Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,582 --> 00:01:24,832
It's a beautiful new day.
2
00:01:37,082 --> 00:01:39,207
Baby, time to get up.
3
00:01:39,207 --> 00:01:41,207
If you don't, you'll be late for school.
4
00:01:41,207 --> 00:01:43,707
You still dreaming of Andy Lau?
5
00:01:43,707 --> 00:01:46,873
Yes, I want to marry him.
6
00:01:46,874 --> 00:01:49,624
I'll be the father-in-law
of Andy Lau!
7
00:01:49,791 --> 00:01:50,957
Get up!
8
00:02:23,416 --> 00:02:25,707
It's time for school!
9
00:02:29,541 --> 00:02:34,041
Daddy, I'm really sleepy.
Can I skip today?
10
00:03:07,291 --> 00:03:08,874
Finish your breakfast.
11
00:03:10,457 --> 00:03:12,748
Honey, I'm going to work.
12
00:03:18,749 --> 00:03:20,499
Annoying.
13
00:03:22,374 --> 00:03:24,999
-Be a good little girl today.
-Good morning, Uncle Sam.
14
00:03:24,999 --> 00:03:27,249
Hi, little one. You going to school?
15
00:03:27,249 --> 00:03:30,582
Going to work right on time.
16
00:03:30,582 --> 00:03:33,373
-We're always on time.
-That's right.
17
00:03:33,374 --> 00:03:36,957
-Good morning, granny!
-Morning granny, going to market? Bye-Bye!
18
00:03:55,749 --> 00:03:59,290
Two large cans, Mr. Chiu,
18 Garden Street.
19
00:03:59,291 --> 00:04:02,916
It's urgent?
I'll get them there right away.
20
00:04:03,416 --> 00:04:05,541
Yes, Cheung speaking.
21
00:04:08,166 --> 00:04:09,624
Yes?
22
00:04:09,624 --> 00:04:14,124
Simple. Use a plastic bag to cover the hole.
It'll be fine. Don't change the plastic.
23
00:04:24,707 --> 00:04:27,623
-What are you doing!?
- I want to see if it's empty.
24
00:04:27,624 --> 00:04:29,957
It's not. All it takes is one
spark, then โboom!โ it'll explode!
25
00:04:29,957 --> 00:04:32,040
Closed for Lunch
26
00:04:33,791 --> 00:04:37,041
-Hi Cheung.
-Mom, did you bring me soup again?
27
00:04:37,041 --> 00:04:40,249
-Yes, it's good for you.
-Auntie.
28
00:04:40,249 --> 00:04:41,790
-Come, drink some soup.
-Thank you.
29
00:04:41,791 --> 00:04:45,791
But your health, Mom...
You shouldn't be cooking.
30
00:04:45,791 --> 00:04:49,166
All I have to do is turn the stove on,
it's not exhausting work.
31
00:04:49,166 --> 00:04:53,666
And it's better for you than
what they have at the restaurants.
32
00:04:56,541 --> 00:04:58,791
I paid your water
and your electricity bill.
33
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
Thank you.
34
00:05:01,249 --> 00:05:05,749
Your building is going to be demolished.
Why don't you come stay with us?
35
00:05:05,916 --> 00:05:10,416
That place is my home.
And it will be until the end.
36
00:05:10,624 --> 00:05:13,540
Why do you keep wanting me
to move in with you?
37
00:05:13,541 --> 00:05:16,707
-You can't afford a maid?
-Of course not.
38
00:05:16,707 --> 00:05:21,207
Ever since my sister moved to Australia,
I've worried about you living by yourself.
39
00:05:22,291 --> 00:05:26,041
I think you'd find it
difficult if I moved in.
40
00:05:26,041 --> 00:05:29,332
You know how your wife's temper is.
41
00:05:31,916 --> 00:05:34,332
- I almost forgot.
-What?
42
00:05:34,332 --> 00:05:38,665
Today is your wedding anniversary.
43
00:05:38,832 --> 00:05:41,207
Ah, yes.
44
00:05:41,207 --> 00:05:44,582
You forgot it last year and she
was angry for a whole month.
45
00:05:44,582 --> 00:05:46,707
I marked it on the calendar for you.
46
00:05:46,707 --> 00:05:49,707
Thanks, Mom. She would've
tore me a new one.
47
00:05:53,166 --> 00:05:56,832
That's a lot of money for
an anniversary present.
48
00:05:56,832 --> 00:06:00,082
Ma, it's for her dad, he wants to
build another house in China.
49
00:06:00,082 --> 00:06:02,998
You already gave him
money for two houses.
50
00:06:02,999 --> 00:06:05,999
He wants 3 more
stories for his grandsons.
51
00:06:18,082 --> 00:06:19,957
I can't wait to surprise her.
52
00:06:42,749 --> 00:06:45,290
-Brother Cheung!
-Cheung!
53
00:06:45,874 --> 00:06:50,374
Isn't it uncomfortable standing up?
You should go use the bed.
54
00:06:55,166 --> 00:06:58,541
That's my bed!
Why did I say that?
55
00:06:58,541 --> 00:07:02,291
That guy was sleeping with
my wife. I'll kill that bastard!
56
00:07:03,999 --> 00:07:08,249
You... get dressed now!
57
00:07:08,249 --> 00:07:10,415
You don't want the neighbors to see you.
58
00:07:10,416 --> 00:07:12,374
Or especially Sam downstairs.
59
00:07:17,541 --> 00:07:22,041
Why did she do this to me?
I must've done something wrong.
60
00:07:22,291 --> 00:07:24,832
Is it because I didn't call
before I came home?
61
00:07:24,832 --> 00:07:28,332
Nah, that couldn't be it.
62
00:07:29,332 --> 00:07:32,332
I forgot to buy soy sauce!
63
00:07:32,332 --> 00:07:33,832
Should I get regular or light?
64
00:07:33,832 --> 00:07:36,332
How stupid of me!
I'll just buy both.
65
00:07:36,916 --> 00:07:40,582
I should get it now,
before she gets mad.
66
00:07:40,582 --> 00:07:42,957
Soy sauce?
I should get her something better.
67
00:07:42,957 --> 00:07:45,040
Mr. Ng, are you okay?
68
00:07:45,041 --> 00:07:48,832
-I'll kill whoever sleeps with my wife!
- I thought about it but I'd never do it.
69
00:07:48,832 --> 00:07:50,582
Cheung, what's wrong?
70
00:07:50,582 --> 00:07:55,082
I treat her so nice, so why another man!?
Is it right or wrong!?
71
00:07:55,916 --> 00:07:58,916
-What's wrong with him?
- I don't know, it's not like him.
72
00:07:59,874 --> 00:08:03,874
Mom, can you pick up Pinky? I need her
to stay with you for a few days.
73
00:08:03,874 --> 00:08:06,624
Did you and your wife have a fight?
74
00:08:06,624 --> 00:08:08,499
No.
75
00:08:09,082 --> 00:08:12,082
I'll explain it to you later.
76
00:08:21,749 --> 00:08:24,207
Excuse me.
77
00:08:24,207 --> 00:08:27,498
What? Am I not allowed to eat?
78
00:10:04,332 --> 00:10:08,040
Hi lady! You still available?
79
00:10:08,041 --> 00:10:10,541
Fatty Cheung?
Are you Fatty Cheung?
80
00:10:10,541 --> 00:10:13,999
-Who are you?
-I'm Joe.
81
00:10:13,999 --> 00:10:17,915
-Joe who?
-We were classmates in second grade!
82
00:10:17,916 --> 00:10:22,416
-Second grade? It's been about 20 years.
-You do remember! Let's go grab a drink!
83
00:10:25,124 --> 00:10:27,540
It's so nice to see you again.
84
00:10:27,916 --> 00:10:29,999
Cheers!
85
00:10:30,874 --> 00:10:32,915
Cheers.
86
00:10:39,374 --> 00:10:41,999
Why are they so happy?
87
00:10:41,999 --> 00:10:44,790
Look where we're at, lighten up.
88
00:10:44,791 --> 00:10:46,582
See the woman in the black pants?
89
00:10:46,582 --> 00:10:48,332
Yes. She smiled at you.
90
00:10:48,332 --> 00:10:52,582
She used to be my wife, she
likes going out with foreigners now.
91
00:10:52,582 --> 00:10:56,207
You were married?
I thought you were gay.
92
00:10:56,207 --> 00:10:59,582
That's funny, I never would.
Looks like it would hurt too much.
93
00:10:59,582 --> 00:11:03,457
But sometimes it's fun...
94
00:11:07,582 --> 00:11:09,707
Shit. She's attractive.
95
00:11:09,707 --> 00:11:12,415
She's more than that.
96
00:11:12,416 --> 00:11:15,541
She'll be mine tonight. Watch this.
97
00:11:27,541 --> 00:11:30,999
-Are you that good?
-Let me show you!
98
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
Here you are miss.
99
00:11:33,499 --> 00:11:37,499
-Wait up, I'm saying goodbye to my friend.
-Fine.
100
00:11:37,499 --> 00:11:40,499
Fat Cheung, I'm going
home with that girl.
101
00:11:40,499 --> 00:11:44,999
I can't believe she's married.
It makes it more fun!
102
00:11:45,832 --> 00:11:49,373
Careful not to catch AIDS.
103
00:11:53,874 --> 00:11:56,957
One Tequila!
104
00:12:38,291 --> 00:12:41,166
-Fanny, where's our money?
-Hi! Rose! Mary!
105
00:12:41,166 --> 00:12:42,624
We want it back.
106
00:12:42,624 --> 00:12:47,124
I always keep my word.
I'll pay you in 3 days, okay?
107
00:12:47,374 --> 00:12:50,290
Don't bother, bye!
108
00:12:51,124 --> 00:12:53,957
A new girlfriend?
109
00:12:55,207 --> 00:12:57,332
What are you doing here!
110
00:12:57,332 --> 00:13:00,082
-Hi Joe!
-What will you have?
111
00:13:00,082 --> 00:13:03,290
-One Bomber. Okay?
-Coming right up.
112
00:13:03,291 --> 00:13:06,707
-Hi, Kimmy!
-Isn't that your order?
113
00:13:07,207 --> 00:13:08,707
Remember me?
114
00:13:08,707 --> 00:13:10,082
Your drink's ready.
115
00:13:10,082 --> 00:13:11,957
Whatever.
116
00:13:11,957 --> 00:13:13,957
-Hello!
-Should I pay for it?
117
00:13:13,957 --> 00:13:16,582
Sure, why not.
118
00:13:16,582 --> 00:13:17,957
Hey!
119
00:13:17,957 --> 00:13:20,415
I really shouldn't though.
120
00:13:20,416 --> 00:13:23,832
All you women are the same,
you can't keep your legs closed.
121
00:13:23,832 --> 00:13:27,540
What'd you say, fat-ass-
122
00:13:29,457 --> 00:13:31,832
It's true. I'm not insulting women.
123
00:13:31,832 --> 00:13:35,623
You shouldn't say every girl is like that.
124
00:13:35,624 --> 00:13:39,332
My wife is. She slept with
the guy at the grocery store.
125
00:13:39,332 --> 00:13:43,748
You did it wrong, it's like this.
126
00:13:43,749 --> 00:13:46,374
You knew what I meant.
127
00:13:46,374 --> 00:13:50,749
If she slept with someone else
you should think about why she did it.
128
00:13:50,749 --> 00:13:53,624
Maybe you were treating her like shit.
129
00:13:53,624 --> 00:13:56,332
Hey. From the day we got married...
130
00:13:56,332 --> 00:14:00,207
I've never even looked
at another woman.
131
00:14:00,207 --> 00:14:03,082
I gave her every penny I earned.
132
00:14:03,082 --> 00:14:07,582
If she tells me not
to touch her, I don't.
133
00:14:07,832 --> 00:14:10,498
Wow, you really are an idiot?
134
00:14:10,499 --> 00:14:13,749
You're right, I'm a big fat idiot.
135
00:14:13,749 --> 00:14:17,290
Be frank. Tell me
what's on your mind.
136
00:14:17,291 --> 00:14:19,374
My mind? I'm not using it.
137
00:14:19,374 --> 00:14:21,915
Like, have you ever thought about
teaching both of them a lesson.
138
00:14:21,916 --> 00:14:23,999
I could never do that.
139
00:14:23,999 --> 00:14:26,665
I know I'm ugly and fat.
140
00:14:26,666 --> 00:14:29,749
I'm not much of a
romantic, and I sleep a lot.
141
00:14:29,749 --> 00:14:32,749
But big guys like to work fast,
if you know what I mean.
142
00:14:32,916 --> 00:14:34,124
No, please tell me!
143
00:14:34,124 --> 00:14:37,290
You mean you finish too quick?
144
00:14:37,291 --> 00:14:38,916
Yes, and she never gets off.
145
00:14:38,916 --> 00:14:42,499
I drove her to sleep with that guy,
and I let them use my bed.
146
00:14:42,499 --> 00:14:44,874
You let them use your bed!
147
00:14:44,874 --> 00:14:46,874
Well they can't have sex
in the living room!
148
00:14:46,874 --> 00:14:50,165
If the neighbors see them,
it'd be humiliating!
149
00:14:50,166 --> 00:14:53,499
And then, they'd all gossip.
Especially this one lady.
150
00:14:53,666 --> 00:14:56,957
She's been married three times and has
8 kids. She'd spread the news everywhere.
151
00:14:56,957 --> 00:14:59,082
Aren't you a man?
Why aren't you mad?
152
00:14:59,082 --> 00:15:01,457
Of course I am! I'm pissed.
153
00:15:01,457 --> 00:15:03,915
Then why don't you
teach them a lesson!?
154
00:15:03,916 --> 00:15:08,416
I'll teach them a lesson, but I
haven't thought of how yet.
155
00:15:10,332 --> 00:15:13,915
Let me ask you,
if you went home now...
156
00:15:13,916 --> 00:15:16,541
And caught them again,
what would you do?
157
00:15:16,541 --> 00:15:21,041
I wouldn't be so stupid this time.
I'd leave right away.
158
00:15:21,957 --> 00:15:25,040
Why don't you find
someone to beat them up!
159
00:15:25,041 --> 00:15:28,582
Where would I find
someone like that?
160
00:15:28,582 --> 00:15:31,915
I'm a woman, and I think
what your wife did was wrong.
161
00:15:31,916 --> 00:15:34,707
So, I'll help you beat their asses.
162
00:15:34,707 --> 00:15:38,373
Are you a kung-fu master?
You could beat up 2 people?
163
00:15:38,374 --> 00:15:41,749
You know what can help you?
Money.
164
00:15:41,749 --> 00:15:45,874
Do you have some?
If you do, anyone will help you.
165
00:15:45,874 --> 00:15:48,874
I could throw the money at her?
166
00:15:48,874 --> 00:15:51,374
No, you should beat her ass.
167
00:15:51,374 --> 00:15:55,624
Let me introduce somebody to you.
They can help you out with this.
168
00:15:55,624 --> 00:15:59,624
Since I'm the middle man,
I'll take $5,000 as a service fee.
169
00:15:59,624 --> 00:16:00,999
Just $5,000?
170
00:16:00,999 --> 00:16:02,957
Wait for me.
171
00:16:03,999 --> 00:16:07,374
Hey, let me pay you first.
172
00:16:09,374 --> 00:16:12,499
What an idiot, she left
without getting paid.
173
00:16:15,874 --> 00:16:19,374
A fat guy?
Are you fucking with me?
174
00:16:19,374 --> 00:16:22,249
Hey, Joe! Where'd the fatty go?
175
00:16:22,249 --> 00:16:24,499
-Toilet.
-Gotcha.
176
00:16:30,666 --> 00:16:32,416
So, how have you been?
177
00:16:32,416 --> 00:16:36,874
Hey. There's no one who is fat
and fits your description in there.
178
00:16:36,874 --> 00:16:39,499
Are you lying to me?
179
00:16:39,499 --> 00:16:43,665
No way. He's already paid me $5,000.
180
00:16:52,666 --> 00:16:54,291
Hey, Fatty!
181
00:16:54,291 --> 00:16:57,124
Whoa, be careful!
182
00:16:57,124 --> 00:17:00,165
There he is.
Give me my cut.
183
00:17:00,166 --> 00:17:02,332
Buddy, you looking for help?
184
00:17:02,332 --> 00:17:04,457
Sure. Sure...
185
00:17:04,457 --> 00:17:06,040
Huh?
186
00:17:06,041 --> 00:17:08,041
My job is done.
187
00:17:08,916 --> 00:17:12,041
I won't interfere with
your business, bye!
188
00:17:13,541 --> 00:17:16,249
Pal, got a picture of your wife?
189
00:17:16,249 --> 00:17:19,540
Give me one if you have it.
190
00:17:21,541 --> 00:17:25,249
She's beautiful, and very smart.
191
00:17:25,249 --> 00:17:28,999
She'll sleep with people
behind my back.
192
00:17:31,249 --> 00:17:34,624
So what exactly do you want?
193
00:17:34,624 --> 00:17:38,040
Hey, I'm talking to you.
194
00:17:39,041 --> 00:17:40,041
Huh?
195
00:17:40,041 --> 00:17:43,041
I want her dead...
I want you to make her dead...
196
00:17:43,041 --> 00:17:47,541
-Really?
-I want her dead! I want her dead!
197
00:17:47,832 --> 00:17:51,540
That's not enough money.
I'll take this as a down payment.
198
00:17:51,541 --> 00:17:54,582
You can pay the rest later.
199
00:17:54,582 --> 00:17:56,165
What's the address?
200
00:17:56,166 --> 00:17:58,041
Dead... No problem...
201
00:17:58,041 --> 00:17:59,666
She has to die!
202
00:17:59,666 --> 00:18:04,166
I want her to die...
Cognac and Whiskey, you should...
203
00:18:06,832 --> 00:18:10,957
...make her dead drunk!
204
00:18:10,957 --> 00:18:15,457
You should make her dead drunk!
205
00:18:19,082 --> 00:18:23,082
I want her to be dead... dead drunk.
206
00:19:02,832 --> 00:19:07,332
Where's all my money?
207
00:19:33,666 --> 00:19:36,624
Can you put your clothes on?
208
00:19:36,624 --> 00:19:39,999
-What?
-Just do it.
209
00:19:57,041 --> 00:20:01,541
I hate it when you get like this!
What do you want?
210
00:20:03,416 --> 00:20:04,957
Well...
211
00:20:04,957 --> 00:20:09,457
I was really angry yesterday, and I come
home and find you still here with him.
212
00:20:11,082 --> 00:20:14,457
Were you angry?
You just told us to get dressed.
213
00:20:14,457 --> 00:20:18,957
That's right, I told you to get dressed,
but now you're undressed again!
214
00:20:20,166 --> 00:20:21,832
Cheung, I'm leaving.
215
00:20:21,832 --> 00:20:24,332
I'll see you.
216
00:20:25,207 --> 00:20:27,790
I'll call you.
217
00:20:39,332 --> 00:20:42,207
-Don't move!
-I'm not moving! Brother, what's going on?
218
00:20:42,207 --> 00:20:46,707
-We're here to kill! Get up! Get out!
-Cheung!
219
00:20:54,249 --> 00:20:57,624
-Hey, I want to have some fun first.
-Make it quick!
220
00:20:57,624 --> 00:21:02,124
-Brother! Brother. Don't hurt my wife!
-Fuck off, fat ass!
221
00:21:03,207 --> 00:21:04,373
Come on!
222
00:21:04,374 --> 00:21:06,624
Hubby!
223
00:21:07,624 --> 00:21:09,082
Don't touch me!
224
00:21:09,082 --> 00:21:13,582
Don't hurt my wife, big brother!
Let me take her place!
225
00:21:23,999 --> 00:21:26,415
Get back here!
226
00:21:26,416 --> 00:21:29,416
It's none of my business, brother!
227
00:21:36,791 --> 00:21:38,666
No!
228
00:22:25,707 --> 00:22:30,207
Now think clearly,
what happened last night?
229
00:22:30,541 --> 00:22:33,082
I got really drunk at a bar.
230
00:22:33,082 --> 00:22:37,582
I met some people there
and visited a couple of places.
231
00:22:37,874 --> 00:22:40,249
But that's all I remember.
232
00:22:40,249 --> 00:22:44,749
How many bars did you visit?
Who were these people?
233
00:22:45,499 --> 00:22:48,332
It's all a blur.
234
00:22:48,332 --> 00:22:51,623
โI was mad, really mad."
235
00:22:51,624 --> 00:22:55,249
โ| went to the bar and drank.
I got so angry that...โ
236
00:22:55,249 --> 00:22:58,374
โ...I started wishing
they were both dead.โ
237
00:22:58,374 --> 00:23:00,874
"I came back home in the morning."โ
238
00:23:00,874 --> 00:23:03,624
"I found my wife still in bed
with the store owner.โ
239
00:23:03,624 --> 00:23:05,374
โThey were embracing each other.โ
240
00:23:05,374 --> 00:23:07,499
โI asked them both to get dressed.โ
241
00:23:07,499 --> 00:23:11,749
โThe man was killed while trying to escape.
Then the murderer killed my wife.โ
242
00:23:11,749 --> 00:23:16,249
I've been a cop for over 10 years, and
I've never heard a statement like this!
243
00:23:18,124 --> 00:23:21,749
-Now I'm the one who's angry.
-Officer.
244
00:23:25,416 --> 00:23:27,874
I'm Inspector Man of
the Homicide Department.
245
00:23:27,874 --> 00:23:32,374
This has nothing to do with me.
I would never kill my own wife.
246
00:23:32,666 --> 00:23:36,916
Although the deceased is your wife,
and you reported this murder case...
247
00:23:36,916 --> 00:23:39,249
You're the only living witness we have.
248
00:23:39,249 --> 00:23:42,540
That means we do
rule you as a suspect.
249
00:23:42,541 --> 00:23:45,791
Think hard.
Do you have any enemies?
250
00:23:45,791 --> 00:23:47,624
Did you offend somebody?
251
00:23:47,624 --> 00:23:50,499
Anything strange happen
earlier in the day?
252
00:23:50,499 --> 00:23:53,290
Tell my men all the details.
253
00:23:53,291 --> 00:23:57,166
And maybe we won't suspect you.
254
00:23:57,166 --> 00:24:01,291
Get a statement and do a background
check on Mr. Cheung, if he checks out...
255
00:24:01,291 --> 00:24:05,791
-...release him on bail.
-Yes sir!
256
00:25:23,749 --> 00:25:26,040
Cops.
257
00:25:37,624 --> 00:25:40,165
Hello sir, what can
I get for you today?
258
00:25:40,166 --> 00:25:44,666
Tequila or Scotch, Brandy,
Vodka, Whiskey? What do you want?
259
00:25:46,124 --> 00:25:47,290
Perrier.
260
00:25:47,291 --> 00:25:50,916
Oh! No alcohol today. Okay.
261
00:25:54,166 --> 00:25:57,541
-There you are sir.
-Thanks.
262
00:25:59,541 --> 00:26:02,166
-Are you Ng Kau-Cheung?
-Yes.
263
00:26:02,166 --> 00:26:03,916
You bastard!
264
00:26:03,916 --> 00:26:07,832
Why were you home while my men
were working? Do you want to play us?
265
00:26:07,832 --> 00:26:11,082
Who is this?
What are you talking about?
266
00:26:11,082 --> 00:26:15,582
Don't you remember? I'm the one
you spoke with at the bar last night.
267
00:26:16,957 --> 00:26:18,457
Last night?
268
00:26:18,457 --> 00:26:20,082
Don't play stupid.
269
00:26:20,082 --> 00:26:23,082
Fanny introduced us.
270
00:26:23,082 --> 00:26:24,832
Who's Fanny?
271
00:26:24,832 --> 00:26:28,165
What's your problem?
Can't talk? You with the cops now?
272
00:26:28,166 --> 00:26:29,832
No.
273
00:26:29,832 --> 00:26:33,207
Anyways, things have
gotten complicated.
274
00:26:33,207 --> 00:26:35,707
They want to talk to you.
275
00:26:35,707 --> 00:26:38,207
Who are they?
276
00:26:38,207 --> 00:26:41,707
Bring the money to the
1997 club at midnight.
277
00:26:41,707 --> 00:26:45,165
Hello? Hello! Hello!
278
00:27:16,499 --> 00:27:20,124
-Perrier, please.
-Yes sir.
279
00:27:23,124 --> 00:27:25,332
Here's your Perrier.
280
00:27:26,624 --> 00:27:30,915
-Another Perrier, sir?
-No. Toilet.
281
00:27:48,624 --> 00:27:51,665
-No, I want some!
-Don't forget me, there's enough for us all!
282
00:27:51,666 --> 00:27:56,166
Hey! You're drinking it all up!
283
00:27:56,749 --> 00:28:00,165
Fanny, do you recognize me?
284
00:28:00,166 --> 00:28:03,041
Hey, it's the fatty!
285
00:28:03,041 --> 00:28:07,166
I know you.The fatty is fooling around.
286
00:28:07,166 --> 00:28:10,207
Fanny. I have something to ask you.
287
00:28:10,207 --> 00:28:12,207
You want some?
288
00:28:12,207 --> 00:28:13,707
No. I don't have a cough.
289
00:28:13,707 --> 00:28:15,707
He thinks it's for a cough!
290
00:28:15,707 --> 00:28:17,540
This one's for you.
291
00:28:17,541 --> 00:28:21,332
Fanny, what did we do last
night after I started drinking?
292
00:28:21,332 --> 00:28:25,832
Last night? We didn't do anything.
293
00:28:26,082 --> 00:28:30,582
-Haha! You two did it last night!
-Give it a break!
294
00:28:34,291 --> 00:28:38,082
Sit down and listen to me.
295
00:28:38,082 --> 00:28:41,707
Did something happen last
night after I got drunk?
296
00:28:41,707 --> 00:28:45,165
Look! We didn't have sex, alright?
297
00:28:45,332 --> 00:28:48,082
Anything else then?
298
00:28:48,457 --> 00:28:50,082
No.
299
00:28:50,082 --> 00:28:52,332
Fanny...
300
00:28:52,332 --> 00:28:56,832
Get away! I don't want to fuck you.
301
00:29:16,832 --> 00:29:20,582
-What is that Fatty up to?
-Let's just wait and see.
302
00:29:23,249 --> 00:29:25,582
Get in here, fatty!
303
00:29:26,249 --> 00:29:28,249
Who are you!?
304
00:29:30,499 --> 00:29:34,915
-Stop beating him, bring him here.
-Yes boss.
305
00:29:37,166 --> 00:29:40,541
You don't know me, right?
306
00:29:43,041 --> 00:29:45,791
You shook your head,
that means you know me.
307
00:29:45,791 --> 00:29:50,291
No. Really, I don't know you.
308
00:29:51,249 --> 00:29:53,874
You don't know who I am.
309
00:29:53,874 --> 00:29:58,249
But you've done something
to make me know who you are!
310
00:29:58,249 --> 00:30:00,290
What did I do?
311
00:30:00,291 --> 00:30:03,124
Please tell me, I don't know.
312
00:30:03,124 --> 00:30:06,790
You hired me to kill your wife.
313
00:30:06,791 --> 00:30:08,541
What did you say?
314
00:30:08,541 --> 00:30:10,541
To kill your wife!
315
00:30:10,541 --> 00:30:13,416
You paid me $30,000 to kill her.
Stop pretending.
316
00:30:13,416 --> 00:30:17,416
You're lying. I love my wife.
Why would I do such a thing?
317
00:30:17,416 --> 00:30:21,832
-He's lying, he paid me $30 000.
-I've never seen this guy before.
318
00:30:21,832 --> 00:30:26,332
Shut up! Let's get
back to the real problem.
319
00:30:27,166 --> 00:30:30,082
Did you betray my men
at the police station?
320
00:30:30,082 --> 00:30:33,290
- I didn't betray anybody.
-No need to deny!
321
00:30:33,291 --> 00:30:35,457
You're insulting my intelligence.
322
00:30:35,457 --> 00:30:38,207
Let's say you didn't want her dead.
323
00:30:38,207 --> 00:30:40,915
Then my men would
have to be on the run.
324
00:30:40,916 --> 00:30:43,957
And they'll have to
go back to Vietnam.
325
00:30:43,957 --> 00:30:45,832
You know what it's like there?
326
00:30:45,832 --> 00:30:49,040
-How can I help, boss?
-Hey, don't call me โBoss!โ
327
00:30:49,041 --> 00:30:51,541
I just respect you is all.
328
00:30:51,541 --> 00:30:55,832
You own a gas station,
you have this apartment.
329
00:30:55,832 --> 00:30:59,957
You can even afford $800,000.
330
00:30:59,957 --> 00:31:04,457
We have nothing in
Hong Kong, just our lives.
331
00:31:43,624 --> 00:31:48,124
I'm sorry, Mr. Ng, the deed to the
apartment is under your wife's name.
332
00:31:48,499 --> 00:31:51,499
Until the procedures for
your wife's death are finished...
333
00:31:51,499 --> 00:31:55,915
You can't sell or lease
out your apartment.
334
00:31:55,916 --> 00:31:59,166
I'm sorry I couldn't help you.
335
00:32:01,749 --> 00:32:03,624
You have a death wish!?
336
00:32:12,291 --> 00:32:14,791
-Boss.
-What is it?
337
00:32:14,791 --> 00:32:17,291
A man keeps calling here saying
that you owe him $800,000.
338
00:32:17,291 --> 00:32:21,791
He says he'll burn down the
shop if you don't pay him.
339
00:32:24,541 --> 00:32:26,582
Don't answer it!
340
00:32:35,332 --> 00:32:36,915
Jack, close the shop.
341
00:32:36,916 --> 00:32:38,582
-Close it?
-Close it?
342
00:32:38,582 --> 00:32:41,332
Take the day off!
343
00:32:49,957 --> 00:32:52,832
Now be good and close your eyes.
344
00:32:52,832 --> 00:32:56,957
Don't give Nana any trouble. Go to sleep.
345
00:33:00,957 --> 00:33:03,873
How come you're free today?
346
00:33:03,874 --> 00:33:06,874
-Cheung.
-Huh?
347
00:33:06,874 --> 00:33:10,249
I asked โhow come you're free today?โ
348
00:33:10,249 --> 00:33:14,332
-What were you saying?
-Look at yourself. Your mind is elsewhere.
349
00:33:14,332 --> 00:33:18,123
She's dead, there's nothing
else that you can do.
350
00:33:18,124 --> 00:33:19,999
You shouldn't keep thinking about it.
351
00:33:19,999 --> 00:33:24,499
It was her time to go.
You can't change someone's fate.
352
00:33:27,624 --> 00:33:31,749
You look tired son.
353
00:33:31,749 --> 00:33:33,999
Get some rest.
354
00:33:33,999 --> 00:33:38,499
Stay home and have dinner
tonight. You'll feel a lot better.
355
00:33:59,749 --> 00:34:02,040
This afternoon, a fire...
356
00:34:02,041 --> 00:34:06,249
Broke out at "Cheung's Gas Shopโ
in 20 Shing Nam Road.
357
00:34:06,249 --> 00:34:10,457
Firemen were able to extinguish it.
And fortunately no one was injured.
358
00:34:10,457 --> 00:34:13,582
Some bottles that were originally
filled with gasoline remain.
359
00:34:13,582 --> 00:34:17,957
According to witnesses at 5pm, a gang
was seen lighting fire to the building.
360
00:34:17,957 --> 00:34:22,040
This case is being handled by
the Serious Crime Investigation Unit.
361
00:34:22,041 --> 00:34:24,374
GUANGDONG MEI XIAN
362
00:35:08,791 --> 00:35:11,041
Who are you?
363
00:35:11,374 --> 00:35:13,540
Wait!
364
00:35:14,041 --> 00:35:16,124
Fatty Cheung?
365
00:35:16,541 --> 00:35:18,291
You know him?
366
00:35:18,291 --> 00:35:21,291
Yea, he owns this house.
367
00:35:21,291 --> 00:35:23,041
Bring him in.
368
00:35:23,041 --> 00:35:25,166
Put your back into it!
369
00:35:32,041 --> 00:35:36,541
See if he knows anything
about our previous talk.
370
00:35:38,291 --> 00:35:42,291
What? What do think
about this business?
371
00:35:42,291 --> 00:35:43,416
Easy win.
372
00:35:43,416 --> 00:35:47,916
Wah's a smart guy,
let's let him in on this.
373
00:35:48,207 --> 00:35:52,707
He's the only brother
I have left. Leave him out of it.
374
00:35:57,166 --> 00:35:58,582
How are you?
375
00:35:58,582 --> 00:35:59,457
Not good.
376
00:35:59,457 --> 00:36:03,957
Don't you recognize me?
I'm Wah, your neighbor.
377
00:36:03,957 --> 00:36:08,457
I'm sorry my friends hit you,
they didn't know who you are.
378
00:36:08,457 --> 00:36:10,540
It's okay.
379
00:36:10,541 --> 00:36:11,916
-Well...
-What?
380
00:36:11,916 --> 00:36:13,457
How'd you get the keys?
381
00:36:13,457 --> 00:36:17,207
The maid that watches this place
left the keys with her son.
382
00:36:17,207 --> 00:36:20,582
We're just living here temporarily.
This IS still your house.
383
00:36:20,582 --> 00:36:22,415
So how much did you hear earlier?
384
00:36:22,416 --> 00:36:24,582
Nothing! Nothing at all!
You jumped me at the door!
385
00:36:24,582 --> 00:36:29,082
I'm kidding. So what are you
doing here all of a sudden?
386
00:36:30,999 --> 00:36:35,499
You must've done some bad things in
Hong Kong. Tell me. Maybe I could help you.
387
00:36:39,749 --> 00:36:41,374
There's no problem.
388
00:36:41,374 --> 00:36:43,999
Good, then let's stick to the plan.
389
00:36:43,999 --> 00:36:46,749
-I'll wait for you in Hong Kong.
-Alright.
390
00:36:47,999 --> 00:36:50,332
-Big brother.
-What is it?
391
00:36:50,332 --> 00:36:52,123
He didn't hear anything.
392
00:36:52,124 --> 00:36:55,582
-How did you ask him?
-In Cantonese.
393
00:36:55,582 --> 00:36:57,123
Why are you talking to me like that?
394
00:36:57,124 --> 00:36:59,874
If you don't believe me,
then ask him yourself.
395
00:36:59,874 --> 00:37:02,499
Stop arguing.
396
00:37:03,582 --> 00:37:05,123
Fung.
397
00:37:05,124 --> 00:37:07,332
I don't think Fatty knows anything.
398
00:37:07,332 --> 00:37:10,623
Just eliminate any trace of us.
399
00:37:10,624 --> 00:37:14,499
-I'll leave first.
-Brother Ho, I...
400
00:37:17,416 --> 00:37:19,041
Brother!
401
00:37:19,041 --> 00:37:23,541
You left me out last time. Please let me
join this time, I'm confident I can help!
402
00:37:42,791 --> 00:37:46,124
You two, go first.
403
00:37:51,124 --> 00:37:55,624
You're lucky. I can fix your problems,
but you'll have to listen to me.
404
00:37:56,207 --> 00:37:57,332
Can you do it?
405
00:37:57,332 --> 00:37:59,457
Of course!
We Mainlanders are capable.
406
00:37:59,457 --> 00:38:03,957
-But it's rough.
-We do big business!
407
00:38:04,416 --> 00:38:06,457
If you say so.
408
00:38:06,457 --> 00:38:08,415
Don't worry.
409
00:38:08,416 --> 00:38:12,916
Cheung, what the hell are you doing?
I haven't seen you for days.
410
00:38:13,582 --> 00:38:18,082
Where are you? The police are looking for you
and your shop was burned down by gangsters.
411
00:38:18,707 --> 00:38:20,707
Cheung, are you listening?
412
00:38:20,707 --> 00:38:23,582
I will explain everything later.
Where's Pinky?
413
00:38:23,582 --> 00:38:25,915
She's around.
You want to talk with her?
414
00:38:25,916 --> 00:38:29,416
It's okay. Mom, I am really sorry.
415
00:38:29,416 --> 00:38:33,916
Why do you say such things? Come home.
Whatever your going through I can help.
416
00:38:37,624 --> 00:38:41,874
Please come back.
What do you want to eat?
417
00:38:41,874 --> 00:38:44,499
Don't hang up on me,
I'm not finished.
418
00:38:44,499 --> 00:38:47,207
I still have to talk to you!
Don't do anything fool-
419
00:38:47,207 --> 00:38:51,707
Grandma, was that Daddy?
Is he coming home?
420
00:38:54,374 --> 00:38:58,249
-He'll be home soon.
-I miss daddy so much.
421
00:40:01,291 --> 00:40:04,791
You got the money?
422
00:40:04,791 --> 00:40:06,791
I don't have it.
423
00:40:06,791 --> 00:40:08,291
What was that?
424
00:40:08,291 --> 00:40:11,832
He said he doesn't have the money.
425
00:40:12,416 --> 00:40:15,457
-What do you want?
- I want what's fair.
426
00:40:15,457 --> 00:40:16,665
What kind of โfair?โ
427
00:40:16,666 --> 00:40:19,832
His shop that you burned down
was worth more than $800,000.
428
00:40:19,832 --> 00:40:21,332
So you're saying we're finished?
429
00:40:21,332 --> 00:40:23,332
Who do you think you are?
You're so cocky.
430
00:40:23,332 --> 00:40:25,582
I won't deal with you. So?
431
00:40:25,582 --> 00:40:30,040
Don't think you Rats are
so tough. I don't care.
432
00:40:55,749 --> 00:40:57,999
No!
433
00:41:25,416 --> 00:41:28,124
Don't move!
434
00:41:28,124 --> 00:41:32,290
-You won't get far!
-Stop!
435
00:42:19,707 --> 00:42:24,207
Think you could threaten me
with the Rats? It's useless!
436
00:42:25,207 --> 00:42:29,707
You owe me $800,000.
Now I'm doubling it.
437
00:42:41,791 --> 00:42:44,207
Shut up!
438
00:42:44,916 --> 00:42:49,416
It's all because of you that we're in this
situation. You should also pay me $800,000.
439
00:42:56,499 --> 00:43:00,207
Isn't it beautiful!?
440
00:43:01,957 --> 00:43:06,457
Let me go!
441
00:43:35,166 --> 00:43:38,416
This has nothing to do with me.
442
00:43:38,416 --> 00:43:42,416
Why do you have to
drag me down with you?
443
00:43:42,416 --> 00:43:46,624
This is also your problem.
You hired people to kill my wife.
444
00:43:46,624 --> 00:43:51,124
Shit! You paid me $5,000.
I was only the middleman.
445
00:43:52,916 --> 00:43:54,624
You're the one who wanted her killed.
446
00:43:54,624 --> 00:43:57,415
-Why would I have her killed?
-She cheated on you.
447
00:43:57,416 --> 00:44:00,374
Shut up!
448
00:44:02,916 --> 00:44:06,166
I'm sorry.
449
00:44:27,791 --> 00:44:32,291
-Let's cook dog tonight.
-Sounds good-
450
00:44:36,082 --> 00:44:39,332
I am so scared.
451
00:44:39,332 --> 00:44:42,207
I didn't do anything.
452
00:44:42,207 --> 00:44:45,457
Why am I mixed up in all this?
453
00:44:45,457 --> 00:44:49,082
Stop crying, let's figure
out a way out of here.
454
00:44:49,082 --> 00:44:52,082
-You flirting?
-No, we're just talking.
455
00:44:52,082 --> 00:44:54,832
What's going on? Is someone
coming for the prisoners?
456
00:44:54,832 --> 00:44:57,248
Don't move!
457
00:44:59,999 --> 00:45:02,749
What are you doing here!?
458
00:45:32,249 --> 00:45:35,790
You know where Leung is? Nevermind.
459
00:45:41,749 --> 00:45:43,915
Stay where you are.
460
00:45:44,666 --> 00:45:47,749
Where is my brother!?
461
00:45:54,874 --> 00:45:57,374
How was that girl last night?
462
00:45:57,374 --> 00:45:59,665
Not bad.
463
00:45:59,666 --> 00:46:02,916
Where are you holding him? Talk!
464
00:46:05,166 --> 00:46:08,541
Tell me where he is!
465
00:46:41,082 --> 00:46:45,332
Girl, your father doesn't want
to pay. What shall we do?
466
00:46:45,332 --> 00:46:47,415
I'll pay for both of us.
467
00:46:47,416 --> 00:46:51,457
-How can you afford 1.6 million?
-I've saved it for the past 2 or 3 years.
468
00:46:51,457 --> 00:46:53,957
Don't bullshit me!
469
00:47:30,082 --> 00:47:31,373
Hurry!
470
00:47:31,374 --> 00:47:32,749
Go!
471
00:47:32,749 --> 00:47:35,124
Go! Get out!
472
00:47:42,041 --> 00:47:43,791
Hang on!
473
00:47:47,541 --> 00:47:49,749
- I give up. Don't kill me!
-If my brother dies...
474
00:47:49,749 --> 00:47:52,540
I'll kill your whole family!
475
00:48:30,457 --> 00:48:33,582
Brother! Brother! Brother!
476
00:48:33,582 --> 00:48:37,582
Boss! He's calling you.
477
00:48:37,582 --> 00:48:39,290
Hold on, we're
almost out of here.
478
00:48:39,291 --> 00:48:41,957
Boss, I can't go any further.
479
00:48:41,957 --> 00:48:44,582
-He said he's dying.
-What did you say!?
480
00:48:44,582 --> 00:48:47,332
I didn't say it.
He said it.
481
00:48:47,332 --> 00:48:49,582
Brother. I can't
hold on any longer.
482
00:48:49,582 --> 00:48:51,832
You'll be fine.
483
00:48:51,832 --> 00:48:56,207
-Ho-hold on.
-Brother, I... I am cold.
484
00:48:58,291 --> 00:48:59,916
Let's go.
485
00:49:02,249 --> 00:49:04,582
-This way.
-Brother, let's rest.
486
00:49:04,582 --> 00:49:06,582
Hurry!
487
00:49:07,999 --> 00:49:11,749
Brother, I'm not going to make it.
488
00:49:11,749 --> 00:49:14,624
Put him down.
489
00:49:19,582 --> 00:49:22,123
-Brother.
-Don't talk, just rest.
490
00:49:22,124 --> 00:49:25,749
I am thirsty. Thirsty.
491
00:49:25,749 --> 00:49:29,124
Water... water.
492
00:49:29,749 --> 00:49:32,249
Watch over him.
493
00:49:49,041 --> 00:49:51,124
Drink up. Drink up.
494
00:49:51,124 --> 00:49:53,249
Slowly.
495
00:49:56,124 --> 00:50:00,624
Don't rush. Drink it slowly.
496
00:50:03,999 --> 00:50:05,915
You have enough?
497
00:50:05,916 --> 00:50:10,416
Brother, do I look pale?
498
00:50:10,624 --> 00:50:12,415
You look fine.
499
00:50:12,416 --> 00:50:15,291
It's my fault.
500
00:50:15,291 --> 00:50:19,791
-I shouldn't have gone behind your back.
-I don't blame you.
501
00:50:20,499 --> 00:50:23,415
Brother, I've always been
made fun of for being useless.
502
00:50:23,416 --> 00:50:26,291
I wanted to show
you that I'm not.
503
00:50:26,291 --> 00:50:30,791
- I don't always want to depend on you.
-You shouldn't think that. I am your brother.
504
00:50:31,707 --> 00:50:35,957
Brother. Forgive me.
505
00:50:35,957 --> 00:50:40,457
Forgive me.
506
00:50:41,332 --> 00:50:45,832
Brother. Tell me that you forgive me.
507
00:50:49,541 --> 00:50:51,457
I forgive you.
508
00:50:51,707 --> 00:50:54,207
I forgive you.
509
00:51:00,791 --> 00:51:03,707
I see Dad.
510
00:51:03,874 --> 00:51:06,124
I see Mom.
511
00:51:06,291 --> 00:51:09,249
There's our brother...
512
00:52:03,416 --> 00:52:07,541
Little brother! Little brother!
513
00:52:09,416 --> 00:52:13,624
Little brother! Little brother!
514
00:52:14,416 --> 00:52:16,666
It's useless. Let's go!
515
00:52:16,666 --> 00:52:20,249
He's dead! Let's move!
516
00:53:40,832 --> 00:53:42,498
I can't make it.
517
00:53:42,499 --> 00:53:46,249
Boss! Your brother's calling you!
518
00:53:46,749 --> 00:53:50,874
Hold on. We're almost there.
519
00:53:53,291 --> 00:53:55,666
Keep an eye on him.
520
00:53:55,666 --> 00:53:59,416
-Hold on.
-Brother, brother...
521
00:54:02,749 --> 00:54:04,124
Brother.
522
00:54:04,124 --> 00:54:06,915
-Don't die. We're almost there.
-Brother.
523
00:54:06,916 --> 00:54:09,916
-Brother...
-Say something! Let's sing!
524
00:54:09,916 --> 00:54:12,749
No. Hold on!
525
00:54:12,749 --> 00:54:15,999
No! No! No!
526
00:54:16,374 --> 00:54:18,874
There's an exit ahead.
527
00:55:00,957 --> 00:55:03,082
Wah!
528
00:55:49,374 --> 00:55:51,582
Wah!
529
00:56:05,416 --> 00:56:08,374
Fat Cheung!
530
00:56:08,624 --> 00:56:12,040
Fat Cheung! Where are you?
Show yourself!
531
00:56:12,041 --> 00:56:14,041
I'm going to kill you!
532
00:56:14,041 --> 00:56:17,416
You and your whole family!
533
00:56:17,416 --> 00:56:19,749
Show yourself!
534
00:56:19,749 --> 00:56:24,249
Come out!
Where the hell are you!?
535
00:56:24,749 --> 00:56:27,415
Show yourself!
536
00:56:39,124 --> 00:56:42,790
Get the Mainland Police to
send us the file on Ching Fung.
537
00:56:42,791 --> 00:56:43,832
Yes sir.
538
00:56:43,832 --> 00:56:46,207
Send his photo
to all subdivisions.
539
00:56:46,207 --> 00:56:48,832
And you lead the
dragnet operation.
540
00:56:50,166 --> 00:56:52,082
Officer Man.
541
00:56:54,957 --> 00:56:57,457
Why were you in
that refugee camp?
542
00:56:57,457 --> 00:56:59,457
And who are you, sir?
543
00:56:59,457 --> 00:57:02,082
Answer the officer's question!
544
00:57:02,082 --> 00:57:05,582
Iโm Officer Man, the inspector
in charge of this case.
545
00:57:05,582 --> 00:57:08,707
What were you doing there?
546
00:57:08,707 --> 00:57:11,332
I was kidnapped.
547
00:57:11,332 --> 00:57:14,457
-Why?
- I wish I knew.
548
00:57:14,457 --> 00:57:18,957
If you don't cooperate with us, I'll
suspect you of working with the Rats.
549
00:57:19,832 --> 00:57:21,957
And then I'll arrest you!
550
00:57:21,957 --> 00:57:26,457
I don't have anything to do with
them. Please don't frame me.
551
00:57:30,457 --> 00:57:32,832
You know this guy?
552
00:57:36,582 --> 00:57:39,748
What's his relationship with Cheung?
553
00:57:39,749 --> 00:57:43,124
Why did he massacre
the whole refugee camp?
554
00:57:46,207 --> 00:57:47,873
He came...
555
00:57:47,874 --> 00:57:51,249
...to save his little brother.
556
00:57:51,249 --> 00:57:54,624
His little brother?
557
00:57:54,624 --> 00:57:57,499
Yes, his little brother.
558
00:57:57,499 --> 00:58:01,999
He negotiated with the
Vietnamese for Cheung.
559
00:58:02,416 --> 00:58:06,916
-But they were held hostage at the camp.
-Negotiation? What for?
560
00:58:07,166 --> 00:58:11,666
-Isn't it about the death of Cheung's wife...
-The Vietnamese did it! They blackmailed him for 1.6 million.
561
00:58:13,124 --> 00:58:15,790
Cheung paid them
to kill his wife?
562
00:58:15,791 --> 00:58:19,374
No, he's got nothing to do with it.
He was drunk that night.
563
00:58:19,374 --> 00:58:23,415
He just wanted to teach that
bitch and that bastard a lesson.
564
00:58:23,416 --> 00:58:27,916
It's all my fault. I left before the deal.
I was the middleman in all of this.
565
00:58:29,624 --> 00:58:34,124
-Is Cheung in trouble?
-How could you do that?
566
00:58:38,124 --> 00:58:42,624
-Take her statement and let her go.
-Yes, sir.
567
00:58:49,582 --> 00:58:52,790
-Where's Fung?
-Over there.
568
00:58:57,832 --> 00:58:59,457
Why didn't you tell me?
569
00:58:59,457 --> 00:59:03,040
We wanted to save
Wah, but we failed.
570
00:59:03,041 --> 00:59:05,207
Wah?
571
00:59:09,082 --> 00:59:12,082
-Why didn't you tell me anything?
-There was no time.
572
00:59:12,082 --> 00:59:16,582
Did you think about the repercussions!?
Now, the cops are after you!
573
00:59:18,041 --> 00:59:22,541
It complicates things. You know
how much this job means to me!
574
00:59:23,291 --> 00:59:26,999
With all that money I could
go and retire in Brazil!
575
00:59:26,999 --> 00:59:30,249
I won't let you
fuck this up for me!
576
00:59:32,582 --> 00:59:34,873
I'll fix this for you.
577
00:59:34,874 --> 00:59:39,374
Brazil... if that's where you
want to go. I'm not stopping you!
578
00:59:42,582 --> 00:59:45,998
My last remaining brother is dead.
579
00:59:46,874 --> 00:59:48,874
You know him?
580
00:59:48,874 --> 00:59:50,374
Yes, sir.
581
00:59:50,374 --> 00:59:54,374
His name is Tong Man Ho, nickname
โPanther.โ He's a professional killer.
582
00:59:54,374 --> 00:59:58,124
And he is currently in Hong Kong.
583
00:59:59,832 --> 01:00:03,373
He was Ching Fung's
comrade during the war.
584
01:00:03,374 --> 01:00:04,499
There must be a huge deal.
585
01:00:04,499 --> 01:00:08,415
According to Interpol,
they came to assassinate...
586
01:00:08,416 --> 01:00:12,166
The king of real estate,
Poong Sun Wah.
587
01:00:12,166 --> 01:00:15,999
They are planning it for tomorrow
at the annual ball of his company.
588
01:00:15,999 --> 01:00:19,165
-You are responsible for this case.
-Yes, sir.
589
01:00:19,166 --> 01:00:20,749
You waiting for somebody?
590
01:00:20,749 --> 01:00:23,665
Are you lonely?
Want some company?
591
01:00:23,666 --> 01:00:25,541
Leave her alone.
592
01:00:25,541 --> 01:00:30,041
Let's go. I don't think she wants any.
593
01:00:30,666 --> 01:00:32,666
Hey!
594
01:00:33,041 --> 01:00:35,041
Fanny!
595
01:00:40,791 --> 01:00:43,541
Why did you want to meet here?
596
01:00:43,541 --> 01:00:45,374
My mom lives upstairs.
597
01:00:45,374 --> 01:00:48,624
I'm worried the cops
will catch me up there.
598
01:00:48,624 --> 01:00:51,082
Wait! How'd you
get out of the camp?
599
01:00:51,082 --> 01:00:54,165
Luckily I didn't get shot. I went
to the police station afterwards.
600
01:00:54,166 --> 01:00:58,666
-You called the police?
-No! They showed up after you left.
601
01:00:59,957 --> 01:01:01,665
You need to go to the cops.
602
01:01:01,666 --> 01:01:06,166
According to Officer Man, that gang
fought in the Vietnam War. Theyโre vicious.
603
01:01:06,791 --> 01:01:09,291
Your life is in danger.
604
01:01:09,291 --> 01:01:12,541
What should I tell the police?
605
01:01:12,541 --> 01:01:16,332
I'm implicated in everything,
and no one believes me.
606
01:01:16,332 --> 01:01:19,332
But it's better to go to
jail than to be killed!
607
01:01:19,332 --> 01:01:21,915
-Why should I go to jail?
-Mr. Cheung...
608
01:01:21,916 --> 01:01:26,416
There is a warrant for your arrest.
Come with us to the station.
609
01:01:27,082 --> 01:01:29,415
Let's go.
610
01:01:43,999 --> 01:01:45,499
Come in.
611
01:01:46,707 --> 01:01:48,498
Sit.
612
01:01:50,082 --> 01:01:52,707
Is this the gang?
613
01:01:56,374 --> 01:01:58,874
-Yes.
-How many of them?
614
01:01:58,874 --> 01:02:03,374
3 or 4... I don't know.
Maybe 6 or 7.
615
01:02:04,082 --> 01:02:06,248
Sorry, I don't know
the exact number.
616
01:02:06,249 --> 01:02:09,499
Think hard.
617
01:02:09,499 --> 01:02:13,999
Nobody can help you...
Only you can do that now.
618
01:02:14,666 --> 01:02:16,541
Ching Fung...
619
01:02:16,541 --> 01:02:18,291
Is insane.
620
01:02:18,291 --> 01:02:20,874
What will he do to me?
621
01:02:20,874 --> 01:02:25,374
I don't know exactly.
But if he can't find you...
622
01:02:25,916 --> 01:02:29,999
-He'll go after your family.
-But he can't, my mom is so old.
623
01:02:29,999 --> 01:02:34,249
I hope not. I've sent some
officers to watch over her.
624
01:02:49,249 --> 01:02:52,749
I can't imagine this mess is
all because of some alcohol!
625
01:02:52,749 --> 01:02:55,707
Intoxication is never an excuse.
626
01:02:55,707 --> 01:03:00,207
Everyone should be
responsible for what they do.
627
01:03:05,166 --> 01:03:05,666
Hello.
628
01:03:05,666 --> 01:03:10,166
Officer Wen, someone has been
calling repeatedly for Mr. Cheung.
629
01:03:10,582 --> 01:03:11,957
Ask who it is.
630
01:03:11,957 --> 01:03:16,457
He said you'll know him.
His name is Ching Fung.
631
01:03:21,707 --> 01:03:24,790
Let us go.
632
01:03:25,166 --> 01:03:29,457
Let my granddaughter go.
633
01:03:29,957 --> 01:03:32,832
This has nothing to do with us!
634
01:03:32,832 --> 01:03:35,832
Let us go.
635
01:03:35,832 --> 01:03:39,457
Let my granddaughter go,
please, be honorable.
636
01:03:39,457 --> 01:03:43,373
Don't be so heartless!
637
01:03:44,749 --> 01:03:47,249
Don't touch my granddaughter!
Get away from her!
638
01:03:47,249 --> 01:03:51,749
Don't touch her! No!
639
01:03:54,749 --> 01:03:59,249
Don't touch her! No!
640
01:04:28,291 --> 01:04:31,749
Bastard, let us go!
641
01:04:31,749 --> 01:04:34,124
What do you want to do?
642
01:04:34,124 --> 01:04:36,540
No!
643
01:04:41,374 --> 01:04:44,999
Slow down. Don't be nervous!
644
01:04:49,249 --> 01:04:53,665
Don't touch her!
She's innocent!
645
01:04:53,666 --> 01:04:56,374
Why did you tie us up?
646
01:04:56,374 --> 01:05:00,332
Please let us go.
647
01:05:56,957 --> 01:05:59,707
They are up there.
648
01:06:44,041 --> 01:06:46,874
God, please protect my mom!
649
01:06:46,874 --> 01:06:50,999
-How does it look?
-Don't worry.
650
01:06:51,916 --> 01:06:53,791
-Officer Man.
-Officer Man.
651
01:06:53,791 --> 01:06:57,166
Officer Man, there they are.
652
01:06:59,166 --> 01:07:03,666
Don't move until I give the order.
A little girl is tied up by the entrance.
653
01:07:07,457 --> 01:07:11,207
Attention, roof unit. A woman
is tied up by the window.
654
01:07:11,207 --> 01:07:14,582
Don't move until I give the order.
655
01:07:14,582 --> 01:07:16,832
Let us go, please!
656
01:07:16,832 --> 01:07:20,040
You can't escape!
657
01:07:20,041 --> 01:07:23,332
Rot in hell you Bastard!
658
01:07:23,332 --> 01:07:27,207
This is Officer Man. I'm in charge
here. Tell me what you want.
659
01:07:27,207 --> 01:07:29,415
Cheung and a car.
660
01:07:29,416 --> 01:07:31,957
Sorry. That's impossible.
661
01:07:43,166 --> 01:07:44,707
-He just killed my mom!
-Hold it!
662
01:07:44,707 --> 01:07:45,582
Ma!
663
01:08:06,124 --> 01:08:08,749
Daddy!
664
01:08:09,874 --> 01:08:12,207
Daddy!
665
01:08:14,207 --> 01:08:16,707
Shut the door!
666
01:08:33,499 --> 01:08:37,999
Don't do anything.
Wait for the right moment.
667
01:08:49,832 --> 01:08:53,373
Don't fire until we have a clear shot.
668
01:09:09,499 --> 01:09:12,999
I repeat, wait until the time is right!
669
01:10:22,416 --> 01:10:25,666
All units, the license
plate is DY 1162!
670
01:10:34,374 --> 01:10:36,749
Daddy, save me!
671
01:10:36,916 --> 01:10:38,874
Daddy, save me!
672
01:10:38,874 --> 01:10:42,457
Pinky, don't be afraid!
673
01:10:42,457 --> 01:10:46,957
Daddy, save me.
Daddy, save me.
674
01:10:47,207 --> 01:10:50,248
Daddy!
675
01:10:58,499 --> 01:11:01,832
Daddy, save me!
676
01:11:01,832 --> 01:11:03,207
Daddy!
677
01:11:03,207 --> 01:11:07,623
Pinky, don't be afraid!
Let my daughter go!
678
01:11:11,124 --> 01:11:13,749
Daddy!
679
01:11:17,166 --> 01:11:20,541
Save me!
Daddy, save me!
680
01:11:20,707 --> 01:11:23,873
Daddy, save me! Daddy!
681
01:11:23,874 --> 01:11:27,915
I beg you. Please let her go.
682
01:11:29,541 --> 01:11:33,416
Can you let her go? LET HER GO!
683
01:11:35,624 --> 01:11:40,124
Don't burn me!
Please let me go!
684
01:11:45,916 --> 01:11:49,249
Don't burn me.
685
01:11:49,916 --> 01:11:53,166
Don't...
686
01:11:59,582 --> 01:12:01,957
No... No.
687
01:12:04,457 --> 01:12:08,165
Don't touch my daughter!
It's me you want! Kill me!
688
01:12:08,166 --> 01:12:11,082
Your brother's death is on me!
She has nothing to do with this!
689
01:12:11,082 --> 01:12:13,540
Torture me or kill me!
690
01:12:13,541 --> 01:12:16,707
You don't have the balls to kill me!
691
01:12:18,582 --> 01:12:19,790
No...
692
01:12:19,957 --> 01:12:20,957
No.
693
01:12:20,957 --> 01:12:23,665
I beg you, let my daughter go!
694
01:12:23,666 --> 01:12:26,082
No. No!
695
01:12:26,082 --> 01:12:30,290
Don't! Boss, please
let my daughter go!
696
01:12:30,291 --> 01:12:33,207
She has nothing
to do with this.
697
01:12:33,207 --> 01:12:34,957
Let her go!
698
01:12:34,957 --> 01:12:39,248
Fire! Stop the fire!
699
01:12:39,249 --> 01:12:42,499
Help me, Daddy!
700
01:12:44,499 --> 01:12:47,332
Please put out the fire!
701
01:12:47,332 --> 01:12:51,832
Fire! Please! Put out the fire!
702
01:12:51,999 --> 01:12:55,499
Don't burn my daughter!
703
01:14:10,207 --> 01:14:13,082
He's lost his mind.
704
01:14:15,207 --> 01:14:18,582
I warned you,
if my brother died...
705
01:14:18,582 --> 01:14:21,665
I'd want your family
to accompany him!
706
01:14:27,707 --> 01:14:31,832
You're not afraid to die?
Alright, I won't kill you right now.
707
01:14:31,832 --> 01:14:35,332
I want you to die when
you are afraid the most!
708
01:14:35,332 --> 01:14:38,207
Enough fun. Get ready
for tomorrow's job.
709
01:14:38,207 --> 01:14:40,707
I'll take care of this for you.
710
01:14:42,291 --> 01:14:46,624
He's mine. He dies when I say so.
711
01:14:47,374 --> 01:14:49,332
I'm ordering you
to kill him now!
712
01:14:49,332 --> 01:14:51,623
Don't order me, Commander.
713
01:15:04,749 --> 01:15:06,874
Fine.
714
01:15:07,457 --> 01:15:11,957
Before the mission
tomorrow, he better be dead.
715
01:16:04,791 --> 01:16:07,832
Since there are
many escape routes...
716
01:16:07,832 --> 01:16:12,332
About 500 people will be at
the ready. You must stay alert.
717
01:16:12,416 --> 01:16:16,832
If you find a suspect, arrest him
when it's considered safe to do so.
718
01:16:16,832 --> 01:16:21,165
If you can't apprehend him...
Report to your superior or Officer Man.
719
01:16:21,166 --> 01:16:24,332
Remember don't act on your own.
720
01:16:24,332 --> 01:16:27,957
Don't forget about
your own safety too.
721
01:16:52,249 --> 01:16:55,249
Brother Ho, can we go now?
722
01:16:56,624 --> 01:17:00,749
No rush, there's
time for a cigarette.
723
01:17:07,957 --> 01:17:12,457
Daddy, Daddy. I'm so crispy.
Can you still recognize me?
724
01:17:21,374 --> 01:17:25,874
I don't want to separate
a father and his daughter.
725
01:18:05,291 --> 01:18:07,166
Fatty!
726
01:18:07,541 --> 01:18:10,124
Where are you!?
727
01:18:13,082 --> 01:18:17,582
Where are you!? Come out Fatty!
728
01:18:20,291 --> 01:18:22,707
Come out!
729
01:18:26,541 --> 01:18:29,582
Damn it! You piece of shit!
730
01:18:40,457 --> 01:18:44,207
Fung, what's wrong with you!?
Are you crazy!?
731
01:18:44,207 --> 01:18:48,665
I warned you not to
mess up this job tonight!
732
01:18:48,666 --> 01:18:52,416
Do you want to
drag us all down?
733
01:18:57,582 --> 01:19:00,332
Come out! Come out!
734
01:19:00,332 --> 01:19:04,248
I won't leave until I kill this bastard!
735
01:19:24,249 --> 01:19:28,749
Where's her head?
Where's her head?
736
01:19:42,041 --> 01:19:46,416
Fatty! You'll never get out of here!
737
01:19:57,874 --> 01:20:01,040
I know you're around.
I can smell you.
738
01:22:08,624 --> 01:22:12,165
You want to play with me?
739
01:22:12,166 --> 01:22:13,916
Fine! Let's play.
740
01:22:13,916 --> 01:22:18,416
When I catch you, I'll cut
your flesh into tiny pieces.
741
01:22:30,082 --> 01:22:32,707
Fat-ass!
742
01:22:32,707 --> 01:22:37,082
Let's play. Show yourself.
743
01:22:37,249 --> 01:22:40,540
Show yourself.
Show yourself!
744
01:22:40,541 --> 01:22:44,291
Fat pig...
745
01:22:45,332 --> 01:22:47,832
Show yourself!
746
01:24:30,541 --> 01:24:34,207
Fat pig! You think
this game is over!?
747
01:24:34,207 --> 01:24:38,707
Not yet! Bring yourself
up here! Let's go!
748
01:25:16,624 --> 01:25:19,207
Burn in hell!
749
01:25:22,749 --> 01:25:27,249
Go to hell, bastard!
Go to hell, bastard!
750
01:25:45,124 --> 01:25:48,874
Burn like my daughter.
Burn like my daughter.
751
01:25:49,457 --> 01:25:52,498
Burn like my daughter.
Burn like my daughter.
752
01:25:52,916 --> 01:25:55,916
Burn like my daughter!
Burn like my daughter!
753
01:25:56,624 --> 01:26:00,124
Burn like my daughter!
Burn like my daughter!
754
01:26:00,416 --> 01:26:02,999
Burn like my daughter!
Burn like my daughter!
755
01:26:03,166 --> 01:26:05,666
Burn like my daughter!
Burn like my daughter!
756
01:26:05,916 --> 01:26:08,249
Burn like my daughter!
Burn like my daughter!
757
01:26:08,416 --> 01:26:10,791
Burn like my daughter!
Burn like my daughter!
758
01:26:11,041 --> 01:26:14,499
Burn like my daughter!
Burn like my-
759
01:26:37,207 --> 01:26:39,582
He's still alive?
760
01:26:45,332 --> 01:26:49,832
He's still alive. He's still alive.
He's still alive. He's still alive.
761
01:26:54,082 --> 01:26:55,915
It's empty!
762
01:26:55,916 --> 01:26:58,541
Fat ass!
763
01:26:58,541 --> 01:27:00,582
You're in deep shit now!
764
01:27:01,416 --> 01:27:02,666
No gas!
765
01:27:02,666 --> 01:27:03,957
Any at all?
766
01:27:03,957 --> 01:27:06,082
No gas!
767
01:27:06,666 --> 01:27:11,166
No! No gas! No gas!
768
01:27:12,082 --> 01:27:13,665
No gas! No gas!
769
01:27:13,666 --> 01:27:18,166
Only a bit! Yes I found some!
770
01:27:18,249 --> 01:27:22,624
Come out, you bastard!
Show yourself, bastard!
771
01:27:32,457 --> 01:27:34,373
I'll blow your ass to bits!
772
01:27:34,374 --> 01:27:37,874
I'll blow your ass to bits!
I'll blow your ass to bits!
773
01:27:42,207 --> 01:27:45,373
Don't go! We haven't finish-
774
01:28:11,749 --> 01:28:16,249
I killed him. I killed him.
I killed him. I killed him.
775
01:28:16,999 --> 01:28:21,499
I killed him. I killed him.
I killed him. I killed him.
776
01:28:39,832 --> 01:28:44,332
I killed him! I killed him!
I killed him!
777
01:29:00,832 --> 01:29:05,332
Officer Man. There are traces of
explosions towards the last 4 hangars.
778
01:29:05,707 --> 01:29:09,707
There is a burnt corpse
towards the last one.
779
01:29:11,457 --> 01:29:14,707
Is that bastard dead?
780
01:29:17,916 --> 01:29:21,874
Is that bastard dead?
Is that bastard dead?
781
01:29:23,624 --> 01:29:27,832
All we found was him.
782
01:29:30,249 --> 01:29:34,749
Is that bastard dead?
Is that bastard dead?
783
01:29:35,249 --> 01:29:38,499
I think he's lost his mind.
An ambulance is coming for him.
784
01:29:38,499 --> 01:29:41,874
Let me through.
I'm with Officer Man!
785
01:29:41,874 --> 01:29:45,749
-Let her in.
-Yes, sir.
786
01:29:52,124 --> 01:29:56,624
Is that bastard dead?
Is that bastard dead?
787
01:29:56,957 --> 01:29:59,998
Is that bastard dead?
788
01:30:00,207 --> 01:30:02,290
-Cheung.
-Is that bastard dead?
789
01:30:02,291 --> 01:30:04,874
-Don't you recognize me?
-Is that bastard dead?
790
01:30:04,874 --> 01:30:08,665
-Let's go get a drink.
-Is that bastard dead?
791
01:30:11,374 --> 01:30:14,624
That bastard...
792
01:30:14,999 --> 01:30:18,290
is dead.58584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.