Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:02,591
No sistema de justi�a criminal
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,798
o povo � representado
por 2 grupos distintos,
4
00:00:04,821 --> 00:00:06,550
mas igualmente importantes,
3
00:00:06,595 --> 00:00:08,441
a pol�cia,
que investiga os crimes;
4
00:00:08,470 --> 00:00:11,267
e os promotores que
processam os infratores.
5
00:00:11,351 --> 00:00:13,026
Estas s�o suas hist�rias.
6
00:00:14,130 --> 00:00:15,615
� o que acontece
a quem n�o faz faculdade...
7
00:00:15,615 --> 00:00:16,970
acaba PhD em bebida.
8
00:00:16,970 --> 00:00:20,055
-Pai, falo em folgar um ano.
-N�o �s minha custas.
10
00:00:20,076 --> 00:00:22,454
Se quer trabalhar na loja
a� � outra coisa.
11
00:00:22,809 --> 00:00:24,581
Olhe para isso!
12
00:00:24,632 --> 00:00:28,342
Vamos, mova-se!
Pessoas ganham a vida aqui.
14
00:00:28,463 --> 00:00:29,270
Eu disse mova-se!
15
00:00:29,341 --> 00:00:32,064
-Pai, acho que est� sangrando.
-N�o toque nele!
17
00:00:32,963 --> 00:00:35,288
Papai, � s� um garoto!
18
00:00:35,431 --> 00:00:37,520
Estes dois o encontraram
quando vieram abrir a loja.
19
00:00:37,626 --> 00:00:39,100
Um tiro no peito.
20
00:00:39,250 --> 00:00:41,724
Por sorte o hospital
fica no final do quarteir�o.
21
00:00:41,786 --> 00:00:43,160
Os param�dicos
poderiam vir andando.
22
00:00:43,200 --> 00:00:44,326
Algum documento?
23
00:00:44,357 --> 00:00:46,668
Carteira, sem dinheiro,
nem cart�o.
24
00:00:46,668 --> 00:00:49,772
Kevin Stanton, Ridgefield,
Connecticut. 17 anos.
26
00:00:49,810 --> 00:00:52,495
-Algu�m viu alguma coisa?
-Voc� pode julgar.
28
00:00:52,582 --> 00:00:53,676
Bom dia, senhores.
29
00:00:53,676 --> 00:00:57,158
-Viram algo ontem � noite?
-Eu vi a bunda da Sally!
31
00:00:57,320 --> 00:00:58,125
Al�m disso.
32
00:00:59,237 --> 00:01:01,979
A bunda dela � t�o grande
que n�o posso ver nada mais.
33
00:01:02,021 --> 00:01:04,085
Algo relacionado
ao garoto baleado?
34
00:01:04,144 --> 00:01:05,545
Caminhou at� aqui.
35
00:01:05,575 --> 00:01:07,885
-De onde?
-Veio descendo a rua.
36
00:01:08,013 --> 00:01:11,487
Levantei pra sacudir a cobra,
voc� sabe, e o vi.
37
00:01:11,541 --> 00:01:13,570
-Estava sozinho?
-Sim, senhor.
38
00:01:13,631 --> 00:01:15,635
Ele caiu naquela porta ali.
39
00:01:15,682 --> 00:01:18,553
Olhou pra mim como
um desses clubbers drogados.
40
00:01:18,594 --> 00:01:19,550
Tudo bem.
41
00:01:19,851 --> 00:01:21,223
Encontraram rastro de sangue?
42
00:01:21,223 --> 00:01:24,932
Sim, vai at� a esquina
com a 2a Avenida e desaparece.
44
00:01:24,961 --> 00:01:29,700
-Os lojistas lavaram a cal�ada.
-O prefeito ficar� feliz.
44
00:01:34,803 --> 00:01:41,476
9a Temporada
Episodio 3
46
00:02:17,355 --> 00:02:20,180
-Kevin tem um Mazda vermelho.
-Preciso do n�mero da placa.
48
00:02:20,230 --> 00:02:23,434
-E as pessoas que fizeram isso?
-Estamos procurando.
50
00:02:23,484 --> 00:02:25,256
A que horas seu filho
saiu de casa ontem � noite?
51
00:02:25,306 --> 00:02:27,932
Logo ap�s o jantar.
�s 19:30h.
52
00:02:28,026 --> 00:02:31,593
Ia ao cinema em Stamford,
com o amigo, Eric Pope.
54
00:02:31,618 --> 00:02:33,684
Como n�o voltou,
ligamos pro Eric.
55
00:02:33,715 --> 00:02:35,512
O Kevin pediu
para ele acobertar.
56
00:02:35,558 --> 00:02:39,050
-Kevin costuma fazer isso?
-Oh, n�o! Ele � um bom menino!
58
00:02:39,180 --> 00:02:40,701
Isso n�o faz sentido!
59
00:02:40,763 --> 00:02:43,369
-Ele tem amigos em NY?
-N�o que a gente saiba.
61
00:02:43,432 --> 00:02:45,105
Kevin n�o mente para n�s.
62
00:02:45,168 --> 00:02:47,170
-Sr. e Sra. Stanton?
-Sim.
63
00:02:47,236 --> 00:02:49,741
-Kevin est� bem?
-Vai ficar.
65
00:02:49,805 --> 00:02:52,445
Ele teve sorte, a bala perfurou
o ventr�culo esquerdo.
66
00:02:52,508 --> 00:02:54,915
-Podemos falar com ele?
-Claro, ele est� consciente.
68
00:02:55,011 --> 00:02:57,548
Sinto muito, senhora,
temos que ir primeiro.
69
00:02:57,580 --> 00:02:58,752
Removeu a bala?
70
00:02:58,814 --> 00:03:00,691
Ela o atravessou.
De tr�s para frente.
71
00:03:00,750 --> 00:03:02,952
-Acho que � .38.
-Voc� acha?
73
00:03:03,019 --> 00:03:04,965
Oito anos na Emerg�ncia.
74
00:03:06,789 --> 00:03:08,928
Eu queria ir
ao East Village
75
00:03:08,991 --> 00:03:11,801
conhecer umas boates
e umas garotas.
76
00:03:12,061 --> 00:03:14,541
As garotas de Ridgefield
n�o s�o seu tipo?
77
00:03:14,597 --> 00:03:16,167
Acho que n�o.
78
00:03:16,232 --> 00:03:19,342
-Meus pais est�o a�?
-Sim, pode v�-los num minuto.
80
00:03:21,103 --> 00:03:22,810
Ent�o,
o que aconteceu com voc�?
81
00:03:24,273 --> 00:03:27,281
-Roubaram meu carro.
-Quem roubou?
83
00:03:27,343 --> 00:03:30,085
Uns caras negros, eram dois.
84
00:03:30,346 --> 00:03:32,622
Acha que os reconheceria?
85
00:03:32,682 --> 00:03:35,862
N�o sei. Eles diziam
para n�o olhar para eles.
87
00:03:35,918 --> 00:03:37,420
Onde isso aconteceu?
88
00:03:37,486 --> 00:03:40,990
Na sa�da da FDR, na rua 14.
89
00:03:42,458 --> 00:03:44,062
Eu parei para abastecer.
90
00:03:44,126 --> 00:03:47,536
-No posto da Avenida C?
-Acho que sim.
92
00:03:49,632 --> 00:03:52,545
Quando voltei para o carro
depois de pagar...
93
00:03:53,369 --> 00:03:55,474
os dois caras
entraram no carro comigo.
94
00:03:55,571 --> 00:03:58,051
Estavam armados
e me mandaram dirigir.
95
00:03:58,908 --> 00:04:00,114
Aonde voc� foi?
96
00:04:00,176 --> 00:04:03,121
Eu n�o sei, eu n�o conhe�o
a cidade muito bem.
98
00:04:03,179 --> 00:04:05,318
Certo, ent�o depois de rodarem,
o que aconteceu depois?
99
00:04:05,381 --> 00:04:06,416
Por que atiraram em voc�?
100
00:04:07,550 --> 00:04:10,258
Eles me obrigaram a sacar
o limite do cart�o.
101
00:04:10,686 --> 00:04:14,566
-Onde?
-Eu n�o... Eu n�o me lembro.
103
00:04:15,157 --> 00:04:18,502
Pensei que fossem me deixar,
mas atiraram em mim.
104
00:04:18,761 --> 00:04:22,709
S� lembro de estar sendo
colocado na ambul�ncia.
105
00:04:23,432 --> 00:04:25,241
Estava t�o assustado!
106
00:04:26,569 --> 00:04:28,947
Deus, o que vou
dizer aos meus pais?
107
00:04:31,540 --> 00:04:32,541
A fita � de um caixa
108
00:04:32,608 --> 00:04:35,054
do Rep�blica National Bank
na West 14th
109
00:04:35,111 --> 00:04:38,581
meia hora depois
de Kevin ser levado.
110
00:04:39,315 --> 00:04:41,962
Talvez esteja faltando algo,
mas n�o vejo 2 homens negros.
112
00:04:42,018 --> 00:04:44,498
O garoto disse que ficaram
fora do alcance da c�mera.
113
00:04:44,553 --> 00:04:46,624
Ele n�o parece
estressado ou com pressa.
114
00:04:46,822 --> 00:04:49,294
-Ele viu fotos de suspeitos?
-N�o reconheceu ningu�m.
116
00:04:49,358 --> 00:04:51,099
O frentista se lembra dele,
117
00:04:51,160 --> 00:04:52,962
mas n�o se lembra
dos caras negros.
118
00:04:52,962 --> 00:04:55,272
O Kevin disse que n�o estava
familiarizado com a cidade,
119
00:04:55,364 --> 00:04:57,344
mas h� duas semanas
foi multado
120
00:04:57,366 --> 00:04:59,676
no Lower East Side.
Parqu�metro vencido.
121
00:04:59,869 --> 00:05:01,780
Ent�o, a hist�ria tem furos.
122
00:05:01,837 --> 00:05:04,078
Bem, o carro est� sumido
e ele foi baleado.
123
00:05:04,140 --> 00:05:06,313
Pelos indefect�veis
"dois negros armados".
124
00:05:07,543 --> 00:05:10,217
Achamos o Mazda do garoto.
125
00:05:10,646 --> 00:05:12,592
Roubo de loja de bebidas
no Queens Village.
126
00:05:12,648 --> 00:05:15,492
O meliante est� curtindo
a hospitalidade da 16a.
127
00:05:15,551 --> 00:05:16,996
Homem negro.
128
00:05:18,354 --> 00:05:19,799
N�o arrombei nada!
129
00:05:19,855 --> 00:05:23,365
Eu estava encostado fumando,
de repente, a vitrine caiu!
131
00:05:23,426 --> 00:05:26,032
Quando a pol�cia apareceu,
10 min depois, continuava l�?
132
00:05:26,095 --> 00:05:28,898
Machuquei meu ombro.
Pode devolver minhas cal�as?
134
00:05:28,964 --> 00:05:32,104
Os caras que prenderam voc�
acharam sangue na sua cal�a.
135
00:05:32,168 --> 00:05:35,515
Deve ser o sangue deste garoto.
Ele levou uma bala no peito.
137
00:05:36,038 --> 00:05:37,312
Alguma ideia
de como chegou ali?
138
00:05:37,373 --> 00:05:40,112
-Acha que eu atirei nele?
-Diga voc�, Levon.
140
00:05:40,176 --> 00:05:43,248
O carro dele estava na frente
da loja que voc� "caiu".
141
00:05:43,312 --> 00:05:45,815
As chaves no seu bolso.
Mundo pequeno, n�?
142
00:05:45,881 --> 00:05:49,858
O garoto est� na UTI, Levon.
Isso pode virar um homic�dio.
144
00:05:49,919 --> 00:05:53,725
N�o sei de tiro nenhum!
Precisam acreditar em mim!
146
00:05:53,789 --> 00:05:55,996
Se parar de mentir,
vamos come�ar a acreditar.
147
00:05:56,959 --> 00:05:58,438
Est� bem, olha...
148
00:05:58,794 --> 000:06:01,003
invadi a loja
para pegar dinheiro!
148
00:06:01,063 --> 00:06:02,373
Mas n�o atirei em ningu�m!
149
00:06:02,373 --> 00:06:04,433
Vejam minha folha,
n�o sou violento.
150
00:06:04,500 --> 00:06:08,405
-Como conseguiu o carro?
-Achei na Bowery, perto da 2a.
152
00:06:08,471 --> 00:06:10,041
Porta aberta,
chave na igni��o.
153
00:06:10,106 --> 00:06:11,642
O Natal chegou mais cedo
este ano, hein?
154
00:06:12,174 --> 00:06:14,984
Eu juro,
n�o atirei em ningu�m!
155
00:06:15,211 --> 00:06:18,781
Eu s� peguei o carro! Por favor,
pode devolver minha cal�a?
157
00:06:19,582 --> 00:06:21,789
Meu pinto vai
pegar um resfriado.
158
00:06:21,951 --> 00:06:23,521
Levon n�o mentiu.
159
00:06:23,586 --> 00:06:26,829
Antecedentes de roubos e furtos,
sempre sem arma.
160
00:06:26,889 --> 00:06:28,334
Foi coincid�ncia
achar o carro
161
00:06:28,391 --> 00:06:30,132
perto de onde
deixaram o garoto?
162
00:06:30,192 --> 00:06:33,139
Talvez o carro
conte uma hist�ria diferente.
162
00:06:33,977 --> 00:06:37,319
GARAGEM DA PERICIA
SEGUNDA, 15 DE SETEMBRO
163
00:06:37,533 --> 00:06:39,274
Temos muito sangue
no banco do motorista.
164
00:06:39,335 --> 00:06:40,905
N�o h� buraco
de bala no banco?
165
00:06:40,970 --> 00:06:42,972
N�o h� buracos
em qualquer parte do carro.
166
00:06:43,038 --> 00:06:44,847
Oh, entendo. Atiraram nele,
167
00:06:44,907 --> 00:06:47,410
entraram no carro
e o deixaram dirigir.
168
00:06:47,476 --> 00:06:48,546
Alguma digital?
169
00:06:48,611 --> 00:06:51,717
S� digitais da v�tima
e do arrombador.
170
00:06:51,781 --> 00:06:54,417
-O que � isto?
-Um recibo de farm�cia.
172
00:06:54,517 --> 00:06:58,229
Estava preso na caixa de marcha.
22:12h, s�bado � noite.
174
00:06:58,788 --> 00:07:00,859
Uma hora
ap�s o carro ser levado.
175
00:07:02,958 --> 00:07:04,733
N�o reconhe�o nenhum deles.
176
00:07:04,794 --> 00:07:08,239
-Mas trabalhou s�bado � noite?
-Sim. Marty, meu chefe,
178
00:07:08,297 --> 00:07:10,675
n�o me d� uma pausa
das 10:00h at� o fechar.
179
00:07:10,733 --> 00:07:13,508
Pode dizer o que foi
comprado por este recibo?
180
00:07:18,908 --> 00:07:22,151
4 caixas de preservativos,
3 por caixa. Cores diferentes.
181
00:07:22,545 --> 00:07:26,858
-Agora voc� se lembra?
-Vendemos muito preservativo.
183
00:07:27,583 --> 00:07:29,724
Aquela c�mera funciona?
184
00:07:30,742 --> 00:07:32,279
VIAGEM GR�TIS � DELEGACIA
PARA OS LADR�ES
184
00:07:32,521 --> 00:07:34,467
Desculpe,
eu n�o sei quem ela �.
185
00:07:34,790 --> 00:07:36,326
O recibo dela
estava no seu carro.
186
00:07:37,159 --> 00:07:40,504
Talvez ela conhe�a os caras
que levaram meu carro.
187
00:07:41,297 --> 00:07:44,244
Talvez esteja na hora de contar
o que realmente aconteceu.
188
00:07:44,300 --> 00:07:45,802
Eu j� contei.
189
00:07:46,435 --> 00:07:48,642
Eu levei um tiro
e roubaram meu carro.
190
00:07:51,507 --> 00:07:53,578
Eu n�o sei de mais nada.
191
00:07:55,711 --> 00:07:57,952
Talvez seu amigo
Eric Pope saiba.
192
00:07:59,448 --> 00:08:02,722
-O que o Kevin disse?
-Garoto, voc� a conhece ou n�o?
194
00:08:02,785 --> 00:08:04,128
N�o sei, est� emba�ada.
195
00:08:04,186 --> 00:08:08,362
Ah, �? Temos lupas agrad�veis
na delegacia, quer experimentar?
197
00:08:08,424 --> 00:08:11,233
Por que est�o no nosso p�?
N�o � o Kevin a v�tima aqui?
199
00:08:11,293 --> 00:08:12,704
Temos d�vidas.
201
00:08:12,761 --> 00:08:15,536
E se o estiver acobertando
teremos d�vidas sobre voc�.
202
00:08:15,598 --> 00:08:18,704
O nome dela
� Sarah Teasdale.
203
00:08:18,767 --> 00:08:21,111
Ela � de Long Island,
East Meadow, eu acho.
204
00:08:21,170 --> 00:08:24,711
O Kevin sai com ela pra dan�ar.
Eu s� a vi umas 2 vezes.
206
00:08:24,773 --> 00:08:26,446
Kevin saiu com ela
no s�bado � noite?
207
00:08:26,509 --> 00:08:27,544
Eu n�o sei.
208
00:08:27,610 --> 00:08:30,449
-Mas sabe aonde iam na cidade.
-Perguntem ao Kevin sobre isso.
210
00:08:30,513 --> 00:08:32,925
Perguntamos.
Por que ele n�o diria?
211
00:08:32,982 --> 00:08:35,087
N�o sei,
a vida � dele.
212
00:08:35,184 --> 00:08:37,824
Vou me atrasar para a aula.
Posso ir?
213
00:08:37,887 --> 00:08:39,560
V� para a aula.
214
00:08:39,855 --> 00:08:42,267
Esses garotos
n�o sabem falar sem mentir?
215
00:08:42,324 --> 00:08:43,894
Espero que a menina saiba.
215
00:08:44,233 --> 00:08:47,800
CASA DO SR. E SRA. TEASDALE
SEGUNDA, 15 DE SETEMBRO
216
00:08:48,264 --> 00:08:52,335
Sra. Teasdale?
Somos detetives da Pol�cia de NY.
218
00:08:52,401 --> 00:08:53,709
Descobriram
o que aconteceu?
219
00:08:54,303 --> 00:08:56,249
Na verdade, estamos aqui para
ver sua filha, Sarah.
220
00:08:56,338 --> 00:08:59,542
-Como �?
-Temos algumas perguntas.
222
00:08:59,608 --> 00:09:01,053
Sarah est� morta.
223
00:09:01,110 --> 00:09:03,852
Acabamos de chegar da cidade,
do necrot�rio.
224
00:09:03,913 --> 00:09:06,926
Ela foi encontrada domingo.
Foi morta a tiros.
226
00:09:10,012 --> 00:09:13,575
O pessoal da Parques e Jardins
� que achou a menina Teasdale.
228
00:09:13,575 --> 00:09:16,380
Ela levou um tiro no peito.
Nenhum documento.
229
00:09:16,411 --> 00:09:18,846
Foi identificada
pela Unidade de Desaparecidos.
231
00:09:18,883 --> 00:09:20,165
Os pais tinham notificado?
232
00:09:20,176 --> 00:09:23,553
Sim, ela mentiu pra eles,
disse que ia ao cinema.
234
00:09:23,618 --> 00:09:27,280
-Que tipo de arma?
-.38. A bala ainda ficou nela.
236
00:09:27,377 --> 00:09:31,362
Vivem arrombando este galp�o.
B�bados, casais excitados.
238
00:09:31,390 --> 00:09:33,531
A qual categoria
esta menina se encaixa?
239
00:09:33,598 --> 00:09:35,365
Nenhuma,
segundo os pais dela.
240
00:09:35,365 --> 00:09:36,922
A legista a examinou?
241
00:09:36,922 --> 00:09:40,990
Metanfetamina no sangue
e sinais de rela��o sexual.
243
00:09:41,079 --> 00:09:44,022
Drogas ruins, bandido ruim,
tudo ruim.
244
00:09:44,022 --> 00:09:47,453
-Dois tipos de sangue?
-Sim, ela tentou se defender.
246
00:09:47,453 --> 00:09:50,621
-Fez o criminoso sangrar.
-�, n�s temos um suspeito.
248
00:09:50,621 --> 00:09:53,227
Se continuar procurando,
vai achar uma 2a bala.
249
00:09:53,227 --> 00:09:54,674
Obrigado.
250
00:09:57,092 --> 00:09:59,803
Engra�ado voc� n�o a reconheceu,
mas seus amigos, sim.
251
00:09:59,803 --> 00:10:03,650
Vamos, Kevin, atiraram em voc�s
na noite de s�bado com uma .38.
253
00:10:03,685 --> 00:10:05,659
Isso � uma coincid�ncia.
254
00:10:06,541 --> 00:10:07,522
Mas � isso.
255
00:10:07,563 --> 00:10:09,623
S� est� piorando as coisas
pra voc�, garoto.
256
00:10:09,695 --> 00:10:12,943
Kevin, somos homens do mundo,
sabemos como s�o as mulheres.
258
00:10:13,130 --> 00:10:15,873
�s vezes a coisa pega
e perdemos o controle.
259
00:10:15,928 --> 00:10:17,006
N�o, eu n�o estava com ela.
260
00:10:17,006 --> 00:10:18,980
Olha, garoto, pode n�o
ter sido homic�dio.
261
00:10:18,980 --> 00:10:20,481
Estavam brincando
com a arma, certo?
262
00:10:20,481 --> 00:10:23,042
Quero dizer,
disparou por acidente, n�?
263
00:10:23,096 --> 00:10:25,000
Eu n�o estava l�.
264
00:10:25,729 --> 00:10:28,350
E como o seu sangue
foi parar l�?
265
00:10:28,501 --> 00:10:31,435
Estamos tentando
ajud�-lo, Kevin.
266
00:10:33,150 --> 00:10:35,600
N�o quero mais
falar sobre isto.
267
00:10:39,595 --> 00:10:41,996
Voc� tem esse direito.
268
00:10:42,057 --> 00:10:44,072
Voc� tamb�m tem o direito
a um advogado,
269
00:10:44,072 --> 00:10:47,764
porque agora est� preso
pelo assassinato de Sarah.
270
00:10:51,745 --> 00:10:53,270
Ent�o,
qual � a hist�ria agora?
271
00:10:53,270 --> 00:10:55,671
A menina foi baleada por
Puff Daddy & The Family?
272
00:10:55,671 --> 00:10:58,025
Desta vez,
ele n�o culpou os "irm�os".
273
00:10:58,100 --> 00:11:01,130
Ent�o, esses garotos se drogam,
misturam armas com preservativo.
274
00:11:01,180 --> 00:11:04,955
�, ela atirou nele por acidente
ou em leg�tima defesa,
275
00:11:04,955 --> 00:11:07,365
e ele a matou por acidente
ou por raiva.
276
00:11:07,365 --> 00:11:09,682
E tentou dirigir
at� o hospital.
277
00:11:09,682 --> 00:11:12,627
Bem, vamos arrumar a casa
para os promotores.
278
00:11:12,627 --> 00:11:14,804
Falem com algu�m
que viu os dois juntos.
279
00:11:14,804 --> 00:11:16,762
Tenente, a ilha � grande.
280
00:11:16,839 --> 00:11:18,813
Bem, comecem com o local
onde ele j� esteve.
281
00:11:18,813 --> 00:11:20,963
Ele n�o foi multado
h� 2 semanas?
282
00:11:21,004 --> 00:11:24,065
Na esquina
da 2a Avenida com a B.
283
00:11:24,330 --> 00:11:26,715
O garoto parece familiar.
N�o sei sobre a garota.
284
00:11:26,715 --> 00:11:30,127
-Quando o viu?
-2 ou 3 vezes no �ltimo m�s.
286
00:11:30,127 --> 00:11:32,422
Subia e descia
as escadas feito um louco.
287
00:11:32,422 --> 00:11:34,890
-Ele ia para onde?
-At� o 6B.
289
00:11:34,890 --> 00:11:37,345
-Tem certeza?
-Sim, tenho certeza.
291
00:11:37,345 --> 00:11:40,652
� onde moram uns vagabundos.
Um bando de pirados.
293
00:11:40,733 --> 00:11:41,942
�? Como assim?
294
00:11:41,942 --> 00:11:44,817
Dava para ouvir os dois
andando e gritando.
295
00:11:44,843 --> 00:11:46,129
Est�o a� agora?
296
00:11:46,129 --> 00:11:49,880
Foram embora, gra�as a Deus.
Se mudaram no domingo.
297
00:11:51,286 --> 00:11:54,760
N�o sei do que a Sra. Kessler
reclama, cuido bem do pr�dio.
299
00:11:54,835 --> 00:11:58,027
-� de 1a classe!
-Os ratos n�o est�o reclamando.
301
00:11:58,109 --> 00:12:00,703
Se soubesse que iam embora,
teria mandado limpar.
303
00:12:00,703 --> 00:12:02,889
Pintado, dedetizado.
304
00:12:02,909 --> 00:12:04,170
Lennie.
305
00:12:04,246 --> 00:12:07,707
Sacos de moeda de 10 centavos
e tem p� sobre a pia.
306
00:12:07,707 --> 00:12:11,212
-Sabia que eram traficantes?
-Oh, n�o. Eu...
308
00:12:11,221 --> 00:12:13,064
Eu checo o cr�dito de todos
e pe�o refer�ncias.
309
00:12:13,064 --> 00:12:15,000
Quem era o inquilino?
310
00:12:15,191 --> 00:12:17,944
Monica Sheppard, de Jersey.
Ela tem um beb�.
311
00:12:18,010 --> 00:12:20,127
Isso n�o � talco de beb�.
312
00:12:20,337 --> 00:12:23,645
-Ela paga o aluguel.
-E deve sublocar.
314
00:12:25,329 --> 00:12:28,197
Acharam as digitais do Kevin
no batente da porta no apto.
316
00:12:28,253 --> 00:12:29,997
Ele n�o ia l�
comprar pap�is.
317
00:12:30,142 --> 00:12:32,548
Essa Monica Sheppard
fornecia para ele?
318
00:12:32,586 --> 00:12:36,064
Perguntamos no pr�dio, ela n�o
mora mais l� h� 6 semanas.
320
00:12:36,064 --> 00:12:37,756
Dois marmanjos
se instalaram l�.
321
00:12:37,756 --> 00:12:40,960
E se desinstalaram no domingo,
deixando tudo para tr�s.
323
00:12:40,960 --> 00:12:42,899
Podem ser
os autores do disparo.
324
00:12:42,940 --> 00:12:45,760
Em vez do Kevin?
Falaram com ele?
325
00:12:45,822 --> 00:12:47,763
Ele tem um advogado,
n�o est� falando conosco.
326
00:12:47,763 --> 00:12:51,698
-Precisam achar Srta. Sheppard.
-Ela est� em Nova Jersey.
328
00:12:51,698 --> 00:12:53,581
Pol�cia do Estado
est� tentando localiz�-la.
329
00:12:53,581 --> 00:12:57,430
O outro conjunto de digitais
pertencente � Reginald Mathis.
331
00:12:57,496 --> 00:13:01,385
Saiu da Rikers h� dois meses,
90 dias por posse de drogas.
333
00:13:01,444 --> 00:13:02,528
Endere�o atual?
334
00:13:02,577 --> 00:13:06,021
Uma pens�o na St. Marks,
mas n�o tem sido visto por l�.
336
00:13:06,088 --> 00:13:11,395
Que policial o prendeu? Talvez
ele conhe�a seus esconderijos.
338
00:13:15,963 --> 00:13:18,800
8a DELEGACIA
DIVISAO DE ENTORPECENTES
QUARTA, 17 DE SETEMBRO
338
00:13:18,931 --> 00:13:21,988
Um cad�ver com Reggie Mathis?
N�o � o neg�cio dele.
340
00:13:22,054 --> 00:13:25,216
Esses meliantes sempre podem
nos surpreender, Rivera.
341
00:13:25,313 --> 00:13:28,457
-Ent�o, onde podemos ach�-lo?
-Tenho outras investiga��es.
343
00:13:28,495 --> 00:13:30,801
E n�s temos
uma adolescente morta.
344
00:13:30,837 --> 00:13:34,986
N�s faremos todo o trabalho,
apenas aponte a dire��o certa.
346
00:13:35,070 --> 00:13:38,100
N�o temos como controlar
todos esses vagabundos.
348
00:13:38,100 --> 00:13:42,133
-Podemos ver o arquivo dele?
-Para qu�?
350
00:13:42,382 --> 00:13:46,607
Para checar parceiros, parentes.
O b�sico da investiga��o policial.
352
00:13:47,242 --> 00:13:48,770
Pode realmente lig�-lo a isso?
353
00:13:48,815 --> 00:13:50,980
As digitais do garoto Stanton
est�o no apartamento.
354
00:13:50,980 --> 00:13:54,583
Ele era s� um cliente, certo?
Pode ter ido l� antes.
356
00:13:54,654 --> 00:13:57,261
-Ele acusou o Mathis?
-Ele n�o est� dizendo nada,
358
00:13:57,261 --> 00:14:01,363
mas o Mathis sumiu logo ap�s
o garoto ter sido baleado.
359
00:14:01,703 --> 00:14:03,337
Est� aqui,
fiquem � vontade.
360
00:14:03,494 --> 00:14:05,261
Vou verificar uma coisa.
361
00:14:07,484 --> 00:14:09,227
O cara protege seu territ�rio.
362
00:14:09,567 --> 00:14:12,950
Provavelmente faz xixi
em volta da mesa toda manh�.
363
00:14:12,995 --> 00:14:15,480
Vamos l�. Reggie Mathis
em in�cio de carreira.
364
00:14:15,480 --> 00:14:18,909
Os pais vivem em Binghamton.
Enviaremos um boletim para l�.
366
00:14:18,962 --> 00:14:22,069
O infeliz come�ou na escola
vendendo cola de avi�o.
367
00:14:22,069 --> 00:14:24,477
Conheci uma dupla de rapazes
que vendia coca nos anos 80.
368
00:14:24,528 --> 00:14:26,293
Agora,
vendem charutos cubanos.
369
00:14:26,293 --> 00:14:28,786
Nem precisaram atualizar
o caderno de telefones.
370
00:14:28,786 --> 00:14:31,848
-Voc�s querem prender o Mathis?
-Como �?
372
00:14:32,016 --> 00:14:34,684
-Onde conseguiu isso?
-� genu�no. E a pris�o � sua.
374
00:14:34,684 --> 00:14:36,588
S� quero estar l�
para ver a cara dele.
375
00:14:36,588 --> 00:14:39,123
Vou pedir o mandado
para a Carmichael.
376
00:14:50,787 --> 00:14:51,408
V�! V�! V�!
377
00:14:51,504 --> 00:14:53,848
-Pol�cia!
-Largue isso!
379
00:14:53,894 --> 00:14:55,489
Eu disse pra largar!
380
00:14:55,489 --> 00:14:57,059
Esperem. Me d� aqui.
381
00:14:58,836 --> 00:15:01,040
� voc�, Mathis,
seu bandido de merda?
382
00:15:01,040 --> 00:15:04,277
-Ei, eu n�o estou armado!
-Coloque as m�os � vista!
384
00:15:04,320 --> 00:15:05,946
Est� bem, estou saindo.
385
00:15:06,011 --> 00:15:07,798
Tudo bem, vamos.
386
00:15:09,527 --> 00:15:11,078
Eu quero um advogado.
387
00:15:11,078 --> 00:15:15,605
�, eu tamb�m.
Eu quero um advogado.
389
00:15:17,369 --> 00:15:20,015
-Conhece este garoto?
-N�o.
391
00:15:20,102 --> 00:15:22,563
As digitais dele
estavam no seu apartamento.
392
00:15:22,563 --> 00:15:25,178
Seus vizinhos
viram o garoto no pr�dio.
393
00:15:25,260 --> 00:15:26,871
Recebo muitas visitas.
394
00:15:26,931 --> 00:15:28,656
Amigos trazem amigos
que trazem amigos.
395
00:15:28,656 --> 00:15:31,715
Todo mundo � bem-vindo.
N�o me lembro desse garoto.
396
00:15:31,884 --> 00:15:33,999
Recebeu visita
no s�bado � noite?
397
00:15:34,246 --> 00:15:35,587
N�o, s� eu e Oscar.
398
00:15:35,587 --> 00:15:37,454
Isso tem a ver
com meu cliente?
399
00:15:37,454 --> 00:15:39,367
Pensei que tivesse
sido preso por posse.
400
00:15:39,367 --> 00:15:42,037
Este garoto
e a namorada de 16 anos
401
00:15:42,037 --> 00:15:44,322
foram baleados no Parque Seward
s�bado � noite.
402
00:15:44,322 --> 00:15:46,456
E acha que o Sr. Mathis
os matou?
403
00:15:46,554 --> 00:15:51,329
A matou. Ele ainda est�
vivo e conversando.
404
00:15:52,407 --> 00:15:54,790
Ele acusou
meu cliente e o Sr. Mathis?
405
00:15:54,790 --> 00:15:56,844
Acha que escolhemos
os nomes na lista telef�nica?
406
00:15:56,844 --> 00:16:00,908
Se realmente tivesse provas,
n�o estariam falando conosco.
408
00:16:00,987 --> 00:16:02,614
Eles est�o blefando, Oscar.
409
00:16:02,614 --> 00:16:05,136
N�o � com a gente
que deve se preocupar.
410
00:16:05,136 --> 00:16:08,520
� sua 1a vez, Oscar, mas esta
� a 3a pris�o de Mathis.
412
00:16:08,612 --> 00:16:12,945
Ent�o, se eu fosse ele, faria
qualquer coisa para me livrar.
413
00:16:13,759 --> 00:16:17,023
S� voc� pode se livrar
desse peso, Mathis.
414
00:16:17,023 --> 00:16:21,315
Um cara com tripla reincid�ncia
como voc� n�o tem outra chance.
415
00:16:21,315 --> 00:16:24,026
O p�blico vai fazer fila
pra votar na sua execu��o.
416
00:16:24,026 --> 00:16:27,097
N�o conhe�o esse garoto,
eu n�o estava no parque,
417
00:16:27,097 --> 00:16:31,432
-e eu n�o vou mais falar.
-Est� bem, fique � vontade.
419
00:16:32,413 --> 00:16:35,816
Lennie,
a per�cia mandou isto.
420
00:16:38,462 --> 00:16:40,975
Mathis, escolheu a hora errada
para se calar.
421
00:16:40,975 --> 00:16:41,967
Por qu�? O que � isso?
422
00:16:42,038 --> 00:16:45,188
Acharam as digitais do Oscar
na porta do galp�o
424
00:16:45,188 --> 00:16:46,703
onde os dois foram baleados.
425
00:16:46,733 --> 00:16:51,191
Vou mostrar isso ao Oscar.
Quer apostar que ele confessa?
427
00:16:51,292 --> 00:16:54,831
Acho que Oscar
vai culp�-lo de tudo.
428
00:16:55,539 --> 00:16:59,588
Ent�o, o que vai ser,
Sr. Mathis, voc� ou Oscar?
429
00:17:02,214 --> 00:17:04,790
Ele s� fala se descartarem
homic�dio qualificado.
431
00:17:04,790 --> 00:17:07,091
Com uma boa
recomenda��o da senten�a.
432
00:17:07,178 --> 00:17:09,540
Acertaremos isso
com a Promotoria.
433
00:17:12,086 --> 00:17:15,423
Foi o Oscar.
Ele e seu temperamento latino.
435
00:17:15,423 --> 00:17:18,513
Sem falar da coca�ca
que ele cheira direto.
436
00:17:18,513 --> 00:17:21,623
Aquele garoto, Stanton
era meu cliente h� 2 meses,
438
00:17:21,623 --> 00:17:23,787
mas eu n�o queria
a namorada dele l� em casa.
439
00:17:23,787 --> 00:17:25,417
Ent�o, marquei
de encontr�-lo no parque.
440
00:17:25,417 --> 00:17:27,769
A� o Oscar
resolveu ir junto.
441
00:17:27,769 --> 00:17:31,071
No parque, quando entr�vamos
no galp�o para negociar,
443
00:17:31,071 --> 00:17:35,389
o Oscar puxa a arma.
Boom! Atira no garoto!
445
00:17:35,435 --> 00:17:37,963
Depois bang!,
mesma hist�ria na garota.
446
00:17:37,963 --> 00:17:40,561
Eu n�o sabia o que fazer,
ent�o sa� batido.
447
00:17:40,625 --> 00:17:42,711
-Por que ele fez isso?
-Pelo dinheiro.
448
00:17:42,711 --> 00:17:44,678
O garoto segurava US$1 mil.
449
00:17:44,811 --> 00:17:48,625
E o Oscar...
tem uma cabe�a ruim, cara.
450
00:17:49,650 --> 00:17:51,569
-O Reggie disse isso?
-Sr. Benvenidez.
451
00:17:51,569 --> 00:17:55,560
Estou dando a �ltima chance
de falar a verdade.
453
00:17:56,286 --> 00:17:59,680
Nada do que o Sr. Mathis disse
tem valor sem corrobora��o.
455
00:17:59,680 --> 00:18:04,130
A digital n�o prova nada,
e n�o vamos facilitar pra eles.
457
00:18:05,521 --> 00:18:08,406
Prendam-no por homic�dio
e tentativa de homic�dio.
458
00:18:08,590 --> 00:18:11,311
Venha, est� na hora
de tirar umas fotos!
459
00:18:11,693 --> 00:18:12,941
Isso � verdade?
460
00:18:13,022 --> 00:18:14,857
Comprava drogas
com essas pessoas?
461
00:18:14,857 --> 00:18:17,502
O que voc� fez?
Onde arrumava dinheiro?
462
00:18:17,705 --> 00:18:19,771
De amigos. Estava s�
fazendo um favor.
463
00:18:19,874 --> 00:18:21,922
-Que est�pido...
-Warren!
464
00:18:22,309 --> 00:18:25,046
Agora n�o � a hora.
465
00:18:25,876 --> 00:18:30,870
A declara��o diz tudo.
Um traficante acusa o outro.
467
00:18:31,140 --> 00:18:32,494
N�o se preocupe,
Srta. Carmichael,
468
00:18:32,494 --> 00:18:35,138
N�o insistiremos
para que pe�am desculpas.
469
00:18:35,419 --> 00:18:37,161
Ningu�m pedir� desculpas.
469
00:18:37,222 --> 00:18:38,862
Se Kevin tivesse dito
a verdade no in�cio...
470
00:18:38,862 --> 00:18:42,721
Ele se sentiu respons�vel
por colocar o amigo em perigo.
471
00:18:42,721 --> 00:18:44,854
Ele estava com medo,
confuso.
472
00:18:44,854 --> 00:18:46,735
Sem mencionar que quase
foi morto por esses animais.
473
00:18:46,735 --> 00:18:50,208
Os pais n�o podiam saber
que ele se drogava. Tocante.
475
00:18:50,208 --> 00:18:52,843
Mas, para condenar
Benvenidez e Mathis,
476
00:18:52,843 --> 00:18:54,438
ele precisa contar
o que aconteceu.
477
00:18:54,438 --> 00:18:57,040
Acho que Kevin
n�o se importa.
478
00:18:57,133 --> 00:19:01,200
Desde que retirem a acusa��o
de posse de drogas contra ele.
479
00:19:01,680 --> 00:19:02,500
Tudo bem.
480
00:19:08,752 --> 00:19:11,393
Foi como o Mathis contou.
481
00:19:11,803 --> 00:19:14,035
Eu ia comprar com ele
482
00:19:14,700 --> 00:19:19,381
e esse outro cara, Oscar,
foi tamb�m.
483
00:19:20,013 --> 00:19:22,332
Entrei no galp�o...
484
00:19:23,383 --> 00:19:25,000
e depois nada.
485
00:19:26,507 --> 00:19:28,210
Quando acordei...
486
00:19:29,769 --> 00:19:32,201
a Sarah
estava deitada ao meu lado.
487
00:19:33,938 --> 00:19:35,497
Ela estava morta.
488
00:19:36,009 --> 00:19:38,041
De algum modo...
488
00:19:38,142 --> 00:19:42,700
consegui chegar ao meu carro.
Eu fui pedir ajuda. Eu...
490
00:19:43,435 --> 00:19:45,371
Eu tentei dirigir.
491
00:19:47,436 --> 00:19:49,900
� s� isso que me lembro.
492
00:19:52,430 --> 00:19:55,000
Lamento ter envolvido
a Sarah nisso.
493
00:19:55,197 --> 00:19:58,750
Quem atirou em voc�,
Benvenidez ou Mathis?
494
00:19:59,403 --> 00:20:00,784
Eu n�o sei.
495
00:20:02,390 --> 00:20:04,942
Quando acordei,
me lembro...
496
00:20:04,942 --> 00:20:08,478
de estar de cara no ch�o
com uma bala nas costas.
498
00:20:10,028 --> 00:20:12,518
N�o � uma declara��o
muito �til.
499
00:20:12,619 --> 00:20:14,582
Corrobora o que
Mathis disse
500
00:20:14,582 --> 00:20:16,801
pondo Benvenidez
no corredor da morte.
501
00:20:16,990 --> 00:20:18,908
Uma condena��o � boa
502
00:20:19,015 --> 00:20:22,852
se voc� acha que o Benvenidez
arquitetou tudo isso sozinho.
503
00:20:22,907 --> 00:20:24,855
Ap�s 4 anos
na Entorpecentes, Jack,
504
00:20:24,855 --> 00:20:27,377
aprendi a me conformar
com o que eu consigo.
505
00:20:27,520 --> 00:20:28,991
J� viu isto?
506
00:20:29,365 --> 00:20:32,703
Benvenidez est� pedindo
exclus�o da declara��o do Mathis.
507
00:20:32,820 --> 00:20:37,124
A advogada alega que a pris�o
foi resultado de busca ilegal.
508
00:20:37,286 --> 00:20:40,000
Ela est� sonhando.
Eu mesma consegui o mandado.
509
00:20:40,325 --> 00:20:42,655
No pedido, onde diz
"fonte de informa��o",
510
00:20:42,655 --> 00:20:44,580
voc� escreveu isto?
511
00:20:45,803 --> 00:20:47,700
O advogado afirma
que voc� descobriu
512
00:20:47,700 --> 00:20:50,353
o esconderijo atrav�s
de um grampo ilegal.
513
00:20:50,353 --> 00:20:52,360
N�o foi um grampo,
tenho um informante.
514
00:20:52,360 --> 00:20:56,274
-Registrado?
-N�o, um informante de rua.
516
00:20:56,274 --> 00:20:57,801
Ele tem um nome?
517
00:20:58,694 --> 00:21:00,900
Tenho que falar com ele
para confirmar a fonte.
518
00:21:01,040 --> 00:21:03,980
Adoraria falar com ele,
mas sumiu h� uma semana.
520
00:21:03,980 --> 00:21:06,158
Se ele aparecer,
ligo para voc�.
521
00:21:06,419 --> 00:21:08,631
N�o � o bastante,
Detetive Rivera.
522
00:21:08,631 --> 00:21:11,538
Foi uma pris�o legal,
fa�a valer.
523
00:21:14,540 --> 00:21:17,495
Juiz, uma den�ncia an�nima
me levou a uma escuta
524
00:21:17,495 --> 00:21:20,979
no telefone da garagem
onde o meu cliente foi preso.
526
00:21:21,133 --> 00:21:23,894
Mas descobri que n�o havia
mandado para essas escutas
527
00:21:23,894 --> 00:21:25,892
quando eu solicitei
as transcri��es.
528
00:21:25,939 --> 00:21:28,622
N�o importa, a informa��o
veio de um informante.
530
00:21:28,622 --> 00:21:31,341
-Gostaria de encontr�-lo.
-Ele n�o est� dispon�vel.
532
00:21:31,341 --> 00:21:32,381
Torne-o dispon�vel.
533
00:21:32,381 --> 00:21:35,275
Posso trazer o detetive
que recebeu a informa��o.
534
00:21:35,402 --> 00:21:37,622
Para ele corroborar
a pr�pria mentira?
535
00:21:37,622 --> 00:21:39,385
Isso n�o � prote��o
para o meu cliente.
536
00:21:39,490 --> 00:21:42,110
Vou avaliar sua credibilidade,
dra. Selig.
537
00:21:42,188 --> 00:21:45,950
Dr. McCoy, leve-o ao meu
gabinete amanh� de manh�.
538
00:21:48,948 --> 00:21:51,233
Eu j� disse ao Dr. McCoy.
539
00:21:51,364 --> 00:21:52,560
Liguei para meu informante,
540
00:21:52,560 --> 00:21:55,014
e ele disse onde achar
Mathis e Benvenidez.
541
00:21:55,014 --> 00:21:58,720
E esse suposto informante
apenas desapareceu no ar?
542
00:21:58,789 --> 00:22:01,920
Dra. Selig, eu estou
conduzindo a entrevista.
543
00:22:02,324 --> 00:22:05,818
Detetive Rivera,
vou investigar isso a fundo.
544
00:22:05,949 --> 00:22:09,264
Se voc� mentiu pra mim,
reze para eu nunca descobrir.
545
00:22:09,403 --> 00:22:13,576
Ent�o, pela �ltima vez,
onde obteve sua informa��o?
547
00:22:18,557 --> 00:22:19,880
Atrav�s de escuta.
548
00:22:20,153 --> 00:22:22,846
-Tinha mandado para a escuta?
-N�o, n�o.
549
00:22:22,846 --> 00:22:24,866
O dono da garagem � um
conhecido, Excel�ncia.
550
00:22:24,866 --> 00:22:26,757
N�o me impressiona,
Detetive.
551
00:22:26,919 --> 00:22:28,873
Obrigado pela franqueza.
552
00:22:28,967 --> 00:22:31,226
Pode ir agora.
553
00:22:43,458 --> 00:22:47,480
Excel�ncia, a escuta ilegal
corrompe a pris�o, as provas,
555
00:22:47,480 --> 00:22:49,443
incluindo declara��es
de outro r�u.
555
00:22:49,443 --> 00:22:51,802
Em fun��o disto,
deve ser exclu�da.
557
00:22:51,802 --> 00:22:54,760
Mesmo que o cliente dela
se opusesse � escuta
558
00:22:54,760 --> 00:22:56,270
de um terceiro,
coisa que ele n�o fez...
559
00:22:56,270 --> 00:22:58,713
Sr. McCoy, eu decido
quem tem legitimidade.
560
00:22:58,713 --> 00:23:01,533
Mesmo assim, Excel�ncia,
os detetives Briscoe e Curtis
561
00:23:01,543 --> 00:23:03,662
estavam imbu�dos de boa f�.
562
00:23:03,722 --> 00:23:07,031
Eles n�o sabiam como Detetive
Rivera obteve a informa��o.
563
00:23:07,041 --> 00:23:09,027
Eles t�m obriga��o
de perguntar!
564
00:23:09,068 --> 00:23:11,557
Eles n�o tinham motivo para
duvidar do Detetive Rivera!
565
00:23:11,557 --> 00:23:13,213
Simplesmente porque
ele � policial?
566
00:23:13,213 --> 00:23:15,294
A ignor�ncia deliberada
n�o � desculpa
567
00:23:15,294 --> 00:23:18,636
-pra viola��o dos direitos civis!
-N�o, n�o pode, Dra. Selig.
568
00:23:18,736 --> 00:23:22,398
Este � um exemplo grave
de abuso policial.
569
00:23:22,523 --> 00:23:25,364
Um policial colocou o grampo,
e outro efetuou a pris�o.
570
00:23:25,420 --> 00:23:26,911
Isso � suficiente pra mim.
571
00:23:26,992 --> 00:23:29,960
A declara��o do Sr. Mathis
est� fora.
572
00:23:30,734 --> 00:23:34,022
Que tipo de caso voc� tem
sem a declara��o?
573
00:23:34,347 --> 00:23:38,144
Podemos sustentar a acusa��o,
mas um julgamento?
574
00:23:39,052 --> 00:23:41,503
N�o h� arma,
nenhuma prova direta.
575
00:23:41,686 --> 00:23:44,341
O menino nem mesmo se lembra
de ter sido baleado.
576
00:23:44,460 --> 00:23:47,407
Ent�o Mathis e Benvenidez
podem acusar um marciano
577
00:23:47,407 --> 00:23:50,620
-e n�o podemos contestar.
-Exatamente.
579
00:23:51,777 --> 00:23:53,847
Engula o sapo
e fa�a um acordo.
580
00:23:53,847 --> 00:23:57,386
N�o vai satisfazer
os pais de Sarah Teasdale.
581
00:23:57,982 --> 00:24:00,860
Adoraria ter Rivera junto
quando der a not�cia a eles.
583
00:24:00,933 --> 00:24:02,700
Cansei de ver
Detetives da Narc�ticos
584
00:24:02,700 --> 00:24:04,980
maquearem a verdade
ao testemunhar.
585
00:24:05,064 --> 00:24:09,280
Como essa advogada de defesa
soube da escuta?
586
00:24:10,294 --> 00:24:13,554
Detetive Rivera
saiu anunciando por a�?
587
00:24:13,644 --> 00:24:16,980
Os pr�prios detetives
costumam instalar os grampos.
589
00:24:16,980 --> 00:24:19,319
Talvez o parceiro dele
saiba a respeito.
590
00:24:19,484 --> 00:24:23,100
Qual o hist�rico do Rivera
com Mathis e Benvenidez?
591
00:24:23,241 --> 00:24:26,076
Rivera prendeu Mathis
por posse no ano passado.
592
00:24:26,203 --> 00:24:29,000
Ser� que h� algo mais a�?
593
00:24:29,971 --> 00:24:32,290
Rivera est� na Narc�ticos
nos �ltimos 8 anos.
594
00:24:32,290 --> 00:24:33,870
N�o � nenhum recordista.
595
00:24:33,870 --> 00:24:36,012
Bom n�mero de pris�es
levado � condena��o,
596
00:24:36,012 --> 00:24:37,533
mas nada sigificativo.
597
00:24:37,691 --> 00:24:40,472
Nem todos podem
ser artilheiro.
598
00:24:41,154 --> 00:24:44,905
-O nome do Mathis apareceu?
-Apenas na pris�o ano passado.
600
00:24:44,965 --> 00:24:47,262
Uma batida corriqueira
na Pra�a Tompkins.
601
00:24:47,317 --> 00:24:51,043
Eu chequei, mas Mathis n�o �
um informante registrado.
603
00:24:51,170 --> 00:24:54,331
Sabemos que ele n�o declara
todos os seus informantes.
604
00:24:54,494 --> 00:24:57,858
Peguei seus testemunhos
ao Grande Juri do ano passado,
605
00:24:57,858 --> 00:24:59,530
e nada sobre Mathis.
606
00:24:59,608 --> 00:25:03,607
J� examinei metade
dos relat�rios do Rivera.
607
00:25:03,956 --> 00:25:06,202
Voc� se importa
de me dar uma m�o?
608
00:25:06,202 --> 00:25:09,396
Estou procurando
uma ocorrencia de 12 de maio.
609
00:25:09,724 --> 00:25:11,001
Algum motivo em particular?
610
00:25:11,071 --> 00:25:13,242
Achei a c�pia
de um mandado de busca
611
00:25:13,242 --> 00:25:15,113
a ser executado
na noite de 12 de maio
612
00:25:15,113 --> 00:25:18,881
na expectativa de achar
meio quilo de metanfetamina.
613
00:25:19,030 --> 00:25:21,545
S� que n�o acho o relat�rio
sobre a batida.
614
00:25:21,545 --> 00:25:23,438
Talvez Rivera n�o fez.
615
00:25:23,678 --> 00:25:26,752
Ele fez 50 horas de vigil�ncia
no local,
616
00:25:26,752 --> 00:25:30,476
e requisitou uma unidade
a mais e, depois, nada.
618
00:25:30,596 --> 00:25:32,628
Nenhuma pris�o,
nem recibo de prova.
619
00:25:32,628 --> 00:25:35,477
10 de maio, 11 de maio...
Nada no dia 12.
620
00:25:35,576 --> 00:25:37,484
Ele fez desaparecer.
621
00:25:38,165 --> 00:25:40,388
Quem fez a vigil�ncia
com ele?
622
00:25:41,231 --> 00:25:43,380
Rivera est� sempre atr�s
de uma grande apreens�o,
623
00:25:43,380 --> 00:25:46,600
e tudo para ele
� "Conex�o Fran�a".
624
00:25:46,600 --> 00:25:49,250
Ent�o, essa coisa do dia 12
impulsionaria a carreira dele?
625
00:25:49,326 --> 00:25:51,990
Talvez. Rivera esperava
uma carga grande.
627
00:25:51,990 --> 00:25:55,505
Acabou com 3 menores
e 20gr de metanfetamina.
629
00:25:55,623 --> 00:25:57,532
Rivera ficou envergonhado
de p�r no papel?
630
00:25:57,567 --> 00:26:00,922
N�o sei se ele fez. Rivera
ficou com uma e eu, com duas.
632
00:26:00,990 --> 00:26:05,207
-Por que ele n�o faz relat�rio?
-Sei l�, eu fiz os meus.
634
00:26:05,376 --> 00:26:09,029
O dele deve ter se extraviado
nos arquivos do Departamento.
635
00:26:09,108 --> 00:26:11,058
-Sabe o que houve com o preso?
-N�o.
636
00:26:11,058 --> 00:26:14,130
O meu est�
no Reformat�rio Crossroads.
637
00:26:14,791 --> 00:26:15,610
Obrigada.
638
00:26:16,243 --> 00:26:18,540
REFORMATORIO CROSSROADS
TERCA, 30 DE SETEMBRO
638
00:26:19,349 --> 00:26:20,429
Foi arma��o!
639
00:26:20,429 --> 00:26:24,512
Eu s� estava guardando a parada,
mas me prenderam por tr�fico.
641
00:26:24,620 --> 00:26:26,512
Foi arma��o pesada!
642
00:26:26,723 --> 00:26:28,137
Detetive Rivera
armou pra voc�?
643
00:26:28,137 --> 00:26:31,176
Sim, me escolheu porque
n�o quis trabalhar pra ele.
644
00:26:31,263 --> 00:26:33,761
-Fazendo o qu�?
-Informando, certo?
646
00:26:33,851 --> 00:26:36,800
Eu n�o quis, ele me passou
para o parceiro dele,
648
00:26:36,800 --> 00:26:38,135
e agora estou aqui!
649
00:26:38,135 --> 00:26:40,881
E Rivera fez o mesmo
jogo com meu primo Ricky.
650
00:26:40,969 --> 00:26:44,091
Ele tamb�m foi preso, Eddie?
E incriminado como voc�?
651
00:26:44,091 --> 00:26:46,578
� isso mesmo.
� uma injusti�a!
652
00:26:46,867 --> 00:26:48,807
E o outro garoto
preso com voc�?
653
00:26:48,882 --> 00:26:51,874
O Sr. Domingueiro?
N�o est� aqui.
654
00:26:52,196 --> 00:26:54,316
-Sr. Domingueiro?
-�.
656
00:26:54,664 --> 00:26:57,220
S� vem pra cidade
nos fins de semana.
657
00:26:57,352 --> 00:27:00,166
Ele � de algum sub�rbio
em Connecticut.
658
00:27:00,305 --> 00:27:01,336
Kev.
659
00:27:01,598 --> 00:27:03,452
Nos conhecemos em uma rave.
660
00:27:03,565 --> 00:27:05,836
Ele � viciad�o
em anfetamina.
661
00:27:06,113 --> 00:27:07,495
Sabe onde ele est�?
662
00:27:08,560 --> 00:27:10,913
Eddie identificou
Kevin Stanton numa foto.
663
00:27:10,913 --> 00:27:12,370
Chequei os registros novamente.
664
00:27:12,370 --> 00:27:15,758
N�o h� relato
da pris�o do Kevin.
665
00:27:15,834 --> 00:27:20,364
S� pode haver uma raz�o:
Rivera o fez informante.
668
00:27:20,492 --> 00:27:21,786
Quantos anos ele tem?
669
00:27:21,786 --> 00:27:24,543
N�o h� restri��es
para informantes menores?
670
00:27:24,543 --> 00:27:27,081
H�, precisam
da autoriza��o dos pais,
671
00:27:27,211 --> 00:27:29,667
da Narc�ticos
e do advogado do garoto.
672
00:27:29,771 --> 00:27:31,297
O Rivera
n�o tem nada disso.
673
00:27:31,297 --> 00:27:33,884
Ele afundou seu caso
674
00:27:33,974 --> 00:27:36,949
contra pessoas que tentaram
matar um informante dele?
675
00:27:37,086 --> 00:27:39,720
Por que ele faria isso?
676
00:27:42,241 --> 00:27:45,410
N�o sabemos exatamente
o que Rivera pretende.
677
00:27:45,639 --> 00:27:49,103
Mas est� protegendo as pessoas
que tentaram matar voc�.
678
00:27:49,695 --> 00:27:51,581
Saberia dizer por qu�?
679
00:27:53,616 --> 00:27:56,015
Sabemos que ele
o prendeu em maio.
680
00:27:57,438 --> 00:27:59,558
Voc� e outros dois garotos.
681
00:28:00,265 --> 00:28:03,985
Eles foram pro reformat�rio
e voc� foi para casa.
682
00:28:04,510 --> 00:28:07,033
Que acordo
voc� fez com ele?
683
00:28:08,323 --> 00:28:12,802
N�o importa o que Rivera disse,
voc� tem que falar comigo.
685
00:28:13,451 --> 00:28:15,300
Pergunte ao seu advogado!
686
00:28:20,581 --> 00:28:22,495
Quando me prendeu...
687
00:28:23,003 --> 00:28:26,150
ele disse que eu
ficaria preso por 5 anos.
688
00:28:26,420 --> 00:28:29,093
E n�o iria pro reformatorio,
Seria julgado como adulto.
690
00:28:29,172 --> 00:28:30,860
Um r�u prim�rio?
691
00:28:31,016 --> 00:28:34,270
-Isso n�o � verdade.
-Como eu ia saber?
693
00:28:35,112 --> 00:28:37,778
Ele me disse que se eu
virasse informante dele,
694
00:28:37,778 --> 00:28:40,328
meus pais nunca saberiam
que eu fui preso.
695
00:28:40,544 --> 00:28:42,535
Aliviaria minha barra
e me protegeria.
696
00:28:42,643 --> 00:28:44,964
E voc� foi trabalhar pra ele?
697
00:28:46,802 --> 00:28:51,251
Eu dei nomes, fiz pequenas
transa��es, dei locais.
699
00:28:53,149 --> 00:28:55,557
Ele ficou me pressionando
para ir mais a fundo.
700
00:28:55,557 --> 00:28:59,009
Disse que eu deveria conhecer
um traficante chamado Mathis
701
00:28:59,311 --> 00:29:02,103
Ele tinha uma conex�o
com um laborat�rio
702
00:29:02,145 --> 00:29:05,030
que fabricava
10kg de crystal por semana.
703
00:29:05,797 --> 00:29:09,022
Eu achei que o Mathis
era pura garganta.
704
00:29:09,568 --> 00:29:13,634
O detetive Rivera me obrigou
a criar uma rela��o com ele.
705
00:29:14,022 --> 00:29:16,373
E sobre a noite
que voc� foi baleado?
706
00:29:18,101 --> 00:29:23,070
Deveria encontrar Mathis
no apartamento pra uma compra.
708
00:29:23,751 --> 00:29:27,145
No �ltimo minuto,
ele muda pro parque.
709
00:29:27,260 --> 00:29:30,110
Ele disse que o apartamento
estava comprometido.
710
00:29:30,536 --> 00:29:32,630
Ele estava muito paran�ico.
711
00:29:36,060 --> 00:29:38,353
Eu n�o ia deixar Sarah
711
00:29:38,532 --> 00:29:41,350
esperando no carro
naquele bairro.
712
00:29:41,930 --> 00:29:44,430
Ent�o,
eu a levei comigo.
713
00:29:46,824 --> 00:29:50,183
E Oscar e Mathis
estavam l�.
714
00:29:50,638 --> 00:29:55,240
Quando entrei na casa, o Mathis
me xingou de delator safado.
716
00:29:56,481 --> 00:29:58,312
Ent�o eu ouvi o tiro.
717
00:29:59,523 --> 00:30:00,647
E foi como eu contei.
718
00:30:00,704 --> 00:30:04,752
Kevin, por que n�o contou isso
� pol�cia depois de levar o tiro?
719
00:30:04,891 --> 00:30:07,444
Detetive Rivera
me ligou no hospital.
720
00:30:07,600 --> 00:30:10,700
Disse que se eu falasse,
n�o me protegeria.
721
00:30:12,725 --> 00:30:15,988
Os amigos do Mathis
terminariam o servi�o.
722
00:30:18,694 --> 00:30:21,525
ILHA RIKERS - PENITENCIARIA
SEXTA, 3 DE OUTUBRO
722
00:30:21,593 --> 00:30:22,852
Estou ouvindo direito?
723
00:30:22,852 --> 00:30:26,385
De repente voc� acha que
Sr. Benvenidez n�o � atirador?
725
00:30:26,542 --> 00:30:29,204
Achamos mais prov�vel
ser o Mathis.
726
00:30:29,394 --> 00:30:31,793
-Ele � o �nico com motivo.
-Motivo.
728
00:30:31,942 --> 00:30:33,736
Voc� tem nova teoria
sobre isso tamb�m?
729
00:30:33,736 --> 00:30:35,775
Ele quis matar
um informante da pol�cia.
730
00:30:35,807 --> 00:30:38,715
-Que informante?
-Kevin Stanton.
732
00:30:38,890 --> 00:30:41,940
A garota era apenas
uma testemunha inocente.
733
00:30:43,932 --> 00:30:47,000
Podemos desistir
da pena de morte.
734
00:30:48,047 --> 00:30:50,445
Pena de morte?
Eu n�o atirei em ningu�m!
735
00:30:50,445 --> 00:30:52,494
Foi c�mplice
de um homic�dio
736
00:30:52,494 --> 00:30:54,164
ocorrido na tentativa
de outro homic�dio.
737
00:30:54,164 --> 00:30:57,671
-Sua advogada pode explicar.
-Mas eu n�o matei nigu�m, cara!
739
00:30:57,671 --> 00:30:59,047
Oscar!
740
00:30:59,498 --> 00:31:01,523
Eu tentei det�-lo!
741
00:31:01,601 --> 00:31:03,120
Eu juro.
742
00:31:05,995 --> 00:31:09,120
Seu cliente parece
disposto a um acordo.
743
00:31:19,793 --> 00:31:21,896
Ele confessa
posse de entorpecentes,
744
00:31:21,896 --> 00:31:25,548
-mas nada relativo aos tiros.
-Nada feito.
746
00:31:25,548 --> 00:31:28,208
Se eu fosse ele
pediria uma medalha.
747
00:31:28,482 --> 00:31:31,030
Escute o que ele tem
a dizer primeiro.
748
00:31:31,097 --> 00:31:33,114
Extraoficialmente.
749
00:31:39,662 --> 00:31:42,780
Mathis disse que a pol�cia
tinha infiltrado um informante.
750
00:31:42,909 --> 00:31:44,712
N�o me disse quem era.
751
00:31:44,933 --> 00:31:48,550
S� disse que o viu
saindo da 8a Delegacia.
752
00:31:48,911 --> 00:31:51,974
Disse que t�nhamos que fazer
o cara desaparecer.
753
00:31:52,171 --> 00:31:55,567
Bem, eu s� estava
tentando ganhar a vida!
754
00:31:55,766 --> 00:31:58,520
N�o queria matar ningu�m.
755
00:31:58,985 --> 00:32:01,599
Liguei para
Unidade de entorpecentes.
756
00:32:01,756 --> 00:32:04,289
-Com quem voc� falou?
-Eu n�o sei.
758
00:32:04,445 --> 00:32:06,394
Disse a eles que tinha
informa��o sobre Mathis.
759
00:32:06,394 --> 00:32:08,472
Me passaram
para um detetive de l�.
760
00:32:08,572 --> 00:32:11,827
Eu disse que um informante
deles estava em perigo.
761
00:32:12,115 --> 00:32:14,666
-S� isso?
-� tudo que eu sabia.
763
00:32:15,040 --> 00:32:18,111
-De onde voc� ligou?
-Telefone p�blico.
765
00:32:18,442 --> 00:32:22,534
Na... Halston
ou na Broadway, eu acho.
766
00:32:22,698 --> 00:32:26,508
Olha, eu juro que n�o sabia
quem ou como ia morrer!
767
00:32:26,631 --> 00:32:29,219
Mathis simplesmente
meteu bala nos garotos.
768
00:32:29,833 --> 00:32:31,513
� o testemunho
de um c�mplice.
769
00:32:31,513 --> 00:32:34,362
At� que possamos corroborar,
a medalha tem que esperar.
771
00:32:34,362 --> 00:32:36,686
Estarei esperando
sua liga��o.
772
00:32:40,010 --> 00:32:42,131
Diga a Briscoe e Curtis
para rastrearem
772
00:32:42,131 --> 00:32:43,842
a chamada de Benvenidez.
773
00:32:43,945 --> 00:32:46,950
De um telefone p�blico
da Halston ou Broadway?
774
00:32:47,090 --> 00:32:50,105
Benvenidez n�o sabe ao certo
em que dia fez a liga��o?
775
00:32:50,285 --> 00:32:52,960
Eu disse que seria f�cil?
776
00:32:53,257 --> 00:32:57,025
-Desculpem o lance da escuta.
-A chefia veio pra cima de voc�?
778
00:32:57,076 --> 00:32:59,428
Levei uma bronca
e prometi n�o fazer mais.
779
00:32:59,428 --> 00:33:01,048
N�o � por isso
que estamos aqui.
780
00:33:01,244 --> 00:33:04,835
O promotor sabe que Stanton
era o seu informante.
781
00:33:05,724 --> 00:33:08,375
Benvenidez disse
que o Mathis descobriu
782
00:33:08,375 --> 00:33:11,326
e que ele avisou,
ligando para sua delegacia.
784
00:33:11,326 --> 00:33:14,184
�, o vagabundo quer se safar
da pena de morte. E da�?
785
00:33:14,184 --> 00:33:15,760
E da� que achamos
o registro da liga��o
785
00:33:15,760 --> 00:33:17,764
do telefone p�blico,
na West Broadway.
786
00:33:17,764 --> 00:33:19,921
Os registros
l� embaixo indicam
787
00:33:19,921 --> 00:33:22,269
que a liga��o foi transferida
para a unidade de narc�ticos.
788
00:33:22,269 --> 00:33:24,973
E a escala mostra a captura
de chamadas da sua mesa.
789
00:33:24,973 --> 00:33:26,177
Talvez estivesse no banheiro.
790
00:33:26,177 --> 00:33:27,948
Mas n�o recebi
liga��o de Benvenidez.
791
00:33:27,948 --> 00:33:30,557
� isso mesmo, Rivera?
Voc� vai negar?
793
00:33:30,699 --> 00:33:32,435
A palavra do traficante
vale mais que a do policial?
794
00:33:32,435 --> 00:33:34,119
Um crach� n�o faz de voc�
um policial.
795
00:33:34,119 --> 00:33:35,534
Seu informante
levou bala!
796
00:33:35,571 --> 00:33:37,697
Rey. Rey.
797
00:33:41,868 --> 00:33:44,780
Meu parceiro tende a ver
as coisas em preto e branco.
798
00:33:44,943 --> 00:33:46,840
�? E como voc� v�?
799
00:33:47,044 --> 00:33:48,010
Eu?
800
00:33:49,050 --> 00:33:51,570
Eu tento me colocar
no lugar do outro cara.
801
00:33:51,731 --> 00:33:53,655
Digo, voc� tem
uma den�ncia an�nima,
802
00:33:53,655 --> 00:33:57,533
sobre uma amea�a vaga contra
um informante sem nome.
803
00:33:57,603 --> 00:33:59,603
Por outro lado,
fechando um laborat�rio,
804
00:33:59,603 --> 00:34:02,206
muitos vagabundos
se d�o mal.
805
00:34:02,467 --> 00:34:04,315
Precisa acreditar
na sua intui��o,
805
00:34:04,315 --> 00:34:05,880
certa ou errada.
807
00:34:08,208 --> 00:34:10,336
Isso � parte
da discri��o do emprego.
808
00:34:10,388 --> 00:34:11,535
Isso mesmo.
809
00:34:11,645 --> 00:34:14,985
E n�o importa o que aconte�a,
� preciso assumir sua decis�o.
811
00:34:14,985 --> 00:34:16,440
N�o pode fugir dela.
812
00:34:16,540 --> 00:34:20,258
As pessoas respeitam isso.
Sabe o que estou dizendo?
814
00:34:21,180 --> 00:34:25,979
Esse promotor, McCoy,
ele tem policiais na fam�lia.
815
00:34:26,421 --> 00:34:29,316
O pai dele
era policial em Chicago.
816
00:34:32,067 --> 00:34:34,050
Achei que valia tentar.
817
00:34:35,796 --> 00:34:39,690
Eu me sinto mal pela garota,
eu tenho duas filhas.
819
00:34:41,877 --> 00:34:45,112
O testemunho dele � crucial
pro nosso caso contra Mathis.
820
00:34:45,112 --> 00:34:47,249
Ele pode corroborar
a hist�ria de Benvenidez,
821
00:34:47,249 --> 00:34:49,347
pode provar que Kevin Stanton
mentiu pra pol�cia
822
00:34:49,347 --> 00:34:51,226
e reabilit�-lo
como testemunha.
823
00:34:51,274 --> 00:34:51,800
Em outras palavras,
824
00:34:51,800 --> 00:34:55,296
quer que ele admita que usou
um menor como informante.
825
00:34:55,296 --> 00:34:57,754
Que amea�ou o informante
e o p�s em perigo.
826
00:34:57,754 --> 00:34:59,678
E que obstruiu a justi�a.
827
00:34:59,744 --> 00:35:03,691
Querem que confesse algo mais?
O sequestro do beb� Lindbergh?
829
00:35:04,070 --> 00:35:06,447
Seu cliente aceita ou n�o?
830
00:35:06,533 --> 00:35:09,791
-O que ele ter� em troca?
-Ele ficar� fora da cadeia.
832
00:35:10,180 --> 00:35:13,483
E o emprego?
Em 2 anos, garante a pens�o.
833
00:35:13,573 --> 00:35:15,305
N�o h� nada que possa fazer.
834
00:35:15,422 --> 00:35:16,686
Se fosse s�
uma quest�o de meses...
835
00:35:16,738 --> 00:35:18,553
Esque�a!
836
00:35:19,222 --> 00:35:21,737
Prefere ser condenado
por obstru��o?
837
00:35:21,737 --> 00:35:24,003
Com base no testemunho
de um garoto traficante
837
00:35:24,003 --> 00:35:24,651
e um suspeito de homic�dio?
838
00:35:24,651 --> 00:35:27,580
1: Eu nunca fiz acordo
com o garoto!
839
00:35:27,659 --> 00:35:29,261
Eu o deixei ir
porque senti pena.
840
00:35:29,261 --> 00:35:31,902
Ele � que ligava
para vender informa��es!
841
00:35:31,954 --> 00:35:34,559
2: nunca recebi liga��o
de Benvenidez.
842
00:35:34,638 --> 00:35:37,720
N�o vai escapar disso
com mentiras, detetive.
843
00:35:37,808 --> 00:35:39,964
Acha que estou mentindo?
844
00:35:40,527 --> 00:35:41,570
Prove.
845
00:35:41,657 --> 00:35:45,161
Voc� tem suas testemunhas,
eu tenho o meu registro.
846
00:35:51,794 --> 00:35:53,365
Arrogante,
acha que vai se safar.
847
00:35:53,365 --> 00:35:57,735
N�o � arrog�ncia, n�o percebe
que agiu de forma errada.
848
00:35:57,809 --> 00:36:00,050
Posso simplificar pra ele.
849
00:36:00,268 --> 00:36:03,002
Nada � simples
na Narc�ticos.
850
00:36:03,258 --> 00:36:05,501
Voc� passa 8 anos
como o Rivera
851
00:36:05,501 --> 00:36:08,636
esvaziando um oceano de drogas
com uma colher de ch�,
852
00:36:08,706 --> 00:36:10,746
voc� come�a
a buscar atalhos.
853
00:36:10,964 --> 00:36:13,872
N�o acontece s� com policiais,
tamb�m acontece com promotores.
855
00:36:13,930 --> 00:36:15,631
Algu�m que eu conhe�a?
856
00:36:16,505 --> 00:36:20,383
Sorte minha, ca� fora antes
de me afundar na areia movedi�a.
857
00:36:20,453 --> 00:36:23,955
Rivera � adulto,
ele sabia as regras.
858
00:36:24,057 --> 00:36:25,737
E sabia no que
estava se metendo.
859
00:36:25,790 --> 00:36:26,770
Talvez.
859
00:36:26,999 --> 00:36:28,518
Mas, Jack,
sem ele do nosso lado,
860
00:36:28,518 --> 00:36:31,330
o testemunho de Benvenidez
� in�til contra Mathis.
861
00:36:31,357 --> 00:36:33,548
Contra o Mathis,
n�o contra o Rivera.
862
00:36:33,675 --> 00:36:35,211
Vamos convocar
o Grande J�ri.
863
00:36:35,296 --> 00:36:39,118
Pora obstru��o da justi�a?
N�o acho que valha a pena.
864
00:36:39,215 --> 00:36:41,965
Por homic�dio culposo.
Culpa consciente.
865
00:36:42,099 --> 00:36:44,980
Colocou a brilhante carreira
acima da vida dos garotos.
866
00:36:44,980 --> 00:36:46,757
Se provar que ele
recebeu o telefonema.
867
00:36:46,757 --> 00:36:50,180
Ainda ser� a palavra de Rivera
contra a de Benvenidez.
868
00:36:52,596 --> 00:36:55,836
Voc� disse que praticamente
admitiu ter recebido a liga��o.
869
00:36:55,933 --> 00:36:57,496
Algum problema, Lennie?
870
00:36:57,570 --> 00:37:01,778
Sim, n�o fiz o policial se abrir
para voc� acus�-lo de homic�dio!
872
00:37:01,943 --> 00:37:04,994
Ele coagiu um menor
a se tornar informante.
873
00:37:05,186 --> 00:37:07,683
Uma decis�o ruim.
N�o tenho argumento pra isso.
874
00:37:07,683 --> 00:37:10,514
E o atormentou para que mentisse
numa investiga��o de assassinato.
876
00:37:10,514 --> 00:37:12,372
Isso � obstru��o
n�o homic�dio!
877
00:37:12,372 --> 00:37:14,928
E deixou 2 garotos
irem pra uma armadilha!
878
00:37:14,928 --> 00:37:17,910
Isso � descuido, Lennie.
� homic�dio culposo.
879
00:37:17,910 --> 00:37:20,295
Ele avaliou e agiu, Jack.
880
00:37:20,359 --> 00:37:21,694
Voc� e eu
fazemos isso todo dia.
881
00:37:21,695 --> 00:37:24,232
�s vezes, pessoas se machucam,
mas n�o somos assassinos.
882
00:37:24,232 --> 00:37:27,293
Seu julgamento foi prejudicado
pela ambi��o profissional.
883
00:37:27,346 --> 00:37:30,512
Nem todos est�o nisso pela
justi�a e pela prosperidade.
884
00:37:30,512 --> 00:37:32,870
Os contribuintes querem
o fim das drogas,
885
00:37:32,870 --> 00:37:34,558
e pressionam os pol�ticos.
886
00:37:34,561 --> 00:37:37,284
Os pol�ticos pra manterem os
empregos pressionam voc�s.
888
00:37:37,324 --> 00:37:38,627
Os promotores
pressionam os policiais,
889
00:37:38,627 --> 00:37:40,077
os policiais
pressionam os informantes.
890
00:37:40,077 --> 00:37:43,317
�s vezes, a press�o � muita,
e algu�m se machuca.
891
00:37:43,367 --> 00:37:45,847
E � hora de responsabilizar
algu�m por isso!
892
00:37:45,987 --> 00:37:48,183
Responsabilize
Reggie Mathis!
893
00:37:48,183 --> 00:37:50,046
Vou adorar testemunhar
contra ele.
894
00:37:50,076 --> 00:37:54,124
Contra ele, � s� uma opini�o.
Contra Rivera, � prova.
896
00:37:54,208 --> 00:37:57,051
Se o indiciarmos por homic�dio,
ele far� um acordo.
897
00:37:57,051 --> 00:38:00,487
Ent�o, pegamos o Mathis.
� assim que o domin� vai cair.
899
00:38:00,772 --> 00:38:03,341
Desculpe, Jack, n�o vou
ajudar voc� a derrub�-lo.
900
00:38:03,391 --> 00:38:06,060
Vou intimar voc�
perante o grande j�ri.
901
00:38:07,029 --> 00:38:09,613
Sabe de uma coisa?
N�o tenho me alimentado bem.
902
00:38:09,613 --> 00:38:10,912
Minha mem�ria
anda p�ssima.
903
00:38:10,912 --> 00:38:13,405
Estou come�ando a esquecer
o que Rivera me disse.
904
00:38:13,458 --> 00:38:16,600
Lennie, por favor, n�o quero
citar voc� por desacato.
905
00:38:17,026 --> 00:38:18,699
Fa�a o que
tiver que fazer.
906
00:38:18,699 --> 00:38:23,385
N�o vou ajud�-lo a incriminar
um policial por fazer seu trabalho.
906
00:38:26,015 --> 00:38:28,785
GRANDE JURI
TERCA, 14 DE OUTUBRO
907
00:38:28,931 --> 00:38:30,939
Eu sentia medo
o tempo todo.
908
00:38:31,180 --> 00:38:34,553
Achei que caras como Mathis
me sacariam logo.
909
00:38:35,078 --> 00:38:38,111
O Detetive Rivera dizia
que estava tudo bem
910
00:38:38,111 --> 00:38:40,960
porque nunca desconfiariam,
por causa da minha idade.
912
00:38:41,013 --> 00:38:44,729
O que mais
o Detetive Rivera disse?
913
00:38:46,839 --> 00:38:48,597
Um monte de coisas.
914
00:38:49,466 --> 00:38:52,502
Que eu estava pagando
minha d�vida com a sociedade.
915
00:38:53,114 --> 00:38:55,960
Que estava prestando
um servi�o importante.
916
00:38:57,840 --> 00:39:00,237
Que era o melhor informante
que ele tinha.
917
00:39:00,729 --> 00:39:03,723
Ele usava amea�as
para mant�-lo na linha?
918
00:39:04,414 --> 00:39:05,226
Sim.
919
00:39:07,580 --> 00:39:08,830
Ele dizia que
919
00:39:09,130 --> 00:39:12,030
se eu n�o fizesse
o que ele mandava,
920
00:39:12,361 --> 00:39:13,940
eu ia para a pris�o.
921
00:39:14,152 --> 00:39:16,530
E minha vida
estaria arruinada.
922
00:39:17,446 --> 00:39:20,468
Mas, se eu fizesse
o que ele mandava,
923
00:39:20,897 --> 00:39:23,585
ele n�o deixaria
nada ruim acontecer.
924
00:39:24,104 --> 00:39:25,992
Ele ia cuidar de mim.
925
00:39:26,293 --> 00:39:29,290
Como seu anjo da guarda?
Foi o termo que ele usou?
926
00:39:30,025 --> 00:39:30,752
�.
927
00:39:32,234 --> 00:39:34,024
E voc� passou
a confiar nele.
928
00:39:34,191 --> 00:39:37,102
Ele me perguntava
como eu ia na escola,
929
00:39:37,650 --> 00:39:39,412
sobre os meus pais.
930
00:39:41,641 --> 00:39:45,931
Quando eu quis levar uma garota
ao show do Foo Fighters,
931
00:39:46,262 --> 00:39:49,610
ele me arrumou ingresso
na fileira 14.
932
00:39:50,952 --> 00:39:52,650
Fale da �ltima vez
que o viu
933
00:39:52,650 --> 00:39:55,196
antes de voc� e Sarah
serem baleados.
934
00:39:56,145 --> 00:39:58,258
Foi na noite anterior.
935
00:40:00,217 --> 00:40:04,318
Ele me deu US$1 mil para
uma transa��o com o Mathis.
936
00:40:04,443 --> 00:40:08,475
Eu disse a ele que estava
tendo um mau pressentimento.
937
00:40:09,460 --> 00:40:12,739
Ele me disse para n�o
me preocupar com isso.
938
00:40:14,111 --> 00:40:18,970
Que ia dar tudo certo, contanto
que eu fizesse o combinado.
940
00:40:19,919 --> 00:40:21,922
Ele ia tomar conta de voc�.
941
00:40:23,928 --> 00:40:24,660
�.
942
00:40:27,962 --> 00:40:30,052
Como o seu anjo da guarda.
943
00:40:33,578 --> 00:40:34,291
�.
944
00:40:39,366 --> 00:40:42,270
Ele foi bem.
Eu ligo para voc�s.
945
00:40:47,928 --> 00:40:49,015
Oi, Kev.
946
00:41:00,113 --> 00:41:03,911
Se eu n�o sair em 1h,
chame refor�os.
947
00:41:09,183 --> 00:41:12,962
A escala daquele dia indicava
que o Detetive Rivera
949
00:41:12,962 --> 00:41:15,830
estava na delegacia
na hora da liga��o?
950
00:41:16,425 --> 00:41:18,303
Sim, indicava isso.
951
00:41:18,486 --> 00:41:21,375
E quando questionado
sobre essa chamada,
952
00:41:21,502 --> 00:41:23,970
o que o detetive Rivera
lhe disse?
953
00:41:24,111 --> 00:41:27,739
Disse que n�o tinha recebido
chamada do Sr. Benvenidez,
954
00:41:27,739 --> 00:41:31,068
que devia estar
no banheiro na hora.
955
00:41:31,411 --> 00:41:35,431
Isso foi antes de voc� ficar
sozinho com o detetive Rivera?
957
00:41:35,530 --> 00:41:36,111
Sim.
958
00:41:36,455 --> 00:41:38,568
Depois que seu parceiro
saiu da sala,
959
00:41:38,568 --> 00:41:41,540
voc� continuou a questionar
Det. Rivera sobre a chamada?
960
00:41:41,579 --> 00:41:42,349
Sim.
961
00:41:42,794 --> 00:41:45,613
E voc�...
lembrou ao Det. Rivera
962
00:41:45,613 --> 00:41:49,183
das responsabilidades
como policial?
963
00:41:49,722 --> 00:41:51,995
De certa forma, sim.
964
00:41:57,104 --> 00:41:58,779
Obrigado, detetive.
N�o tenho mais perguntas.
965
00:41:58,779 --> 00:42:02,485
N�o discuta seu testemunho
com ningu�m.
966
00:42:07,305 --> 00:42:08,830
Espere por mim l� fora.
967
00:42:13,768 --> 00:42:15,701
Obrigado, detetive,
fez a coisa certa.
968
00:42:15,701 --> 00:42:17,057
Ei, o que voc� falou?
969
00:42:17,164 --> 00:42:19,051
Ele n�o pode
discutir o testemunho.
970
00:42:19,147 --> 00:42:20,540
Me dedurou,
filho da m�e!
971
00:42:20,540 --> 00:42:22,140
Pare com isso, Mark.
972
00:42:23,383 --> 00:42:26,185
-Quero falar com o Grande J�ri.
-� tarde demais.
974
00:42:26,185 --> 00:42:27,871
Expus o caso,
est�o deliberando.
975
00:42:27,945 --> 00:42:29,913
Eu tenho direito de depor.
976
00:42:30,017 --> 00:42:32,140
Sabe disso, Dr. McCoy.
977
00:42:33,225 --> 00:42:35,946
Excel�ncia, nos termos
do CPL 190-50.
978
00:42:35,946 --> 00:42:39,102
Meu cliente tem direito absoluto
de contar sua hist�ria ao j�ri.
980
00:42:39,131 --> 00:42:40,833
O Sr. Golding
n�o enviou notifica��o.
981
00:42:40,833 --> 00:42:43,814
Se usa o CPL,
ele devia segui-lo.
982
00:42:43,861 --> 00:42:46,114
Com todo respeito,
Dr. McCoy,
983
00:42:46,114 --> 00:42:48,771
qual � o mal em deixar
o Detetive Rivera depor?
984
00:42:48,771 --> 00:42:51,955
Excel�ncia, o juri est�
deliberando h� uma hora.
985
00:42:51,955 --> 00:42:53,754
Teria que retirar
o caso deste grupo
986
00:42:53,754 --> 00:42:57,041
-e apresentar a outro j�ri.
-O Povo contra Evans:
988
00:42:57,041 --> 00:42:59,684
"O direito do r�u
de depor perante o j�ri
989
00:42:59,684 --> 00:43:01,604
"deve ter toda
a considera��o."
990
00:43:01,604 --> 00:43:05,327
Nesse caso, o j�ri foi convocado
sem o conhecimento do r�u.
992
00:43:05,414 --> 00:43:07,434
Detetive Rivera
foi avisado
993
00:43:07,434 --> 00:43:10,194
e toda oportunidade para
nos avisar que queria depor.
994
00:43:10,194 --> 00:43:12,510
Est� com medo
de qu�, McCoy?
995
00:43:13,224 --> 00:43:15,961
Excel�ncia,
precisa me dar uma chance.
996
00:43:16,250 --> 00:43:19,126
O j�ri me acusa de homic�dio
minha carreira acabar�.
997
00:43:19,126 --> 00:43:20,710
Minha carreira
� minha vida!
998
00:43:20,780 --> 00:43:24,243
Excel�ncia, abrir exce��es
para policiais
1000
00:43:24,243 --> 00:43:26,483
-causar� p�ssima impress�o.
-Excel�ncia!
1002
00:43:26,563 --> 00:43:29,040
Seu cliente teve a chance,
Sr. Golding,
1003
00:43:29,040 --> 00:43:30,606
Podia ter decidido antes.
1004
00:43:30,691 --> 00:43:33,803
Eu n�o abrirei uma exce��o.
Sinto muito, detetive.
1006
00:43:33,971 --> 00:43:35,742
Pedido negado.
1007
00:43:35,968 --> 00:43:37,675
Com licen�a.
1008
00:43:43,126 --> 00:43:44,762
Neglig�ncia criminosa
1009
00:43:44,762 --> 00:43:48,516
e recomenda��o de 1 a 3 anos
para todas as acusa��es,
1010
00:43:48,516 --> 00:43:51,407
depois de testemunhar
contra Mathis.
1011
00:43:51,531 --> 00:43:54,023
Uma condena��o criminal
e pris�o?
1012
00:43:54,023 --> 00:43:56,770
Pena m�nima. Ele nunca
ter� essas condi��es
1014
00:43:56,849 --> 00:44:00,018
uma vez que o j�ri
denuncie por homic�dio.
1015
00:44:03,083 --> 00:44:05,915
N�s aceitamos. Interrompa
as delibera��es do j�ri?
1017
00:44:05,915 --> 00:44:09,050
S� vou suspender
depois de testemunhar.
1018
00:44:09,303 --> 00:44:10,772
Sabe, McCoy,
1019
00:44:11,448 --> 00:44:15,381
para pegar o bandido, �s vezes,
� preciso sujar as m�os.
1021
00:44:15,489 --> 00:44:19,381
O problema, detetive,
� quando vai al�m das m�os!
1022
00:44:27,703 --> 00:44:29,960
O juri parecia feliz
por ter acabado.
1023
00:44:30,030 --> 00:44:31,911
Ent�o, somos 13.
1024
00:44:32,121 --> 00:44:35,063
Apenas meia hora para condenar
Mathis � pena de morte.
1026
00:44:35,063 --> 00:44:36,746
Deve ser um recorde.
1027
00:44:36,746 --> 00:44:39,880
Algumas decis�es
s�o mais �bvias do que outras.
1028
00:44:40,076 --> 00:44:41,850
O Briscoe procurou voc�?
1029
00:44:41,899 --> 00:44:43,747
N�o, e n�o o far�.
1030
00:44:43,882 --> 00:44:46,633
Ele tem outros casos,
assim como n�s.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
71465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.