Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,319 --> 00:00:53,153
- Hello?
2
00:00:57,268 --> 00:00:58,269
This is she.
3
00:01:05,970 --> 00:01:06,814
I understand.
4
00:01:10,114 --> 00:01:11,018
Okay, thank you.
5
00:01:14,597 --> 00:01:15,948
- Is everything okay, babe?
6
00:01:18,611 --> 00:01:19,815
- My father's dead.
7
00:01:21,974 --> 00:01:23,900
- Your father? You said he was-
8
00:01:23,935 --> 00:01:25,313
- I have to go back.
9
00:01:25,348 --> 00:01:26,691
- Back? Back where?
10
00:01:27,919 --> 00:01:28,717
- To Philadelphia.
11
00:01:28,752 --> 00:01:30,851
I have to go back to
Philadelphia tomorrow.
12
00:01:32,483 --> 00:01:34,464
- Babe, we have a flight on Thursday.
13
00:01:34,499 --> 00:01:36,389
- Caleb, please.
14
00:01:37,797 --> 00:01:39,034
- Okay.
15
00:01:39,069 --> 00:01:40,925
Of course.
16
00:01:40,960 --> 00:01:42,287
Are you okay?
17
00:01:42,322 --> 00:01:43,615
- I'm fine.
18
00:01:46,594 --> 00:01:48,609
- Let me go make you some tea.
19
00:02:06,051 --> 00:02:08,476
All right, looks like we'll
be there in about an hour.
20
00:02:10,044 --> 00:02:10,878
Great.
21
00:02:11,785 --> 00:02:15,028
- Elise, you know I pride
myself on my telepathy skills,
22
00:02:15,063 --> 00:02:18,271
but I don't know, maybe you
can help me out on this one.
23
00:02:18,306 --> 00:02:19,659
- With what?
24
00:02:19,694 --> 00:02:20,845
- I don't know. A clue?
25
00:02:21,694 --> 00:02:23,340
A thought, a shred of insight
26
00:02:23,375 --> 00:02:25,793
as to what's going on in your mind.
27
00:02:25,828 --> 00:02:28,212
- I just wanna get this over with.
28
00:02:30,971 --> 00:02:33,944
- Elise, I don't mean to
get into your business but,
29
00:02:33,979 --> 00:02:35,865
I didn't even know your
father was still alive.
30
00:02:35,900 --> 00:02:37,385
- Caleb, please.
31
00:02:37,420 --> 00:02:38,871
- Okay, I'm sorry.
32
00:02:49,888 --> 00:02:51,130
Oh, hold on.
33
00:02:51,165 --> 00:02:52,337
Hold on.
34
00:02:52,372 --> 00:02:54,961
I'm getting a really
strong signal right now.
35
00:02:54,996 --> 00:02:57,543
A really strong signal from your brain.
36
00:02:57,578 --> 00:02:59,211
- Oh, yeah?
37
00:02:59,246 --> 00:03:00,810
- Yeah, yeah.
38
00:03:00,845 --> 00:03:02,733
It's saying you want to...
39
00:03:02,768 --> 00:03:04,749
Oh, you want to kiss me, Elise?
40
00:03:04,784 --> 00:03:06,156
Is that what it's saying?
41
00:03:06,191 --> 00:03:07,992
You wanna kiss me on my cheek right now?
42
00:03:08,027 --> 00:03:08,791
I...
43
00:03:08,826 --> 00:03:09,972
That is...
44
00:03:10,007 --> 00:03:11,118
Wow, okay. Oh!
45
00:03:14,057 --> 00:03:15,458
Getting pretty good at this.
46
00:03:17,270 --> 00:03:18,104
- Thank you.
47
00:03:19,161 --> 00:03:21,563
I haven't even thought
about my father in years.
48
00:03:24,323 --> 00:03:25,642
- It's okay.
49
00:03:25,677 --> 00:03:26,999
It's okay, Elise.
50
00:03:27,034 --> 00:03:28,322
- No, it's not.
51
00:03:29,810 --> 00:03:31,212
He wasn't a good man, Caleb.
52
00:03:42,423 --> 00:03:43,674
- Yeah, I know.
53
00:03:44,689 --> 00:03:45,773
I don't know.
54
00:03:47,357 --> 00:03:48,191
Hold on.
55
00:03:50,868 --> 00:03:53,933
Oh my God, you will
not believe who's back.
56
00:03:55,131 --> 00:03:56,035
I'm outta here.
57
00:03:56,933 --> 00:03:57,767
I gotta go.
58
00:04:01,707 --> 00:04:03,413
- Strange to be back?
59
00:04:03,448 --> 00:04:05,400
- Very strange to be back.
60
00:04:05,435 --> 00:04:06,407
Whoa!
61
00:04:06,442 --> 00:04:07,662
Oh my gosh.
62
00:04:09,093 --> 00:04:10,079
- Sorry, I'm late.
63
00:04:10,114 --> 00:04:11,065
I'm here, I'm here.
64
00:04:12,546 --> 00:04:13,882
Sam McClintock.
65
00:04:13,917 --> 00:04:15,183
Pleasure, pleasure.
66
00:04:15,218 --> 00:04:16,414
You must be Elise?
67
00:04:16,449 --> 00:04:18,851
- Yes. And this is my boyfriend, Caleb.
68
00:04:18,886 --> 00:04:20,107
- Nice to meet you both.
69
00:04:20,142 --> 00:04:23,151
I'm glad we could finally
get through to you.
70
00:04:23,186 --> 00:04:25,247
It took us a while to track you down.
71
00:04:25,282 --> 00:04:27,073
You're not an easy lady to find.
72
00:04:27,108 --> 00:04:29,780
- Yeah, I haven't been back
here since I was a kid.
73
00:04:29,815 --> 00:04:30,624
- Of course.
74
00:04:31,912 --> 00:04:32,876
I read the file.
75
00:04:34,672 --> 00:04:36,476
I'm so sorry for what happened, honestly.
76
00:04:36,511 --> 00:04:38,788
- Really. It's okay, Mr. McClintock.
77
00:04:38,823 --> 00:04:40,344
- Oh...
78
00:04:40,379 --> 00:04:41,985
You can just call me Sam.
79
00:04:42,020 --> 00:04:43,557
Can I show you around?
80
00:04:43,592 --> 00:04:45,213
- That'd be great. Thank you.
81
00:04:45,248 --> 00:04:46,439
All right.
82
00:04:46,474 --> 00:04:48,727
Home sweet home.
83
00:04:49,561 --> 00:04:51,063
- I can't speak much on the upkeep,
84
00:04:51,098 --> 00:04:54,344
but looks like your father
kept it in decent condition.
85
00:04:56,533 --> 00:04:58,935
Now, we'll have an appraiser
out later this week
86
00:05:00,916 --> 00:05:01,820
to get the value.
87
00:05:02,868 --> 00:05:05,843
In this market, you should make a killing.
88
00:05:24,276 --> 00:05:26,077
The cleaning lady found him in here.
89
00:05:28,808 --> 00:05:30,096
I'm...
90
00:05:30,131 --> 00:05:31,267
I'm so sorry.
91
00:05:31,302 --> 00:05:32,746
Again, Ms. Euganio.
92
00:05:47,408 --> 00:05:48,909
- It's just a lot.
93
00:06:00,486 --> 00:06:01,320
- Thanks, man.
94
00:06:09,463 --> 00:06:11,865
- I was also hoping that in the meantime,
95
00:06:11,900 --> 00:06:14,585
maybe you could help out with the cleanup
96
00:06:14,620 --> 00:06:17,270
and the removal of any personal items
97
00:06:17,305 --> 00:06:18,624
you may wanna hold on to.
98
00:06:20,212 --> 00:06:21,679
Yeah.
99
00:06:21,714 --> 00:06:25,282
Oh, you know, something tells me
100
00:06:25,317 --> 00:06:28,232
that you may want to take a peek in here.
101
00:06:42,066 --> 00:06:42,996
Yeah.
102
00:06:43,031 --> 00:06:47,658
Looks like you had quite
the collector in the family.
103
00:06:57,083 --> 00:06:57,917
- Elise?
104
00:07:00,236 --> 00:07:04,349
- You know, maybe I could
swing by later this week.
105
00:07:04,384 --> 00:07:07,592
I could drop off the remains of her f...
106
00:07:07,627 --> 00:07:09,518
Mr. Euganio.
107
00:07:09,553 --> 00:07:11,670
- Yeah, I think that'd be fine.
108
00:07:11,705 --> 00:07:12,976
Let me walk you out, Mr. McClintock.
109
00:07:13,011 --> 00:07:13,775
- Of course.
110
00:07:13,810 --> 00:07:16,262
- If you don't mind, we can
take care of it this week.
111
00:07:32,483 --> 00:07:35,210
I'm sorry about that, Mr. McClintock.
112
00:07:35,245 --> 00:07:37,046
I just don't think she's
feeling her best right now.
113
00:07:37,081 --> 00:07:38,423
- I understand.
114
00:07:38,458 --> 00:07:41,275
Given the circumstances,
I don't blame her.
115
00:07:41,310 --> 00:07:44,613
It's tough to lose your
parents to such tragedy.
116
00:07:44,648 --> 00:07:45,411
- Yeah.
117
00:07:45,446 --> 00:07:46,619
Yeah, I get it.
118
00:07:46,654 --> 00:07:49,687
- Everything you'll need is in here.
119
00:07:49,722 --> 00:07:51,543
The deeds, right of remains.
120
00:07:51,578 --> 00:07:54,011
A few basic forms we'll
need from Ms. Euganio
121
00:07:54,046 --> 00:07:56,257
to make everything official.
122
00:07:56,292 --> 00:07:58,664
I'll come back in a couple
of days for the signatures,
123
00:07:58,699 --> 00:08:00,376
but have her take a
good look at everything,
124
00:08:00,411 --> 00:08:02,207
and my office will be in touch.
125
00:08:02,242 --> 00:08:03,103
- Great.
126
00:08:03,138 --> 00:08:04,230
Hey, thank you.
127
00:08:04,265 --> 00:08:05,323
- No problem.
128
00:08:18,571 --> 00:08:19,405
- Here.
129
00:08:20,583 --> 00:08:21,634
- Thank you.
- Yeah.
130
00:08:28,723 --> 00:08:30,392
I know this is hard.
131
00:08:32,680 --> 00:08:33,977
- No, you really don't.
132
00:08:38,838 --> 00:08:39,672
- Elise...
133
00:08:41,187 --> 00:08:42,021
I'm sorry.
134
00:08:43,749 --> 00:08:45,919
I'm sorry that this happened,
135
00:08:45,954 --> 00:08:49,019
and I'm sorry that you're the
one that has to deal with it.
136
00:08:52,374 --> 00:08:53,575
But this isn't my fault.
137
00:08:59,165 --> 00:09:00,849
- You're right, I'm sorry.
138
00:09:02,165 --> 00:09:03,714
Oh, no, babe.
139
00:09:03,749 --> 00:09:05,229
Babe, come here.
140
00:09:05,264 --> 00:09:06,246
Come here, come here.
141
00:09:06,281 --> 00:09:08,182
I'm sorry, I shouldn't have said that.
142
00:09:10,813 --> 00:09:12,551
- I'm sorry about everything.
143
00:09:12,586 --> 00:09:16,279
I'm sorry about bringing
you here, about Hawaii.
144
00:09:16,314 --> 00:09:17,415
- Oh, it's okay.
145
00:09:17,450 --> 00:09:18,801
You know, this is gonna be fun.
146
00:09:18,836 --> 00:09:19,600
This is gonna be fun.
147
00:09:19,635 --> 00:09:22,821
It's gonna be even more
fun than a luau on Maui.
148
00:09:23,785 --> 00:09:26,007
We can reschedule, it's fine.
149
00:09:26,042 --> 00:09:26,841
Listen...
150
00:09:31,202 --> 00:09:32,553
- I'll make this up to you.
151
00:09:34,474 --> 00:09:35,925
- I'm gonna hold you to that.
152
00:09:49,141 --> 00:09:50,560
Elise.
153
00:10:02,198 --> 00:10:03,060
Ow!
154
00:10:03,095 --> 00:10:05,887
Oh, Elise.
155
00:10:05,922 --> 00:10:08,160
What the hell was that, Elise?
156
00:10:08,195 --> 00:10:10,399
- I was having a nightmare.
157
00:10:10,434 --> 00:10:12,349
- Yeah, no shit.
158
00:10:12,384 --> 00:10:13,771
Are you okay?
159
00:10:13,806 --> 00:10:15,159
- Are you?
160
00:10:15,194 --> 00:10:15,993
- No.
161
00:10:17,080 --> 00:10:18,461
Can we just get outta here?
162
00:10:18,496 --> 00:10:19,842
Go to the store or something?
163
00:10:19,877 --> 00:10:20,648
I just...
164
00:10:20,683 --> 00:10:21,984
I need to go to the store.
165
00:10:28,820 --> 00:10:30,201
I'm really sorry about your eye.
166
00:10:30,236 --> 00:10:31,239
- Oh, it's okay.
167
00:10:31,274 --> 00:10:32,223
- It looks bad.
168
00:10:32,258 --> 00:10:33,138
- It's okay.
169
00:10:33,173 --> 00:10:35,035
I always wanted a black eye, you know?
170
00:10:35,070 --> 00:10:36,951
Make me look like a tough guy.
171
00:10:36,986 --> 00:10:39,533
All right, I got all of
Elise's happy foods here.
172
00:10:39,568 --> 00:10:42,931
We've got your Caesar salad
kit, your dark chocolates,
173
00:10:42,966 --> 00:10:45,874
and I know how much you
love your cheese puffs.
174
00:10:45,909 --> 00:10:46,840
- I do.
175
00:10:46,875 --> 00:10:48,159
- Wait.
- Wait.
176
00:10:49,752 --> 00:10:51,071
Oh, we forgot the coffee.
177
00:10:51,919 --> 00:10:52,823
- Ooh.
178
00:10:52,858 --> 00:10:54,085
- We need coffee.
- We need coffee.
179
00:10:54,120 --> 00:10:55,611
- We need coffee.
- Okay, all right.
180
00:10:55,646 --> 00:10:57,103
Just hang tight, I'll be right back.
181
00:10:57,138 --> 00:10:57,937
- I'll be here.
182
00:11:03,919 --> 00:11:05,990
- You know, I thought I recognized you,
183
00:11:06,025 --> 00:11:08,062
but I had to get a closer look to be sure.
184
00:11:08,097 --> 00:11:09,022
- I'm sorry.
185
00:11:09,057 --> 00:11:09,947
Who are you?
186
00:11:11,155 --> 00:11:13,076
- You're Elise, right?
187
00:11:13,111 --> 00:11:14,010
Elise Euganio?
188
00:11:15,028 --> 00:11:15,862
- Yeah.
189
00:11:18,421 --> 00:11:20,315
- It's me, Milo.
190
00:11:22,865 --> 00:11:23,698
- Milo.
191
00:11:24,636 --> 00:11:26,012
From...
192
00:11:26,047 --> 00:11:26,881
I thought...
193
00:11:29,380 --> 00:11:31,282
- It's been so long, hasn't it, Elise?
194
00:11:32,683 --> 00:11:33,748
I'm sorry.
195
00:11:33,783 --> 00:11:34,778
Is that okay?
196
00:11:34,813 --> 00:11:36,916
I don't wanna get your
husband mad or anything.
197
00:11:36,951 --> 00:11:40,372
- Oh, no, that's my boyfriend, Caleb.
198
00:11:42,441 --> 00:11:44,092
- How long have you been in town?
199
00:11:45,834 --> 00:11:46,858
- Today, actually.
200
00:11:48,626 --> 00:11:49,500
My father died.
201
00:11:51,478 --> 00:11:52,983
- Yeah, I heard.
202
00:11:54,631 --> 00:11:56,252
News travels fast around here.
203
00:11:56,287 --> 00:11:57,749
You know?
204
00:11:57,784 --> 00:11:59,198
- What are you doing here?
205
00:12:00,216 --> 00:12:02,649
- I could explain everything,
206
00:12:02,684 --> 00:12:05,083
but maybe over a drink sometime?
207
00:12:06,141 --> 00:12:07,802
- Yeah.
- Yeah?
208
00:12:07,837 --> 00:12:09,428
- That'd be great.
209
00:12:09,463 --> 00:12:11,358
- Call me, we have to catch up.
210
00:12:12,471 --> 00:12:13,566
- I will.
211
00:12:13,601 --> 00:12:15,210
It was so good to see you.
212
00:12:15,245 --> 00:12:16,819
- Oh, so good seeing you.
213
00:12:21,774 --> 00:12:22,607
Sorry.
214
00:12:25,377 --> 00:12:26,469
Call me.
215
00:12:26,504 --> 00:12:27,561
- Bye.
216
00:12:35,405 --> 00:12:36,399
- French vanilla.
217
00:12:37,447 --> 00:12:38,891
You ready?
- Yes.
218
00:12:42,680 --> 00:12:43,598
- Allow me.
219
00:12:45,313 --> 00:12:46,427
- Thank you, yeah.
220
00:12:50,539 --> 00:12:51,707
- Here you go.
221
00:13:03,191 --> 00:13:04,682
- Mm. That's good, babe.
222
00:13:06,031 --> 00:13:06,864
- Ah.
223
00:13:08,763 --> 00:13:10,613
- Saw an old friend today.
224
00:13:10,648 --> 00:13:11,976
- Oh, yeah?
225
00:13:12,011 --> 00:13:13,370
- Yeah.
226
00:13:13,405 --> 00:13:14,695
Milo.
227
00:13:14,730 --> 00:13:16,273
- Milo, eh?
- Mhm.
228
00:13:16,308 --> 00:13:17,782
- Who might that be?
229
00:13:17,817 --> 00:13:19,932
- He was a friend of mine growing up.
230
00:13:19,967 --> 00:13:21,333
I haven't seen him in years.
231
00:13:24,076 --> 00:13:25,662
- When did this happen?
232
00:13:25,697 --> 00:13:27,341
- When you went back in the store.
233
00:13:30,021 --> 00:13:31,912
- Well, I'd love to meet him.
234
00:13:31,947 --> 00:13:32,746
- Yeah.
235
00:13:33,774 --> 00:13:35,930
We were at Safepath Home together.
236
00:13:35,965 --> 00:13:39,481
There were a lot of kids
there, but he was my favorite.
237
00:13:40,409 --> 00:13:42,634
He was a kind boy, funny.
238
00:13:43,892 --> 00:13:45,694
We used to catch fireflies together.
239
00:13:50,077 --> 00:13:51,969
- He just happened to
know you were gonna be
240
00:13:52,004 --> 00:13:52,870
in town this week?
241
00:13:54,071 --> 00:13:55,211
- What?
242
00:13:55,246 --> 00:13:56,317
No.
243
00:13:56,352 --> 00:13:57,954
How could he possibly know that?
244
00:13:59,175 --> 00:14:00,739
- Seems a tad bit coincidental.
245
00:14:02,117 --> 00:14:03,379
- Really, Caleb?
246
00:14:03,414 --> 00:14:04,642
- Let me guess.
247
00:14:05,570 --> 00:14:10,574
He's tall, dark, handsome man
from your past, mysterious.
248
00:14:12,386 --> 00:14:13,947
Does he have a French accent, Elise?
249
00:14:13,982 --> 00:14:14,996
- Shut up!
250
00:14:15,031 --> 00:14:17,040
- Does he sound like Pepe Le Pew?
251
00:14:17,075 --> 00:14:18,206
- Shut up!
252
00:14:18,241 --> 00:14:20,161
- He's just a friend, okay?
253
00:14:20,196 --> 00:14:21,650
- Okay.
254
00:14:21,685 --> 00:14:22,932
Okay.
255
00:14:22,967 --> 00:14:24,180
Oh!
256
00:14:25,146 --> 00:14:26,773
Jerk.
257
00:14:26,808 --> 00:14:28,257
Your hair is always in your face.
258
00:14:28,292 --> 00:14:29,782
- Okay, okay.
259
00:14:29,817 --> 00:14:31,237
Okay, okay, okay.
260
00:14:31,272 --> 00:14:34,154
So, what are we gonna do with this place?
261
00:14:34,189 --> 00:14:34,953
It just fell in your lap,
262
00:14:34,988 --> 00:14:36,619
what are you gonna do with it?
263
00:14:38,524 --> 00:14:40,004
- I don't know.
264
00:14:40,039 --> 00:14:42,864
Probably just give it away.
265
00:14:44,903 --> 00:14:46,004
- Why do you say that?
266
00:14:47,176 --> 00:14:48,426
- Because it's just...
267
00:14:48,461 --> 00:14:49,677
I wanna get out of here.
268
00:14:50,878 --> 00:14:54,245
I know how much you Were
looking forward to the trip.
269
00:14:54,280 --> 00:14:57,612
- Hey, I was looking forward
to spending time with you.
270
00:14:57,647 --> 00:14:58,920
Okay?
271
00:14:58,955 --> 00:15:01,086
Now if I had known you were
gonna punch me in the face,
272
00:15:01,121 --> 00:15:03,008
then I'd probably be at
a pig roast right now.
273
00:15:03,043 --> 00:15:04,024
- Shut up!
274
00:15:04,059 --> 00:15:05,585
You're such a jerk!
275
00:15:05,620 --> 00:15:08,682
- Look, let's just, you know,
do what we have to do here,
276
00:15:08,717 --> 00:15:11,745
get it done, and then maybe
I could take you to France.
277
00:15:11,780 --> 00:15:12,915
- Yeah.
278
00:15:12,950 --> 00:15:14,050
Maybe.
279
00:15:19,417 --> 00:15:23,251
- I am sorry for being a
jerk about your friend.
280
00:15:23,286 --> 00:15:24,252
- It's okay.
281
00:15:25,557 --> 00:15:26,390
I'm sorry.
282
00:15:27,598 --> 00:15:29,005
Just...
283
00:15:29,040 --> 00:15:33,126
Being back here is just
bringing up a lot of stuff.
284
00:15:37,327 --> 00:15:39,178
- Then what are we doing here, Elise?
285
00:15:40,299 --> 00:15:42,186
We could call that McClintock tomorrow
286
00:15:42,221 --> 00:15:45,435
and have him find somebody
else to deal with the estate.
287
00:15:45,470 --> 00:15:48,649
There's people that get paid a
living to do stuff like this.
288
00:15:49,622 --> 00:15:52,224
You lose a percentage of
the profits, but who cares?
289
00:15:53,870 --> 00:15:56,486
- Oh, I should do this.
290
00:15:57,533 --> 00:15:58,767
I need to do this.
291
00:16:01,377 --> 00:16:03,929
It might be good for me to face all this.
292
00:16:06,111 --> 00:16:08,195
- To face what, sweetheart?
293
00:16:11,555 --> 00:16:12,716
Elise, look...
294
00:16:13,957 --> 00:16:16,309
You don't have to tell
me everything right now,
295
00:16:18,041 --> 00:16:19,695
but I hope eventually you do.
296
00:16:21,674 --> 00:16:24,619
I'm in this for the long haul, Elise.
297
00:16:26,083 --> 00:16:26,917
I hope you are too.
298
00:16:29,018 --> 00:16:29,851
- Yeah.
299
00:16:36,192 --> 00:16:38,187
- You need a refill?
300
00:16:38,222 --> 00:16:39,563
- Yes, please.
301
00:16:39,598 --> 00:16:40,649
- Let me top you off.
302
00:16:56,770 --> 00:16:58,124
Are you sure you wanna stay in this room
303
00:16:58,159 --> 00:16:59,628
with all these creepy dolls?
304
00:17:01,637 --> 00:17:02,988
- I took a nap in here earlier.
305
00:17:03,023 --> 00:17:04,664
What's the difference?
306
00:17:04,699 --> 00:17:07,001
Besides, I'm not staying
in my dad's old room.
307
00:17:08,783 --> 00:17:10,684
- Where'd all these come from anyways?
308
00:17:12,686 --> 00:17:15,238
- Some are gifts, some are hand-me-downs,
309
00:17:15,273 --> 00:17:17,703
some just showed up.
310
00:17:20,072 --> 00:17:21,023
- What do you mean?
311
00:17:22,358 --> 00:17:23,555
- I don't wanna talk about it tonight?
312
00:17:23,590 --> 00:17:26,290
- Oh, please. Elise.
313
00:17:31,121 --> 00:17:32,414
- They were my mother's.
314
00:17:32,449 --> 00:17:33,707
I mean, most of them anyway.
315
00:17:36,826 --> 00:17:38,277
I wanted to be just like her.
316
00:17:39,275 --> 00:17:40,372
She was so beautiful.
317
00:17:46,044 --> 00:17:48,209
Things were really bad for us growing up.
318
00:17:49,587 --> 00:17:53,460
And my father, he would
buy me dolls to apologize
319
00:17:53,495 --> 00:17:54,934
the things that he did to us.
320
00:17:58,832 --> 00:18:00,039
- I'm so sorry.
321
00:18:02,167 --> 00:18:06,311
- Now everything is just flooding back
322
00:18:06,346 --> 00:18:07,569
now that he's gone.
323
00:18:08,800 --> 00:18:11,745
- You didn't have a
happy-go-lucky childhood
324
00:18:11,780 --> 00:18:12,829
like the rest of us.
325
00:18:14,418 --> 00:18:15,291
And that's okay.
326
00:18:17,690 --> 00:18:19,553
What happened to you in your past
327
00:18:19,588 --> 00:18:21,416
doesn't define who you are today.
328
00:18:22,764 --> 00:18:23,715
Just remember that.
329
00:18:26,037 --> 00:18:27,488
Easier said than done, right?
330
00:18:30,392 --> 00:18:31,760
Let's go to bed.
331
00:18:31,795 --> 00:18:32,915
- Yeah.
332
00:18:32,950 --> 00:18:34,035
Oh.
333
00:19:32,820 --> 00:19:34,302
Hi, I'm Milo.
334
00:19:34,337 --> 00:19:35,413
Hi, I'm Elise.
335
00:19:35,448 --> 00:19:37,415
- I know, I've been watching you.
336
00:19:38,248 --> 00:19:41,637
There's one important rule
you need to follow here.
337
00:19:41,672 --> 00:19:42,776
- Oh, yeah?
338
00:19:42,811 --> 00:19:47,768
- Whatever you do, never eat the meatloaf.
339
00:19:48,636 --> 00:19:51,123
It's mystery meat!
340
00:19:51,158 --> 00:19:52,579
You need help with that?
- Yeah.
341
00:19:52,614 --> 00:19:54,914
Here, you take two of these.
342
00:19:59,405 --> 00:20:00,239
Yep, yep.
343
00:20:55,088 --> 00:20:57,404
- Oh my God, Elise.
344
00:20:57,439 --> 00:20:58,941
What are you doing down here?
345
00:20:58,976 --> 00:20:59,739
What are you doing?
346
00:20:59,774 --> 00:21:00,964
- I just, I woke up here.
347
00:21:00,999 --> 00:21:02,184
- Okay, boss.
348
00:21:02,219 --> 00:21:03,385
Excuse me.
349
00:21:03,420 --> 00:21:04,516
Sorry.
350
00:21:04,551 --> 00:21:07,001
- Who is that?
- I don't know.
351
00:21:07,036 --> 00:21:08,257
- Hi.
- Oh, hey.
352
00:21:08,292 --> 00:21:10,574
- Sorry for just dropping in.
353
00:21:10,609 --> 00:21:11,373
Is this a good time?
354
00:21:11,408 --> 00:21:14,628
- Hey, we're just waking up, actually.
355
00:21:14,663 --> 00:21:16,397
- Okay, all right. No worries.
356
00:21:16,432 --> 00:21:18,131
I just wanted to drop this off.
357
00:21:19,462 --> 00:21:20,543
- Is that...
358
00:21:20,578 --> 00:21:21,739
- Yes.
359
00:21:21,774 --> 00:21:24,986
He didn't have any will or
requests with his remains,
360
00:21:25,021 --> 00:21:26,998
so we typically just give
'em to the next of kin
361
00:21:27,033 --> 00:21:29,220
to do with what they please.
362
00:21:29,255 --> 00:21:30,566
- Okay, thank you.
363
00:21:30,601 --> 00:21:32,703
- Have you had a chance
to review the documents?
364
00:21:32,738 --> 00:21:33,501
- No, we haven't.
365
00:21:33,536 --> 00:21:35,161
I'm so sorry about that.
366
00:21:35,196 --> 00:21:36,786
I promise we'll get on it.
367
00:21:36,821 --> 00:21:37,719
- Still not, huh?
368
00:21:37,754 --> 00:21:39,463
- No.
- Okay then.
369
00:21:39,498 --> 00:21:41,173
Well, how about this?
370
00:21:42,101 --> 00:21:43,932
You call me when you're ready.
371
00:21:43,967 --> 00:21:44,973
Will that work?
372
00:21:45,008 --> 00:21:46,000
- That would be perfect.
373
00:21:46,035 --> 00:21:47,055
- Okay.
- That would be perfect.
374
00:21:47,090 --> 00:21:48,251
- All right, my pleasure.
375
00:21:48,286 --> 00:21:50,918
- Yeah, thank you.
- I mean, not pleasure...
376
00:21:52,129 --> 00:21:53,447
Well, you know what I mean.
377
00:21:53,482 --> 00:21:55,462
All right, gotta go.
378
00:21:55,497 --> 00:21:56,481
Stay in touch.
379
00:21:56,516 --> 00:21:57,466
- All right.
380
00:22:00,244 --> 00:22:01,497
That guy gives me the fuckin' creeps.
381
00:22:01,532 --> 00:22:03,659
What were you doing down here?
382
00:22:03,694 --> 00:22:05,093
- I don't remember.
383
00:22:06,095 --> 00:22:07,065
- Babe.
384
00:22:07,100 --> 00:22:08,035
- Caleb?
385
00:22:08,973 --> 00:22:09,807
- What's up?
386
00:22:10,744 --> 00:22:13,386
- Can we just get the fuck outta here?
387
00:22:13,421 --> 00:22:16,029
Throw it out, box it up, I don't care,
388
00:22:16,064 --> 00:22:17,292
I just wanna get outta here.
389
00:22:17,327 --> 00:22:18,862
- Yeah.
- Can we leave?
390
00:22:18,897 --> 00:22:20,397
- Of course, of course.
391
00:22:39,238 --> 00:22:40,262
What is this?
392
00:22:41,820 --> 00:22:44,766
- Oh my gosh, I haven't
seen this in years.
393
00:22:46,714 --> 00:22:49,237
- Oh my gosh, you look so cute, Elise.
394
00:22:49,272 --> 00:22:51,344
- I still remember that outfit.
395
00:22:52,840 --> 00:22:54,293
Oh my gosh, where'd you find this?
396
00:22:54,328 --> 00:22:56,379
- It was just with that stuff over there.
397
00:22:57,883 --> 00:22:59,118
- Oh my God.
398
00:23:01,337 --> 00:23:03,288
Was that your mother?
399
00:23:03,323 --> 00:23:04,122
Yeah.
400
00:23:05,840 --> 00:23:07,042
She's beautiful.
401
00:23:07,077 --> 00:23:08,245
She was.
402
00:23:13,830 --> 00:23:15,331
- Tell me about her.
403
00:23:17,910 --> 00:23:21,156
- She was very sweet, kind, gentle.
404
00:23:23,225 --> 00:23:24,699
She had an incredible laugh.
405
00:23:26,918 --> 00:23:30,235
She used to take me around
the corner to this playground,
406
00:23:30,270 --> 00:23:33,553
and she would just push me
for hours, higher and higher.
407
00:23:33,588 --> 00:23:35,920
I was terrified.
408
00:23:37,577 --> 00:23:39,081
But I knew she always had me.
409
00:23:40,789 --> 00:23:44,666
I felt safe with her,
when it was just her.
410
00:23:46,740 --> 00:23:48,806
- I'm sure she was an amazing woman.
411
00:23:48,841 --> 00:23:49,861
- She was.
412
00:23:50,840 --> 00:23:54,042
- What the fuck was that?
413
00:23:54,077 --> 00:23:54,840
- I don't know.
414
00:23:54,875 --> 00:23:56,372
Maybe a rat or something?
415
00:23:56,407 --> 00:23:57,171
- Something.
416
00:23:57,206 --> 00:23:58,309
- You're going to investigate?
417
00:23:58,344 --> 00:23:59,600
- I'm the man, I'm
supposed to investigate.
418
00:23:59,635 --> 00:24:00,434
- Okay.
419
00:24:06,999 --> 00:24:08,097
- Look at this.
420
00:24:09,884 --> 00:24:11,358
Looks just like you, Elise.
421
00:24:13,757 --> 00:24:15,889
Was this your mother's too?
422
00:24:15,924 --> 00:24:16,722
- No.
423
00:24:17,900 --> 00:24:19,610
That one was mine.
424
00:24:22,194 --> 00:24:23,605
- So I'll just take it downstairs
425
00:24:23,640 --> 00:24:25,016
and put it with the other ones.
426
00:24:25,051 --> 00:24:25,850
- No.
427
00:24:26,908 --> 00:24:28,931
Put it down.
428
00:24:28,966 --> 00:24:30,954
- Elise.
429
00:24:35,273 --> 00:24:36,072
Elise.
430
00:24:36,107 --> 00:24:37,207
Hey, Elise!
431
00:24:37,242 --> 00:24:38,200
Elise!
432
00:24:38,235 --> 00:24:39,123
- What?
433
00:24:39,158 --> 00:24:39,957
Where are you going?
434
00:24:39,992 --> 00:24:41,890
- I just need to get out for a little bit.
435
00:24:41,925 --> 00:24:43,061
- Okay, great. I'll come with you.
436
00:24:43,096 --> 00:24:43,860
- No.
437
00:24:43,895 --> 00:24:45,196
I just wanna be alone, okay?
438
00:24:46,334 --> 00:24:47,590
Can you box up all the dolls?
439
00:24:47,625 --> 00:24:49,330
I don't wanna look at them anymore.
440
00:24:51,649 --> 00:24:52,482
Sure.
441
00:25:01,947 --> 00:25:02,781
Elise?
442
00:25:07,742 --> 00:25:09,102
- Mommy.
443
00:25:09,137 --> 00:25:10,217
- Hey.
444
00:25:10,252 --> 00:25:11,262
- What?
445
00:25:11,297 --> 00:25:12,131
- Hey, it's okay.
446
00:25:16,209 --> 00:25:17,770
Can I join you for tea?
447
00:25:17,805 --> 00:25:18,604
Sure.
448
00:25:20,299 --> 00:25:21,133
- Thanks.
449
00:25:24,686 --> 00:25:27,722
- You know Daddy didn't mean it, right?
450
00:25:27,757 --> 00:25:29,241
- The yelling and stuff?
451
00:25:29,276 --> 00:25:30,856
- Mhm.
452
00:25:30,891 --> 00:25:33,536
- Sometimes mommies and daddies fight.
453
00:25:34,734 --> 00:25:35,568
It's normal.
454
00:25:37,166 --> 00:25:38,190
But I'm okay.
455
00:25:39,525 --> 00:25:42,514
I's okay because I'm not mad anymore.
456
00:25:43,802 --> 00:25:45,563
And Daddy's not mad and...
457
00:25:46,504 --> 00:25:47,588
Everything's okay.
458
00:25:49,056 --> 00:25:49,890
Do you understand?
459
00:25:49,925 --> 00:25:50,724
- Yeah.
460
00:25:52,200 --> 00:25:53,201
- Good girl.
461
00:25:54,614 --> 00:25:56,265
This tea is delicious.
462
00:25:59,775 --> 00:26:00,609
Can I get a hug?
463
00:26:03,473 --> 00:26:04,307
Come here.
464
00:26:07,664 --> 00:26:09,954
- Oh, my goodness. My goodness.
465
00:26:09,989 --> 00:26:11,180
Sweetheart, I am sorry.
466
00:26:11,215 --> 00:26:13,196
I just didn't see you standing there.
467
00:26:13,231 --> 00:26:14,971
- No, it's fine.
468
00:26:16,199 --> 00:26:17,853
- You must be Elise, right?
469
00:26:18,961 --> 00:26:20,262
- How do you know my name?
470
00:26:21,363 --> 00:26:23,965
- I remember when you were
just a little girl, I do.
471
00:26:25,237 --> 00:26:28,002
I remember the first time I met you.
472
00:26:29,830 --> 00:26:33,163
You have grown into a
beautiful young woman.
473
00:26:33,198 --> 00:26:35,928
- I'm sorry, but I don't know you.
474
00:26:37,154 --> 00:26:40,159
- Aw, don't be silly now, child.
475
00:26:40,194 --> 00:26:41,385
You may not remember me,
476
00:26:41,420 --> 00:26:44,696
but I certainly remember you.
477
00:26:46,314 --> 00:26:49,139
I have been living here many years now.
478
00:26:51,058 --> 00:26:53,223
I heard about what happened to Joseph.
479
00:26:54,871 --> 00:26:55,745
Real tragic.
480
00:26:57,934 --> 00:26:59,385
How are you holding up, dear?
481
00:27:00,518 --> 00:27:01,526
- Fine.
482
00:27:01,561 --> 00:27:02,535
I'm fine.
483
00:27:04,359 --> 00:27:07,573
- Would you like to come inside?
484
00:27:07,608 --> 00:27:10,787
I can make some tea, we can talk.
485
00:27:12,086 --> 00:27:13,490
About anything you'd like.
486
00:27:16,219 --> 00:27:17,920
- How long did you know my father?
487
00:27:22,855 --> 00:27:24,206
- I knew what he was up to.
488
00:27:26,663 --> 00:27:28,172
And I know what happened.
489
00:27:31,296 --> 00:27:32,246
- What do you mean?
490
00:27:35,195 --> 00:27:36,541
- Oh, why don't we go inside?
491
00:27:36,576 --> 00:27:40,211
We can talk about it in there,
away from the nosy neighbors.
492
00:27:40,246 --> 00:27:41,795
- What do you mean?
493
00:27:45,073 --> 00:27:46,277
- Elise.
494
00:27:47,295 --> 00:27:48,960
Come inside.
495
00:27:58,374 --> 00:28:00,411
- Well, no, I haven't asked her yet.
496
00:28:00,446 --> 00:28:03,048
Hasn't really been ideal
conditions too, so...
497
00:28:04,319 --> 00:28:05,747
Oh, she's just got home.
498
00:28:05,782 --> 00:28:07,175
I'm gonna call you back.
499
00:28:07,210 --> 00:28:08,009
Bye.
500
00:28:10,354 --> 00:28:11,188
Hey.
501
00:28:13,297 --> 00:28:14,749
- Who were you talking to?
502
00:28:14,784 --> 00:28:16,202
Oh, it was my mom.
503
00:28:16,237 --> 00:28:17,413
She says hi.
504
00:28:29,850 --> 00:28:31,553
Ah, shit!
505
00:28:31,588 --> 00:28:33,256
Fuck! Fuck!
506
00:28:35,965 --> 00:28:36,892
Oh, fuck.
507
00:28:36,927 --> 00:28:37,820
Elise?
508
00:28:38,848 --> 00:28:39,752
Elise?
509
00:28:41,431 --> 00:28:43,555
Can you get me a towel
or something please?
510
00:28:44,613 --> 00:28:46,928
Elise, please gimme a towel or something!
511
00:28:48,216 --> 00:28:49,141
Fuck.
512
00:28:49,176 --> 00:28:50,200
God, damn it.
513
00:28:52,862 --> 00:28:53,660
- Here.
514
00:28:53,695 --> 00:28:54,494
Yeah, thank you.
515
00:28:54,529 --> 00:28:55,363
- Let me do it.
- No, no.
516
00:28:55,398 --> 00:28:56,161
Thank you.
517
00:28:56,196 --> 00:28:57,030
I got it, I got it.
518
00:28:57,065 --> 00:28:58,356
Thank you.
519
00:28:58,391 --> 00:28:59,190
Oh...
520
00:29:00,556 --> 00:29:02,357
Do you mind just finishing these up?
521
00:29:03,228 --> 00:29:04,940
I'm gonna go get some air
on my own for a little bit,
522
00:29:04,975 --> 00:29:06,111
if that's all right.
523
00:29:06,146 --> 00:29:07,055
Sure.
524
00:29:07,090 --> 00:29:07,965
Okay.
525
00:29:09,563 --> 00:29:10,865
- I'll be back in an hour.
526
00:29:14,094 --> 00:29:14,928
- Okay.
527
00:30:07,283 --> 00:30:10,206
Do you believe in angels?
528
00:30:50,137 --> 00:30:51,722
- Follow us, child.
529
00:31:14,287 --> 00:31:15,121
Follow us.
530
00:31:39,281 --> 00:31:42,784
I'll always watch over you, child.
531
00:31:42,819 --> 00:31:45,203
But please face the darkness.
532
00:31:46,952 --> 00:31:48,620
The darkness inside.
533
00:32:21,310 --> 00:32:24,350
- Hi.
534
00:32:26,405 --> 00:32:27,680
- What are you doing here?
535
00:32:27,715 --> 00:32:29,463
How did you know where I lived?
536
00:32:29,498 --> 00:32:31,177
- You told me when we were kids.
537
00:32:31,212 --> 00:32:35,088
I wrote it down, you know,
hoping to see you again.
538
00:32:36,946 --> 00:32:38,598
- That's really sweet.
539
00:32:38,633 --> 00:32:39,869
Little weird.
540
00:32:39,904 --> 00:32:41,105
But sweet.
541
00:32:42,268 --> 00:32:44,224
It's been so long.
542
00:32:44,259 --> 00:32:45,058
- I know.
543
00:32:46,494 --> 00:32:48,209
But you've always been on my mind.
544
00:32:49,763 --> 00:32:50,597
My first love.
545
00:32:53,220 --> 00:32:54,671
- We took care of each other.
546
00:32:55,832 --> 00:32:57,583
- You never forget your first love.
547
00:32:59,795 --> 00:33:00,629
- So, what?
548
00:33:01,531 --> 00:33:03,633
You've come to steal me from the universe?
549
00:33:05,920 --> 00:33:07,679
- We'll get into that later.
550
00:33:47,392 --> 00:33:48,707
Cheers.
551
00:33:48,742 --> 00:33:50,022
- Cheers.
552
00:34:38,478 --> 00:34:41,165
- Hey, I'll take another one of these.
553
00:34:41,200 --> 00:34:42,309
- Yeah, okay, buddy.
554
00:34:42,344 --> 00:34:43,384
- Yeah, thank you.
555
00:34:43,419 --> 00:34:44,252
- Hey, why don't you slow down?
556
00:34:44,287 --> 00:34:45,203
It's a little early, huh?
557
00:34:50,738 --> 00:34:51,820
- Hey!
558
00:34:51,855 --> 00:34:52,903
Hey, you!
559
00:34:53,769 --> 00:34:55,605
Yo, I'm talking to you.
560
00:34:56,683 --> 00:34:57,887
I seen you, kid.
561
00:34:59,295 --> 00:35:01,021
- I see you too, guy.
562
00:35:01,056 --> 00:35:02,713
- No, no, no, no, no, no.
563
00:35:02,748 --> 00:35:07,191
I seen you, poking around
the old Euganio place.
564
00:35:07,226 --> 00:35:08,997
That was you, wasn't it?
565
00:35:09,032 --> 00:35:10,039
- Yeah.
566
00:35:10,074 --> 00:35:11,305
Yeah, it's my wife's old place.
567
00:35:11,340 --> 00:35:12,139
So what about it?
568
00:35:12,174 --> 00:35:12,937
- Wife?
569
00:35:12,972 --> 00:35:15,091
So, little Elise finally got married, huh?
570
00:35:17,040 --> 00:35:18,296
- Yeah.
571
00:35:18,331 --> 00:35:19,802
I mean, I'm working on it.
572
00:35:19,837 --> 00:35:21,118
- Well, whatever kid.
573
00:35:21,153 --> 00:35:25,267
What you gotta know is
that house is cursed.
574
00:35:25,302 --> 00:35:27,416
The whole damn town knows it.
575
00:35:27,451 --> 00:35:29,495
There's no doubt about it.
576
00:35:29,530 --> 00:35:31,782
Only bad things happen in that place.
577
00:35:31,817 --> 00:35:34,034
- Hey, what do you mean?
578
00:35:34,069 --> 00:35:34,930
- Hey, Ron.
579
00:35:34,965 --> 00:35:37,066
Let me have another
scotch and water, will ya?
580
00:35:37,101 --> 00:35:37,893
- Hey, man.
581
00:35:37,928 --> 00:35:39,378
Why don't you leave him alone, huh, Vinny?
582
00:35:39,413 --> 00:35:40,638
- Hey, Vinny. Vinny.
583
00:35:40,673 --> 00:35:41,857
What do you mean?
584
00:35:41,892 --> 00:35:43,577
- What I mean, kid...
585
00:35:43,612 --> 00:35:45,233
That family, crazy.
586
00:35:45,268 --> 00:35:46,820
All of 'em, cuckoo.
587
00:35:46,855 --> 00:35:48,896
They all should've been put away.
588
00:35:48,931 --> 00:35:49,695
- Yeah.
589
00:35:49,730 --> 00:35:51,355
I don't need to hear this, man.
590
00:35:51,390 --> 00:35:53,205
- Yeah, well, what you need to hear
591
00:35:53,240 --> 00:35:55,021
is that people died in that house.
592
00:35:55,056 --> 00:35:56,526
Don't you understand that?
593
00:35:59,435 --> 00:36:00,669
- Just keep the change.
594
00:36:04,870 --> 00:36:05,705
- Hey, finish your beer.
595
00:36:05,740 --> 00:36:07,812
- You better listen to me, kid.
596
00:36:07,847 --> 00:36:09,285
Stay away from that house.
597
00:36:09,320 --> 00:36:10,689
Stay away from that place
598
00:36:10,724 --> 00:36:13,457
or you're gonna wind up
dead like the rest of them.
599
00:36:13,492 --> 00:36:16,312
We all knew what he was
doing to that family.
600
00:36:17,390 --> 00:36:19,822
We all knew it what he was doing to Elise.
601
00:36:19,857 --> 00:36:20,656
Easy.
602
00:36:22,074 --> 00:36:23,635
You're hurting business, understand?
603
00:36:23,670 --> 00:36:24,469
- Hey...
604
00:36:25,360 --> 00:36:27,782
If you ever say my wife's name again,
605
00:36:28,679 --> 00:36:29,749
I'll knock you out old man, you got it?
606
00:36:29,784 --> 00:36:30,548
- Hey, buddy.
607
00:36:30,583 --> 00:36:33,423
- Look, I'm just telling
you, stay out of that place.
608
00:36:33,458 --> 00:36:34,257
I'm telling you.
609
00:36:34,292 --> 00:36:35,056
- Vinny.
610
00:36:35,091 --> 00:36:35,889
- Stay away from that place.
611
00:36:35,924 --> 00:36:38,012
I'm telling you, stay away from that place
612
00:36:38,047 --> 00:36:40,089
or you're gonna wind up
dead like the rest of them!
613
00:36:40,124 --> 00:36:41,263
Vin, Vin, Vin!
614
00:36:41,298 --> 00:36:42,368
Come on, man.
615
00:36:42,403 --> 00:36:46,209
Stay outta there!
616
00:36:55,476 --> 00:36:56,309
- Fuck!
617
00:37:15,426 --> 00:37:16,260
Wow.
618
00:37:17,382 --> 00:37:21,016
1998 Elico Classico Riserva.
619
00:37:22,454 --> 00:37:23,568
Imported from Italy.
620
00:37:24,466 --> 00:37:26,012
It's expensive stuff.
621
00:37:26,047 --> 00:37:27,558
Where'd it come from?
622
00:37:28,820 --> 00:37:30,294
- I had company over.
623
00:37:32,286 --> 00:37:33,337
I see that.
624
00:37:34,764 --> 00:37:36,809
- You remember my friend Milo, right?
625
00:37:39,148 --> 00:37:40,652
- Oh, that's right.
626
00:37:43,232 --> 00:37:44,375
Firefly Milo.
627
00:37:55,452 --> 00:37:56,746
What's going on, Elise?
628
00:38:01,277 --> 00:38:02,110
- Nothing.
629
00:38:03,709 --> 00:38:04,542
- You're lying.
630
00:38:06,501 --> 00:38:07,335
- I'm not.
631
00:38:10,464 --> 00:38:12,416
- I think it was a mistake coming here.
632
00:38:13,647 --> 00:38:15,697
- Caleb, I have to be here to deal with-
633
00:38:15,732 --> 00:38:19,312
- No, for me.
634
00:38:19,347 --> 00:38:20,145
- What?
635
00:38:23,225 --> 00:38:24,876
- I think I'm gonna leave, Elise.
636
00:38:26,098 --> 00:38:27,800
I can catch a flight out tomorrow.
637
00:38:29,980 --> 00:38:31,124
- You're leaving?
638
00:38:32,232 --> 00:38:33,233
- Why should I stay?
639
00:38:34,664 --> 00:38:36,571
- Because I need you here.
640
00:38:36,606 --> 00:38:38,443
Because you're the only thing
641
00:38:38,478 --> 00:38:40,429
keeping me grounded in this place.
642
00:38:40,464 --> 00:38:41,300
- Do you love me, Elise?
643
00:38:41,335 --> 00:38:42,496
- Of course I do!
644
00:38:42,531 --> 00:38:44,693
- Then tell me, what is going on?
645
00:38:44,728 --> 00:38:46,159
- Nothing!
646
00:38:46,194 --> 00:38:48,141
- Who's this guy, "Milo", Elise?
647
00:38:48,176 --> 00:38:49,615
- No one!
648
00:38:49,650 --> 00:38:52,139
- Don't tell me he's just some old friend
649
00:38:52,174 --> 00:38:53,905
that swung by, okay?
650
00:38:53,940 --> 00:38:55,287
I know there's more to it.
651
00:38:55,322 --> 00:38:57,634
And I think that after
everything that I've done,
652
00:38:57,669 --> 00:38:59,168
I deserve some answers.
653
00:39:03,158 --> 00:39:07,542
- He helped me get
through my mother's death.
654
00:39:07,577 --> 00:39:08,340
Okay?
655
00:39:08,375 --> 00:39:09,406
That's all.
656
00:39:11,175 --> 00:39:12,169
That's all.
657
00:39:15,078 --> 00:39:16,549
- Do you have feelings for him?
658
00:39:16,584 --> 00:39:17,415
- No.
659
00:39:17,450 --> 00:39:19,194
I only wanna be with you.
660
00:39:26,998 --> 00:39:27,832
- Okay.
661
00:39:33,183 --> 00:39:34,598
Well, I wanna meet him.
662
00:39:34,633 --> 00:39:35,432
- Fine.
663
00:39:36,426 --> 00:39:37,427
That's fine.
664
00:40:25,952 --> 00:40:27,203
- Oh, I missed.
665
00:40:30,242 --> 00:40:31,332
- I got one.
666
00:40:31,367 --> 00:40:33,073
- Did you really?
667
00:40:33,108 --> 00:40:34,220
Ha.
668
00:40:34,255 --> 00:40:35,203
It's mine.
669
00:40:35,238 --> 00:40:36,152
I got it.
670
00:40:38,144 --> 00:40:39,000
Did you get it?
671
00:40:39,035 --> 00:40:39,834
- No.
672
00:40:42,916 --> 00:40:47,920
- But I wanna fix it for you.
673
00:40:52,227 --> 00:40:53,026
- Stop.
674
00:40:53,061 --> 00:40:55,646
Oh my God, you're messing up...
675
00:40:59,223 --> 00:41:00,055
- Come on, Vinny.
676
00:41:00,090 --> 00:41:01,570
Hands to yourself, Vinny.
677
00:41:01,605 --> 00:41:02,825
All right.
678
00:41:02,860 --> 00:41:04,045
Nice, forward.
679
00:41:13,771 --> 00:41:14,777
I didn't do anything-
680
00:41:14,812 --> 00:41:16,007
- Just stop, I told you to stop.
681
00:41:16,042 --> 00:41:17,723
Let's go to the broom closet.
682
00:41:17,758 --> 00:41:19,369
Spend five minutes in there.
683
00:41:19,404 --> 00:41:21,746
- Everyone see what's happening to Daisy?
684
00:41:21,781 --> 00:41:24,089
That's what happens here at Safepath.
685
00:41:24,124 --> 00:41:24,887
- I hate-
686
00:41:24,922 --> 00:41:26,047
- Hey, what are you doing?
687
00:41:26,082 --> 00:41:26,846
Let's go!
688
00:41:26,881 --> 00:41:29,083
You're going downstairs!
- No, no, no, no.
689
00:41:31,744 --> 00:41:32,648
It's not her fault!
690
00:41:32,683 --> 00:41:35,097
Leave her alone! Just take me instead.
691
00:41:49,542 --> 00:41:51,637
- I don't know what to tell Caleb.
692
00:41:51,672 --> 00:41:53,733
God, I can't remember anything.
693
00:41:54,631 --> 00:41:55,505
- Child.
694
00:41:56,403 --> 00:41:58,077
Did you take your meds today?
695
00:41:59,972 --> 00:42:00,771
Darling?
696
00:42:00,806 --> 00:42:02,111
- Elise, Milo-
697
00:42:02,146 --> 00:42:06,060
- You mustn't miss a dose.
- The drugs, wine.
698
00:42:06,095 --> 00:42:07,541
- She needs a bigger dose.
699
00:42:07,576 --> 00:42:08,952
- You need a bigger dose.
700
00:42:08,987 --> 00:42:13,007
- Elise, you have to take your medicine.
701
00:42:13,042 --> 00:42:13,853
- What are those?
702
00:42:13,888 --> 00:42:16,140
You have to take...
703
00:42:48,511 --> 00:42:49,771
Elise.
704
00:42:56,206 --> 00:42:57,040
- Caleb?
705
00:43:53,585 --> 00:43:54,632
- I remember you.
706
00:43:54,667 --> 00:43:56,836
- I didn't do it! I swear!
707
00:43:57,714 --> 00:43:58,563
No!
708
00:43:58,598 --> 00:44:00,585
Leave her alone!
709
00:44:05,210 --> 00:44:06,711
- Elise!
710
00:44:06,746 --> 00:44:08,177
Hey, hey!
711
00:44:08,212 --> 00:44:09,714
Elise, are you okay?
712
00:44:09,749 --> 00:44:11,090
Elise!
713
00:44:11,125 --> 00:44:13,089
Wake up, Elise, please!
714
00:44:13,124 --> 00:44:13,956
Elise!
715
00:44:13,991 --> 00:44:15,626
Hey, hey.
716
00:44:15,661 --> 00:44:16,945
Are you okay? Are you okay?
717
00:44:16,980 --> 00:44:17,778
Hey.
718
00:44:18,759 --> 00:44:20,142
Are you okay?
719
00:44:20,177 --> 00:44:21,497
- I need my pills!
- Did you take all these?
720
00:44:21,532 --> 00:44:22,834
- I need my pills!
721
00:44:22,869 --> 00:44:26,593
I need all of my pills!
722
00:44:26,628 --> 00:44:27,927
I need my pills!
723
00:44:29,162 --> 00:44:34,166
Elise!
724
00:44:34,489 --> 00:44:36,241
Calm down, calm down.
725
00:44:39,593 --> 00:44:40,427
Shit.
726
00:44:44,481 --> 00:44:45,904
Elise?
727
00:44:45,939 --> 00:44:48,290
I can't visit you anymore.
728
00:44:48,325 --> 00:44:50,641
I'm sorry, I'm not allowed.
729
00:44:51,953 --> 00:44:53,537
I left your father.
730
00:44:55,234 --> 00:44:56,440
I'm sorry.
731
00:44:56,475 --> 00:44:57,511
- No.
732
00:44:57,546 --> 00:44:59,379
I can't visit you.
733
00:44:59,414 --> 00:45:01,105
- No, no, no, no!
734
00:45:01,140 --> 00:45:02,796
Please, no, please!
735
00:45:14,988 --> 00:45:15,822
- You're awake?
736
00:45:18,591 --> 00:45:19,942
How are you feeling, Elise?
737
00:45:21,473 --> 00:45:22,647
- My head hurts.
738
00:45:23,485 --> 00:45:24,836
- Well, you passed out pretty hard,
739
00:45:24,871 --> 00:45:27,568
but no brain damage.
740
00:45:27,603 --> 00:45:28,402
Caught you.
741
00:45:33,396 --> 00:45:36,337
- I don't know what's wrong with me.
742
00:45:36,372 --> 00:45:39,243
It's a chemical imbalance.
743
00:45:39,278 --> 00:45:41,180
At least, that's what the doctor said.
744
00:45:44,713 --> 00:45:45,647
- Excuse me?
745
00:45:47,505 --> 00:45:49,308
- I called the doctor, Elise.
746
00:45:49,343 --> 00:45:51,111
I told him what's going on.
747
00:45:52,549 --> 00:45:53,870
I didn't know what else to do.
748
00:45:53,905 --> 00:45:55,191
You've been sleepwalking, Elise.
749
00:45:55,226 --> 00:45:56,335
Something's not right.
750
00:46:03,282 --> 00:46:04,938
What are you looking for, Elise?
751
00:46:04,973 --> 00:46:06,594
- What did you do with them?
752
00:46:06,629 --> 00:46:08,513
Do with what?
753
00:46:10,157 --> 00:46:11,241
Elise, Elise.
754
00:46:12,095 --> 00:46:13,253
- What did you do with them?
755
00:46:13,288 --> 00:46:14,411
- Elise, you flushed them.
756
00:46:16,248 --> 00:46:17,130
- I need my pills.
757
00:46:17,165 --> 00:46:17,977
Elise, you-
758
00:46:18,012 --> 00:46:18,845
- What did you do with them?
759
00:46:18,880 --> 00:46:19,696
- You flushed your pills.
760
00:46:19,731 --> 00:46:20,513
- Where are my pills?
761
00:46:20,548 --> 00:46:21,505
No, I didn't!
762
00:46:21,540 --> 00:46:22,374
Yes, you did.
763
00:46:22,409 --> 00:46:23,225
- No, I didn't!
764
00:46:23,260 --> 00:46:24,042
- You flushed them.
765
00:46:27,565 --> 00:46:28,758
- This house.
766
00:46:28,793 --> 00:46:29,916
I hate it.
767
00:46:29,951 --> 00:46:30,750
- Then let's leave.
768
00:46:30,785 --> 00:46:32,306
Let's leave right now and
go to the high school-
769
00:46:32,341 --> 00:46:33,558
- No, I can't.
770
00:46:33,593 --> 00:46:36,656
I think my mom's trying
to communicate with me.
771
00:46:36,691 --> 00:46:38,671
I think she's trying to warn me.
772
00:46:41,040 --> 00:46:42,871
- Elise, what are you saying?
773
00:46:42,906 --> 00:46:43,767
I'm sorry, sweetheart,
774
00:46:43,802 --> 00:46:45,904
but my telepathy is not working right now.
775
00:46:46,865 --> 00:46:49,667
Look, can you just tell me
what's going on in your mind?
776
00:46:56,262 --> 00:46:58,034
- You can read my mind?
777
00:47:01,959 --> 00:47:02,793
- No.
778
00:47:04,024 --> 00:47:05,605
No, I can't.
779
00:47:05,640 --> 00:47:07,255
I was just joking, I'm sorry.
780
00:47:09,563 --> 00:47:11,450
- Do you think this is a joke?
781
00:47:11,485 --> 00:47:13,306
- No, Elise, I
don't think it's a joke.
782
00:47:13,341 --> 00:47:14,282
- Do you think this is funny?
783
00:47:14,317 --> 00:47:16,499
- No, I don't think it's funny, Elise.
784
00:47:16,534 --> 00:47:17,815
I don't think it's funny at all.
785
00:47:17,850 --> 00:47:20,793
But we need to get you to see somebody.
786
00:47:20,828 --> 00:47:21,801
We need to get-
787
00:47:21,836 --> 00:47:22,722
Get out!
788
00:47:22,757 --> 00:47:23,573
- Elise.
789
00:47:23,608 --> 00:47:24,407
Get out!
790
00:47:24,442 --> 00:47:25,695
- Just shh. Calm down, babe.
791
00:47:25,730 --> 00:47:26,948
Just take a deep breath.
792
00:47:26,983 --> 00:47:27,912
Take a deep breath.
793
00:47:28,763 --> 00:47:29,562
Okay?
794
00:47:29,597 --> 00:47:30,539
I wanna be alone.
795
00:47:30,574 --> 00:47:31,688
- Okay, okay.
796
00:47:31,723 --> 00:47:32,768
That's fine.
797
00:47:32,803 --> 00:47:35,415
I'm gonna make you some Sleepytime tea.
798
00:47:35,450 --> 00:47:37,805
That'll hopefully calm you down.
799
00:48:08,874 --> 00:48:10,652
You've always been weak!
800
00:48:10,687 --> 00:48:12,441
Look at you.
801
00:48:12,476 --> 00:48:14,895
Fragile, just like porcelain.
802
00:48:22,167 --> 00:48:23,587
- Jesus.
803
00:48:23,622 --> 00:48:26,515
Elise, you scared the shit out of me.
804
00:48:27,978 --> 00:48:29,040
You okay?
805
00:48:37,344 --> 00:48:38,854
Oh, hey.
806
00:48:38,889 --> 00:48:39,953
Hey, what's wrong?
807
00:48:39,988 --> 00:48:40,786
Come here.
808
00:48:41,826 --> 00:48:42,660
Come here.
809
00:48:44,347 --> 00:48:46,208
- I'm so sorry, Caleb.
810
00:48:46,243 --> 00:48:48,243
It's not you, it's this house.
811
00:48:48,278 --> 00:48:50,243
- I don't know what I'm doing.
812
00:48:50,278 --> 00:48:51,502
I'm so scared.
813
00:48:51,537 --> 00:48:52,584
- Hey.
814
00:48:52,619 --> 00:48:53,865
Let's get some fresh air.
815
00:48:53,900 --> 00:48:55,432
Let's get outta here for a bit
816
00:48:55,467 --> 00:48:56,230
Okay?
817
00:48:56,265 --> 00:48:57,787
You go on a walk with me?
818
00:48:57,822 --> 00:48:58,759
Hm?
819
00:48:58,794 --> 00:48:59,966
- I can't.
- Come on.
820
00:49:00,001 --> 00:49:01,139
Let's get outside.
821
00:49:02,908 --> 00:49:04,464
Take me on a walk.
822
00:49:04,499 --> 00:49:06,048
Hey, hey.
823
00:49:06,083 --> 00:49:07,563
I'm with you.
824
00:49:07,598 --> 00:49:09,118
I'm with you, okay?
825
00:49:09,153 --> 00:49:11,471
What you're going through, I'm with you.
826
00:49:11,506 --> 00:49:12,855
Take me on a walk.
827
00:49:12,890 --> 00:49:14,204
Come on, let's go.
828
00:49:33,083 --> 00:49:33,917
- Wait.
829
00:49:34,855 --> 00:49:35,755
Did you hear that?
830
00:49:36,626 --> 00:49:37,765
- What?
831
00:49:37,800 --> 00:49:39,988
- It's coming from the basement.
832
00:49:40,023 --> 00:49:41,238
- What is it?
833
00:49:41,273 --> 00:49:42,454
Hey, what is it?
834
00:49:44,583 --> 00:49:45,784
Did you leave this open?
835
00:49:47,657 --> 00:49:52,661
Shit!
836
00:49:54,214 --> 00:49:56,205
Hey, if there's anyone down here,
837
00:49:57,644 --> 00:49:58,878
I'll call the cops!
838
00:50:03,378 --> 00:50:04,312
What the fuck?
839
00:50:08,873 --> 00:50:10,617
- Elise, did you unpack all these?
840
00:50:11,695 --> 00:50:12,529
- What?
841
00:50:13,437 --> 00:50:16,333
- I thought you wanted to
pack up and get outta here.
842
00:50:16,368 --> 00:50:17,167
- I do.
843
00:50:18,491 --> 00:50:20,185
- Okay, well, I didn't set 'em up.
844
00:50:21,093 --> 00:50:22,835
- You don't believe me?
845
00:50:22,870 --> 00:50:23,695
- Elise...
846
00:50:26,347 --> 00:50:27,994
There's only two of us here.
847
00:50:28,029 --> 00:50:30,131
Okay, so unless your friend Milo came by
848
00:50:30,166 --> 00:50:32,317
and unboxed all the dolls,
849
00:50:32,352 --> 00:50:34,379
or that neighbor friend of yours,
850
00:50:34,414 --> 00:50:36,406
then it only leaves one other person.
851
00:50:36,441 --> 00:50:37,512
I know I didn't do it.
852
00:50:37,547 --> 00:50:38,729
- I was with you the entire time.
853
00:50:38,764 --> 00:50:39,912
How could I possibly do this?
854
00:50:39,947 --> 00:50:41,453
- You tell me, Elise.
855
00:50:44,693 --> 00:50:45,526
- Get out.
856
00:50:46,404 --> 00:50:48,113
- Elise, I think you need to-
857
00:50:48,148 --> 00:50:48,946
- Get out!
858
00:50:51,600 --> 00:50:52,851
I said get out!
859
00:51:10,454 --> 00:51:12,841
I'm sorry you had to see that.
860
00:51:20,417 --> 00:51:21,250
It's okay.
861
00:51:22,613 --> 00:51:24,027
It's fine.
862
00:51:24,062 --> 00:51:26,085
Tea time.
863
00:51:26,120 --> 00:51:28,109
- Tea time.
864
00:52:04,924 --> 00:52:06,575
- I'd like to talk to you, ma'am.
865
00:52:14,028 --> 00:52:15,647
Hello?
866
00:52:54,272 --> 00:52:55,497
Anyone home?
867
00:53:08,122 --> 00:53:09,386
- You're so funny, Lily.
868
00:53:15,869 --> 00:53:17,073
It's good tea, right?
869
00:53:18,961 --> 00:53:20,876
One cookie for you.
870
00:53:30,971 --> 00:53:31,805
- Elise.
871
00:53:34,604 --> 00:53:35,438
- Caleb.
872
00:53:37,367 --> 00:53:38,801
- What'd you do to your hair?
873
00:53:40,429 --> 00:53:41,380
- What do you mean?
874
00:53:47,632 --> 00:53:48,933
- I'm going out for a bit.
875
00:53:50,548 --> 00:53:52,165
I'll be back in an hour,
876
00:53:52,200 --> 00:53:53,782
just wanted to let you know.
877
00:53:53,817 --> 00:53:54,616
- Okay.
878
00:54:06,704 --> 00:54:09,223
- Elise, don't make me come up there.
879
00:54:09,258 --> 00:54:10,629
Elise!
880
00:54:10,664 --> 00:54:11,858
Come down here, please.
881
00:54:11,893 --> 00:54:13,662
- Joseph, stop.
882
00:54:13,697 --> 00:54:15,644
- Elise, if you don't come down here,
883
00:54:15,679 --> 00:54:18,981
your mother is gonna pay
for your disobedience.
884
00:54:19,016 --> 00:54:20,478
- It's not her fault.
885
00:54:20,513 --> 00:54:22,990
- Elise, come down here now!
886
00:54:23,025 --> 00:54:25,467
- Elise, stay in your room.
887
00:54:25,502 --> 00:54:26,543
Don't come out.
888
00:54:26,578 --> 00:54:28,074
I'll come find you, baby girl.
889
00:54:28,109 --> 00:54:30,741
- If you contradict
me one more time...
890
00:54:31,712 --> 00:54:32,546
- You're drunk.
891
00:54:45,734 --> 00:54:46,697
- Sorry, sorry.
892
00:54:47,625 --> 00:54:49,126
I got here as soon as I could.
893
00:54:50,147 --> 00:54:50,946
You got the documents?
894
00:54:50,981 --> 00:54:52,576
- No, fuck the documents, Sam.
895
00:54:52,611 --> 00:54:54,171
I need to talk to you, okay?
896
00:54:54,206 --> 00:54:55,705
- Oh, okay then.
897
00:54:56,663 --> 00:54:57,536
Let's go inside.
898
00:55:12,876 --> 00:55:14,918
- What is going on here, Sam?
899
00:55:14,953 --> 00:55:16,534
What am I missing?
900
00:55:16,569 --> 00:55:20,232
People have been saying awful
things about the Euganios.
901
00:55:20,267 --> 00:55:22,935
That there's something
going on in that house.
902
00:55:22,970 --> 00:55:23,890
Okay?
903
00:55:23,925 --> 00:55:26,983
Elise cut her own hair.
904
00:55:27,018 --> 00:55:29,300
She's been talking to thin air.
905
00:55:29,335 --> 00:55:30,099
Okay?
906
00:55:30,134 --> 00:55:33,576
She's just been acting like a-
907
00:55:33,611 --> 00:55:34,677
- A crazy person?
908
00:55:37,076 --> 00:55:38,483
- I mean...
909
00:55:38,518 --> 00:55:40,619
- I figured it'd only be a matter of time.
910
00:55:42,151 --> 00:55:43,602
- Matter of time before what?
911
00:55:45,003 --> 00:55:48,216
- Elise has been sick a
really long time, Caleb.
912
00:55:48,251 --> 00:55:49,772
- Yeah, I know that.
913
00:55:49,807 --> 00:55:51,939
She has anxiety, she takes
meds, she told me that.
914
00:55:51,974 --> 00:55:53,920
- You don't notice.
915
00:55:53,955 --> 00:55:54,754
Trust me.
916
00:56:00,843 --> 00:56:02,965
- "Local 12 year old boy,
917
00:56:03,000 --> 00:56:05,087
suicide at Safepath Home. "
918
00:56:08,573 --> 00:56:09,619
What am I reading here?
919
00:56:09,654 --> 00:56:11,600
What am I looking at here, Sam?
920
00:56:11,635 --> 00:56:14,461
- That little girl in
the article is Elise.
921
00:56:17,010 --> 00:56:18,304
- I'm not following.
922
00:56:20,132 --> 00:56:20,966
- Caleb.
923
00:56:22,444 --> 00:56:25,403
Safepath was not a foster home,
924
00:56:25,438 --> 00:56:28,362
it was a mental care facility.
925
00:56:29,560 --> 00:56:30,734
A rotten one, at that.
926
00:56:31,836 --> 00:56:34,637
- So why was Elise there, huh?
927
00:56:35,775 --> 00:56:39,141
What? You're saying this
guy Milo killed himself?
928
00:56:40,219 --> 00:56:43,462
She's been talking about a Milo for days.
929
00:56:43,497 --> 00:56:44,988
She's been hanging out with him.
930
00:56:45,023 --> 00:56:46,925
What are you trying to say to me, man?
931
00:56:53,010 --> 00:56:55,675
- Has she ever mentioned
anything about her mother to you?
932
00:56:57,934 --> 00:56:58,767
- No, why?
933
00:57:30,803 --> 00:57:31,779
- There you are.
934
00:57:36,181 --> 00:57:37,014
- Elise.
935
00:57:38,017 --> 00:57:39,071
I'm so sorry.
936
00:57:40,906 --> 00:57:41,830
I'm sorry for everything.
937
00:57:41,865 --> 00:57:43,141
The past, I...
938
00:57:44,143 --> 00:57:47,670
I never meant to leave you
alone in that terrible place.
939
00:57:47,705 --> 00:57:48,671
- It's okay.
940
00:57:49,982 --> 00:57:51,168
It's gonna be okay.
941
00:57:51,203 --> 00:57:52,354
You're here now.
942
00:57:54,621 --> 00:57:56,035
Let's have some wine.
943
00:58:12,418 --> 00:58:14,753
We can have some wind and...
944
00:58:15,699 --> 00:58:17,867
- We'll get to that later.
945
00:58:18,756 --> 00:58:20,257
I love you, Elise.
946
00:58:22,403 --> 00:58:23,821
- I love you too.
947
00:58:37,221 --> 00:58:38,341
- Help me, Elise!
948
00:58:38,376 --> 00:58:39,175
Please!
949
00:58:40,072 --> 00:58:42,024
I'm not ready to go yet, I can't leave!
950
00:58:42,976 --> 00:58:44,518
And Caleb.
951
00:58:44,553 --> 00:58:45,517
Caleb's no good.
952
00:58:45,552 --> 00:58:47,387
You can't be with him.
953
00:58:48,317 --> 00:58:50,171
You have to be with me, Elise.
954
00:58:51,845 --> 00:58:53,429
We need each other.
955
00:58:54,391 --> 00:58:56,059
Come with me, Elise.
956
00:58:57,007 --> 00:58:57,925
I love you.
957
00:58:58,894 --> 00:58:59,761
Please.
958
00:59:02,569 --> 00:59:03,402
No!
959
00:59:04,439 --> 00:59:05,835
- Hey, hey, hey, hey!
960
00:59:05,870 --> 00:59:07,546
Where are you going? What's wrong?
961
00:59:07,581 --> 00:59:08,898
- Where were you?
962
00:59:08,933 --> 00:59:10,180
Why did you leave me?
963
00:59:10,215 --> 00:59:12,626
- Elise, I was doing some
research on this fucked up town.
964
00:59:12,661 --> 00:59:14,518
- What are you talking about?
965
00:59:14,553 --> 00:59:15,924
- Elise, to start...
966
00:59:15,959 --> 00:59:18,601
I don't think anyone lives in
that house next door, babe.
967
00:59:18,636 --> 00:59:21,448
Your neighbor lady friend,
the one I haven't seen.
968
00:59:21,483 --> 00:59:23,225
Okay, maybe she lives somewhere
else, but she's not there.
969
00:59:23,260 --> 00:59:24,061
I went there.
970
00:59:24,096 --> 00:59:25,594
It's empty as fuck.
971
00:59:25,629 --> 00:59:27,057
- This is ridiculous.
972
00:59:27,092 --> 00:59:29,230
- Elise, and your friend, "Firefly Milo",
973
00:59:29,265 --> 00:59:31,001
I learned about him too.
974
00:59:31,036 --> 00:59:32,257
- Milo?
975
00:59:32,292 --> 00:59:34,119
What does he have to do with anything?
976
00:59:34,154 --> 00:59:36,325
I told you, we were
friends when we were kids,
977
00:59:36,360 --> 00:59:38,497
and he moved homes a
lot, and we lost touch,
978
00:59:38,532 --> 00:59:39,295
and that is it!
979
00:59:39,330 --> 00:59:42,051
- Elise, I thought you
were just cheating on me.
980
00:59:42,086 --> 00:59:42,849
Okay?
981
00:59:42,884 --> 00:59:46,434
But I think it's much, much
more serious than that.
982
00:59:46,469 --> 00:59:48,656
- What are you trying to say, Caleb?
983
00:59:48,691 --> 00:59:50,045
- This.
984
00:59:50,080 --> 00:59:51,633
This, Elise.
985
00:59:51,668 --> 00:59:52,734
This.
986
00:59:52,769 --> 00:59:53,687
Look at it.
987
00:59:56,192 --> 00:59:57,635
Safepath Home?
988
00:59:57,670 --> 00:59:59,078
16 years ago?
989
01:00:00,216 --> 01:00:02,948
Else, it wasn't a foster home, was it?
990
01:00:02,983 --> 01:00:04,114
Some bang up job they did.
991
01:00:04,149 --> 01:00:06,191
I'm sure Milo had a real tough time there
992
01:00:06,226 --> 01:00:07,245
just like you did.
993
01:00:08,082 --> 01:00:09,518
Okay?
994
01:00:09,553 --> 01:00:14,508
Elise, delusions,
hallucinations, mood swings.
995
01:00:14,543 --> 01:00:15,674
Elise...
996
01:00:15,709 --> 01:00:18,141
Lack of motivation and facial expressions
997
01:00:18,176 --> 01:00:20,590
leads to heavy signs of schizophrenia,
998
01:00:20,625 --> 01:00:22,970
brought on by an abusive childhood.
999
01:00:23,005 --> 01:00:25,422
And that's something I
know nothing about, babe.
1000
01:00:25,457 --> 01:00:28,209
But if you want my help,
and I want to help you,
1001
01:00:28,244 --> 01:00:30,961
then you need to tell me
what the fuck is going on.
1002
01:00:30,996 --> 01:00:31,760
Okay?
1003
01:00:31,795 --> 01:00:32,594
I talked to Sam.
1004
01:00:32,629 --> 01:00:33,994
- Weirdo fucking Sam?
1005
01:00:34,029 --> 01:00:34,980
Fuck you!
1006
01:00:35,015 --> 01:00:37,663
- I talked to Sam, and he
told me what happened to you.
1007
01:00:37,698 --> 01:00:39,956
- You shut your mouth!
1008
01:00:39,991 --> 01:00:41,345
- Elise, please.
1009
01:00:41,380 --> 01:00:43,056
I'm not running from this, okay?
1010
01:00:43,091 --> 01:00:46,364
But you need to let me know
what's going on with you.
1011
01:00:46,399 --> 01:00:49,430
Please, please, talk to me, babe, please.
1012
01:00:49,465 --> 01:00:52,462
This is all just really, really fucked up.
1013
01:00:54,861 --> 01:00:56,052
And these fucking...
1014
01:00:57,053 --> 01:00:59,240
And these fucking dolls.
1015
01:00:59,275 --> 01:01:00,929
These fucking dead-eyed dolls.
1016
01:01:02,157 --> 01:01:02,956
- No!
1017
01:01:02,991 --> 01:01:03,825
- Where do these keep coming from?
1018
01:01:03,860 --> 01:01:05,207
- You leave her alone!
1019
01:01:05,242 --> 01:01:06,907
I will not listen to you anymore!
1020
01:01:06,942 --> 01:01:08,538
- You're shutting down.
- I am done.
1021
01:01:08,573 --> 01:01:10,340
- You're shutting down,
if you'd just let me in-
1022
01:01:10,375 --> 01:01:11,594
- Okay, Milo. Shutting down.
1023
01:01:11,629 --> 01:01:12,393
- Milo?
1024
01:01:12,428 --> 01:01:13,687
Elise, I'm Caleb.
1025
01:01:13,722 --> 01:01:14,703
Milo died.
1026
01:01:14,738 --> 01:01:16,629
He died 16 years ago.
1027
01:01:16,664 --> 01:01:17,463
- No!
- Yes.
1028
01:01:18,478 --> 01:01:19,277
Yes.
- No!
1029
01:01:19,312 --> 01:01:20,492
- Say it Elise, please.
1030
01:01:20,527 --> 01:01:21,325
- No!
- Say it.
1031
01:01:24,406 --> 01:01:25,565
Hey.
1032
01:01:25,600 --> 01:01:26,724
- No!
1033
01:01:29,120 --> 01:01:30,946
It happened so fast.
1034
01:01:30,981 --> 01:01:33,834
I'll never forget the look on
Milo's face, he was scared.
1035
01:01:34,822 --> 01:01:36,956
And I just stood there
and watched him die.
1036
01:01:36,991 --> 01:01:37,790
- Help me!
1037
01:01:38,698 --> 01:01:41,155
- After a while, I blocked it out.
1038
01:01:41,190 --> 01:01:42,716
And it'd try and creep its way back in,
1039
01:01:42,751 --> 01:01:45,066
I'd stop it with whatever
I could get my hands on.
1040
01:01:45,101 --> 01:01:47,495
Over the counter drugs,
illegals, prescribed,
1041
01:01:47,530 --> 01:01:48,789
you name it, I tried it.
1042
01:01:49,717 --> 01:01:52,019
Eventually the doctors
found the right dosage.
1043
01:01:53,140 --> 01:01:54,991
And I've been on it ever since.
1044
01:01:56,762 --> 01:01:59,795
Being here, this town...
1045
01:02:01,997 --> 01:02:05,273
God, I wouldn't even know what
Milo would look like today.
1046
01:02:07,822 --> 01:02:09,867
It's been an obsession of mine lately.
1047
01:02:11,725 --> 01:02:13,770
A really fucked up mixed cocktail.
1048
01:02:17,610 --> 01:02:19,262
I don't know what's real anymore.
1049
01:02:23,555 --> 01:02:24,849
- I'm real, Elise.
1050
01:02:26,678 --> 01:02:27,511
I'm real.
1051
01:02:29,380 --> 01:02:30,581
That's all that matters.
1052
01:02:37,907 --> 01:02:38,741
- Thank you.
1053
01:02:40,548 --> 01:02:41,549
For staying.
1054
01:02:43,815 --> 01:02:45,483
- I love you, Elise.
1055
01:02:46,937 --> 01:02:48,855
I'm not going anywhere.
1056
01:02:50,884 --> 01:02:52,509
- I love you too.
1057
01:03:07,850 --> 01:03:08,934
Good morning.
1058
01:03:10,643 --> 01:03:12,578
- Good morning.
1059
01:03:12,613 --> 01:03:13,850
- Did you sleep well?
1060
01:03:15,278 --> 01:03:16,077
- Yeah.
1061
01:03:16,112 --> 01:03:17,960
Yeah, I think I slept great.
1062
01:03:19,010 --> 01:03:20,712
- I'm gonna go get my day started.
1063
01:03:22,374 --> 01:03:24,209
- There's that spunky face.
1064
01:03:25,136 --> 01:03:25,970
I missed you.
1065
01:03:27,517 --> 01:03:30,601
- I'm gonna go for a jog,
and I'm gonna get some food.
1066
01:03:30,636 --> 01:03:31,497
- Oh, yeah?
- Yeah.
1067
01:03:31,532 --> 01:03:33,453
- What are you gonna get?
1068
01:03:33,488 --> 01:03:34,735
- I don't know yet.
1069
01:03:34,770 --> 01:03:35,982
World is my oyster.
1070
01:03:37,980 --> 01:03:39,221
I'll be back soon.
1071
01:03:59,237 --> 01:04:01,683
- I knew you would show up.
1072
01:04:01,718 --> 01:04:02,891
Come on in.
1073
01:04:02,926 --> 01:04:04,064
- Thank you.
1074
01:04:11,195 --> 01:04:13,059
- I'm sorry to show up uninvited.
1075
01:04:14,107 --> 01:04:16,865
- Oh, what's on your mind, dear?
1076
01:04:16,900 --> 01:04:19,842
- I wanted to ask you about my friend.
1077
01:04:19,877 --> 01:04:20,986
My friend, Milo.
1078
01:04:22,304 --> 01:04:23,808
- Oh, sure, hun.
1079
01:04:25,307 --> 01:04:26,631
Come on, have a seat.
1080
01:04:31,972 --> 01:04:35,158
So, how is the house coming along?
1081
01:04:36,806 --> 01:04:38,458
- Did you know him?
1082
01:04:38,493 --> 01:04:39,291
Milo?
1083
01:04:40,649 --> 01:04:41,785
- Yes.
1084
01:04:41,820 --> 01:04:43,594
Let me fix you up some tea.
1085
01:04:43,629 --> 01:04:44,428
- No.
1086
01:04:47,945 --> 01:04:51,011
I saw you, watching me.
1087
01:04:51,849 --> 01:04:53,983
I saw you when we first pulled in.
1088
01:04:56,202 --> 01:04:58,697
I know you know something.
1089
01:04:59,565 --> 01:05:00,499
Please tell me.
1090
01:05:01,967 --> 01:05:03,171
I can't remember.
1091
01:05:07,011 --> 01:05:08,756
- You don't remember that night?
1092
01:05:10,885 --> 01:05:11,718
Your mother...
1093
01:05:17,525 --> 01:05:18,443
The murder.
1094
01:05:23,585 --> 01:05:24,419
- No.
1095
01:05:25,657 --> 01:05:26,861
I can't remember.
1096
01:05:27,999 --> 01:05:28,929
Please tell me.
1097
01:05:28,964 --> 01:05:29,860
What do you know?
1098
01:05:33,888 --> 01:05:34,806
- I know...
1099
01:05:37,860 --> 01:05:39,531
I know the voices.
1100
01:05:41,360 --> 01:05:43,104
They talk to you, don't they?
1101
01:05:47,755 --> 01:05:50,688
- It's like a hundred TVs on all at once.
1102
01:05:52,079 --> 01:05:53,043
And I'm drowning.
1103
01:05:55,562 --> 01:05:57,096
I can't concentrate.
1104
01:05:58,024 --> 01:05:59,318
Can't remember.
1105
01:06:00,846 --> 01:06:02,110
Everything is foggy.
1106
01:06:03,969 --> 01:06:05,083
So foggy.
1107
01:06:06,971 --> 01:06:11,055
- That house, it has been
haunted ever since that night.
1108
01:06:11,090 --> 01:06:13,370
I see it, I feel it.
1109
01:06:16,820 --> 01:06:19,465
No one really knows what happened there.
1110
01:06:21,023 --> 01:06:22,557
No one but you.
1111
01:06:24,093 --> 01:06:26,552
The only living member of your family.
1112
01:06:27,926 --> 01:06:29,314
Oh...
1113
01:06:29,349 --> 01:06:31,355
There, there, Elise.
1114
01:06:31,390 --> 01:06:33,969
I know you've got your meds.
1115
01:06:35,495 --> 01:06:37,294
Maybe this will cheer you up.
1116
01:06:51,662 --> 01:06:52,460
Oh...
1117
01:06:52,495 --> 01:06:54,594
You look so sad, dear.
1118
01:06:55,882 --> 01:06:58,287
Here, take a turn.
1119
01:07:17,050 --> 01:07:19,041
- My mom and I used to do this.
1120
01:07:28,880 --> 01:07:29,713
I miss her.
1121
01:07:31,552 --> 01:07:32,696
So much.
1122
01:07:34,704 --> 01:07:39,659
It's like my heart is dark and heavy
1123
01:07:41,220 --> 01:07:43,535
with no cracks for light to shine in.
1124
01:07:48,786 --> 01:07:50,891
- Life is what you make it, dear.
1125
01:07:53,800 --> 01:07:54,704
You know what?
1126
01:07:56,683 --> 01:07:57,586
Let's dance.
1127
01:07:58,963 --> 01:08:00,135
- What?
1128
01:08:00,170 --> 01:08:01,272
- Come on!
1129
01:08:01,307 --> 01:08:02,563
It'll cheer ya up.
1130
01:08:02,598 --> 01:08:05,672
Come on, just step with me.
1131
01:08:07,372 --> 01:08:08,205
Okay.
1132
01:08:20,252 --> 01:08:22,387
You thought I was too old, huh?
1133
01:08:41,555 --> 01:08:42,389
- Elise?
1134
01:08:47,336 --> 01:08:48,920
What are you doing?
1135
01:09:04,749 --> 01:09:06,276
Elise.
1136
01:09:06,311 --> 01:09:08,683
Elise, what were you doing over there?
1137
01:09:08,718 --> 01:09:09,481
- Stop it, Caleb!
1138
01:09:09,516 --> 01:09:11,248
- What were you doing there, Elise?
1139
01:09:11,283 --> 01:09:12,861
Leave me alone!
1140
01:09:12,896 --> 01:09:14,647
- Elise, I want to talk to you about this.
1141
01:09:14,682 --> 01:09:16,731
Leave me alone!
1142
01:09:27,749 --> 01:09:28,592
- Elise.
1143
01:09:31,772 --> 01:09:33,937
Elise, will you come down here, please?
1144
01:09:36,096 --> 01:09:37,165
Elise!
1145
01:09:37,200 --> 01:09:39,168
You just stay in your room all fucking...
1146
01:09:46,634 --> 01:09:48,636
I thought you were going on a run, babe.
1147
01:09:50,748 --> 01:09:51,581
Elise.
1148
01:09:53,420 --> 01:09:54,984
Elise, I watched you.
1149
01:09:56,092 --> 01:09:58,915
I watched you walk right
over to that house.
1150
01:09:58,950 --> 01:10:00,148
Why would you lie to me?
1151
01:10:00,183 --> 01:10:01,312
- I had to talk to her!
1152
01:10:01,347 --> 01:10:03,624
- Elise, there's no one there.
1153
01:10:03,659 --> 01:10:06,052
I saw you singing and dancing by yourself.
1154
01:10:06,087 --> 01:10:06,850
- Shut up, Caleb!
1155
01:10:06,885 --> 01:10:08,403
- Elise, you had another episode.
1156
01:10:08,438 --> 01:10:09,438
- Stop it!
1157
01:10:09,473 --> 01:10:10,307
- It's okay, Elise.
1158
01:10:10,342 --> 01:10:11,310
Elise...
1159
01:10:11,345 --> 01:10:12,606
You need help, Elise.
1160
01:10:12,641 --> 01:10:13,405
Okay?
1161
01:10:13,440 --> 01:10:15,999
Please, let me take you somewhere.
1162
01:10:16,034 --> 01:10:17,443
We can-
- It's over, Caleb.
1163
01:10:18,304 --> 01:10:19,207
What?
1164
01:10:19,242 --> 01:10:20,506
- It's over, Caleb.
1165
01:10:21,493 --> 01:10:22,292
What do you mean?
1166
01:10:22,327 --> 01:10:23,988
Elise, what are you talking about?
1167
01:10:25,667 --> 01:10:27,663
- I can't do this anymore.
1168
01:10:27,698 --> 01:10:29,660
I don't wanna do this anymore.
1169
01:10:29,695 --> 01:10:31,021
I can't do this anymore.
1170
01:10:31,056 --> 01:10:32,903
- Elise, we need to get you to a doctor.
1171
01:10:32,938 --> 01:10:34,189
- A doctor?
1172
01:10:34,224 --> 01:10:35,175
- Let me help you.
1173
01:10:35,210 --> 01:10:36,168
- Help me?
1174
01:10:36,203 --> 01:10:37,835
You think you can help me?
1175
01:10:37,870 --> 01:10:40,154
- Elise, please, I'll
do whatever you want.
1176
01:10:40,189 --> 01:10:41,027
- Get back!
1177
01:10:41,062 --> 01:10:41,830
Okay.
1178
01:10:41,865 --> 01:10:43,263
- I'll do it.
1179
01:10:43,298 --> 01:10:44,819
I'll do it!
1180
01:10:44,854 --> 01:10:46,306
- Okay, okay.
1181
01:10:46,341 --> 01:10:47,588
Elise, let me help you.
1182
01:10:48,543 --> 01:10:53,547
- No!
1183
01:11:44,302 --> 01:11:46,044
- Delaware
County suicide hotline.
1184
01:11:46,079 --> 01:11:47,360
This call is being recorded
1185
01:11:47,395 --> 01:11:49,372
for quality and training purposes.
1186
01:11:49,407 --> 01:11:51,388
We're so glad you're
taking the first step,
1187
01:11:51,423 --> 01:11:53,483
and it's an important one.
1188
01:11:53,518 --> 01:11:55,509
- Hello, my name is Caleb.
1189
01:11:55,544 --> 01:11:57,384
What's going on, Caleb?
1190
01:11:57,419 --> 01:11:59,190
- My girlfriend is-
1191
01:11:59,225 --> 01:12:00,861
Are you calling for yourself
1192
01:12:00,896 --> 01:12:02,498
or your girlfriend, Caleb?
1193
01:12:02,533 --> 01:12:04,654
- Well, my girl is-
1194
01:12:04,689 --> 01:12:07,065
I'm sorry, please hold.
1195
01:12:11,343 --> 01:12:12,525
- Be quiet!
1196
01:12:12,560 --> 01:12:15,181
Why can't people see me?
1197
01:12:15,216 --> 01:12:16,405
Do you hear me?
1198
01:12:16,440 --> 01:12:18,525
Why can't anybody see me?
1199
01:12:23,882 --> 01:12:25,634
Why can't you see me?
1200
01:12:28,474 --> 01:12:29,308
Milo?
1201
01:12:30,736 --> 01:12:31,904
Neighbor lady?
1202
01:12:42,451 --> 01:12:43,430
- My God.
1203
01:12:43,465 --> 01:12:45,436
Can you imagine if I was having
a real breakdown right now?
1204
01:12:45,471 --> 01:12:47,688
This is fucking ridiculous.
1205
01:12:48,586 --> 01:12:50,421
- Hello? Is anybody home?
1206
01:12:53,270 --> 01:12:54,504
I can hear you.
1207
01:12:56,658 --> 01:12:57,575
I hear you.
1208
01:12:58,614 --> 01:12:59,448
Hello, Caleb?
1209
01:12:59,483 --> 01:13:00,247
- Ah, yes.
1210
01:13:00,282 --> 01:13:01,115
Sorry for the delay.
1211
01:13:01,150 --> 01:13:02,332
- Okay, okay.
1212
01:13:02,367 --> 01:13:04,709
My girl is having a mental
breakdown right now,
1213
01:13:04,744 --> 01:13:05,653
and I really need-
1214
01:13:05,688 --> 01:13:06,527
- Calm down, Caleb.
1215
01:13:06,562 --> 01:13:08,341
Our volunteers are
doing the best they can.
1216
01:13:08,376 --> 01:13:09,192
- Volunteers?
1217
01:13:09,227 --> 01:13:09,974
Yes.
1218
01:13:10,009 --> 01:13:11,070
Lines are busy, we're short staffed,
1219
01:13:11,105 --> 01:13:13,026
and the next available person
will be with you shortly.
1220
01:13:13,061 --> 01:13:14,819
- No, wait, wait, don't...
1221
01:13:14,854 --> 01:13:15,907
Shit!
1222
01:13:15,942 --> 01:13:19,400
Fuck.
1223
01:13:19,435 --> 01:13:20,352
Ridiculous!
1224
01:13:23,184 --> 01:13:24,970
- I hear you.
1225
01:13:25,005 --> 01:13:27,246
Let me in, please.
1226
01:13:27,281 --> 01:13:29,783
I wanna have some tea with you.
1227
01:13:31,342 --> 01:13:32,666
Have you seen Milo?
1228
01:13:34,825 --> 01:13:35,968
Is Milo with you?
1229
01:13:50,558 --> 01:13:52,054
- Shit!
1230
01:13:52,089 --> 01:13:53,440
Are you fucking kidding me?
1231
01:13:59,641 --> 01:14:01,073
Just keep it together, Caleb.
1232
01:14:01,108 --> 01:14:03,490
Just keep it together.
1233
01:14:03,525 --> 01:14:04,324
Fuck!
1234
01:14:11,215 --> 01:14:12,951
- Delaware
County suicide hotline.
1235
01:14:12,986 --> 01:14:16,149
This call is being recorded
for quality assurance.
1236
01:14:16,184 --> 01:14:19,312
Please hold for the next
available representative.
1237
01:15:10,991 --> 01:15:12,677
- I'm home.
1238
01:15:19,535 --> 01:15:23,518
- We need to speak about the
death of your mother, Elise.
1239
01:15:30,181 --> 01:15:32,239
- Is that why you brought me here?
1240
01:15:33,333 --> 01:15:34,229
I was there.
1241
01:15:34,264 --> 01:15:36,229
I remember what we did.
1242
01:15:40,630 --> 01:15:42,215
- I don't remember.
1243
01:15:44,983 --> 01:15:46,544
We remember, Elise.
1244
01:15:46,579 --> 01:15:48,109
We remember how we killed her.
1245
01:15:51,799 --> 01:15:53,428
Say it again. What did you say?
1246
01:15:53,463 --> 01:15:55,508
What did you just say to
me? Say it one more time!
1247
01:15:55,543 --> 01:15:56,306
What did you say?
1248
01:15:56,341 --> 01:15:57,140
I'm sorry, I'm sorry.
1249
01:15:57,175 --> 01:15:58,009
- Oh, yeah, you're gonna be sorry.
1250
01:15:58,044 --> 01:15:58,843
You're gonna be real sorry!
1251
01:15:58,878 --> 01:15:59,676
- No, stop!
1252
01:16:02,638 --> 01:16:04,764
- I told you what would happen!
1253
01:16:04,799 --> 01:16:05,935
- No!
1254
01:16:05,970 --> 01:16:07,324
- Just leave her alone.
1255
01:16:07,359 --> 01:16:10,249
- I told you
not to contradict me.
1256
01:16:10,284 --> 01:16:11,984
No, no!
1257
01:16:17,977 --> 01:16:19,382
What have you done!
1258
01:16:20,408 --> 01:16:21,241
- Elise...
1259
01:16:22,995 --> 01:16:25,864
I know you think you murdered your mother.
1260
01:16:29,253 --> 01:16:30,087
- How?
1261
01:16:31,772 --> 01:16:33,536
- Look, I dated your father.
1262
01:16:35,095 --> 01:16:37,303
- He dated a lot of women after Mom.
1263
01:16:37,338 --> 01:16:39,511
- No, no, it was before the accident.
1264
01:16:40,559 --> 01:16:44,643
After it happened, I knew it
was no one's fault but his.
1265
01:16:48,251 --> 01:16:49,835
- What do you mean?
1266
01:16:52,059 --> 01:16:54,291
- The relationship didn't last much longer
1267
01:16:55,272 --> 01:16:56,956
after your mom passed.
1268
01:16:58,484 --> 01:17:01,560
You and I, we got closer for a bit.
1269
01:17:04,263 --> 01:17:05,097
Until...
1270
01:17:06,351 --> 01:17:07,952
Oh, um...
1271
01:17:07,987 --> 01:17:09,553
Anyway...
1272
01:17:11,005 --> 01:17:13,210
I used to visit you at Safepath.
1273
01:17:14,848 --> 01:17:16,202
Don't you remember?
1274
01:17:18,105 --> 01:17:20,106
I remember you.
1275
01:17:22,234 --> 01:17:25,207
- I know what you were
trying to do that night,
1276
01:17:25,242 --> 01:17:26,471
The night of the fall.
1277
01:17:27,849 --> 01:17:31,605
You told me during one of our visits.
1278
01:17:33,043 --> 01:17:35,762
- I was there,
I remember what we did.
1279
01:17:37,223 --> 01:17:38,777
- So it's your fault.
1280
01:17:43,972 --> 01:17:45,769
- No, no child.
1281
01:17:45,804 --> 01:17:48,116
You told me the truth about that night,
1282
01:17:48,151 --> 01:17:50,813
what really happened...
1283
01:17:50,848 --> 01:17:53,113
When I visited you at Safepath.
1284
01:17:55,627 --> 01:17:57,410
It wasn't you, Elise.
1285
01:17:58,654 --> 01:18:01,690
Your mother's death wasn't your fault.
1286
01:18:06,121 --> 01:18:06,954
Remember!
1287
01:18:07,939 --> 01:18:09,523
Remember! Remember!
1288
01:18:11,265 --> 01:18:14,038
I told you not to contract me!
1289
01:18:14,073 --> 01:18:16,811
No, no, please, no!
1290
01:18:21,902 --> 01:18:25,053
What have you done!
1291
01:18:25,088 --> 01:18:26,221
- There it is.
1292
01:18:27,715 --> 01:18:28,798
Clear as day.
1293
01:18:30,935 --> 01:18:32,937
It wasn't you, my child.
1294
01:18:34,657 --> 01:18:37,594
When I confronted your
father with the truth,
1295
01:18:38,534 --> 01:18:40,685
and that I was going
to the police with it,
1296
01:18:42,701 --> 01:18:45,526
he beat me and left me in the woods.
1297
01:18:49,217 --> 01:18:53,693
Elise, I need you to understand.
1298
01:18:54,554 --> 01:18:57,263
None of the horrible things he did,
1299
01:18:59,275 --> 01:19:02,533
none of it was because of you.
1300
01:19:02,568 --> 01:19:05,199
None of the terrible things he said.
1301
01:19:05,234 --> 01:19:07,831
None of it. None of it was real.
1302
01:19:07,866 --> 01:19:08,989
None of it.
1303
01:19:14,064 --> 01:19:14,863
None of it!
1304
01:19:14,898 --> 01:19:16,440
None of it, Elise!
1305
01:19:16,475 --> 01:19:17,983
None of it was real!
1306
01:19:19,190 --> 01:19:20,442
- Elise? Elise!
1307
01:19:22,648 --> 01:19:23,482
Elise!
- No!
1308
01:19:23,517 --> 01:19:24,281
- Elise.
1309
01:19:24,316 --> 01:19:26,070
What's wrong? Oh my God, not again, Elise.
1310
01:19:26,105 --> 01:19:27,128
- You're not real!
1311
01:19:27,163 --> 01:19:28,116
- Elise, I'm real.
1312
01:19:28,151 --> 01:19:29,060
- No!
- I'm real, Elise.
1313
01:19:29,095 --> 01:19:31,275
- No, you're not real! Nothing's real!
1314
01:19:31,310 --> 01:19:33,456
It's all a lie!
- No, Elise, I'm real!
1315
01:19:33,491 --> 01:19:34,255
- No!
1316
01:19:34,290 --> 01:19:35,360
- Elise, what's not real is...
1317
01:19:35,395 --> 01:19:37,947
Milo's not real, Elise,
the neighbor's not real,
1318
01:19:37,982 --> 01:19:39,629
but I'm real, Elise.
1319
01:19:39,664 --> 01:19:40,983
Please, Elise.
1320
01:19:41,970 --> 01:19:44,426
Elise, I wanna show you
how real I am, Elise.
1321
01:19:44,461 --> 01:19:45,823
- Please stop, please stop.
1322
01:19:45,858 --> 01:19:47,150
Elise, I wanna show you.
1323
01:19:47,185 --> 01:19:49,388
I love you, Elise.
1324
01:19:49,423 --> 01:19:50,221
Caleb isn't real.
1325
01:19:50,256 --> 01:19:52,604
- I love you no matter what.
1326
01:19:52,639 --> 01:19:54,106
Elise, will you...
1327
01:20:02,882 --> 01:20:04,716
- Caleb, I'm so sorry.
1328
01:20:06,171 --> 01:20:07,727
- Help me, Elise!
1329
01:20:10,760 --> 01:20:12,234
Help me!
1330
01:20:19,701 --> 01:20:22,120
First your mother, then Milo,
1331
01:20:24,184 --> 01:20:26,519
the neighbor, and now Caleb.
1332
01:20:28,223 --> 01:20:32,025
You are the murderer of this town.
1333
01:20:35,731 --> 01:20:36,608
- No!
1334
01:20:36,643 --> 01:20:39,381
You are the murderer! The killer!
1335
01:20:40,549 --> 01:20:42,564
You are a ghost of a man,
1336
01:20:43,492 --> 01:20:46,858
who smells like booze and bullies women!
1337
01:20:47,845 --> 01:20:50,423
You are a coward!
1338
01:20:50,458 --> 01:20:53,880
You've been living in my head for years,
1339
01:20:53,915 --> 01:20:57,263
and now I can finally say...
1340
01:20:58,714 --> 01:20:59,855
Fuck you, Dad.
1341
01:21:52,090 --> 01:21:52,924
It's okay.
1342
01:21:55,172 --> 01:21:56,006
It's okay.
1343
01:21:57,069 --> 01:21:58,905
We have crime scene here.
1344
01:21:58,940 --> 01:21:59,703
- It's okay.
1345
01:21:59,738 --> 01:22:01,930
Sir, are you okay. Sir?
1346
01:22:01,965 --> 01:22:02,764
Babe, are you okay?
1347
01:22:02,799 --> 01:22:04,439
- He's fine.
- No, she's alive here.
1348
01:22:04,474 --> 01:22:05,750
- No, he's dead.
1349
01:22:07,038 --> 01:22:08,628
- Caleb!
- Roll your stomach, babe.
1350
01:22:08,663 --> 01:22:09,461
- No!
1351
01:22:10,638 --> 01:22:12,065
- Caleb!
1352
01:22:12,100 --> 01:22:15,688
Caleb, look at me!
1353
01:22:16,887 --> 01:22:18,354
Please, no!
1354
01:22:18,389 --> 01:22:19,540
- Babe, roll towards me.
1355
01:22:19,575 --> 01:22:20,692
- No!
- Okay, stand up.
1356
01:22:20,727 --> 01:22:21,525
- No!
1357
01:22:22,438 --> 01:22:23,495
No!
1358
01:22:23,530 --> 01:22:24,552
Caleb!
1359
01:22:25,683 --> 01:22:26,553
Caleb!
1360
01:22:33,442 --> 01:22:34,276
Caleb!
1361
01:22:35,939 --> 01:22:37,217
Caleb!
1362
01:22:37,252 --> 01:22:38,621
No, we have to wait for Caleb.
1363
01:22:38,656 --> 01:22:39,483
- Right to the car.
1364
01:22:39,518 --> 01:22:42,785
- No, we have to wait for Caleb, please!
1365
01:22:42,820 --> 01:22:44,250
Caleb!
1366
01:22:45,591 --> 01:22:46,425
Caleb!
1367
01:22:47,706 --> 01:22:48,864
No, no!
1368
01:22:48,899 --> 01:22:50,420
- Here, grab a seat.
1369
01:22:50,455 --> 01:22:51,941
- We need Caleb first.
1370
01:22:51,976 --> 01:22:53,132
Caleb!
1371
01:22:56,863 --> 01:23:01,310
Most nights I lie awake, and
I think about that tunnel.
1372
01:23:03,871 --> 01:23:06,872
The one you're supposed
to see when you die.
1373
01:23:06,907 --> 01:23:08,524
The one with the door at the end,
1374
01:23:09,834 --> 01:23:11,985
and the bright white
light shining through.
1375
01:23:15,148 --> 01:23:18,618
I think about what's waiting
on the other side for me.
1376
01:23:20,098 --> 01:23:22,267
Will it be heaven or hell?
1377
01:23:32,812 --> 01:23:34,930
- Elise Euganio.
1378
01:23:34,965 --> 01:23:36,841
Dissociation disorder.
1379
01:23:36,876 --> 01:23:38,683
Had a complete breakdown.
1380
01:23:38,718 --> 01:23:41,872
She stabbed her boyfriend,
claims it was an accident.
1381
01:23:41,907 --> 01:23:45,026
She can't seem to separate
delusion from reality.
1382
01:23:46,044 --> 01:23:49,617
- Isn't violence uncommon in
patients who are schizophrenic?
1383
01:23:49,652 --> 01:23:52,577
- That's usually true, but
she's not a common case.
1384
01:23:52,612 --> 01:23:55,502
She's been in and out of
mental health facilities
1385
01:23:55,537 --> 01:23:56,706
most of her life.
1386
01:23:58,990 --> 01:24:00,241
You can go right in here.
1387
01:24:02,425 --> 01:24:05,263
- I have a sister who suffers
from severe depression.
1388
01:24:06,371 --> 01:24:08,072
In and out of treatment for years.
1389
01:24:09,193 --> 01:24:10,089
It's terrible how hard it is
1390
01:24:10,124 --> 01:24:12,431
to get the right kinda help, you know?
1391
01:24:12,466 --> 01:24:14,748
They just call you crazy
and throw pills at you.
1392
01:24:14,783 --> 01:24:15,892
- It's so true.
1393
01:24:17,419 --> 01:24:19,054
Is the system, ain't it?
1394
01:24:19,089 --> 01:24:20,065
I just work here.
1395
01:24:21,383 --> 01:24:22,217
- Nurse?
1396
01:24:23,365 --> 01:24:24,198
Nurse.
1397
01:24:24,233 --> 01:24:24,997
Sam?
1398
01:24:25,032 --> 01:24:26,212
Sam McClintock.
1399
01:24:26,247 --> 01:24:28,354
I called you the other night.
1400
01:24:28,389 --> 01:24:30,775
- I'm a little busy here, Sam.
1401
01:24:30,810 --> 01:24:33,161
- I really need to see Elise.
1402
01:24:33,196 --> 01:24:35,163
- All right, come on in.
1403
01:24:38,678 --> 01:24:40,152
Not much has changed.
1404
01:24:51,558 --> 01:24:56,563
- I, Elise Euganio, take the Caleb Johnson
1405
01:24:57,353 --> 01:24:59,428
to be my lawfully wedded husband,
1406
01:25:00,356 --> 01:25:04,232
to have and to hold from this day forward.
1407
01:25:14,858 --> 01:25:16,444
- When can I talk to her?
1408
01:25:16,479 --> 01:25:19,492
There's legal matters to discuss.
1409
01:25:20,888 --> 01:25:23,909
- Not for a very long time, I'm afraid.
1410
01:25:33,180 --> 01:25:35,253
Tea time.
90144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.