All language subtitles for MIAST.s01e03.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,800 This this is the real deal. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,570 Go go. 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,730 Rescue high surf. 4 00:00:04,730 --> 00:00:05,600 Bring it on. 5 00:00:05,600 --> 00:00:06,740 Bring it on the floor. 6 00:00:06,740 --> 00:00:08,670 Wow and universal basic guys. 7 00:00:08,670 --> 00:00:10,240 How much did you spend on this? 8 00:00:10,240 --> 00:00:13,110 Can't put a price tag on saving lives. 9 00:00:13,110 --> 00:00:14,580 Nailed it. 10 00:00:14,580 --> 00:00:15,780 All available now. 11 00:01:24,410 --> 00:01:25,510 Hello? 12 00:01:28,020 --> 00:01:29,650 Is someone here? 13 00:01:32,390 --> 00:01:33,490 Yeah. 14 00:01:37,030 --> 00:01:38,430 It's been a minute. 15 00:01:40,260 --> 00:01:41,700 What are you doing here? 16 00:01:42,700 --> 00:01:44,730 - It's nice. - We had an agreement. 17 00:01:44,730 --> 00:01:48,170 We were gonna stay out of each other's lives! 18 00:01:48,170 --> 00:01:50,210 You've done a good job with this place. 19 00:01:51,940 --> 00:01:53,380 - No, no, no, no, no. - No. 20 00:01:53,380 --> 00:01:54,840 Zoe! Zoe! 21 00:01:55,880 --> 00:01:57,210 Calm down. 22 00:01:58,210 --> 00:01:59,620 I need your help. 23 00:02:02,750 --> 00:02:04,290 Now listen to me. 24 00:02:07,590 --> 00:02:09,930 I owe money to some very bad people. 25 00:02:10,790 --> 00:02:13,630 I owed them for a long time and now I'm screwed. 26 00:02:13,630 --> 00:02:15,360 They're coming after me. 27 00:02:15,360 --> 00:02:16,700 Well, that's your problem. 28 00:02:16,700 --> 00:02:18,600 It's yours too. 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,770 Because next they'll come after my family. 30 00:02:20,770 --> 00:02:23,210 And that means you, little sister. 31 00:02:23,210 --> 00:02:26,440 You're the only family I have whether you like it or not. 32 00:02:26,440 --> 00:02:27,610 How much? 33 00:02:28,110 --> 00:02:29,810 Hundred thou. 34 00:02:29,810 --> 00:02:33,050 What? A hundred thousand?! 35 00:02:33,050 --> 00:02:35,780 Come on. It's not like you don't have it. 36 00:02:35,780 --> 00:02:37,250 You took your share of dad's estate. 37 00:02:37,250 --> 00:02:38,490 You bought this place. 38 00:02:38,490 --> 00:02:40,390 What, it's worth what? A couple million now. 39 00:02:40,390 --> 00:02:41,620 That's it. I'm calling the police. 40 00:02:41,620 --> 00:02:42,890 No! You do not want to do it! 41 00:02:42,890 --> 00:02:45,560 Don't. Don't test me, Benjamin. 42 00:02:46,300 --> 00:02:47,460 Zoe... 43 00:02:47,930 --> 00:02:51,500 I am your brother. I looked out for you. 44 00:02:51,500 --> 00:02:55,070 You abandoned me! 45 00:02:55,070 --> 00:02:57,770 And now you just show up begging for money! 46 00:02:57,770 --> 00:03:00,640 You know exactly why I cut ties. 47 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 You think I want to be here? 48 00:03:02,280 --> 00:03:05,110 If I don't pay these guys, we're both dead. 49 00:03:05,110 --> 00:03:08,980 Hi, I'm at... I'm at 5525 Francis Road. 50 00:03:08,980 --> 00:03:12,990 I'm trapped and there's a man who's threatening my life. 51 00:03:23,970 --> 00:03:25,870 Boss. Sorry I'm late. 52 00:03:25,870 --> 00:03:27,870 Elsie had a situation at the salon. 53 00:03:27,870 --> 00:03:29,770 I had to drive Sophie home from hockey. 54 00:03:29,770 --> 00:03:33,010 No worries, Sid. I appreciate the helping hand. 55 00:03:33,610 --> 00:03:34,880 How'd Sophie do? 56 00:03:34,880 --> 00:03:37,650 Great. Other than the game misconduct. 57 00:03:37,650 --> 00:03:41,320 Sophie's a gentle soul, but she's, you know, sturdy. 58 00:03:41,320 --> 00:03:42,790 One of their forwards pissed her off. 59 00:03:42,790 --> 00:03:44,020 Is that your truck? 60 00:03:44,020 --> 00:03:46,390 Yeah. Yeah. I drove it home yesterday. 61 00:03:47,320 --> 00:03:48,690 Going local, huh? 62 00:03:49,960 --> 00:03:52,400 Alright, so new deck. 63 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 Yeah. 64 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 For days like today. 65 00:03:56,370 --> 00:03:57,970 Elsie's brother and me built one 66 00:03:57,970 --> 00:03:59,170 last year at my place. 67 00:03:59,170 --> 00:04:02,310 You ever taken on something this big? 68 00:04:03,310 --> 00:04:04,310 No. 69 00:04:08,840 --> 00:04:10,180 Spectacular. 70 00:04:11,310 --> 00:04:13,020 Yep. Nice. 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,250 You're not even looking. 72 00:04:16,250 --> 00:04:19,520 A view like this, you gotta absorb it. 73 00:04:21,020 --> 00:04:24,530 A pod of killer whales. How often do you see that, huh? 74 00:04:25,190 --> 00:04:28,160 Killer whales. Imagine. 75 00:04:37,040 --> 00:04:38,440 Let's go do the Strachan guy. 76 00:04:38,440 --> 00:04:39,740 Works for me. 77 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 Guns? 78 00:04:41,840 --> 00:04:43,210 Probably. 79 00:04:43,210 --> 00:04:44,380 No muss, no fuss. 80 00:04:44,380 --> 00:04:45,850 We'll decide when we get there. 81 00:04:50,950 --> 00:04:52,720 We should get something to eat. 82 00:04:52,720 --> 00:04:56,260 Not burgers, something local. Local cuisine. 83 00:04:56,260 --> 00:04:59,230 Yeah. Killer whale and chips. 84 00:05:00,430 --> 00:05:04,070 I have no idea where my brother went. 85 00:05:05,270 --> 00:05:08,970 He lived somewhere near Seattle, I think. 86 00:05:08,970 --> 00:05:11,940 So you two weren't very close then. 87 00:05:11,940 --> 00:05:14,740 Estranged would be putting it mildly. 88 00:05:15,580 --> 00:05:16,950 He wants money. 89 00:05:16,950 --> 00:05:19,050 He said that he has to pay some people back 90 00:05:19,050 --> 00:05:21,220 or else they're going to kill him. 91 00:05:21,220 --> 00:05:23,890 Kill him, Ms. Strachan. 92 00:05:24,490 --> 00:05:26,560 My brother scams people. 93 00:05:26,560 --> 00:05:29,160 Pump and dumps, crypto, that sort of thing. 94 00:05:29,160 --> 00:05:30,930 I'm just... I'm so glad that he's gone 95 00:05:30,930 --> 00:05:33,930 and I'm so grateful to you for coming so quickly. 96 00:05:33,930 --> 00:05:34,960 Huh? 97 00:05:35,600 --> 00:05:39,470 Uh, we're gonna take a look around, uh, the property ma'am, 98 00:05:39,470 --> 00:05:41,900 and, uh, make sure he really is gone. 99 00:05:41,900 --> 00:05:44,270 In the meantime, keep your doors and windows locked 100 00:05:44,270 --> 00:05:47,240 and call us if he bothers you again. 101 00:05:48,940 --> 00:05:50,850 Thank you, Officer. 102 00:05:55,520 --> 00:05:57,620 You just can't help yourself, can you? 103 00:05:57,620 --> 00:05:59,860 No ma'am. I was born charming. 104 00:06:06,160 --> 00:06:08,960 Benjamin, don't call me again. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,670 I have the diary and I have you on tape. 106 00:06:11,670 --> 00:06:12,940 Unless you help me. 107 00:06:12,940 --> 00:06:14,640 I swear to God. I'll give them to the police. 108 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 I'll ruin your life, little sister! 109 00:06:18,310 --> 00:06:19,810 Benjamin! 110 00:06:31,790 --> 00:06:33,120 Hey fellas. 111 00:06:33,120 --> 00:06:36,690 Ah. Morning Glory muffin and a dark roast, large. 112 00:06:36,690 --> 00:06:38,290 A man we can all rely on. 113 00:06:38,290 --> 00:06:39,560 Uh-huh. 114 00:06:40,460 --> 00:06:41,900 Right behind you. 115 00:06:41,900 --> 00:06:43,730 - Hey Stranger. - Hey. 116 00:06:44,870 --> 00:06:46,570 I've been meaning to call you, 117 00:06:46,570 --> 00:06:48,300 but it's just been crazy at work. 118 00:06:48,300 --> 00:06:50,010 Oh, I've been busy too. 119 00:06:50,540 --> 00:06:52,680 So, how have you been? 120 00:06:54,040 --> 00:06:58,010 Could not find a parking spot. Can you believe it? 121 00:06:58,010 --> 00:06:59,210 In Gibsons? 122 00:06:59,210 --> 00:07:00,720 - Well... - God help us all. 123 00:07:00,720 --> 00:07:03,750 Uh, Karl Alberg, Roger Galbraith. 124 00:07:03,750 --> 00:07:06,350 Roger and I went to high school together. 125 00:07:06,350 --> 00:07:08,390 I didn't know you had someone visiting. 126 00:07:08,390 --> 00:07:09,760 He's an old friend. 127 00:07:09,760 --> 00:07:12,700 And you invited me to the prom, of course. 128 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 But that was only because 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 you'd just broken up with Conrad Milbers. 130 00:07:16,100 --> 00:07:19,430 Cass actually dumped a lot of dudes in high school. 131 00:07:19,430 --> 00:07:20,570 Cass-- 132 00:07:20,570 --> 00:07:22,200 Don't even. I'm gonna find us a table. 133 00:07:22,200 --> 00:07:23,270 Okay. 134 00:07:25,910 --> 00:07:27,440 Roger over here! 135 00:07:29,850 --> 00:07:31,580 Roger Galbraith. 136 00:07:32,110 --> 00:07:33,620 Braddock's Crossing. 137 00:07:33,620 --> 00:07:36,180 I was the co-lead for the first four seasons. 138 00:07:36,180 --> 00:07:37,620 The good seasons. 139 00:07:38,520 --> 00:07:39,860 Yeah. Yeah. No. 140 00:07:39,860 --> 00:07:43,860 No? Oh, oh, you know me from... hang on. 141 00:07:46,430 --> 00:07:47,860 Still Waters. 142 00:07:49,530 --> 00:07:50,570 Right? 143 00:07:50,570 --> 00:07:51,700 That one? 144 00:07:51,700 --> 00:07:52,740 - Yeah. Yeah. - Yup. 145 00:07:52,740 --> 00:07:53,770 Uh-huh. 146 00:07:55,700 --> 00:07:57,910 Do you want to join us? 147 00:07:57,910 --> 00:08:01,280 Thanks, but, uh, duty calls. 148 00:08:01,280 --> 00:08:02,480 Okay. 149 00:08:05,280 --> 00:08:06,110 Hi. 150 00:08:12,560 --> 00:08:14,060 Good weekend? 151 00:08:14,060 --> 00:08:16,660 Hmm. Not as busy as yours. 152 00:08:16,660 --> 00:08:18,390 Sarge told me about your new deck. 153 00:08:18,390 --> 00:08:19,960 Yeah. Yeah. It's going great. 154 00:08:19,960 --> 00:08:21,730 Yeah, that's what he said. 155 00:08:21,730 --> 00:08:23,130 Uh-huh. 156 00:08:23,130 --> 00:08:25,500 And a brand new old beater truck too, huh? 157 00:08:25,500 --> 00:08:26,940 Uh-huh. 158 00:08:26,940 --> 00:08:29,570 Oh. Uh, him and Edwina are waiting for you. 159 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 Benjamin Strachan. 160 00:08:33,080 --> 00:08:35,440 This guy's been up on assault charges twice. 161 00:08:35,440 --> 00:08:37,080 He's got a long criminal record. 162 00:08:37,080 --> 00:08:38,310 There's a fraud conviction 163 00:08:38,310 --> 00:08:40,280 and two guys attacked him outside a club 164 00:08:40,280 --> 00:08:41,650 in Everett six days ago? 165 00:08:41,650 --> 00:08:42,790 Who attacked him? 166 00:08:42,790 --> 00:08:43,920 This is from Everett PD. 167 00:08:43,920 --> 00:08:45,620 That's where he lives, apparently. 168 00:08:45,620 --> 00:08:47,690 He's a widower, wife died three years ago. 169 00:08:48,790 --> 00:08:50,490 - Attacked. - No arrests. 170 00:08:50,490 --> 00:08:52,800 The sister's on her own. Zoe Strachan, 171 00:08:52,800 --> 00:08:55,360 she has a place a couple of miles past Wilson Creek. 172 00:08:55,360 --> 00:08:56,830 So what are you thinking? 173 00:08:57,500 --> 00:08:59,530 I think we need to take this seriously. 174 00:09:00,370 --> 00:09:03,370 You were on the call? What's your take, Andy? 175 00:09:03,370 --> 00:09:05,640 Neighbors filed a complaint about a year ago, 176 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 said Zoe Strachan tried to kill her dog. 177 00:09:08,440 --> 00:09:10,180 I'll take a drive out that way. 178 00:09:10,610 --> 00:09:11,780 Check with Everett. 179 00:09:11,780 --> 00:09:13,380 Find out what they know about the attackers. 180 00:09:16,180 --> 00:09:17,450 Well, well... 181 00:09:17,450 --> 00:09:19,520 it only takes a year for you guys to respond. 182 00:09:19,520 --> 00:09:23,160 No, I don't have proof, but I know damn well she did it. 183 00:09:23,160 --> 00:09:25,690 Woman shows up at my door making threats 184 00:09:25,690 --> 00:09:28,700 and two days later, Max disappears. 185 00:09:29,870 --> 00:09:32,400 What kind of threats was she making? 186 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 Oh, good Lord. 187 00:09:34,200 --> 00:09:36,340 Uh, she'd sick her lawyer, 188 00:09:36,340 --> 00:09:39,410 animal control, shoot the creature, all kinds. 189 00:09:39,410 --> 00:09:40,910 Wow. 190 00:09:40,910 --> 00:09:42,180 Max is barking. 191 00:09:42,180 --> 00:09:45,710 She said, uh, disrupted her equanimity of mind. 192 00:09:46,920 --> 00:09:49,820 The thing is Max didn't bark, hardly ever, 193 00:09:49,820 --> 00:09:51,920 unless he was afraid. 194 00:09:52,550 --> 00:09:55,220 Are you afraid of your neighbor, Mrs. Houston? 195 00:09:55,220 --> 00:09:56,390 No. 196 00:09:58,860 --> 00:10:01,000 Alright, I guess I am. 197 00:10:07,340 --> 00:10:08,540 Ms. Strachan... 198 00:10:10,410 --> 00:10:11,670 I'm Chief Alberg. 199 00:10:12,570 --> 00:10:14,580 I'm fine. Thanks. 200 00:10:15,180 --> 00:10:16,950 Assuming that's why you're here. 201 00:10:16,950 --> 00:10:18,050 No more trouble. 202 00:10:18,050 --> 00:10:19,510 Oh, with my brother? No. 203 00:10:19,510 --> 00:10:22,080 I haven't heard another peep from him. 204 00:10:22,620 --> 00:10:24,290 You know what you're doing. 205 00:10:24,290 --> 00:10:26,290 Yeah. I used to help my father. 206 00:10:29,260 --> 00:10:33,230 Uh, your neighbor... She says her dog went missing. 207 00:10:33,230 --> 00:10:35,460 Actually, she says that I killed it. 208 00:10:36,030 --> 00:10:37,530 Did you? 209 00:10:37,530 --> 00:10:39,270 Nine-inch nail between the eyes 210 00:10:39,270 --> 00:10:40,740 and the rest of the neighborhood pets 211 00:10:40,740 --> 00:10:42,140 are under the foundation. 212 00:10:43,540 --> 00:10:44,870 Bad joke. 213 00:10:45,970 --> 00:10:47,380 I'm sorry I... 214 00:10:50,150 --> 00:10:51,810 Anything else? 215 00:10:51,810 --> 00:10:53,150 Your brother didn't exaggerate 216 00:10:53,150 --> 00:10:55,550 when he said that people were after him. 217 00:10:55,550 --> 00:10:57,490 There was an incident about a week ago. 218 00:10:57,490 --> 00:11:00,490 Yeah, well my brother is his own worst enemy. 219 00:11:00,490 --> 00:11:03,630 Well, this may mean you're in danger too. 220 00:11:04,130 --> 00:11:05,930 I appreciate the concern. 221 00:11:07,630 --> 00:11:10,170 Not much riles you, does it, Ms. Strachan? 222 00:11:12,430 --> 00:11:13,500 Zoe. 223 00:11:36,790 --> 00:11:38,490 Holly, what the hell? 224 00:11:39,590 --> 00:11:41,160 Hey Dad. 225 00:11:43,500 --> 00:11:44,630 Honey. 226 00:11:46,840 --> 00:11:49,640 Uh, my boyfriend turned out to be a jerk. 227 00:11:49,640 --> 00:11:50,710 Hmm. 228 00:11:50,710 --> 00:11:53,610 And, um, anyway, I wanted to see you. 229 00:11:56,180 --> 00:11:57,780 Geez, kiddo, you should have called. 230 00:11:57,780 --> 00:11:59,310 Oh, you must be freezing. 231 00:11:59,310 --> 00:12:02,120 Oh no. This isn't cold, I'm from Minnesota. 232 00:12:04,450 --> 00:12:06,620 Look at you, you're so tall. 233 00:12:07,820 --> 00:12:09,490 Casa Alberg. 234 00:12:09,990 --> 00:12:12,560 You never used to be this much of a slob. 235 00:12:12,560 --> 00:12:13,700 Huh? 236 00:12:13,700 --> 00:12:15,730 No. No. It's... it's good. 237 00:12:15,730 --> 00:12:19,070 I like it. Declining standards. 238 00:12:22,840 --> 00:12:23,970 Yeah, yeah. 239 00:12:24,470 --> 00:12:25,710 Yeah. 240 00:12:26,910 --> 00:12:28,810 Get outta here. 241 00:12:28,810 --> 00:12:30,080 Nice. 242 00:12:30,080 --> 00:12:32,050 Yeah. No kidding. 243 00:12:32,050 --> 00:12:33,150 Pretty sick. 244 00:12:33,150 --> 00:12:34,420 Sick? 245 00:12:34,420 --> 00:12:35,850 That's right. 246 00:12:35,850 --> 00:12:38,190 I'm not up with the lingo of your people. 247 00:12:38,190 --> 00:12:39,420 - It's okay. You learn. - Mm-Hmm? 248 00:12:39,420 --> 00:12:40,660 You'll learn. 249 00:12:40,660 --> 00:12:42,720 I got this cat. Uh, Felix, you'll like him? 250 00:12:42,720 --> 00:12:43,830 He is very sweet. 251 00:12:43,830 --> 00:12:45,190 I don't... I don't know if he's my cat. 252 00:12:45,190 --> 00:12:46,530 Oh honey. 253 00:12:47,100 --> 00:12:51,030 It so nice to see you. Thank you for coming. 254 00:13:45,050 --> 00:13:48,460 Ms. Strachan... Your brother owes us money. 255 00:13:49,420 --> 00:13:50,960 Fellas, please... 256 00:13:53,260 --> 00:13:55,000 Let's not be hasty. 257 00:13:57,670 --> 00:13:59,070 Zoe. 258 00:13:59,070 --> 00:14:01,270 The people coming after you, they're in Gibsons! 259 00:14:01,270 --> 00:14:02,440 What? 260 00:14:03,070 --> 00:14:05,410 You were right. They threatened to hurt me. 261 00:14:05,410 --> 00:14:06,640 Are you-- 262 00:14:06,640 --> 00:14:08,110 No, I got away, but they are serious. 263 00:14:08,110 --> 00:14:09,810 They know where I live. 264 00:14:09,810 --> 00:14:12,180 - Do you have the money? - Not yet, but I can get it. 265 00:14:12,180 --> 00:14:14,150 Ben, I'm afraid to go home. 266 00:14:14,850 --> 00:14:16,320 I did some more digging on the brother. 267 00:14:17,320 --> 00:14:18,290 And? 268 00:14:18,290 --> 00:14:19,790 You need to see this. 269 00:14:22,020 --> 00:14:24,490 Hey Sarge! We've got a body. 270 00:14:26,290 --> 00:14:28,430 On the beach, out by Gospel Rock. 271 00:14:28,430 --> 00:14:31,370 It's looking like a homicide. White male in his '40s. 272 00:14:31,370 --> 00:14:32,870 I'm on my way. 273 00:14:37,470 --> 00:14:38,970 Cause of death. 274 00:14:38,970 --> 00:14:42,180 TBD may have drowned, but there's multiple injuries 275 00:14:42,180 --> 00:14:43,450 probably sustained in the fall. 276 00:14:43,450 --> 00:14:44,810 Puncture wound. 277 00:14:46,150 --> 00:14:47,780 Not a knife though. 278 00:14:50,190 --> 00:14:51,390 Boss! 279 00:14:53,620 --> 00:14:55,490 Where are they? Where are they? 280 00:14:59,160 --> 00:15:01,860 I'm sorry to have to call you here, Ms. Strachan. 281 00:15:01,860 --> 00:15:03,070 Could you identify? 282 00:15:03,070 --> 00:15:05,800 Yes. Yes. That's my brother. 283 00:15:07,540 --> 00:15:08,740 What happened? 284 00:15:08,740 --> 00:15:10,670 It's too early to say. 285 00:15:10,670 --> 00:15:11,870 Oh, God! 286 00:15:12,640 --> 00:15:16,580 We'll need a notify next of kin other than yourself. 287 00:15:18,350 --> 00:15:22,920 My parents, um, died years ago. 288 00:15:22,920 --> 00:15:24,250 Benjamin and I were not 289 00:15:24,250 --> 00:15:27,190 in each other's lives Chief Alberg, at all. 290 00:15:27,690 --> 00:15:31,060 But he was... he was still my brother. 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,360 Corporal Yen. 292 00:15:35,730 --> 00:15:37,170 We'll need a statement. 293 00:15:37,170 --> 00:15:39,200 Yes, of course. 294 00:15:39,730 --> 00:15:41,370 I'm sorry for your loss. 295 00:15:57,520 --> 00:15:59,950 The current must have brought him here. 296 00:16:23,750 --> 00:16:25,610 Seems like he was attacked. 297 00:16:29,950 --> 00:16:31,420 Someone was waiting. 298 00:16:33,060 --> 00:16:34,760 Not just one. 299 00:16:34,760 --> 00:16:38,160 First attacker wearing heavy boots... 300 00:16:39,260 --> 00:16:40,830 goes down here. 301 00:16:44,670 --> 00:16:47,570 Second attacker... also wearing heavy boots. 302 00:16:47,570 --> 00:16:49,270 Different tread. 303 00:16:58,650 --> 00:16:59,850 Glove. 304 00:17:09,660 --> 00:17:11,290 Hardware store. 305 00:17:16,330 --> 00:17:17,430 Ran the plates. 306 00:17:17,430 --> 00:17:18,870 Registered to Benjamin Strachan. 307 00:17:18,870 --> 00:17:21,170 Looks like somebody searched it and torched it. 308 00:17:22,170 --> 00:17:23,770 The body was found. 309 00:17:23,770 --> 00:17:24,940 Uh, there. 310 00:17:24,940 --> 00:17:26,940 Where's Zoe Strachan's place? Humor me. 311 00:17:27,610 --> 00:17:28,710 Uh, there. 312 00:17:28,710 --> 00:17:30,480 About a mile or so on the opposite side. 313 00:17:30,480 --> 00:17:31,810 Give or take. 314 00:17:33,050 --> 00:17:34,350 She's an aunt. 315 00:17:35,720 --> 00:17:36,950 Odd she didn't mention that. 316 00:17:36,950 --> 00:17:38,320 I asked her about next of kin. 317 00:17:39,120 --> 00:17:40,190 Zoe Strachan. 318 00:17:40,190 --> 00:17:41,960 Yeah, there was a friendship bracelet 319 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 around Benjamin's wrist. 320 00:17:51,070 --> 00:17:52,800 You're a father, Sid. 321 00:17:52,800 --> 00:17:56,300 Steph made me a locket for Christmas one year 322 00:17:57,210 --> 00:17:58,810 with a picture in it. 323 00:18:01,010 --> 00:18:03,580 I want everything every police has on the assault. 324 00:18:03,580 --> 00:18:05,710 We need a tracks track Strachan's movements. 325 00:18:05,710 --> 00:18:07,010 When he arrived on the coast 326 00:18:07,010 --> 00:18:10,050 where he stayed, who he interacted with. 327 00:18:11,490 --> 00:18:13,420 And I want to know where the kid is. 328 00:18:16,160 --> 00:18:17,260 Hello? 329 00:18:18,030 --> 00:18:19,430 You don't remember me? 330 00:18:20,030 --> 00:18:22,730 I'm your Aunt Zoe. 331 00:18:23,400 --> 00:18:25,570 I'm here to help. 332 00:18:34,210 --> 00:18:35,740 Morning Chief. 333 00:18:36,440 --> 00:18:38,210 You used to live out by Wilson Creek. 334 00:18:38,750 --> 00:18:41,520 You ever run across as Zoe Strachan? 335 00:18:41,520 --> 00:18:43,450 Uh, I've heard people talk about her. 336 00:18:43,450 --> 00:18:46,520 She's been on the coast 10, 12 years, I think. 337 00:18:46,520 --> 00:18:48,090 Friends? 338 00:18:48,090 --> 00:18:51,190 I don't think she likes people. She's got that big old place. 339 00:18:52,030 --> 00:18:53,930 Too bad it's stolen. 340 00:18:53,930 --> 00:18:55,400 Land, right? 341 00:18:56,030 --> 00:18:58,070 She's got money... obviously. 342 00:18:58,070 --> 00:18:59,730 Do you know how she makes it? 343 00:18:59,730 --> 00:19:01,870 Investments, as far as I know. 344 00:19:01,870 --> 00:19:03,940 The rich get richer unless they're stupid, 345 00:19:03,940 --> 00:19:05,610 then they get tax breaks. 346 00:19:09,910 --> 00:19:12,780 Maybe try talking to Elsie Sokolowski. 347 00:19:13,650 --> 00:19:14,820 Sid's wife? 348 00:19:14,820 --> 00:19:17,050 She used to do Zoe Strachan's hair. 349 00:19:21,060 --> 00:19:23,560 She used to come in every two to three weeks. 350 00:19:23,560 --> 00:19:25,230 But that was a few years ago. 351 00:19:27,130 --> 00:19:28,400 What was she like? 352 00:19:28,400 --> 00:19:31,270 Oh, quite nice when things go her way. 353 00:19:31,270 --> 00:19:34,340 And boy does she hold a grudge when they don't. 354 00:19:35,470 --> 00:19:39,240 Madeline, one of my juniors, really a sweet girl. 355 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 Not the sharpest pair of scissors. 356 00:19:40,840 --> 00:19:43,280 She messed up La Strachan's, highlights 357 00:19:43,280 --> 00:19:48,180 and my god from smiley face to Hulk in 0.4 seconds. 358 00:19:48,180 --> 00:19:50,120 It was actually terrifying? 359 00:19:50,850 --> 00:19:52,490 Did she ever talk about her family? 360 00:19:52,490 --> 00:19:55,360 Oh, they're from Oregon. Hmm. Down in wine country, 361 00:19:55,360 --> 00:19:58,990 the Willamette Valley. I think she said Corvallis. 362 00:19:58,990 --> 00:20:02,960 Oh. Uh, thanks Elsie. Um, I owe you one. 363 00:20:02,960 --> 00:20:05,830 Well maybe send Sid home on time once in a while. 364 00:20:05,830 --> 00:20:07,540 What have you done to my husband, Chief, 365 00:20:07,540 --> 00:20:10,000 so keen about the job ever since you took over? 366 00:20:11,610 --> 00:20:12,940 You married a good man. 367 00:20:12,940 --> 00:20:15,340 If he doesn't finish the drywall, he's a dead man. 368 00:20:29,620 --> 00:20:31,790 License and registration please. 369 00:20:32,290 --> 00:20:34,230 You're Police Chief Alberg. 370 00:20:34,230 --> 00:20:35,700 When me and Cass bumped into you, 371 00:20:35,700 --> 00:20:37,030 I thought you were just some guy. 372 00:20:37,030 --> 00:20:38,530 Some guy's my alter ego. 373 00:20:38,530 --> 00:20:39,900 Oh, that's good. 374 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Hey, speaking of I'm flying back to LA on Friday. 375 00:20:41,900 --> 00:20:43,240 She's gonna come with me. 376 00:20:43,240 --> 00:20:44,740 I mean, I've asked, I hope she comes. 377 00:20:44,740 --> 00:20:46,340 I bet she could use a vacation. 378 00:20:46,340 --> 00:20:50,040 A few days, the weekend. Probably, maybe, probably. 379 00:20:51,010 --> 00:20:53,350 But uh, the reason I bring it up, I just... 380 00:20:53,350 --> 00:20:55,980 You and Cassandra, are you... 381 00:20:56,520 --> 00:20:58,250 Have a nice day, Roger. 382 00:21:10,000 --> 00:21:11,100 Hello. 383 00:21:16,370 --> 00:21:17,710 We're checking local motels. 384 00:21:17,710 --> 00:21:19,270 Uh, do you guys have anybody here 385 00:21:19,270 --> 00:21:21,080 by the name of Benjamin Strachan? 386 00:21:23,880 --> 00:21:25,110 Strachan? 387 00:21:26,080 --> 00:21:28,220 Oh, well, checked in on Sunday. 388 00:21:52,570 --> 00:21:54,980 Hey Corporal, nothing much in the room, 389 00:21:54,980 --> 00:21:57,550 but, uh, Strachan checked in a couple days ago. 390 00:21:58,210 --> 00:21:59,980 You said there were a couple guys looking for him. 391 00:21:59,980 --> 00:22:01,650 About mid to late '20s. 392 00:22:02,120 --> 00:22:04,790 I got descriptions and partial license plate numbers. 393 00:22:04,790 --> 00:22:05,750 Good work. 394 00:22:06,290 --> 00:22:07,250 Sorry, what was that? 395 00:22:07,250 --> 00:22:09,720 I said don't push your luck. 396 00:22:11,660 --> 00:22:13,960 I'd really like to speak to my dad. 397 00:22:13,960 --> 00:22:16,900 He had to go away, darling. Just for a few days. 398 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 He asked me to take care of you. 399 00:22:19,000 --> 00:22:22,970 Now listen, we have to think your dad had something of mine. 400 00:22:22,970 --> 00:22:25,340 I already told you. I don't know anything. 401 00:22:25,340 --> 00:22:27,510 And he never mentioned anything! 402 00:22:27,510 --> 00:22:31,510 Maybe a tape that he was keeping or maybe a diary. 403 00:22:31,510 --> 00:22:32,680 No. 404 00:22:32,680 --> 00:22:33,850 Injuries were massive. 405 00:22:33,850 --> 00:22:36,120 A broken leg. Internal hemorrhaging. 406 00:22:36,120 --> 00:22:37,790 They might have killed him if he'd lived. 407 00:22:37,790 --> 00:22:39,750 Except someone finished him first. 408 00:22:41,260 --> 00:22:42,320 His fingernails. 409 00:22:42,320 --> 00:22:43,530 Yes. 410 00:22:43,530 --> 00:22:45,460 Yeah, I saw them before they zipped the bag. 411 00:22:46,030 --> 00:22:47,960 Benjamin fought for his life. 412 00:22:47,960 --> 00:22:50,670 Oh, we may find skin traces, but you know, 413 00:22:50,670 --> 00:22:52,870 DNA results, they take time. 414 00:22:52,870 --> 00:22:55,340 Doctor, what'd I miss? 415 00:22:56,040 --> 00:22:59,170 Ask Isabella to get a number for me, Corvallis Police. 416 00:22:59,170 --> 00:23:00,270 Corvallis? 417 00:23:00,270 --> 00:23:02,140 Yeah, I'm gonna follow up on something. 418 00:23:02,640 --> 00:23:06,510 Oh, and uh, your wife says hi and finish the damn drywall. 419 00:23:06,510 --> 00:23:08,620 Boss, we've got an ID on the attackers. 420 00:23:08,620 --> 00:23:10,020 David and Randy Desrosiers. 421 00:23:10,020 --> 00:23:11,290 Brothers? 422 00:23:11,290 --> 00:23:13,490 Cousins, each with priors. Usually LA based. 423 00:23:13,490 --> 00:23:15,220 And we've got a description on the vehicle. 424 00:23:15,220 --> 00:23:16,660 So unless they got the 6:00 AM ferry. 425 00:23:16,660 --> 00:23:17,830 They're still on the coast. 426 00:23:17,830 --> 00:23:19,960 Watch the ferries, the roads, if they move. 427 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Got it. 428 00:23:21,200 --> 00:23:22,330 Hunter, you wouldn't want 429 00:23:22,330 --> 00:23:24,200 someone to steal your toys, would you? 430 00:23:27,300 --> 00:23:28,700 No. 431 00:23:28,700 --> 00:23:30,510 That's how I feel about my tape. 432 00:23:30,510 --> 00:23:32,370 It's very important to me. 433 00:23:32,640 --> 00:23:35,340 I don't know where it is, honest. 434 00:23:36,080 --> 00:23:39,580 I need to know that you are telling me the truth, Hunter. 435 00:23:39,580 --> 00:23:41,180 'Cause when people lie to me-- 436 00:23:41,180 --> 00:23:42,820 I'm telling the truth. 437 00:23:46,990 --> 00:23:51,260 Someone very dear to me died long ago 438 00:23:51,260 --> 00:23:53,600 in a very tragic circumstance. 439 00:23:54,260 --> 00:23:55,660 Granny Sturgess. 440 00:23:56,260 --> 00:23:57,770 She, she wasn't my real grandmother. 441 00:23:57,770 --> 00:23:59,230 She was one of the neighbors, 442 00:23:59,230 --> 00:24:01,940 but she was very kind to me 443 00:24:01,940 --> 00:24:04,410 and I loved her, Hunter. 444 00:24:05,110 --> 00:24:09,240 And then one day out of the blue, she betrayed me 445 00:24:09,240 --> 00:24:10,950 and it broke my heart. 446 00:24:11,610 --> 00:24:13,210 I'm so sorry. 447 00:24:14,350 --> 00:24:18,220 And then one day, oh my God, she died. 448 00:24:18,220 --> 00:24:19,850 It was terrible. 449 00:24:20,690 --> 00:24:23,020 I wept for days. 450 00:24:25,960 --> 00:24:28,530 Do you know why I'm telling you this, Hunter? 451 00:24:29,530 --> 00:24:31,370 I thought she was my friend 452 00:24:32,130 --> 00:24:35,740 and I want to believe that we could be good friends. 453 00:24:35,740 --> 00:24:38,210 But you're not making it very easy for me. 454 00:24:39,310 --> 00:24:41,310 I should call my grandpa. 455 00:24:42,280 --> 00:24:43,140 No. 456 00:24:43,140 --> 00:24:44,750 Really? I have to. 457 00:24:44,750 --> 00:24:47,820 Hunter no, we need to sort this out. 458 00:24:47,820 --> 00:24:48,920 Oh! 459 00:24:49,580 --> 00:24:53,050 Oh, what am I going to do with you? 460 00:24:58,830 --> 00:25:00,600 Just a coffee please, Phyl. 461 00:25:00,600 --> 00:25:03,300 So you and Roger Galbraith spent the night? 462 00:25:03,300 --> 00:25:04,670 No. Who said that? 463 00:25:04,670 --> 00:25:05,830 Cass. Small town. 464 00:25:05,830 --> 00:25:07,400 He dropped you off at work this morning? 465 00:25:07,400 --> 00:25:08,570 No, he didn't? 466 00:25:09,070 --> 00:25:11,940 Yes. Okay. We had breakfast together at a restaurant 467 00:25:11,940 --> 00:25:14,340 and then my car wouldn't start. 468 00:25:14,340 --> 00:25:16,440 Okay. The truth will come out. 469 00:25:16,440 --> 00:25:18,150 Bree told you this, didn't she? 470 00:25:18,150 --> 00:25:21,080 I protect my sources. Look no judgment. 471 00:25:21,080 --> 00:25:22,620 Roger, Roger Galbraith. 472 00:25:22,620 --> 00:25:24,450 I am not rogering Roger. 473 00:25:24,450 --> 00:25:27,450 Come on. Why not? He is hot and famous. 474 00:25:27,450 --> 00:25:29,460 Well, half-ass famous, but all the way hot. 475 00:25:29,460 --> 00:25:33,090 Phyllis, he is my friend. You know I'm with Karl. 476 00:25:33,090 --> 00:25:35,030 You're on FM 107.5. 477 00:25:35,030 --> 00:25:36,760 - nd here's your weather update. - A 478 00:25:36,760 --> 00:25:38,530 Snow's making an appearance, 479 00:25:38,530 --> 00:25:40,470 but it won't stick around for long. 480 00:25:40,470 --> 00:25:41,840 Expect it to melt quickly 481 00:25:41,840 --> 00:25:43,870 as temperatures rise into spring mode. 482 00:25:43,870 --> 00:25:46,470 So enjoy that wintery scene while it lasts. 483 00:25:48,480 --> 00:25:51,050 Stay with us, we're going to be talking later 484 00:25:51,050 --> 00:25:53,510 to city counsellor... 485 00:26:18,970 --> 00:26:20,170 Help you with those? 486 00:26:20,170 --> 00:26:21,240 Thank you. 487 00:26:27,180 --> 00:26:28,580 How you holding up? 488 00:26:30,690 --> 00:26:32,990 Life goes on, I'm afraid. 489 00:26:34,060 --> 00:26:35,820 You ran into someone. 490 00:26:36,660 --> 00:26:38,830 Actually, they ran into me. 491 00:26:41,730 --> 00:26:44,730 Accidents happen. Live and let live. 492 00:26:45,370 --> 00:26:47,270 It's very forgiving of you. 493 00:26:50,500 --> 00:26:52,440 You're very good at that. 494 00:26:53,440 --> 00:26:57,680 That steely gaze and cryptic silence. 495 00:26:59,680 --> 00:27:02,580 I bet people just start babbling. 496 00:27:05,220 --> 00:27:07,590 I need you to come to the station, Ms. Strachan. 497 00:27:08,390 --> 00:27:10,360 Make a formal statement. 498 00:27:11,530 --> 00:27:13,590 Thought I made one this morning. 499 00:27:14,630 --> 00:27:16,260 That would be good. 500 00:27:22,800 --> 00:27:24,240 I can take that for you. 501 00:27:24,240 --> 00:27:25,540 I'm all right. 502 00:27:46,290 --> 00:27:48,800 Hacking back the blackberry bushes 503 00:27:48,800 --> 00:27:50,330 This time of year. 504 00:27:51,000 --> 00:27:53,800 Predatory nature never sleeps. 505 00:27:55,900 --> 00:27:58,110 Is there any aspect of your previous statement 506 00:27:58,110 --> 00:28:00,910 that you'd like to revisit, Ms. Strachan? 507 00:28:00,910 --> 00:28:03,140 No. No. I can't think of anything. 508 00:28:04,610 --> 00:28:09,480 You told Corporal Yen that you were home last night. 509 00:28:09,480 --> 00:28:10,750 I was. 510 00:28:10,750 --> 00:28:11,790 All night? 511 00:28:12,620 --> 00:28:13,620 Alone. 512 00:28:14,260 --> 00:28:16,090 And the scratch on your arm. 513 00:28:16,090 --> 00:28:18,090 Didn't we just address that? 514 00:28:34,010 --> 00:28:35,940 Why do you suppose 515 00:28:35,940 --> 00:28:39,010 your brother went out to the cliffs last night? 516 00:28:39,010 --> 00:28:42,020 Um, I couldn't say. To meet them? 517 00:28:42,980 --> 00:28:44,120 Them? 518 00:28:44,120 --> 00:28:46,790 Mm. Whoever attacked him. 519 00:28:46,790 --> 00:28:51,530 David and Randy Desrosiers, do you know them? 520 00:28:51,530 --> 00:28:52,890 Of course not. 521 00:28:54,000 --> 00:28:55,130 Do you? 522 00:28:56,230 --> 00:28:57,970 I don't suppose you spoke to your brother 523 00:28:57,970 --> 00:28:59,870 after he left your house on Sunday. 524 00:28:59,870 --> 00:29:02,700 No, I didn't, Karl. 525 00:29:03,400 --> 00:29:05,570 No communication whatsoever. 526 00:29:05,570 --> 00:29:08,710 That's an assertive name, isn't it, Karl? 527 00:29:08,710 --> 00:29:11,550 It's a name that knows exactly what it wants. 528 00:29:12,710 --> 00:29:14,380 Look, do we have to do this? 529 00:29:14,920 --> 00:29:16,980 Can we just go out for a drink? 530 00:29:16,980 --> 00:29:18,590 Cab Sauv for you? 531 00:29:18,590 --> 00:29:21,720 I'm guessing full bodied red. 532 00:29:22,360 --> 00:29:27,260 Oh. No, you're a beer drinker aren't you, Karl? 533 00:29:27,760 --> 00:29:30,730 Crisp and cold and German. 534 00:29:34,400 --> 00:29:36,670 What if there was someone else out there... 535 00:29:37,910 --> 00:29:39,510 when your brother fell? 536 00:29:39,840 --> 00:29:42,380 The Desrosiers are triplets now. 537 00:29:51,290 --> 00:29:52,690 To make sure. 538 00:29:53,190 --> 00:29:54,590 Of what? 539 00:30:00,960 --> 00:30:03,530 Should I call my lawyer, Karl? 540 00:30:05,230 --> 00:30:06,800 That's up to you. 541 00:30:07,600 --> 00:30:09,640 I think we're done here. 542 00:30:25,490 --> 00:30:27,290 That was something different. 543 00:30:27,750 --> 00:30:29,720 I've been look the wrong way, Sid. 544 00:30:30,960 --> 00:30:32,790 I've been locked onto the physical evidence 545 00:30:32,790 --> 00:30:34,630 trying to figure out what's missing. 546 00:30:35,460 --> 00:30:36,760 But it's her. 547 00:30:37,800 --> 00:30:40,830 You look into her eyes and there's an absence, 548 00:30:41,900 --> 00:30:44,640 there's something missing in Zoe's Strachan. 549 00:30:49,840 --> 00:30:50,950 Whoa. 550 00:30:51,450 --> 00:30:53,350 Okay, Corporal Yen. 551 00:30:53,350 --> 00:30:55,620 This is weird. An alert's been triggered. 552 00:30:56,150 --> 00:30:58,590 A couple in Midwest, name of Mulhearn. 553 00:30:58,590 --> 00:31:00,690 Their grandson missed his check-in call. 554 00:31:00,690 --> 00:31:03,820 Boy's been spending two weeks with his dad unsupervised. 555 00:31:04,360 --> 00:31:05,430 And... 556 00:31:05,990 --> 00:31:08,930 His name, Hunter Strachan. 557 00:31:30,220 --> 00:31:31,390 Hunter. 558 00:31:35,290 --> 00:31:37,120 The manager never said he had a kid with him. 559 00:31:37,120 --> 00:31:38,360 Did you ask? 560 00:31:38,360 --> 00:31:39,990 Well, I mean, not not straight out, 561 00:31:39,990 --> 00:31:41,900 but I... I searched the room. 562 00:31:42,730 --> 00:31:43,970 Well, there's a damned cot. 563 00:31:43,970 --> 00:31:45,570 You think of mentioning that. 564 00:31:46,830 --> 00:31:48,370 I already looked there. 565 00:31:51,710 --> 00:31:53,470 Seriously? I'm not lying. 566 00:32:17,060 --> 00:32:18,070 Come on. 567 00:32:19,400 --> 00:32:20,730 The grandparents? 568 00:32:20,730 --> 00:32:22,770 Still trying to connect. Nothing under Desrosiers. 569 00:32:22,770 --> 00:32:24,240 Try calling the neighbors. 570 00:32:24,240 --> 00:32:26,440 Boss, there's a Sergeant Dosanjh calling from Corvallis. 571 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 I remember Benjamin all right. 572 00:32:28,080 --> 00:32:29,240 He was quite the hellion, 573 00:32:29,240 --> 00:32:31,180 but I almost kind of liked him, you know? 574 00:32:31,180 --> 00:32:32,550 What about the sister? 575 00:32:32,550 --> 00:32:35,920 Whole other ball game. She'd been 18. 576 00:32:35,920 --> 00:32:38,590 The neighbor, a nice old gal, Rita Sturgess. 577 00:32:38,590 --> 00:32:40,790 Someone snuck into her house and stole some jewelry. 578 00:32:40,790 --> 00:32:42,520 Hunter. 579 00:32:42,520 --> 00:32:45,390 Zoe claimed it was her brother, but nobody believed her. 580 00:32:45,390 --> 00:32:46,760 The thing is, 581 00:32:46,760 --> 00:32:49,200 two weeks later, the Sturgess house catches fire, 582 00:32:49,200 --> 00:32:50,460 middle of the night. 583 00:32:50,460 --> 00:32:51,530 Arson? 584 00:32:51,530 --> 00:32:53,270 Inconclusive. 585 00:32:53,270 --> 00:32:56,300 House burns down and Rita Sturgess doesn't make it out 586 00:32:56,740 --> 00:32:59,410 trapped inside, eighty-two years old. 587 00:33:00,140 --> 00:33:01,540 Hunter. 588 00:33:31,970 --> 00:33:34,240 That's great. I'll send a couple unis. 589 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 That was Sergeant Taylor up in Earl's Cove. 590 00:33:37,440 --> 00:33:39,510 They caught the Desrosiers trying to catch a ferry. 591 00:33:39,510 --> 00:33:41,080 Have they got the boy? 592 00:33:41,080 --> 00:33:43,020 No boy, but we should probably get up there. 593 00:33:43,020 --> 00:33:45,790 Uh, Gainer, Turcotte go please. 594 00:33:45,790 --> 00:33:47,950 This was found in Benjamin Strahan's motel room. 595 00:33:47,950 --> 00:33:49,860 It looks like he stashed these. 596 00:33:49,860 --> 00:33:52,960 Zoe Strachan's diary from 20 years ago. 597 00:33:53,590 --> 00:33:54,760 And this. 598 00:33:54,760 --> 00:33:56,000 Oh. Isabella. 599 00:33:58,430 --> 00:34:00,430 Old school tape. You got something to play that on? 600 00:34:00,430 --> 00:34:02,470 Maybe last century. 601 00:34:05,010 --> 00:34:06,270 I'll check storage. 602 00:34:06,270 --> 00:34:07,810 There's junk you wouldn't believe back there. 603 00:34:08,340 --> 00:34:10,480 Junk? I love cassettes. 604 00:34:10,480 --> 00:34:11,780 Hey Sarge... 605 00:34:13,180 --> 00:34:14,550 You need to see this. 606 00:34:17,780 --> 00:34:19,150 Hunter. 607 00:34:19,150 --> 00:34:21,690 I know you're in there. 608 00:34:21,690 --> 00:34:23,290 I can see you. 609 00:34:24,530 --> 00:34:27,290 Tell you what? We'll get something to eat. 610 00:34:31,230 --> 00:34:33,070 Open the door, sweetheart. 611 00:34:35,370 --> 00:34:37,500 I could order pizza. How does that sound? 612 00:34:37,500 --> 00:34:38,710 You like pizza? 613 00:34:43,980 --> 00:34:45,580 Hunter, I know you're upset, 614 00:34:45,580 --> 00:34:48,050 but this isn't going to solve anything. 615 00:34:50,650 --> 00:34:54,420 Ready or not, here I come. 616 00:34:56,920 --> 00:35:00,590 You filthy, ungrateful... You hurt me! 617 00:35:01,730 --> 00:35:05,770 January 14th, 1927 - May 3rd, 2002. 618 00:35:05,770 --> 00:35:06,930 See you in hell. 619 00:35:06,930 --> 00:35:08,740 There's a lot of entries like that. 620 00:35:08,740 --> 00:35:11,170 Really weird and seriously twisted. 621 00:35:11,910 --> 00:35:13,370 Success! 622 00:35:13,370 --> 00:35:16,710 It's in the file room under p for Paleolithic. 623 00:35:22,750 --> 00:35:25,290 Oh, come on. Just give it to the old guy. 624 00:35:27,390 --> 00:35:28,590 And she deserved it. 625 00:35:28,590 --> 00:35:30,460 Zoe, what... what did you do? 626 00:35:30,460 --> 00:35:32,690 Granny Sturgess told lies. 627 00:35:32,690 --> 00:35:34,460 She betrayed me, Benjamin. 628 00:35:34,460 --> 00:35:36,200 And I'm not going to be hurt again. 629 00:35:37,700 --> 00:35:38,800 Just say it. 630 00:35:38,800 --> 00:35:40,770 I set her house on fire, all right? 631 00:35:42,740 --> 00:35:44,210 Do you suppose there's something wrong with me? 632 00:35:44,210 --> 00:35:46,310 I sometimes think there must be, but I don't care. 633 00:35:46,310 --> 00:35:47,770 Don't you say a word, Benjamin. 634 00:35:47,770 --> 00:35:48,910 - Of course not. - To anyone. 635 00:35:48,910 --> 00:35:49,780 You're my sister. 636 00:35:49,780 --> 00:35:50,710 I'll come to your house. 637 00:35:55,480 --> 00:35:56,780 Where's the boss? 638 00:35:57,650 --> 00:35:59,620 I warned you that it wasn't safe. 639 00:36:00,390 --> 00:36:02,590 All those tools and chemicals. 640 00:36:02,590 --> 00:36:05,230 So easy for an accident to happen. 641 00:36:06,290 --> 00:36:09,630 Especially to a little boy who hurts people 642 00:36:11,230 --> 00:36:13,300 and plays with fire. 643 00:36:30,080 --> 00:36:31,420 I am on my way to the Strachan place. 644 00:36:31,420 --> 00:36:32,520 I need back up. 645 00:36:32,520 --> 00:36:33,850 On my way, boss. 646 00:36:35,690 --> 00:36:38,960 She may have the kid. There's a structure on fire 647 00:36:43,860 --> 00:36:44,870 Help! 648 00:36:45,000 --> 00:36:45,970 Hunter! 649 00:36:46,970 --> 00:36:48,840 Hang on buddy, I got you! 650 00:36:54,940 --> 00:36:56,440 Hey, hey, hey! 651 00:36:57,110 --> 00:36:58,280 Look at me! 652 00:36:58,680 --> 00:36:59,880 Come here, come on. 653 00:37:14,030 --> 00:37:15,060 I'm gonna push! 654 00:37:15,060 --> 00:37:16,160 - I can't fit! - Push! 655 00:37:16,160 --> 00:37:17,630 I can't fit! 656 00:37:34,850 --> 00:37:36,350 - Get up! Get up! - Help me! 657 00:37:36,350 --> 00:37:37,550 I gotcha! Come on! 658 00:37:37,550 --> 00:37:39,150 Take him! Take him! Get him away! 659 00:37:41,050 --> 00:37:41,990 Boss! 660 00:37:50,830 --> 00:37:53,600 Boss, get up! Get up! 661 00:37:53,600 --> 00:37:55,000 Up! Dammit! 662 00:37:55,670 --> 00:37:58,070 Get up! Get up! Get up! Come on. 663 00:37:59,540 --> 00:38:01,380 Up, up, get up! 664 00:38:02,210 --> 00:38:05,550 Out the door. Here we go, here we go! 665 00:38:12,690 --> 00:38:13,720 Oh, what kind of an idiot 666 00:38:13,720 --> 00:38:15,790 busts into a burning building, man. 667 00:38:17,260 --> 00:38:19,560 You look like you needed saving. 668 00:38:24,060 --> 00:38:25,770 I'll do your drywall. 669 00:38:27,470 --> 00:38:28,940 Not a chance. 670 00:38:29,600 --> 00:38:32,070 I don't know what I do without you, Sid. 671 00:38:42,580 --> 00:38:43,720 I got this. 672 00:38:44,820 --> 00:38:45,920 Okay. 673 00:38:54,230 --> 00:38:57,100 Arson's a specialty of yours, Ms. Strachan. 674 00:38:58,300 --> 00:39:00,070 No fatalities this time. 675 00:39:00,600 --> 00:39:03,300 You look like a roasted pig. 676 00:39:04,170 --> 00:39:05,910 Your brother knew, didn't he? 677 00:39:06,670 --> 00:39:08,840 He tried to blackmail you. 678 00:39:08,840 --> 00:39:10,580 Aren't you clever? 679 00:39:10,580 --> 00:39:13,980 The smartest boy in all of Gibsons. 680 00:39:15,520 --> 00:39:16,620 Come on. 681 00:39:29,300 --> 00:39:32,630 Hey, your grandparents are on the way. 682 00:39:58,560 --> 00:40:02,330 Enjoy your night. What's left of it? 683 00:40:02,330 --> 00:40:05,300 Yeah. Draft night fantasy hockey. 684 00:40:05,970 --> 00:40:08,300 A bunch of us are, uh, getting together. 685 00:40:09,570 --> 00:40:10,670 You know, uh... 686 00:40:11,200 --> 00:40:13,040 I'm more of a basketball person. 687 00:40:20,850 --> 00:40:21,680 Andy... 688 00:40:22,550 --> 00:40:26,690 That was not my finest hour... at the motel. 689 00:40:27,750 --> 00:40:29,160 Yeah. 690 00:40:29,160 --> 00:40:30,760 Well, it wasn't mine either. 691 00:40:32,530 --> 00:40:37,360 Corp. I know I screwed up. I let you down. 692 00:40:39,270 --> 00:40:41,170 Well, tomorrow will be better. 693 00:40:46,040 --> 00:40:47,340 'Night, Officer 694 00:41:20,140 --> 00:41:21,270 Cassandra... 695 00:41:23,140 --> 00:41:24,580 you been here long? 696 00:41:24,580 --> 00:41:26,550 I heard, obviously. Are you okay? 697 00:41:26,550 --> 00:41:30,650 Yeah. Just... tired. 698 00:41:30,650 --> 00:41:33,120 - Thank God. - Yeah. 699 00:41:34,420 --> 00:41:36,090 It's part of the job. 700 00:41:36,960 --> 00:41:38,830 I thought your daughter would still be around. 701 00:41:39,460 --> 00:41:40,890 Yeah. No, unfortunately. 702 00:41:40,890 --> 00:41:43,560 Whirlwind visit, come and gone, 703 00:41:44,260 --> 00:41:45,400 but she'll be back. 704 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Yeah. I think she really liked the place. 705 00:41:47,000 --> 00:41:49,170 Yeah. Or she liked being with her dad. 706 00:41:49,170 --> 00:41:50,640 Yeah. Go figure. 707 00:41:51,910 --> 00:41:54,470 Thought you were, you were going to Los Angeles. 708 00:41:55,080 --> 00:41:59,610 So did Roger, apparently. Um, he took off last night. 709 00:41:59,610 --> 00:42:02,620 Roger tends to create his own reality. 710 00:42:04,250 --> 00:42:06,820 Have you ever built anything like this before? 711 00:42:08,090 --> 00:42:10,620 I mean, I had a... I had an uncle who built stuff. 712 00:42:10,620 --> 00:42:13,090 Um, and I helped out sometimes. 713 00:42:13,090 --> 00:42:17,530 I had two uncles, both of them were fairly useless. 714 00:42:17,530 --> 00:42:18,870 So, so was my dad, I think. 715 00:42:18,870 --> 00:42:20,700 I don't, I don't really remember him. 716 00:42:21,270 --> 00:42:22,840 Heart attack. I was eight. 717 00:42:23,500 --> 00:42:24,670 I didn't know. 718 00:42:25,540 --> 00:42:26,970 For the record, 719 00:42:26,970 --> 00:42:30,310 I am really happy that you didn't get yourself killed. 720 00:42:31,810 --> 00:42:36,120 Um, for the record, so am I. 721 00:42:36,720 --> 00:42:39,790 You still smell like smoke? Not in a bad way. 722 00:42:39,790 --> 00:42:42,020 Yeah, no, it adds to my devilish charm. 723 00:42:42,020 --> 00:42:44,560 Oh, Yes. Eau de Mephistopheles. 724 00:42:45,860 --> 00:42:47,890 You did leap through flames to rescue people. 725 00:42:47,890 --> 00:42:49,200 Well, just one person. 726 00:42:49,200 --> 00:42:50,900 A little per-- it was a kid. 727 00:42:50,900 --> 00:42:53,530 Says the one who carried the giraffe on his back. 728 00:42:53,530 --> 00:42:56,900 Oh, it was kind of hot though. I mean, did you wear a Cape? 729 00:42:58,070 --> 00:42:59,470 You said Friday, right? 730 00:42:59,470 --> 00:43:01,740 Uh, Saturday. Whichever is best. 731 00:43:01,740 --> 00:43:02,910 I'm here now. 732 00:43:03,410 --> 00:43:06,910 I, uh, I should probably take a shower first. 733 00:43:07,310 --> 00:43:08,880 Yeah, eventually. 734 00:43:09,650 --> 00:43:13,490 ♪ I don't know how I lived without you. ♪ 735 00:43:19,890 --> 00:43:21,230 ♪ Without 50587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.