All language subtitles for Run And Kill 1993 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0-AREY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,582 --> 00:01:24,832 It's a beautiful new day. 2 00:01:37,082 --> 00:01:39,207 Baby, time to get up. 3 00:01:39,207 --> 00:01:41,207 If you don't, you'll be late for school. 4 00:01:41,207 --> 00:01:43,707 You still dreaming of Andy Lau? 5 00:01:43,707 --> 00:01:46,873 Yes, I want to marry him. 6 00:01:46,874 --> 00:01:49,624 I'll be the father-in-law of Andy Lau! 7 00:01:49,791 --> 00:01:50,957 Get up! 8 00:02:23,416 --> 00:02:25,707 It's time for school! 9 00:02:29,541 --> 00:02:34,041 Daddy, I'm really sleepy. Can I skip today? 10 00:03:07,291 --> 00:03:08,874 Finish your breakfast. 11 00:03:10,457 --> 00:03:12,748 Honey, I'm going to work. 12 00:03:18,749 --> 00:03:20,499 Annoying. 13 00:03:22,374 --> 00:03:24,999 -Be a good little girl today. -Good morning, Uncle Sam. 14 00:03:24,999 --> 00:03:27,249 Hi, little one. You going to school? 15 00:03:27,249 --> 00:03:30,582 Going to work right on time. 16 00:03:30,582 --> 00:03:33,373 -We're always on time. -That's right. 17 00:03:33,374 --> 00:03:36,957 -Good morning, granny! -Morning granny, going to market? Bye-Bye! 18 00:03:55,749 --> 00:03:59,290 Two large cans, Mr. Chiu, 18 Garden Street. 19 00:03:59,291 --> 00:04:02,916 It's urgent? I'll get them there right away. 20 00:04:03,416 --> 00:04:05,541 Yes, Cheung speaking. 21 00:04:08,166 --> 00:04:09,624 Yes? 22 00:04:09,624 --> 00:04:14,124 Simple. Use a plastic bag to cover the hole. It'll be fine. Don't change the plastic. 23 00:04:24,707 --> 00:04:27,623 -What are you doing!? - I want to see if it's empty. 24 00:04:27,624 --> 00:04:29,957 It's not. All it takes is one spark, then โ€œboom!โ€ it'll explode! 25 00:04:29,957 --> 00:04:32,040 Closed for Lunch 26 00:04:33,791 --> 00:04:37,041 -Hi Cheung. -Mom, did you bring me soup again? 27 00:04:37,041 --> 00:04:40,249 -Yes, it's good for you. -Auntie. 28 00:04:40,249 --> 00:04:41,790 -Come, drink some soup. -Thank you. 29 00:04:41,791 --> 00:04:45,791 But your health, Mom... You shouldn't be cooking. 30 00:04:45,791 --> 00:04:49,166 All I have to do is turn the stove on, it's not exhausting work. 31 00:04:49,166 --> 00:04:53,666 And it's better for you than what they have at the restaurants. 32 00:04:56,541 --> 00:04:58,791 I paid your water and your electricity bill. 33 00:04:58,791 --> 00:05:00,541 Thank you. 34 00:05:01,249 --> 00:05:05,749 Your building is going to be demolished. Why don't you come stay with us? 35 00:05:05,916 --> 00:05:10,416 That place is my home. And it will be until the end. 36 00:05:10,624 --> 00:05:13,540 Why do you keep wanting me to move in with you? 37 00:05:13,541 --> 00:05:16,707 -You can't afford a maid? -Of course not. 38 00:05:16,707 --> 00:05:21,207 Ever since my sister moved to Australia, I've worried about you living by yourself. 39 00:05:22,291 --> 00:05:26,041 I think you'd find it difficult if I moved in. 40 00:05:26,041 --> 00:05:29,332 You know how your wife's temper is. 41 00:05:31,916 --> 00:05:34,332 - I almost forgot. -What? 42 00:05:34,332 --> 00:05:38,665 Today is your wedding anniversary. 43 00:05:38,832 --> 00:05:41,207 Ah, yes. 44 00:05:41,207 --> 00:05:44,582 You forgot it last year and she was angry for a whole month. 45 00:05:44,582 --> 00:05:46,707 I marked it on the calendar for you. 46 00:05:46,707 --> 00:05:49,707 Thanks, Mom. She would've tore me a new one. 47 00:05:53,166 --> 00:05:56,832 That's a lot of money for an anniversary present. 48 00:05:56,832 --> 00:06:00,082 Ma, it's for her dad, he wants to build another house in China. 49 00:06:00,082 --> 00:06:02,998 You already gave him money for two houses. 50 00:06:02,999 --> 00:06:05,999 He wants 3 more stories for his grandsons. 51 00:06:18,082 --> 00:06:19,957 I can't wait to surprise her. 52 00:06:42,749 --> 00:06:45,290 -Brother Cheung! -Cheung! 53 00:06:45,874 --> 00:06:50,374 Isn't it uncomfortable standing up? You should go use the bed. 54 00:06:55,166 --> 00:06:58,541 That's my bed! Why did I say that? 55 00:06:58,541 --> 00:07:02,291 That guy was sleeping with my wife. I'll kill that bastard! 56 00:07:03,999 --> 00:07:08,249 You... get dressed now! 57 00:07:08,249 --> 00:07:10,415 You don't want the neighbors to see you. 58 00:07:10,416 --> 00:07:12,374 Or especially Sam downstairs. 59 00:07:17,541 --> 00:07:22,041 Why did she do this to me? I must've done something wrong. 60 00:07:22,291 --> 00:07:24,832 Is it because I didn't call before I came home? 61 00:07:24,832 --> 00:07:28,332 Nah, that couldn't be it. 62 00:07:29,332 --> 00:07:32,332 I forgot to buy soy sauce! 63 00:07:32,332 --> 00:07:33,832 Should I get regular or light? 64 00:07:33,832 --> 00:07:36,332 How stupid of me! I'll just buy both. 65 00:07:36,916 --> 00:07:40,582 I should get it now, before she gets mad. 66 00:07:40,582 --> 00:07:42,957 Soy sauce? I should get her something better. 67 00:07:42,957 --> 00:07:45,040 Mr. Ng, are you okay? 68 00:07:45,041 --> 00:07:48,832 -I'll kill whoever sleeps with my wife! - I thought about it but I'd never do it. 69 00:07:48,832 --> 00:07:50,582 Cheung, what's wrong? 70 00:07:50,582 --> 00:07:55,082 I treat her so nice, so why another man!? Is it right or wrong!? 71 00:07:55,916 --> 00:07:58,916 -What's wrong with him? - I don't know, it's not like him. 72 00:07:59,874 --> 00:08:03,874 Mom, can you pick up Pinky? I need her to stay with you for a few days. 73 00:08:03,874 --> 00:08:06,624 Did you and your wife have a fight? 74 00:08:06,624 --> 00:08:08,499 No. 75 00:08:09,082 --> 00:08:12,082 I'll explain it to you later. 76 00:08:21,749 --> 00:08:24,207 Excuse me. 77 00:08:24,207 --> 00:08:27,498 What? Am I not allowed to eat? 78 00:10:04,332 --> 00:10:08,040 Hi lady! You still available? 79 00:10:08,041 --> 00:10:10,541 Fatty Cheung? Are you Fatty Cheung? 80 00:10:10,541 --> 00:10:13,999 -Who are you? -I'm Joe. 81 00:10:13,999 --> 00:10:17,915 -Joe who? -We were classmates in second grade! 82 00:10:17,916 --> 00:10:22,416 -Second grade? It's been about 20 years. -You do remember! Let's go grab a drink! 83 00:10:25,124 --> 00:10:27,540 It's so nice to see you again. 84 00:10:27,916 --> 00:10:29,999 Cheers! 85 00:10:30,874 --> 00:10:32,915 Cheers. 86 00:10:39,374 --> 00:10:41,999 Why are they so happy? 87 00:10:41,999 --> 00:10:44,790 Look where we're at, lighten up. 88 00:10:44,791 --> 00:10:46,582 See the woman in the black pants? 89 00:10:46,582 --> 00:10:48,332 Yes. She smiled at you. 90 00:10:48,332 --> 00:10:52,582 She used to be my wife, she likes going out with foreigners now. 91 00:10:52,582 --> 00:10:56,207 You were married? I thought you were gay. 92 00:10:56,207 --> 00:10:59,582 That's funny, I never would. Looks like it would hurt too much. 93 00:10:59,582 --> 00:11:03,457 But sometimes it's fun... 94 00:11:07,582 --> 00:11:09,707 Shit. She's attractive. 95 00:11:09,707 --> 00:11:12,415 She's more than that. 96 00:11:12,416 --> 00:11:15,541 She'll be mine tonight. Watch this. 97 00:11:27,541 --> 00:11:30,999 -Are you that good? -Let me show you! 98 00:11:30,999 --> 00:11:32,999 Here you are miss. 99 00:11:33,499 --> 00:11:37,499 -Wait up, I'm saying goodbye to my friend. -Fine. 100 00:11:37,499 --> 00:11:40,499 Fat Cheung, I'm going home with that girl. 101 00:11:40,499 --> 00:11:44,999 I can't believe she's married. It makes it more fun! 102 00:11:45,832 --> 00:11:49,373 Careful not to catch AIDS. 103 00:11:53,874 --> 00:11:56,957 One Tequila! 104 00:12:38,291 --> 00:12:41,166 -Fanny, where's our money? -Hi! Rose! Mary! 105 00:12:41,166 --> 00:12:42,624 We want it back. 106 00:12:42,624 --> 00:12:47,124 I always keep my word. I'll pay you in 3 days, okay? 107 00:12:47,374 --> 00:12:50,290 Don't bother, bye! 108 00:12:51,124 --> 00:12:53,957 A new girlfriend? 109 00:12:55,207 --> 00:12:57,332 What are you doing here! 110 00:12:57,332 --> 00:13:00,082 -Hi Joe! -What will you have? 111 00:13:00,082 --> 00:13:03,290 -One Bomber. Okay? -Coming right up. 112 00:13:03,291 --> 00:13:06,707 -Hi, Kimmy! -Isn't that your order? 113 00:13:07,207 --> 00:13:08,707 Remember me? 114 00:13:08,707 --> 00:13:10,082 Your drink's ready. 115 00:13:10,082 --> 00:13:11,957 Whatever. 116 00:13:11,957 --> 00:13:13,957 -Hello! -Should I pay for it? 117 00:13:13,957 --> 00:13:16,582 Sure, why not. 118 00:13:16,582 --> 00:13:17,957 Hey! 119 00:13:17,957 --> 00:13:20,415 I really shouldn't though. 120 00:13:20,416 --> 00:13:23,832 All you women are the same, you can't keep your legs closed. 121 00:13:23,832 --> 00:13:27,540 What'd you say, fat-ass- 122 00:13:29,457 --> 00:13:31,832 It's true. I'm not insulting women. 123 00:13:31,832 --> 00:13:35,623 You shouldn't say every girl is like that. 124 00:13:35,624 --> 00:13:39,332 My wife is. She slept with the guy at the grocery store. 125 00:13:39,332 --> 00:13:43,748 You did it wrong, it's like this. 126 00:13:43,749 --> 00:13:46,374 You knew what I meant. 127 00:13:46,374 --> 00:13:50,749 If she slept with someone else you should think about why she did it. 128 00:13:50,749 --> 00:13:53,624 Maybe you were treating her like shit. 129 00:13:53,624 --> 00:13:56,332 Hey. From the day we got married... 130 00:13:56,332 --> 00:14:00,207 I've never even looked at another woman. 131 00:14:00,207 --> 00:14:03,082 I gave her every penny I earned. 132 00:14:03,082 --> 00:14:07,582 If she tells me not to touch her, I don't. 133 00:14:07,832 --> 00:14:10,498 Wow, you really are an idiot? 134 00:14:10,499 --> 00:14:13,749 You're right, I'm a big fat idiot. 135 00:14:13,749 --> 00:14:17,290 Be frank. Tell me what's on your mind. 136 00:14:17,291 --> 00:14:19,374 My mind? I'm not using it. 137 00:14:19,374 --> 00:14:21,915 Like, have you ever thought about teaching both of them a lesson. 138 00:14:21,916 --> 00:14:23,999 I could never do that. 139 00:14:23,999 --> 00:14:26,665 I know I'm ugly and fat. 140 00:14:26,666 --> 00:14:29,749 I'm not much of a romantic, and I sleep a lot. 141 00:14:29,749 --> 00:14:32,749 But big guys like to work fast, if you know what I mean. 142 00:14:32,916 --> 00:14:34,124 No, please tell me! 143 00:14:34,124 --> 00:14:37,290 You mean you finish too quick? 144 00:14:37,291 --> 00:14:38,916 Yes, and she never gets off. 145 00:14:38,916 --> 00:14:42,499 I drove her to sleep with that guy, and I let them use my bed. 146 00:14:42,499 --> 00:14:44,874 You let them use your bed! 147 00:14:44,874 --> 00:14:46,874 Well they can't have sex in the living room! 148 00:14:46,874 --> 00:14:50,165 If the neighbors see them, it'd be humiliating! 149 00:14:50,166 --> 00:14:53,499 And then, they'd all gossip. Especially this one lady. 150 00:14:53,666 --> 00:14:56,957 She's been married three times and has 8 kids. She'd spread the news everywhere. 151 00:14:56,957 --> 00:14:59,082 Aren't you a man? Why aren't you mad? 152 00:14:59,082 --> 00:15:01,457 Of course I am! I'm pissed. 153 00:15:01,457 --> 00:15:03,915 Then why don't you teach them a lesson!? 154 00:15:03,916 --> 00:15:08,416 I'll teach them a lesson, but I haven't thought of how yet. 155 00:15:10,332 --> 00:15:13,915 Let me ask you, if you went home now... 156 00:15:13,916 --> 00:15:16,541 And caught them again, what would you do? 157 00:15:16,541 --> 00:15:21,041 I wouldn't be so stupid this time. I'd leave right away. 158 00:15:21,957 --> 00:15:25,040 Why don't you find someone to beat them up! 159 00:15:25,041 --> 00:15:28,582 Where would I find someone like that? 160 00:15:28,582 --> 00:15:31,915 I'm a woman, and I think what your wife did was wrong. 161 00:15:31,916 --> 00:15:34,707 So, I'll help you beat their asses. 162 00:15:34,707 --> 00:15:38,373 Are you a kung-fu master? You could beat up 2 people? 163 00:15:38,374 --> 00:15:41,749 You know what can help you? Money. 164 00:15:41,749 --> 00:15:45,874 Do you have some? If you do, anyone will help you. 165 00:15:45,874 --> 00:15:48,874 I could throw the money at her? 166 00:15:48,874 --> 00:15:51,374 No, you should beat her ass. 167 00:15:51,374 --> 00:15:55,624 Let me introduce somebody to you. They can help you out with this. 168 00:15:55,624 --> 00:15:59,624 Since I'm the middle man, I'll take $5,000 as a service fee. 169 00:15:59,624 --> 00:16:00,999 Just $5,000? 170 00:16:00,999 --> 00:16:02,957 Wait for me. 171 00:16:03,999 --> 00:16:07,374 Hey, let me pay you first. 172 00:16:09,374 --> 00:16:12,499 What an idiot, she left without getting paid. 173 00:16:15,874 --> 00:16:19,374 A fat guy? Are you fucking with me? 174 00:16:19,374 --> 00:16:22,249 Hey, Joe! Where'd the fatty go? 175 00:16:22,249 --> 00:16:24,499 -Toilet. -Gotcha. 176 00:16:30,666 --> 00:16:32,416 So, how have you been? 177 00:16:32,416 --> 00:16:36,874 Hey. There's no one who is fat and fits your description in there. 178 00:16:36,874 --> 00:16:39,499 Are you lying to me? 179 00:16:39,499 --> 00:16:43,665 No way. He's already paid me $5,000. 180 00:16:52,666 --> 00:16:54,291 Hey, Fatty! 181 00:16:54,291 --> 00:16:57,124 Whoa, be careful! 182 00:16:57,124 --> 00:17:00,165 There he is. Give me my cut. 183 00:17:00,166 --> 00:17:02,332 Buddy, you looking for help? 184 00:17:02,332 --> 00:17:04,457 Sure. Sure... 185 00:17:04,457 --> 00:17:06,040 Huh? 186 00:17:06,041 --> 00:17:08,041 My job is done. 187 00:17:08,916 --> 00:17:12,041 I won't interfere with your business, bye! 188 00:17:13,541 --> 00:17:16,249 Pal, got a picture of your wife? 189 00:17:16,249 --> 00:17:19,540 Give me one if you have it. 190 00:17:21,541 --> 00:17:25,249 She's beautiful, and very smart. 191 00:17:25,249 --> 00:17:28,999 She'll sleep with people behind my back. 192 00:17:31,249 --> 00:17:34,624 So what exactly do you want? 193 00:17:34,624 --> 00:17:38,040 Hey, I'm talking to you. 194 00:17:39,041 --> 00:17:40,041 Huh? 195 00:17:40,041 --> 00:17:43,041 I want her dead... I want you to make her dead... 196 00:17:43,041 --> 00:17:47,541 -Really? -I want her dead! I want her dead! 197 00:17:47,832 --> 00:17:51,540 That's not enough money. I'll take this as a down payment. 198 00:17:51,541 --> 00:17:54,582 You can pay the rest later. 199 00:17:54,582 --> 00:17:56,165 What's the address? 200 00:17:56,166 --> 00:17:58,041 Dead... No problem... 201 00:17:58,041 --> 00:17:59,666 She has to die! 202 00:17:59,666 --> 00:18:04,166 I want her to die... Cognac and Whiskey, you should... 203 00:18:06,832 --> 00:18:10,957 ...make her dead drunk! 204 00:18:10,957 --> 00:18:15,457 You should make her dead drunk! 205 00:18:19,082 --> 00:18:23,082 I want her to be dead... dead drunk. 206 00:19:02,832 --> 00:19:07,332 Where's all my money? 207 00:19:33,666 --> 00:19:36,624 Can you put your clothes on? 208 00:19:36,624 --> 00:19:39,999 -What? -Just do it. 209 00:19:57,041 --> 00:20:01,541 I hate it when you get like this! What do you want? 210 00:20:03,416 --> 00:20:04,957 Well... 211 00:20:04,957 --> 00:20:09,457 I was really angry yesterday, and I come home and find you still here with him. 212 00:20:11,082 --> 00:20:14,457 Were you angry? You just told us to get dressed. 213 00:20:14,457 --> 00:20:18,957 That's right, I told you to get dressed, but now you're undressed again! 214 00:20:20,166 --> 00:20:21,832 Cheung, I'm leaving. 215 00:20:21,832 --> 00:20:24,332 I'll see you. 216 00:20:25,207 --> 00:20:27,790 I'll call you. 217 00:20:39,332 --> 00:20:42,207 -Don't move! -I'm not moving! Brother, what's going on? 218 00:20:42,207 --> 00:20:46,707 -We're here to kill! Get up! Get out! -Cheung! 219 00:20:54,249 --> 00:20:57,624 -Hey, I want to have some fun first. -Make it quick! 220 00:20:57,624 --> 00:21:02,124 -Brother! Brother. Don't hurt my wife! -Fuck off, fat ass! 221 00:21:03,207 --> 00:21:04,373 Come on! 222 00:21:04,374 --> 00:21:06,624 Hubby! 223 00:21:07,624 --> 00:21:09,082 Don't touch me! 224 00:21:09,082 --> 00:21:13,582 Don't hurt my wife, big brother! Let me take her place! 225 00:21:23,999 --> 00:21:26,415 Get back here! 226 00:21:26,416 --> 00:21:29,416 It's none of my business, brother! 227 00:21:36,791 --> 00:21:38,666 No! 228 00:22:25,707 --> 00:22:30,207 Now think clearly, what happened last night? 229 00:22:30,541 --> 00:22:33,082 I got really drunk at a bar. 230 00:22:33,082 --> 00:22:37,582 I met some people there and visited a couple of places. 231 00:22:37,874 --> 00:22:40,249 But that's all I remember. 232 00:22:40,249 --> 00:22:44,749 How many bars did you visit? Who were these people? 233 00:22:45,499 --> 00:22:48,332 It's all a blur. 234 00:22:48,332 --> 00:22:51,623 โ€œI was mad, really mad." 235 00:22:51,624 --> 00:22:55,249 โ€œ| went to the bar and drank. I got so angry that...โ€ 236 00:22:55,249 --> 00:22:58,374 โ€œ...I started wishing they were both dead.โ€ 237 00:22:58,374 --> 00:23:00,874 "I came back home in the morning."โ€ 238 00:23:00,874 --> 00:23:03,624 "I found my wife still in bed with the store owner.โ€ 239 00:23:03,624 --> 00:23:05,374 โ€œThey were embracing each other.โ€ 240 00:23:05,374 --> 00:23:07,499 โ€œI asked them both to get dressed.โ€ 241 00:23:07,499 --> 00:23:11,749 โ€œThe man was killed while trying to escape. Then the murderer killed my wife.โ€ 242 00:23:11,749 --> 00:23:16,249 I've been a cop for over 10 years, and I've never heard a statement like this! 243 00:23:18,124 --> 00:23:21,749 -Now I'm the one who's angry. -Officer. 244 00:23:25,416 --> 00:23:27,874 I'm Inspector Man of the Homicide Department. 245 00:23:27,874 --> 00:23:32,374 This has nothing to do with me. I would never kill my own wife. 246 00:23:32,666 --> 00:23:36,916 Although the deceased is your wife, and you reported this murder case... 247 00:23:36,916 --> 00:23:39,249 You're the only living witness we have. 248 00:23:39,249 --> 00:23:42,540 That means we do rule you as a suspect. 249 00:23:42,541 --> 00:23:45,791 Think hard. Do you have any enemies? 250 00:23:45,791 --> 00:23:47,624 Did you offend somebody? 251 00:23:47,624 --> 00:23:50,499 Anything strange happen earlier in the day? 252 00:23:50,499 --> 00:23:53,290 Tell my men all the details. 253 00:23:53,291 --> 00:23:57,166 And maybe we won't suspect you. 254 00:23:57,166 --> 00:24:01,291 Get a statement and do a background check on Mr. Cheung, if he checks out... 255 00:24:01,291 --> 00:24:05,791 -...release him on bail. -Yes sir! 256 00:25:23,749 --> 00:25:26,040 Cops. 257 00:25:37,624 --> 00:25:40,165 Hello sir, what can I get for you today? 258 00:25:40,166 --> 00:25:44,666 Tequila or Scotch, Brandy, Vodka, Whiskey? What do you want? 259 00:25:46,124 --> 00:25:47,290 Perrier. 260 00:25:47,291 --> 00:25:50,916 Oh! No alcohol today. Okay. 261 00:25:54,166 --> 00:25:57,541 -There you are sir. -Thanks. 262 00:25:59,541 --> 00:26:02,166 -Are you Ng Kau-Cheung? -Yes. 263 00:26:02,166 --> 00:26:03,916 You bastard! 264 00:26:03,916 --> 00:26:07,832 Why were you home while my men were working? Do you want to play us? 265 00:26:07,832 --> 00:26:11,082 Who is this? What are you talking about? 266 00:26:11,082 --> 00:26:15,582 Don't you remember? I'm the one you spoke with at the bar last night. 267 00:26:16,957 --> 00:26:18,457 Last night? 268 00:26:18,457 --> 00:26:20,082 Don't play stupid. 269 00:26:20,082 --> 00:26:23,082 Fanny introduced us. 270 00:26:23,082 --> 00:26:24,832 Who's Fanny? 271 00:26:24,832 --> 00:26:28,165 What's your problem? Can't talk? You with the cops now? 272 00:26:28,166 --> 00:26:29,832 No. 273 00:26:29,832 --> 00:26:33,207 Anyways, things have gotten complicated. 274 00:26:33,207 --> 00:26:35,707 They want to talk to you. 275 00:26:35,707 --> 00:26:38,207 Who are they? 276 00:26:38,207 --> 00:26:41,707 Bring the money to the 1997 club at midnight. 277 00:26:41,707 --> 00:26:45,165 Hello? Hello! Hello! 278 00:27:16,499 --> 00:27:20,124 -Perrier, please. -Yes sir. 279 00:27:23,124 --> 00:27:25,332 Here's your Perrier. 280 00:27:26,624 --> 00:27:30,915 -Another Perrier, sir? -No. Toilet. 281 00:27:48,624 --> 00:27:51,665 -No, I want some! -Don't forget me, there's enough for us all! 282 00:27:51,666 --> 00:27:56,166 Hey! You're drinking it all up! 283 00:27:56,749 --> 00:28:00,165 Fanny, do you recognize me? 284 00:28:00,166 --> 00:28:03,041 Hey, it's the fatty! 285 00:28:03,041 --> 00:28:07,166 I know you.The fatty is fooling around. 286 00:28:07,166 --> 00:28:10,207 Fanny. I have something to ask you. 287 00:28:10,207 --> 00:28:12,207 You want some? 288 00:28:12,207 --> 00:28:13,707 No. I don't have a cough. 289 00:28:13,707 --> 00:28:15,707 He thinks it's for a cough! 290 00:28:15,707 --> 00:28:17,540 This one's for you. 291 00:28:17,541 --> 00:28:21,332 Fanny, what did we do last night after I started drinking? 292 00:28:21,332 --> 00:28:25,832 Last night? We didn't do anything. 293 00:28:26,082 --> 00:28:30,582 -Haha! You two did it last night! -Give it a break! 294 00:28:34,291 --> 00:28:38,082 Sit down and listen to me. 295 00:28:38,082 --> 00:28:41,707 Did something happen last night after I got drunk? 296 00:28:41,707 --> 00:28:45,165 Look! We didn't have sex, alright? 297 00:28:45,332 --> 00:28:48,082 Anything else then? 298 00:28:48,457 --> 00:28:50,082 No. 299 00:28:50,082 --> 00:28:52,332 Fanny... 300 00:28:52,332 --> 00:28:56,832 Get away! I don't want to fuck you. 301 00:29:16,832 --> 00:29:20,582 -What is that Fatty up to? -Let's just wait and see. 302 00:29:23,249 --> 00:29:25,582 Get in here, fatty! 303 00:29:26,249 --> 00:29:28,249 Who are you!? 304 00:29:30,499 --> 00:29:34,915 -Stop beating him, bring him here. -Yes boss. 305 00:29:37,166 --> 00:29:40,541 You don't know me, right? 306 00:29:43,041 --> 00:29:45,791 You shook your head, that means you know me. 307 00:29:45,791 --> 00:29:50,291 No. Really, I don't know you. 308 00:29:51,249 --> 00:29:53,874 You don't know who I am. 309 00:29:53,874 --> 00:29:58,249 But you've done something to make me know who you are! 310 00:29:58,249 --> 00:30:00,290 What did I do? 311 00:30:00,291 --> 00:30:03,124 Please tell me, I don't know. 312 00:30:03,124 --> 00:30:06,790 You hired me to kill your wife. 313 00:30:06,791 --> 00:30:08,541 What did you say? 314 00:30:08,541 --> 00:30:10,541 To kill your wife! 315 00:30:10,541 --> 00:30:13,416 You paid me $30,000 to kill her. Stop pretending. 316 00:30:13,416 --> 00:30:17,416 You're lying. I love my wife. Why would I do such a thing? 317 00:30:17,416 --> 00:30:21,832 -He's lying, he paid me $30 000. -I've never seen this guy before. 318 00:30:21,832 --> 00:30:26,332 Shut up! Let's get back to the real problem. 319 00:30:27,166 --> 00:30:30,082 Did you betray my men at the police station? 320 00:30:30,082 --> 00:30:33,290 - I didn't betray anybody. -No need to deny! 321 00:30:33,291 --> 00:30:35,457 You're insulting my intelligence. 322 00:30:35,457 --> 00:30:38,207 Let's say you didn't want her dead. 323 00:30:38,207 --> 00:30:40,915 Then my men would have to be on the run. 324 00:30:40,916 --> 00:30:43,957 And they'll have to go back to Vietnam. 325 00:30:43,957 --> 00:30:45,832 You know what it's like there? 326 00:30:45,832 --> 00:30:49,040 -How can I help, boss? -Hey, don't call me โ€œBoss!โ€ 327 00:30:49,041 --> 00:30:51,541 I just respect you is all. 328 00:30:51,541 --> 00:30:55,832 You own a gas station, you have this apartment. 329 00:30:55,832 --> 00:30:59,957 You can even afford $800,000. 330 00:30:59,957 --> 00:31:04,457 We have nothing in Hong Kong, just our lives. 331 00:31:43,624 --> 00:31:48,124 I'm sorry, Mr. Ng, the deed to the apartment is under your wife's name. 332 00:31:48,499 --> 00:31:51,499 Until the procedures for your wife's death are finished... 333 00:31:51,499 --> 00:31:55,915 You can't sell or lease out your apartment. 334 00:31:55,916 --> 00:31:59,166 I'm sorry I couldn't help you. 335 00:32:01,749 --> 00:32:03,624 You have a death wish!? 336 00:32:12,291 --> 00:32:14,791 -Boss. -What is it? 337 00:32:14,791 --> 00:32:17,291 A man keeps calling here saying that you owe him $800,000. 338 00:32:17,291 --> 00:32:21,791 He says he'll burn down the shop if you don't pay him. 339 00:32:24,541 --> 00:32:26,582 Don't answer it! 340 00:32:35,332 --> 00:32:36,915 Jack, close the shop. 341 00:32:36,916 --> 00:32:38,582 -Close it? -Close it? 342 00:32:38,582 --> 00:32:41,332 Take the day off! 343 00:32:49,957 --> 00:32:52,832 Now be good and close your eyes. 344 00:32:52,832 --> 00:32:56,957 Don't give Nana any trouble. Go to sleep. 345 00:33:00,957 --> 00:33:03,873 How come you're free today? 346 00:33:03,874 --> 00:33:06,874 -Cheung. -Huh? 347 00:33:06,874 --> 00:33:10,249 I asked โ€œhow come you're free today?โ€ 348 00:33:10,249 --> 00:33:14,332 -What were you saying? -Look at yourself. Your mind is elsewhere. 349 00:33:14,332 --> 00:33:18,123 She's dead, there's nothing else that you can do. 350 00:33:18,124 --> 00:33:19,999 You shouldn't keep thinking about it. 351 00:33:19,999 --> 00:33:24,499 It was her time to go. You can't change someone's fate. 352 00:33:27,624 --> 00:33:31,749 You look tired son. 353 00:33:31,749 --> 00:33:33,999 Get some rest. 354 00:33:33,999 --> 00:33:38,499 Stay home and have dinner tonight. You'll feel a lot better. 355 00:33:59,749 --> 00:34:02,040 This afternoon, a fire... 356 00:34:02,041 --> 00:34:06,249 Broke out at "Cheung's Gas Shopโ€ in 20 Shing Nam Road. 357 00:34:06,249 --> 00:34:10,457 Firemen were able to extinguish it. And fortunately no one was injured. 358 00:34:10,457 --> 00:34:13,582 Some bottles that were originally filled with gasoline remain. 359 00:34:13,582 --> 00:34:17,957 According to witnesses at 5pm, a gang was seen lighting fire to the building. 360 00:34:17,957 --> 00:34:22,040 This case is being handled by the Serious Crime Investigation Unit. 361 00:34:22,041 --> 00:34:24,374 GUANGDONG MEI XIAN 362 00:35:08,791 --> 00:35:11,041 Who are you? 363 00:35:11,374 --> 00:35:13,540 Wait! 364 00:35:14,041 --> 00:35:16,124 Fatty Cheung? 365 00:35:16,541 --> 00:35:18,291 You know him? 366 00:35:18,291 --> 00:35:21,291 Yea, he owns this house. 367 00:35:21,291 --> 00:35:23,041 Bring him in. 368 00:35:23,041 --> 00:35:25,166 Put your back into it! 369 00:35:32,041 --> 00:35:36,541 See if he knows anything about our previous talk. 370 00:35:38,291 --> 00:35:42,291 What? What do think about this business? 371 00:35:42,291 --> 00:35:43,416 Easy win. 372 00:35:43,416 --> 00:35:47,916 Wah's a smart guy, let's let him in on this. 373 00:35:48,207 --> 00:35:52,707 He's the only brother I have left. Leave him out of it. 374 00:35:57,166 --> 00:35:58,582 How are you? 375 00:35:58,582 --> 00:35:59,457 Not good. 376 00:35:59,457 --> 00:36:03,957 Don't you recognize me? I'm Wah, your neighbor. 377 00:36:03,957 --> 00:36:08,457 I'm sorry my friends hit you, they didn't know who you are. 378 00:36:08,457 --> 00:36:10,540 It's okay. 379 00:36:10,541 --> 00:36:11,916 -Well... -What? 380 00:36:11,916 --> 00:36:13,457 How'd you get the keys? 381 00:36:13,457 --> 00:36:17,207 The maid that watches this place left the keys with her son. 382 00:36:17,207 --> 00:36:20,582 We're just living here temporarily. This IS still your house. 383 00:36:20,582 --> 00:36:22,415 So how much did you hear earlier? 384 00:36:22,416 --> 00:36:24,582 Nothing! Nothing at all! You jumped me at the door! 385 00:36:24,582 --> 00:36:29,082 I'm kidding. So what are you doing here all of a sudden? 386 00:36:30,999 --> 00:36:35,499 You must've done some bad things in Hong Kong. Tell me. Maybe I could help you. 387 00:36:39,749 --> 00:36:41,374 There's no problem. 388 00:36:41,374 --> 00:36:43,999 Good, then let's stick to the plan. 389 00:36:43,999 --> 00:36:46,749 -I'll wait for you in Hong Kong. -Alright. 390 00:36:47,999 --> 00:36:50,332 -Big brother. -What is it? 391 00:36:50,332 --> 00:36:52,123 He didn't hear anything. 392 00:36:52,124 --> 00:36:55,582 -How did you ask him? -In Cantonese. 393 00:36:55,582 --> 00:36:57,123 Why are you talking to me like that? 394 00:36:57,124 --> 00:36:59,874 If you don't believe me, then ask him yourself. 395 00:36:59,874 --> 00:37:02,499 Stop arguing. 396 00:37:03,582 --> 00:37:05,123 Fung. 397 00:37:05,124 --> 00:37:07,332 I don't think Fatty knows anything. 398 00:37:07,332 --> 00:37:10,623 Just eliminate any trace of us. 399 00:37:10,624 --> 00:37:14,499 -I'll leave first. -Brother Ho, I... 400 00:37:17,416 --> 00:37:19,041 Brother! 401 00:37:19,041 --> 00:37:23,541 You left me out last time. Please let me join this time, I'm confident I can help! 402 00:37:42,791 --> 00:37:46,124 You two, go first. 403 00:37:51,124 --> 00:37:55,624 You're lucky. I can fix your problems, but you'll have to listen to me. 404 00:37:56,207 --> 00:37:57,332 Can you do it? 405 00:37:57,332 --> 00:37:59,457 Of course! We Mainlanders are capable. 406 00:37:59,457 --> 00:38:03,957 -But it's rough. -We do big business! 407 00:38:04,416 --> 00:38:06,457 If you say so. 408 00:38:06,457 --> 00:38:08,415 Don't worry. 409 00:38:08,416 --> 00:38:12,916 Cheung, what the hell are you doing? I haven't seen you for days. 410 00:38:13,582 --> 00:38:18,082 Where are you? The police are looking for you and your shop was burned down by gangsters. 411 00:38:18,707 --> 00:38:20,707 Cheung, are you listening? 412 00:38:20,707 --> 00:38:23,582 I will explain everything later. Where's Pinky? 413 00:38:23,582 --> 00:38:25,915 She's around. You want to talk with her? 414 00:38:25,916 --> 00:38:29,416 It's okay. Mom, I am really sorry. 415 00:38:29,416 --> 00:38:33,916 Why do you say such things? Come home. Whatever your going through I can help. 416 00:38:37,624 --> 00:38:41,874 Please come back. What do you want to eat? 417 00:38:41,874 --> 00:38:44,499 Don't hang up on me, I'm not finished. 418 00:38:44,499 --> 00:38:47,207 I still have to talk to you! Don't do anything fool- 419 00:38:47,207 --> 00:38:51,707 Grandma, was that Daddy? Is he coming home? 420 00:38:54,374 --> 00:38:58,249 -He'll be home soon. -I miss daddy so much. 421 00:40:01,291 --> 00:40:04,791 You got the money? 422 00:40:04,791 --> 00:40:06,791 I don't have it. 423 00:40:06,791 --> 00:40:08,291 What was that? 424 00:40:08,291 --> 00:40:11,832 He said he doesn't have the money. 425 00:40:12,416 --> 00:40:15,457 -What do you want? - I want what's fair. 426 00:40:15,457 --> 00:40:16,665 What kind of โ€œfair?โ€ 427 00:40:16,666 --> 00:40:19,832 His shop that you burned down was worth more than $800,000. 428 00:40:19,832 --> 00:40:21,332 So you're saying we're finished? 429 00:40:21,332 --> 00:40:23,332 Who do you think you are? You're so cocky. 430 00:40:23,332 --> 00:40:25,582 I won't deal with you. So? 431 00:40:25,582 --> 00:40:30,040 Don't think you Rats are so tough. I don't care. 432 00:40:55,749 --> 00:40:57,999 No! 433 00:41:25,416 --> 00:41:28,124 Don't move! 434 00:41:28,124 --> 00:41:32,290 -You won't get far! -Stop! 435 00:42:19,707 --> 00:42:24,207 Think you could threaten me with the Rats? It's useless! 436 00:42:25,207 --> 00:42:29,707 You owe me $800,000. Now I'm doubling it. 437 00:42:41,791 --> 00:42:44,207 Shut up! 438 00:42:44,916 --> 00:42:49,416 It's all because of you that we're in this situation. You should also pay me $800,000. 439 00:42:56,499 --> 00:43:00,207 Isn't it beautiful!? 440 00:43:01,957 --> 00:43:06,457 Let me go! 441 00:43:35,166 --> 00:43:38,416 This has nothing to do with me. 442 00:43:38,416 --> 00:43:42,416 Why do you have to drag me down with you? 443 00:43:42,416 --> 00:43:46,624 This is also your problem. You hired people to kill my wife. 444 00:43:46,624 --> 00:43:51,124 Shit! You paid me $5,000. I was only the middleman. 445 00:43:52,916 --> 00:43:54,624 You're the one who wanted her killed. 446 00:43:54,624 --> 00:43:57,415 -Why would I have her killed? -She cheated on you. 447 00:43:57,416 --> 00:44:00,374 Shut up! 448 00:44:02,916 --> 00:44:06,166 I'm sorry. 449 00:44:27,791 --> 00:44:32,291 -Let's cook dog tonight. -Sounds good- 450 00:44:36,082 --> 00:44:39,332 I am so scared. 451 00:44:39,332 --> 00:44:42,207 I didn't do anything. 452 00:44:42,207 --> 00:44:45,457 Why am I mixed up in all this? 453 00:44:45,457 --> 00:44:49,082 Stop crying, let's figure out a way out of here. 454 00:44:49,082 --> 00:44:52,082 -You flirting? -No, we're just talking. 455 00:44:52,082 --> 00:44:54,832 What's going on? Is someone coming for the prisoners? 456 00:44:54,832 --> 00:44:57,248 Don't move! 457 00:44:59,999 --> 00:45:02,749 What are you doing here!? 458 00:45:32,249 --> 00:45:35,790 You know where Leung is? Nevermind. 459 00:45:41,749 --> 00:45:43,915 Stay where you are. 460 00:45:44,666 --> 00:45:47,749 Where is my brother!? 461 00:45:54,874 --> 00:45:57,374 How was that girl last night? 462 00:45:57,374 --> 00:45:59,665 Not bad. 463 00:45:59,666 --> 00:46:02,916 Where are you holding him? Talk! 464 00:46:05,166 --> 00:46:08,541 Tell me where he is! 465 00:46:41,082 --> 00:46:45,332 Girl, your father doesn't want to pay. What shall we do? 466 00:46:45,332 --> 00:46:47,415 I'll pay for both of us. 467 00:46:47,416 --> 00:46:51,457 -How can you afford 1.6 million? -I've saved it for the past 2 or 3 years. 468 00:46:51,457 --> 00:46:53,957 Don't bullshit me! 469 00:47:30,082 --> 00:47:31,373 Hurry! 470 00:47:31,374 --> 00:47:32,749 Go! 471 00:47:32,749 --> 00:47:35,124 Go! Get out! 472 00:47:42,041 --> 00:47:43,791 Hang on! 473 00:47:47,541 --> 00:47:49,749 - I give up. Don't kill me! -If my brother dies... 474 00:47:49,749 --> 00:47:52,540 I'll kill your whole family! 475 00:48:30,457 --> 00:48:33,582 Brother! Brother! Brother! 476 00:48:33,582 --> 00:48:37,582 Boss! He's calling you. 477 00:48:37,582 --> 00:48:39,290 Hold on, we're almost out of here. 478 00:48:39,291 --> 00:48:41,957 Boss, I can't go any further. 479 00:48:41,957 --> 00:48:44,582 -He said he's dying. -What did you say!? 480 00:48:44,582 --> 00:48:47,332 I didn't say it. He said it. 481 00:48:47,332 --> 00:48:49,582 Brother. I can't hold on any longer. 482 00:48:49,582 --> 00:48:51,832 You'll be fine. 483 00:48:51,832 --> 00:48:56,207 -Ho-hold on. -Brother, I... I am cold. 484 00:48:58,291 --> 00:48:59,916 Let's go. 485 00:49:02,249 --> 00:49:04,582 -This way. -Brother, let's rest. 486 00:49:04,582 --> 00:49:06,582 Hurry! 487 00:49:07,999 --> 00:49:11,749 Brother, I'm not going to make it. 488 00:49:11,749 --> 00:49:14,624 Put him down. 489 00:49:19,582 --> 00:49:22,123 -Brother. -Don't talk, just rest. 490 00:49:22,124 --> 00:49:25,749 I am thirsty. Thirsty. 491 00:49:25,749 --> 00:49:29,124 Water... water. 492 00:49:29,749 --> 00:49:32,249 Watch over him. 493 00:49:49,041 --> 00:49:51,124 Drink up. Drink up. 494 00:49:51,124 --> 00:49:53,249 Slowly. 495 00:49:56,124 --> 00:50:00,624 Don't rush. Drink it slowly. 496 00:50:03,999 --> 00:50:05,915 You have enough? 497 00:50:05,916 --> 00:50:10,416 Brother, do I look pale? 498 00:50:10,624 --> 00:50:12,415 You look fine. 499 00:50:12,416 --> 00:50:15,291 It's my fault. 500 00:50:15,291 --> 00:50:19,791 -I shouldn't have gone behind your back. -I don't blame you. 501 00:50:20,499 --> 00:50:23,415 Brother, I've always been made fun of for being useless. 502 00:50:23,416 --> 00:50:26,291 I wanted to show you that I'm not. 503 00:50:26,291 --> 00:50:30,791 - I don't always want to depend on you. -You shouldn't think that. I am your brother. 504 00:50:31,707 --> 00:50:35,957 Brother. Forgive me. 505 00:50:35,957 --> 00:50:40,457 Forgive me. 506 00:50:41,332 --> 00:50:45,832 Brother. Tell me that you forgive me. 507 00:50:49,541 --> 00:50:51,457 I forgive you. 508 00:50:51,707 --> 00:50:54,207 I forgive you. 509 00:51:00,791 --> 00:51:03,707 I see Dad. 510 00:51:03,874 --> 00:51:06,124 I see Mom. 511 00:51:06,291 --> 00:51:09,249 There's our brother... 512 00:52:03,416 --> 00:52:07,541 Little brother! Little brother! 513 00:52:09,416 --> 00:52:13,624 Little brother! Little brother! 514 00:52:14,416 --> 00:52:16,666 It's useless. Let's go! 515 00:52:16,666 --> 00:52:20,249 He's dead! Let's move! 516 00:53:40,832 --> 00:53:42,498 I can't make it. 517 00:53:42,499 --> 00:53:46,249 Boss! Your brother's calling you! 518 00:53:46,749 --> 00:53:50,874 Hold on. We're almost there. 519 00:53:53,291 --> 00:53:55,666 Keep an eye on him. 520 00:53:55,666 --> 00:53:59,416 -Hold on. -Brother, brother... 521 00:54:02,749 --> 00:54:04,124 Brother. 522 00:54:04,124 --> 00:54:06,915 -Don't die. We're almost there. -Brother. 523 00:54:06,916 --> 00:54:09,916 -Brother... -Say something! Let's sing! 524 00:54:09,916 --> 00:54:12,749 No. Hold on! 525 00:54:12,749 --> 00:54:15,999 No! No! No! 526 00:54:16,374 --> 00:54:18,874 There's an exit ahead. 527 00:55:00,957 --> 00:55:03,082 Wah! 528 00:55:49,374 --> 00:55:51,582 Wah! 529 00:56:05,416 --> 00:56:08,374 Fat Cheung! 530 00:56:08,624 --> 00:56:12,040 Fat Cheung! Where are you? Show yourself! 531 00:56:12,041 --> 00:56:14,041 I'm going to kill you! 532 00:56:14,041 --> 00:56:17,416 You and your whole family! 533 00:56:17,416 --> 00:56:19,749 Show yourself! 534 00:56:19,749 --> 00:56:24,249 Come out! Where the hell are you!? 535 00:56:24,749 --> 00:56:27,415 Show yourself! 536 00:56:39,124 --> 00:56:42,790 Get the Mainland Police to send us the file on Ching Fung. 537 00:56:42,791 --> 00:56:43,832 Yes sir. 538 00:56:43,832 --> 00:56:46,207 Send his photo to all subdivisions. 539 00:56:46,207 --> 00:56:48,832 And you lead the dragnet operation. 540 00:56:50,166 --> 00:56:52,082 Officer Man. 541 00:56:54,957 --> 00:56:57,457 Why were you in that refugee camp? 542 00:56:57,457 --> 00:56:59,457 And who are you, sir? 543 00:56:59,457 --> 00:57:02,082 Answer the officer's question! 544 00:57:02,082 --> 00:57:05,582 Iโ€™m Officer Man, the inspector in charge of this case. 545 00:57:05,582 --> 00:57:08,707 What were you doing there? 546 00:57:08,707 --> 00:57:11,332 I was kidnapped. 547 00:57:11,332 --> 00:57:14,457 -Why? - I wish I knew. 548 00:57:14,457 --> 00:57:18,957 If you don't cooperate with us, I'll suspect you of working with the Rats. 549 00:57:19,832 --> 00:57:21,957 And then I'll arrest you! 550 00:57:21,957 --> 00:57:26,457 I don't have anything to do with them. Please don't frame me. 551 00:57:30,457 --> 00:57:32,832 You know this guy? 552 00:57:36,582 --> 00:57:39,748 What's his relationship with Cheung? 553 00:57:39,749 --> 00:57:43,124 Why did he massacre the whole refugee camp? 554 00:57:46,207 --> 00:57:47,873 He came... 555 00:57:47,874 --> 00:57:51,249 ...to save his little brother. 556 00:57:51,249 --> 00:57:54,624 His little brother? 557 00:57:54,624 --> 00:57:57,499 Yes, his little brother. 558 00:57:57,499 --> 00:58:01,999 He negotiated with the Vietnamese for Cheung. 559 00:58:02,416 --> 00:58:06,916 -But they were held hostage at the camp. -Negotiation? What for? 560 00:58:07,166 --> 00:58:11,666 -Isn't it about the death of Cheung's wife... -The Vietnamese did it! They blackmailed him for 1.6 million. 561 00:58:13,124 --> 00:58:15,790 Cheung paid them to kill his wife? 562 00:58:15,791 --> 00:58:19,374 No, he's got nothing to do with it. He was drunk that night. 563 00:58:19,374 --> 00:58:23,415 He just wanted to teach that bitch and that bastard a lesson. 564 00:58:23,416 --> 00:58:27,916 It's all my fault. I left before the deal. I was the middleman in all of this. 565 00:58:29,624 --> 00:58:34,124 -Is Cheung in trouble? -How could you do that? 566 00:58:38,124 --> 00:58:42,624 -Take her statement and let her go. -Yes, sir. 567 00:58:49,582 --> 00:58:52,790 -Where's Fung? -Over there. 568 00:58:57,832 --> 00:58:59,457 Why didn't you tell me? 569 00:58:59,457 --> 00:59:03,040 We wanted to save Wah, but we failed. 570 00:59:03,041 --> 00:59:05,207 Wah? 571 00:59:09,082 --> 00:59:12,082 -Why didn't you tell me anything? -There was no time. 572 00:59:12,082 --> 00:59:16,582 Did you think about the repercussions!? Now, the cops are after you! 573 00:59:18,041 --> 00:59:22,541 It complicates things. You know how much this job means to me! 574 00:59:23,291 --> 00:59:26,999 With all that money I could go and retire in Brazil! 575 00:59:26,999 --> 00:59:30,249 I won't let you fuck this up for me! 576 00:59:32,582 --> 00:59:34,873 I'll fix this for you. 577 00:59:34,874 --> 00:59:39,374 Brazil... if that's where you want to go. I'm not stopping you! 578 00:59:42,582 --> 00:59:45,998 My last remaining brother is dead. 579 00:59:46,874 --> 00:59:48,874 You know him? 580 00:59:48,874 --> 00:59:50,374 Yes, sir. 581 00:59:50,374 --> 00:59:54,374 His name is Tong Man Ho, nickname โ€œPanther.โ€ He's a professional killer. 582 00:59:54,374 --> 00:59:58,124 And he is currently in Hong Kong. 583 00:59:59,832 --> 01:00:03,373 He was Ching Fung's comrade during the war. 584 01:00:03,374 --> 01:00:04,499 There must be a huge deal. 585 01:00:04,499 --> 01:00:08,415 According to Interpol, they came to assassinate... 586 01:00:08,416 --> 01:00:12,166 The king of real estate, Poong Sun Wah. 587 01:00:12,166 --> 01:00:15,999 They are planning it for tomorrow at the annual ball of his company. 588 01:00:15,999 --> 01:00:19,165 -You are responsible for this case. -Yes, sir. 589 01:00:19,166 --> 01:00:20,749 You waiting for somebody? 590 01:00:20,749 --> 01:00:23,665 Are you lonely? Want some company? 591 01:00:23,666 --> 01:00:25,541 Leave her alone. 592 01:00:25,541 --> 01:00:30,041 Let's go. I don't think she wants any. 593 01:00:30,666 --> 01:00:32,666 Hey! 594 01:00:33,041 --> 01:00:35,041 Fanny! 595 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 Why did you want to meet here? 596 01:00:43,541 --> 01:00:45,374 My mom lives upstairs. 597 01:00:45,374 --> 01:00:48,624 I'm worried the cops will catch me up there. 598 01:00:48,624 --> 01:00:51,082 Wait! How'd you get out of the camp? 599 01:00:51,082 --> 01:00:54,165 Luckily I didn't get shot. I went to the police station afterwards. 600 01:00:54,166 --> 01:00:58,666 -You called the police? -No! They showed up after you left. 601 01:00:59,957 --> 01:01:01,665 You need to go to the cops. 602 01:01:01,666 --> 01:01:06,166 According to Officer Man, that gang fought in the Vietnam War. Theyโ€™re vicious. 603 01:01:06,791 --> 01:01:09,291 Your life is in danger. 604 01:01:09,291 --> 01:01:12,541 What should I tell the police? 605 01:01:12,541 --> 01:01:16,332 I'm implicated in everything, and no one believes me. 606 01:01:16,332 --> 01:01:19,332 But it's better to go to jail than to be killed! 607 01:01:19,332 --> 01:01:21,915 -Why should I go to jail? -Mr. Cheung... 608 01:01:21,916 --> 01:01:26,416 There is a warrant for your arrest. Come with us to the station. 609 01:01:27,082 --> 01:01:29,415 Let's go. 610 01:01:43,999 --> 01:01:45,499 Come in. 611 01:01:46,707 --> 01:01:48,498 Sit. 612 01:01:50,082 --> 01:01:52,707 Is this the gang? 613 01:01:56,374 --> 01:01:58,874 -Yes. -How many of them? 614 01:01:58,874 --> 01:02:03,374 3 or 4... I don't know. Maybe 6 or 7. 615 01:02:04,082 --> 01:02:06,248 Sorry, I don't know the exact number. 616 01:02:06,249 --> 01:02:09,499 Think hard. 617 01:02:09,499 --> 01:02:13,999 Nobody can help you... Only you can do that now. 618 01:02:14,666 --> 01:02:16,541 Ching Fung... 619 01:02:16,541 --> 01:02:18,291 Is insane. 620 01:02:18,291 --> 01:02:20,874 What will he do to me? 621 01:02:20,874 --> 01:02:25,374 I don't know exactly. But if he can't find you... 622 01:02:25,916 --> 01:02:29,999 -He'll go after your family. -But he can't, my mom is so old. 623 01:02:29,999 --> 01:02:34,249 I hope not. I've sent some officers to watch over her. 624 01:02:49,249 --> 01:02:52,749 I can't imagine this mess is all because of some alcohol! 625 01:02:52,749 --> 01:02:55,707 Intoxication is never an excuse. 626 01:02:55,707 --> 01:03:00,207 Everyone should be responsible for what they do. 627 01:03:05,166 --> 01:03:05,666 Hello. 628 01:03:05,666 --> 01:03:10,166 Officer Wen, someone has been calling repeatedly for Mr. Cheung. 629 01:03:10,582 --> 01:03:11,957 Ask who it is. 630 01:03:11,957 --> 01:03:16,457 He said you'll know him. His name is Ching Fung. 631 01:03:21,707 --> 01:03:24,790 Let us go. 632 01:03:25,166 --> 01:03:29,457 Let my granddaughter go. 633 01:03:29,957 --> 01:03:32,832 This has nothing to do with us! 634 01:03:32,832 --> 01:03:35,832 Let us go. 635 01:03:35,832 --> 01:03:39,457 Let my granddaughter go, please, be honorable. 636 01:03:39,457 --> 01:03:43,373 Don't be so heartless! 637 01:03:44,749 --> 01:03:47,249 Don't touch my granddaughter! Get away from her! 638 01:03:47,249 --> 01:03:51,749 Don't touch her! No! 639 01:03:54,749 --> 01:03:59,249 Don't touch her! No! 640 01:04:28,291 --> 01:04:31,749 Bastard, let us go! 641 01:04:31,749 --> 01:04:34,124 What do you want to do? 642 01:04:34,124 --> 01:04:36,540 No! 643 01:04:41,374 --> 01:04:44,999 Slow down. Don't be nervous! 644 01:04:49,249 --> 01:04:53,665 Don't touch her! She's innocent! 645 01:04:53,666 --> 01:04:56,374 Why did you tie us up? 646 01:04:56,374 --> 01:05:00,332 Please let us go. 647 01:05:56,957 --> 01:05:59,707 They are up there. 648 01:06:44,041 --> 01:06:46,874 God, please protect my mom! 649 01:06:46,874 --> 01:06:50,999 -How does it look? -Don't worry. 650 01:06:51,916 --> 01:06:53,791 -Officer Man. -Officer Man. 651 01:06:53,791 --> 01:06:57,166 Officer Man, there they are. 652 01:06:59,166 --> 01:07:03,666 Don't move until I give the order. A little girl is tied up by the entrance. 653 01:07:07,457 --> 01:07:11,207 Attention, roof unit. A woman is tied up by the window. 654 01:07:11,207 --> 01:07:14,582 Don't move until I give the order. 655 01:07:14,582 --> 01:07:16,832 Let us go, please! 656 01:07:16,832 --> 01:07:20,040 You can't escape! 657 01:07:20,041 --> 01:07:23,332 Rot in hell you Bastard! 658 01:07:23,332 --> 01:07:27,207 This is Officer Man. I'm in charge here. Tell me what you want. 659 01:07:27,207 --> 01:07:29,415 Cheung and a car. 660 01:07:29,416 --> 01:07:31,957 Sorry. That's impossible. 661 01:07:43,166 --> 01:07:44,707 -He just killed my mom! -Hold it! 662 01:07:44,707 --> 01:07:45,582 Ma! 663 01:08:06,124 --> 01:08:08,749 Daddy! 664 01:08:09,874 --> 01:08:12,207 Daddy! 665 01:08:14,207 --> 01:08:16,707 Shut the door! 666 01:08:33,499 --> 01:08:37,999 Don't do anything. Wait for the right moment. 667 01:08:49,832 --> 01:08:53,373 Don't fire until we have a clear shot. 668 01:09:09,499 --> 01:09:12,999 I repeat, wait until the time is right! 669 01:10:22,416 --> 01:10:25,666 All units, the license plate is DY 1162! 670 01:10:34,374 --> 01:10:36,749 Daddy, save me! 671 01:10:36,916 --> 01:10:38,874 Daddy, save me! 672 01:10:38,874 --> 01:10:42,457 Pinky, don't be afraid! 673 01:10:42,457 --> 01:10:46,957 Daddy, save me. Daddy, save me. 674 01:10:47,207 --> 01:10:50,248 Daddy! 675 01:10:58,499 --> 01:11:01,832 Daddy, save me! 676 01:11:01,832 --> 01:11:03,207 Daddy! 677 01:11:03,207 --> 01:11:07,623 Pinky, don't be afraid! Let my daughter go! 678 01:11:11,124 --> 01:11:13,749 Daddy! 679 01:11:17,166 --> 01:11:20,541 Save me! Daddy, save me! 680 01:11:20,707 --> 01:11:23,873 Daddy, save me! Daddy! 681 01:11:23,874 --> 01:11:27,915 I beg you. Please let her go. 682 01:11:29,541 --> 01:11:33,416 Can you let her go? LET HER GO! 683 01:11:35,624 --> 01:11:40,124 Don't burn me! Please let me go! 684 01:11:45,916 --> 01:11:49,249 Don't burn me. 685 01:11:49,916 --> 01:11:53,166 Don't... 686 01:11:59,582 --> 01:12:01,957 No... No. 687 01:12:04,457 --> 01:12:08,165 Don't touch my daughter! It's me you want! Kill me! 688 01:12:08,166 --> 01:12:11,082 Your brother's death is on me! She has nothing to do with this! 689 01:12:11,082 --> 01:12:13,540 Torture me or kill me! 690 01:12:13,541 --> 01:12:16,707 You don't have the balls to kill me! 691 01:12:18,582 --> 01:12:19,790 No... 692 01:12:19,957 --> 01:12:20,957 No. 693 01:12:20,957 --> 01:12:23,665 I beg you, let my daughter go! 694 01:12:23,666 --> 01:12:26,082 No. No! 695 01:12:26,082 --> 01:12:30,290 Don't! Boss, please let my daughter go! 696 01:12:30,291 --> 01:12:33,207 She has nothing to do with this. 697 01:12:33,207 --> 01:12:34,957 Let her go! 698 01:12:34,957 --> 01:12:39,248 Fire! Stop the fire! 699 01:12:39,249 --> 01:12:42,499 Help me, Daddy! 700 01:12:44,499 --> 01:12:47,332 Please put out the fire! 701 01:12:47,332 --> 01:12:51,832 Fire! Please! Put out the fire! 702 01:12:51,999 --> 01:12:55,499 Don't burn my daughter! 703 01:14:10,207 --> 01:14:13,082 He's lost his mind. 704 01:14:15,207 --> 01:14:18,582 I warned you, if my brother died... 705 01:14:18,582 --> 01:14:21,665 I'd want your family to accompany him! 706 01:14:27,707 --> 01:14:31,832 You're not afraid to die? Alright, I won't kill you right now. 707 01:14:31,832 --> 01:14:35,332 I want you to die when you are afraid the most! 708 01:14:35,332 --> 01:14:38,207 Enough fun. Get ready for tomorrow's job. 709 01:14:38,207 --> 01:14:40,707 I'll take care of this for you. 710 01:14:42,291 --> 01:14:46,624 He's mine. He dies when I say so. 711 01:14:47,374 --> 01:14:49,332 I'm ordering you to kill him now! 712 01:14:49,332 --> 01:14:51,623 Don't order me, Commander. 713 01:15:04,749 --> 01:15:06,874 Fine. 714 01:15:07,457 --> 01:15:11,957 Before the mission tomorrow, he better be dead. 715 01:16:04,791 --> 01:16:07,832 Since there are many escape routes... 716 01:16:07,832 --> 01:16:12,332 About 500 people will be at the ready. You must stay alert. 717 01:16:12,416 --> 01:16:16,832 If you find a suspect, arrest him when it's considered safe to do so. 718 01:16:16,832 --> 01:16:21,165 If you can't apprehend him... Report to your superior or Officer Man. 719 01:16:21,166 --> 01:16:24,332 Remember don't act on your own. 720 01:16:24,332 --> 01:16:27,957 Don't forget about your own safety too. 721 01:16:52,249 --> 01:16:55,249 Brother Ho, can we go now? 722 01:16:56,624 --> 01:17:00,749 No rush, there's time for a cigarette. 723 01:17:07,957 --> 01:17:12,457 Daddy, Daddy. I'm so crispy. Can you still recognize me? 724 01:17:21,374 --> 01:17:25,874 I don't want to separate a father and his daughter. 725 01:18:05,291 --> 01:18:07,166 Fatty! 726 01:18:07,541 --> 01:18:10,124 Where are you!? 727 01:18:13,082 --> 01:18:17,582 Where are you!? Come out Fatty! 728 01:18:20,291 --> 01:18:22,707 Come out! 729 01:18:26,541 --> 01:18:29,582 Damn it! You piece of shit! 730 01:18:40,457 --> 01:18:44,207 Fung, what's wrong with you!? Are you crazy!? 731 01:18:44,207 --> 01:18:48,665 I warned you not to mess up this job tonight! 732 01:18:48,666 --> 01:18:52,416 Do you want to drag us all down? 733 01:18:57,582 --> 01:19:00,332 Come out! Come out! 734 01:19:00,332 --> 01:19:04,248 I won't leave until I kill this bastard! 735 01:19:24,249 --> 01:19:28,749 Where's her head? Where's her head? 736 01:19:42,041 --> 01:19:46,416 Fatty! You'll never get out of here! 737 01:19:57,874 --> 01:20:01,040 I know you're around. I can smell you. 738 01:22:08,624 --> 01:22:12,165 You want to play with me? 739 01:22:12,166 --> 01:22:13,916 Fine! Let's play. 740 01:22:13,916 --> 01:22:18,416 When I catch you, I'll cut your flesh into tiny pieces. 741 01:22:30,082 --> 01:22:32,707 Fat-ass! 742 01:22:32,707 --> 01:22:37,082 Let's play. Show yourself. 743 01:22:37,249 --> 01:22:40,540 Show yourself. Show yourself! 744 01:22:40,541 --> 01:22:44,291 Fat pig... 745 01:22:45,332 --> 01:22:47,832 Show yourself! 746 01:24:30,541 --> 01:24:34,207 Fat pig! You think this game is over!? 747 01:24:34,207 --> 01:24:38,707 Not yet! Bring yourself up here! Let's go! 748 01:25:16,624 --> 01:25:19,207 Burn in hell! 749 01:25:22,749 --> 01:25:27,249 Go to hell, bastard! Go to hell, bastard! 750 01:25:45,124 --> 01:25:48,874 Burn like my daughter. Burn like my daughter. 751 01:25:49,457 --> 01:25:52,498 Burn like my daughter. Burn like my daughter. 752 01:25:52,916 --> 01:25:55,916 Burn like my daughter! Burn like my daughter! 753 01:25:56,624 --> 01:26:00,124 Burn like my daughter! Burn like my daughter! 754 01:26:00,416 --> 01:26:02,999 Burn like my daughter! Burn like my daughter! 755 01:26:03,166 --> 01:26:05,666 Burn like my daughter! Burn like my daughter! 756 01:26:05,916 --> 01:26:08,249 Burn like my daughter! Burn like my daughter! 757 01:26:08,416 --> 01:26:10,791 Burn like my daughter! Burn like my daughter! 758 01:26:11,041 --> 01:26:14,499 Burn like my daughter! Burn like my- 759 01:26:37,207 --> 01:26:39,582 He's still alive? 760 01:26:45,332 --> 01:26:49,832 He's still alive. He's still alive. He's still alive. He's still alive. 761 01:26:54,082 --> 01:26:55,915 It's empty! 762 01:26:55,916 --> 01:26:58,541 Fat ass! 763 01:26:58,541 --> 01:27:00,582 You're in deep shit now! 764 01:27:01,416 --> 01:27:02,666 No gas! 765 01:27:02,666 --> 01:27:03,957 Any at all? 766 01:27:03,957 --> 01:27:06,082 No gas! 767 01:27:06,666 --> 01:27:11,166 No! No gas! No gas! 768 01:27:12,082 --> 01:27:13,665 No gas! No gas! 769 01:27:13,666 --> 01:27:18,166 Only a bit! Yes I found some! 770 01:27:18,249 --> 01:27:22,624 Come out, you bastard! Show yourself, bastard! 771 01:27:32,457 --> 01:27:34,373 I'll blow your ass to bits! 772 01:27:34,374 --> 01:27:37,874 I'll blow your ass to bits! I'll blow your ass to bits! 773 01:27:42,207 --> 01:27:45,373 Don't go! We haven't finish- 774 01:28:11,749 --> 01:28:16,249 I killed him. I killed him. I killed him. I killed him. 775 01:28:16,999 --> 01:28:21,499 I killed him. I killed him. I killed him. I killed him. 776 01:28:39,832 --> 01:28:44,332 I killed him! I killed him! I killed him! 777 01:29:00,832 --> 01:29:05,332 Officer Man. There are traces of explosions towards the last 4 hangars. 778 01:29:05,707 --> 01:29:09,707 There is a burnt corpse towards the last one. 779 01:29:11,457 --> 01:29:14,707 Is that bastard dead? 780 01:29:17,916 --> 01:29:21,874 Is that bastard dead? Is that bastard dead? 781 01:29:23,624 --> 01:29:27,832 All we found was him. 782 01:29:30,249 --> 01:29:34,749 Is that bastard dead? Is that bastard dead? 783 01:29:35,249 --> 01:29:38,499 I think he's lost his mind. An ambulance is coming for him. 784 01:29:38,499 --> 01:29:41,874 Let me through. I'm with Officer Man! 785 01:29:41,874 --> 01:29:45,749 -Let her in. -Yes, sir. 786 01:29:52,124 --> 01:29:56,624 Is that bastard dead? Is that bastard dead? 787 01:29:56,957 --> 01:29:59,998 Is that bastard dead? 788 01:30:00,207 --> 01:30:02,290 -Cheung. -Is that bastard dead? 789 01:30:02,291 --> 01:30:04,874 -Don't you recognize me? -Is that bastard dead? 790 01:30:04,874 --> 01:30:08,665 -Let's go get a drink. -Is that bastard dead? 791 01:30:11,374 --> 01:30:14,624 That bastard... 792 01:30:14,999 --> 01:30:18,290 is dead.58584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.