you.
506
00:31:02,915 --> 00:31:04,906
Go ahead.
507
00:31:04,984 --> 00:31:07,077
Just you.
508
00:31:07,153 --> 00:31:08,780
If you don't mind.
509
00:31:08,855 --> 00:31:12,256
I mind, but it's part
of my job.
510
00:31:24,670 --> 00:31:26,228
Hmm.
511
00:31:31,477 --> 00:31:33,206
You know, you just can't go by
512
00:31:33,279 --> 00:31:35,008
what you read in
the papers today.
513
00:31:35,081 --> 00:31:36,844
There isn't any $2 million
liquid treasure.
514
00:31:36,916 --> 00:31:39,817
It's more like a couple
of $100,000.
515
00:31:39,886 --> 00:31:42,548
Believe me, I'm in
a position to know.
516
00:31:42,622 --> 00:31:43,953
Believe me?
517
00:31:44,023 --> 00:31:46,821
I believe you're in
a position to know.
518
00:31:46,893 --> 00:31:50,158
All right, you ready
to do business?
519
00:31:50,229 --> 00:31:51,821
How much you want for it?
520
00:31:54,066 --> 00:31:55,795
What's the matter,
521
00:31:55,868 --> 00:31:58,735
You can't find the words
to express how insulted you are?
522
00:32:00,740 --> 00:32:02,708
Who are you kidding?
523
00:32:02,775 --> 00:32:03,969
If you don't want to do
business,
524
00:32:04,043 --> 00:32:05,943
all you have to do is
throw me out.
525
00:32:07,413 --> 00:32:08,539
Lee.
526
00:32:18,558 --> 00:32:21,891
I didn't throw you far enough,
I'll be glad to try again.
527
00:32:33,306 --> 00:32:34,864
WINCHELL:
In the second week of July,
528
00:32:34,941 --> 00:32:38,377
Eliot Ness was offered deals
for the gold mine of whiskey
529
00:32:38,444 --> 00:32:42,039
by various crooks quick to
believe that The Untouchables
530
00:32:42,114 --> 00:32:44,708
had at last been touched.
531
00:32:46,352 --> 00:32:47,683
It's human nature, Eliot.
532
00:32:47,753 --> 00:32:49,482
A man looks at himself
in the mirror
533
00:32:49,555 --> 00:32:50,852
while he's shaving,
534
00:32:50,923 --> 00:32:53,551
and he asks himself what would
he do if he were faced
535
00:32:53,626 --> 00:32:54,786
with that kind of temptation.
536
00:32:54,861 --> 00:32:56,522
He only wonders whether
he could resist,
537
00:32:56,596 --> 00:32:57,654
the more he decides I couldn't.
538
00:32:57,730 --> 00:32:59,129
They're writing letters
to Washington.
539
00:32:59,198 --> 00:33:02,565
I've received three urgent
memos from the Bureau about you.
540
00:33:02,635 --> 00:33:04,296
What are you gonna tell 'em,
Beecher?
541
00:33:04,370 --> 00:33:06,235
You think I know where
that whiskey is?
542
00:33:06,305 --> 00:33:07,272
Don't be foolish.
543
00:33:07,340 --> 00:33:10,104
You shave, don't you?
544
00:33:10,176 --> 00:33:12,974
I'm just trying to say
I think you better remove me.
545
00:33:13,045 --> 00:33:14,740
You've got some case.
546
00:33:14,814 --> 00:33:16,873
If you don't, they'll say
you're in it with me.
547
00:33:16,949 --> 00:33:18,712
There's enough money involved
to corrupt a dozen men.
548
00:33:18,784 --> 00:33:20,115
How are you gonna convince
the newspapers
549
00:33:20,186 --> 00:33:21,210
you're not taking a cut?
550
00:33:21,287 --> 00:33:23,050
I'm depending on you
551
00:33:23,122 --> 00:33:25,386
to convince them when you raid
that stock of booze.
552
00:33:25,458 --> 00:33:26,925
How can I raid
what I can't find?
553
00:33:29,729 --> 00:33:31,492
The second-largest city
in the United States.
554
00:33:31,564 --> 00:33:33,691
The second-largest collection
of basements, warehouses,
555
00:33:33,766 --> 00:33:35,097
lofts, empty stores.
556
00:33:35,167 --> 00:33:38,625
We don't even know where
to start looking for a lead.
557
00:33:38,704 --> 00:33:42,367
WINCHELL: On the following day,
a lead came looking for Ness.
558
00:33:42,441 --> 00:33:46,138
A body came to the surface
of the Chicago River.
559
00:33:46,212 --> 00:33:48,544
The dead man was identified
through a union card
560
00:33:48,614 --> 00:33:51,481
which remained legible
inside his wallet.
561
00:33:51,551 --> 00:33:53,542
His name, George Dahlstrom.
562
00:33:53,619 --> 00:33:57,214
The Untouchables had found out
that fellow union members
563
00:33:57,290 --> 00:34:00,919
had seen Dahlstrom speaking
with Charlie Grac.
564
00:34:00,993 --> 00:34:02,927
I figure Grac was a Tunis man,
565
00:34:02,995 --> 00:34:05,828
and I don't need trouble
with the whole syndicate.
566
00:34:05,898 --> 00:34:08,332
So long as some of the boys
have talked to you,
567
00:34:08,401 --> 00:34:09,527
that out to be enough.
568
00:34:09,602 --> 00:34:10,660
So, the captain this morning,
569
00:34:10,736 --> 00:34:12,135
you saw Grac walk
into your hall?
570
00:34:12,204 --> 00:34:15,230
I told him. That doesn't mean
I've got to tell you.
571
00:34:19,645 --> 00:34:22,273
I'm sorry, Mr. Ness,
but with you in on this,
572
00:34:22,348 --> 00:34:25,442
it's gonna be a big deal;
all over the newspapers.
573
00:34:25,518 --> 00:34:28,112
Just tell me one thing.
574
00:34:28,187 --> 00:34:31,486
In your union, you call your
fellow member "brother"?
575
00:34:31,557 --> 00:34:33,889
Yes.
576
00:34:33,960 --> 00:34:35,825
Your brother was murdered.
577
00:34:35,895 --> 00:34:38,455
You're not gonna do
anything about it?
578
00:34:38,531 --> 00:34:41,056
What do you want to know?
579
00:34:41,133 --> 00:34:42,896
What Grac talked
to Dahlstrom about.
580
00:34:42,969 --> 00:34:46,029
He hired George for some
kind of trucking job.
581
00:34:46,105 --> 00:34:48,266
He hired Henning, too.
582
00:34:48,341 --> 00:34:49,672
He hired who?
583
00:34:49,742 --> 00:34:53,200
Miles Henning. George
Dahlstrom's brother-in-law.
584
00:34:53,279 --> 00:34:56,214
I suppose that means
he murdered Henning, too?
585
00:34:56,282 --> 00:34:57,579
No, I don't think so.
586
00:34:57,650 --> 00:34:59,413
I tried to get in touch
with Henning,
587
00:34:59,485 --> 00:35:01,248
ask how the job was going.
588
00:35:01,320 --> 00:35:04,721
Found out he came home
around ten days ago.
589
00:35:04,790 --> 00:35:06,553
Took his wife and baby
590
00:35:06,626 --> 00:35:08,253
and carried whatever
they could carry.
591
00:35:08,327 --> 00:35:10,261
Nobody's laid eyes on him since.
592
00:35:10,329 --> 00:35:12,490
Okay, you can forget
about your name in the paper.
593
00:35:12,565 --> 00:35:14,533
There won't be a word of this
in print.
594
00:35:14,600 --> 00:35:16,261
Thanks.
595
00:35:16,335 --> 00:35:18,394
What you just told me,
that's a dead end.
596
00:35:18,471 --> 00:35:19,631
I don't want you to repeat
597
00:35:19,705 --> 00:35:21,263
a word of this to anyone,
you understand? Anyone.
598
00:35:21,340 --> 00:35:22,773
Sure, whatever you say.
599
00:35:22,842 --> 00:35:24,503
If Henning is still alive,
600
00:35:24,577 --> 00:35:26,704
it's only because the syndicate
doesn't know he exists.
601
00:35:26,779 --> 00:35:28,007
Once they get to him,
602
00:35:28,080 --> 00:35:30,310
he'll last about as long
as a candle in the wind.
603
00:35:30,383 --> 00:35:31,975
WINCHELL:
To prevent the candle
604
00:35:32,051 --> 00:35:33,985
from being
violently snuffed out,
605
00:35:34,053 --> 00:35:35,884
Ness took
every possible precaution
606
00:35:35,955 --> 00:35:38,480
to conceal his interest
in Henning.
607
00:35:38,557 --> 00:35:40,718
He stayed behind the scenes
608
00:35:40,793 --> 00:35:43,284
while his Untouchables
began the job
609
00:35:43,362 --> 00:35:45,296
of tracing the only man
610
00:35:45,364 --> 00:35:47,764
who could help him
clear his name.
611
00:35:47,833 --> 00:35:49,460
From the union files,
612
00:35:49,535 --> 00:35:51,935
they learned that Henning
was a war veteran.
613
00:35:52,004 --> 00:35:55,371
At the headquarters of the
Chicago Veterans Organization,
614
00:35:55,441 --> 00:35:57,909
they learned that Henning
had joined
615
00:35:57,977 --> 00:36:00,138
the Bonus Expeditionary Force,
616
00:36:00,212 --> 00:36:02,476
which was then camped
on a vacant lot
617
00:36:02,548 --> 00:36:05,278
in the shadow
of the Washington Monument.
618
00:36:05,351 --> 00:36:07,342
He went to the veterans
for help in leaving town.
619
00:36:07,420 --> 00:36:09,684
He had no money,
and they said, if he'd join up,
620
00:36:09,755 --> 00:36:11,689
they'd transport him
as far as Washington
621
00:36:11,757 --> 00:36:14,487
and feed his family as long as
he stayed with the Bonus Army.
622
00:36:14,560 --> 00:36:16,391
Okay, Lee, get us
a couple of plane tickets.
623
00:36:16,462 --> 00:36:18,020
It's risky for you
to leave town, Eliot.
624
00:36:18,097 --> 00:36:20,088
If Tunis finds out,
he'll put a tail on us.
625
00:36:20,166 --> 00:36:21,326
No, he won't.
626
00:36:21,400 --> 00:36:23,197
We have the perfect excuse
to go to Washington.
627
00:36:23,269 --> 00:36:24,930
Beecher can link a story
to the effect
628
00:36:25,004 --> 00:36:27,302
that I was called down
to answer charges.
629
00:36:27,373 --> 00:36:30,831
We don't find Henning,
it may turn out to be the truth.
630
00:36:39,919 --> 00:36:43,480
WINCHELL: On July 21,
the Chicago afternoon papers
631
00:36:43,556 --> 00:36:46,116
carried the planted story.
632
00:36:46,192 --> 00:36:51,494
And, that night, Ness and Rossi
flew to Washington.
633
00:36:52,698 --> 00:36:54,165
The Bonus Army had shrunk
634
00:36:54,233 --> 00:36:56,463
from its original
20,000 marchers
635
00:36:56,535 --> 00:36:57,934
to 10,000.
636
00:36:58,003 --> 00:37:00,836
Enough, however,
to present the Untouchables
637
00:37:00,906 --> 00:37:04,637
with an almost insoluble
problem.
638
00:37:04,710 --> 00:37:08,146
It was complicated
by the mood of the times.
639
00:37:08,214 --> 00:37:10,944
These ex-doughboys
had been promised a bonus
640
00:37:11,016 --> 00:37:13,314
based on a dollar and a quarter
641
00:37:13,385 --> 00:37:16,377
for every day of their
military service overseas.
642
00:37:16,455 --> 00:37:18,355
But they couldn't collect it.
643
00:37:18,424 --> 00:37:21,188
They were hungry,
hopeless and hostile
644
00:37:21,260 --> 00:37:24,661
to anyone
who represented authority.
645
00:37:24,730 --> 00:37:26,960
It was as though
they could sense
646
00:37:27,032 --> 00:37:28,863
that, in exactly one week,
647
00:37:28,934 --> 00:37:31,835
their tar-paper shacks
would be burned to the ground
648
00:37:31,904 --> 00:37:35,840
and the Bonus Army scattered
by federal troops.
649
00:37:43,682 --> 00:37:46,048
Ever see this man?
650
00:37:52,358 --> 00:37:54,656
You ever seen this man before?
651
00:37:56,162 --> 00:37:58,153
Thank you.
652
00:38:00,699 --> 00:38:01,961
Excuse me, ladies.
653
00:38:02,034 --> 00:38:03,092
I'm a federal agent.
654
00:38:03,169 --> 00:38:04,659
Have you ever seen this man
before?
655
00:38:04,737 --> 00:38:07,865
He has a wife and baby
about six months old.
656
00:38:07,940 --> 00:38:10,431
No. Thank you very much.
657
00:38:22,154 --> 00:38:24,145
Ever see this man?
658
00:38:41,340 --> 00:38:44,275
WINCHELL: The search for Henning
was a slow and labored process.
659
00:38:44,343 --> 00:38:48,336
The grapevine worked
much faster.
660
00:38:54,854 --> 00:38:57,550
"On charges that he was told
the location
661
00:38:57,623 --> 00:39:00,217
"of the multimillion-dollar
store of bootleg liquor,
662
00:39:00,292 --> 00:39:03,489
"a secret not even known
to Vincent Tunis himself,
663
00:39:03,562 --> 00:39:06,998
"Mr. Ness, who was the chief
agent in the Chicago area,
664
00:39:07,066 --> 00:39:08,431
would not comment.”
665
00:39:08,500 --> 00:39:10,400
- Joan...
-Hmm?
666
00:39:10,469 --> 00:39:12,494
Joanie...
667
00:39:12,571 --> 00:39:15,335
I'm sorry, honey, we gotta move.
668
00:39:15,407 --> 00:39:17,341
Now, Ness is in trouble himself.
669
00:39:17,409 --> 00:39:20,845
And if he lays his hands on me,
he'll blame me for everything.
670
00:39:20,913 --> 00:39:22,312
Honey, we gotta run.
671
00:39:22,381 --> 00:39:23,643
Again?
672
00:39:23,716 --> 00:39:26,310
Aren't you getting tired
of it, Miles?
673
00:39:26,385 --> 00:39:28,250
Honey, I'm sorry!
674
00:39:28,320 --> 00:39:31,255
Aren't you getting tired
of bread lines
675
00:39:31,323 --> 00:39:33,257
and... and begging
676
00:39:33,325 --> 00:39:36,260
and telling me,
"Honey, I'm sorry"?
677
00:39:36,328 --> 00:39:38,592
What can I do?
678
00:39:38,664 --> 00:39:41,258
Well, we could run.
679
00:39:41,333 --> 00:39:43,824
We could run in style.
680
00:39:43,903 --> 00:39:45,495
At least you could do that much.
681
00:39:45,571 --> 00:39:47,232
We... we could run!
682
00:39:47,306 --> 00:39:48,898
Pullman.
683
00:39:48,974 --> 00:39:51,408
This man, Vincent Tunis,
684
00:39:51,477 --> 00:39:53,968
he'd pay you a lot of money
to know what you know.
685
00:39:54,046 --> 00:39:55,946
You could make a deal with him,
Miles.
686
00:39:56,015 --> 00:39:59,007
You could call him collect.
687
00:40:02,454 --> 00:40:04,945
(phone ringing)
688
00:40:11,130 --> 00:40:12,392
Yeah?
689
00:40:12,464 --> 00:40:14,056
Who?
690
00:40:14,133 --> 00:40:15,600
Well, what's the name?
691
00:40:15,668 --> 00:40:19,331
He said he used to work
with who?
692
00:40:23,375 --> 00:40:25,309
Uh, yeah, all right.
693
00:40:25,377 --> 00:40:27,504
I'll accept the call.
694
00:40:27,579 --> 00:40:30,309
WINCHELL: The price of that
three-minute phone call
695
00:40:30,382 --> 00:40:34,318
was a good investment
for Tunis.
696
00:40:34,386 --> 00:40:37,116
Henning took the protective
cloak of secrecy,
697
00:40:37,189 --> 00:40:39,248
which Eliot Ness had
wrapped around him
698
00:40:39,325 --> 00:40:41,316
and threw it away.
699
00:40:41,393 --> 00:40:43,588
Oh, and Mr. Henning,
700
00:40:43,662 --> 00:40:47,257
I apologize because
I didn't know about you before.
701
00:40:47,333 --> 00:40:50,791
Now you beware we said
tomorrow morning,
702
00:40:50,869 --> 00:40:53,599
and we got a deal.
703
00:40:53,672 --> 00:40:55,663
Good-bye, Mr. Henning.
704
00:41:04,717 --> 00:41:07,447
Miles, did you ask him
for the 2,000?
705
00:41:07,519 --> 00:41:08,451
Nope.
706
00:41:08,520 --> 00:41:10,613
Miles, why not?
707
00:41:10,689 --> 00:41:13,283
'Cause I asked him for 5,000.
708
00:41:13,359 --> 00:41:14,291
Five!
709
00:41:14,360 --> 00:41:16,453
Honey, he said we got a deal.
710
00:41:16,528 --> 00:41:18,223
Oh... oh!
711
00:41:18,297 --> 00:41:19,286
(Miles laughing)
712
00:41:19,365 --> 00:41:20,389
-Tomorrow morning,
-Yeah.
713
00:41:20,466 --> 00:41:22,127
Saint Brendan's Church
in Roseland.
714
00:41:22,201 --> 00:41:23,964
Tunis's gonna pay us off
in cash.
715
00:41:24,036 --> 00:41:25,128
-Oh...
-And then, honey,
716
00:41:25,204 --> 00:41:26,967
they're gonna see us for dust.
717
00:41:27,039 --> 00:41:28,028
(Joan laughing)
718
00:41:30,042 --> 00:41:32,203
WINCHELL: 5:00 a.m.
the following morning,
719
00:41:32,277 --> 00:41:35,542
Joan Henning sent her husband
off to meet Tunis.
720
00:41:35,614 --> 00:41:39,106
The running seemed over
at last.
721
00:41:44,123 --> 00:41:45,613
Mrs. Henning.
722
00:41:47,459 --> 00:41:48,926
I'm Eliot Ness.
723
00:41:48,994 --> 00:41:51,827
I know who you are.
724
00:41:56,368 --> 00:41:58,962
I know what you want.
725
00:41:59,038 --> 00:42:01,472
But my husband isn't here.
726
00:42:01,540 --> 00:42:05,408
He went away and he's, uh...
he's not coming back.
727
00:42:05,477 --> 00:42:08,241
Is that right?
728
00:42:08,313 --> 00:42:10,781
He just got tired of everything.
729
00:42:10,849 --> 00:42:12,783
It gets hard, you know.
730
00:42:12,851 --> 00:42:15,115
He went away and took a job
for a couple of days.
731
00:42:15,187 --> 00:42:18,088
That doesn't make
him a criminal.
732
00:42:18,157 --> 00:42:21,649
Nobody says he's a criminal,
Mrs. Henning.
733
00:42:21,727 --> 00:42:23,388
There are no charges
against him.
734
00:42:23,462 --> 00:42:25,760
Even if there were,
we couldn't make them stick;
735
00:42:25,831 --> 00:42:27,321
there were no witnesses.
736
00:42:27,399 --> 00:42:30,562
All I want is a...
737
00:42:30,636 --> 00:42:32,160
certain piece of information.
738
00:42:32,237 --> 00:42:34,205
I see.
739
00:42:34,273 --> 00:42:38,403
And you won't get it...
740
00:42:38,477 --> 00:42:40,001
because you're too late.
741
00:42:40,079 --> 00:42:43,242
You... forget about it
and just leave us alone.
742
00:42:45,050 --> 00:42:46,950
Why am I too late?
743
00:42:47,019 --> 00:42:48,987
I told you, Miles went away.
744
00:42:49,054 --> 00:42:54,492
Mrs. Henning, do you know
who Vincent Tunis is?
745
00:42:54,560 --> 00:42:55,993
What if I do?
746
00:42:56,061 --> 00:42:57,995
You should understand
why it's so important
747
00:42:58,063 --> 00:42:59,997
for your husband to tell me
where that whiskey is.
748
00:43:00,065 --> 00:43:03,034
If he does, I'll destroy it,
and that'll be the end of Tunis.
749
00:43:03,102 --> 00:43:06,367
If he doesn't, Tunis is bound
to catch up with him, and...
750
00:43:06,438 --> 00:43:09,168
it'll be the end
of your husband.
751
00:43:09,241 --> 00:43:11,004
You would say that naturally.
752
00:43:11,076 --> 00:43:13,135
Why?
753
00:43:13,212 --> 00:43:15,976
You-you don't want my husband
to make a deal for himself.
754
00:43:16,048 --> 00:43:17,174
You want him to help you.
755
00:43:17,249 --> 00:43:20,241
He made a deal with Tunis?
756
00:43:24,156 --> 00:43:25,418
What if he did?
757
00:43:25,491 --> 00:43:27,288
Business of a couple
of decent kids
758
00:43:27,359 --> 00:43:28,951
to make a deal with a cutthroat
like Tunis,
759
00:43:29,027 --> 00:43:30,358
thieves can't do
without getting burned,
760
00:43:30,429 --> 00:43:31,657
what chance have you?
761
00:43:31,730 --> 00:43:32,662
(baby crying)
762
00:43:32,731 --> 00:43:33,663
Please go away.
763
00:43:33,732 --> 00:43:34,960
My baby's crying.
764
00:43:37,503 --> 00:43:40,097
Do you care about your husband?
765
00:43:40,172 --> 00:43:41,571
Do you care about him at all?
766
00:43:41,640 --> 00:43:44,006
I love my husband.
767
00:43:44,076 --> 00:43:45,338
If you love him, listen.
768
00:43:45,410 --> 00:43:47,173
I spell it out for you
in one-syllable words.
769
00:43:47,246 --> 00:43:48,577
If I don't get to him
before Tunis,
770
00:43:48,647 --> 00:43:49,909
your husband's a dead man.
771
00:43:49,982 --> 00:43:51,415
Don't you understand?
772
00:43:51,483 --> 00:43:54,111
Tunis will murder your husband.
773
00:43:58,423 --> 00:44:02,257
Saint... Brendan's Church...
774
00:44:02,327 --> 00:44:04,659
in Roseland.
775
00:44:34,693 --> 00:44:36,684
♪♪
776
00:44:54,746 --> 00:44:56,179
WINCHELL:
The meet had been arranged
777
00:44:56,248 --> 00:44:58,011
for 6:00 a.m.
the following morning.
778
00:44:58,083 --> 00:45:00,074
Henning was early.
779
00:45:03,322 --> 00:45:05,483
Tunis was right on time.
780
00:45:34,920 --> 00:45:36,012
Mr. Henning?
781
00:45:36,088 --> 00:45:39,023
Yeah.
782
00:45:39,091 --> 00:45:42,288
$5,000.
783
00:45:42,361 --> 00:45:43,487
What's the matter?
784
00:45:43,562 --> 00:45:44,494
I was just thinking.
785
00:45:44,563 --> 00:45:45,894
What?
786
00:45:45,964 --> 00:45:47,795
What's gonna happen when
I tell you where the stuff is?
787
00:45:47,866 --> 00:45:49,356
You ain't gonna do
the same thing to me
788
00:45:49,434 --> 00:45:50,366
you did to George Dahlstrom.
789
00:45:50,435 --> 00:45:51,697
Oh, that I did, huh?
790
00:45:51,770 --> 00:45:53,101
You're making a mistake,
Mr. Henning.
791
00:45:53,171 --> 00:45:55,332
I didn't do a thing
to George Dahlstrom.
792
00:45:55,407 --> 00:45:56,396
Grac did.
793
00:46:02,447 --> 00:46:04,847
Oh, wait a minute, Mister,
now, wait a minute.
794
00:46:13,492 --> 00:46:15,187
Now, does that make you
feel better?
795
00:46:15,260 --> 00:46:17,125
Yeah.
796
00:46:19,464 --> 00:46:22,627
The stuff is in a basement
of a half-constructed building
797
00:46:22,701 --> 00:46:23,895
near the ammo vault.
798
00:46:23,969 --> 00:46:25,834
Just four blocks west;
you can't miss it.
799
00:46:25,904 --> 00:46:27,895
There's a big crane
out in front.
800
00:46:31,677 --> 00:46:34,612
Oh, excuse me.
801
00:46:34,680 --> 00:46:35,738
(grunts)
802
00:46:55,801 --> 00:46:58,167
(tires screeching)
803
00:47:03,275 --> 00:47:05,004
(gunfire)
804
00:47:07,946 --> 00:47:09,573
(car horn blaring)
805
00:47:11,616 --> 00:47:13,607
(horn continues blaring)
806
00:47:16,588 --> 00:47:18,078
(horn stops)
807
00:47:33,705 --> 00:47:35,195
You okay?
808
00:47:37,242 --> 00:47:38,903
Yeah, thanks.
809
00:47:38,977 --> 00:47:40,444
Get home, thank your wife.
810
00:47:40,512 --> 00:47:42,275
Now do you want to do business
811
00:47:42,347 --> 00:47:43,575
with the United States
Government,
812
00:47:43,648 --> 00:47:45,809
or you still want
to do business with him?
813
00:47:49,921 --> 00:47:51,912
Move out.
814
00:47:55,694 --> 00:47:58,390
Open that back door.
815
00:47:58,463 --> 00:48:00,454
Now get in.
816
00:48:25,924 --> 00:48:27,016
WINCHELL:
Two days later,
817
00:48:27,092 --> 00:48:29,788
Vincent "The Moor" Tunis
and the entire
818
00:48:29,861 --> 00:48:33,228
Chicago whiskey syndicate
were put out of business
819
00:48:33,298 --> 00:48:37,428
by a devastating
economic crash.
55046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.