All language subtitles for Law Order - 9x03 - Bait.HDTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:02,591 No sistema de justi�a criminal 2 00:00:02,648 --> 00:00:04,798 o povo � representado por 2 grupos distintos, 4 00:00:04,821 --> 00:00:06,550 mas igualmente importantes, 3 00:00:06,595 --> 00:00:08,441 a pol�cia, que investiga os crimes; 4 00:00:08,470 --> 00:00:11,267 e os promotores que processam os infratores. 5 00:00:11,351 --> 00:00:13,026 Estas s�o suas hist�rias. 6 00:00:14,130 --> 00:00:15,615 � o que acontece a quem n�o faz faculdade... 7 00:00:15,615 --> 00:00:16,970 acaba PhD em bebida. 8 00:00:16,970 --> 00:00:20,055 -Pai, falo em folgar um ano. -N�o �s minha custas. 10 00:00:20,076 --> 00:00:22,454 Se quer trabalhar na loja a� � outra coisa. 11 00:00:22,809 --> 00:00:24,581 Olhe para isso! 12 00:00:24,632 --> 00:00:28,342 Vamos, mova-se! Pessoas ganham a vida aqui. 14 00:00:28,463 --> 00:00:29,270 Eu disse mova-se! 15 00:00:29,341 --> 00:00:32,064 -Pai, acho que est� sangrando. -N�o toque nele! 17 00:00:32,963 --> 00:00:35,288 Papai, � s� um garoto! 18 00:00:35,431 --> 00:00:37,520 Estes dois o encontraram quando vieram abrir a loja. 19 00:00:37,626 --> 00:00:39,100 Um tiro no peito. 20 00:00:39,250 --> 00:00:41,724 Por sorte o hospital fica no final do quarteir�o. 21 00:00:41,786 --> 00:00:43,160 Os param�dicos poderiam vir andando. 22 00:00:43,200 --> 00:00:44,326 Algum documento? 23 00:00:44,357 --> 00:00:46,668 Carteira, sem dinheiro, nem cart�o. 24 00:00:46,668 --> 00:00:49,772 Kevin Stanton, Ridgefield, Connecticut. 17 anos. 26 00:00:49,810 --> 00:00:52,495 -Algu�m viu alguma coisa? -Voc� pode julgar. 28 00:00:52,582 --> 00:00:53,676 Bom dia, senhores. 29 00:00:53,676 --> 00:00:57,158 -Viram algo ontem � noite? -Eu vi a bunda da Sally! 31 00:00:57,320 --> 00:00:58,125 Al�m disso. 32 00:00:59,237 --> 00:01:01,979 A bunda dela � t�o grande que n�o posso ver nada mais. 33 00:01:02,021 --> 00:01:04,085 Algo relacionado ao garoto baleado? 34 00:01:04,144 --> 00:01:05,545 Caminhou at� aqui. 35 00:01:05,575 --> 00:01:07,885 -De onde? -Veio descendo a rua. 36 00:01:08,013 --> 00:01:11,487 Levantei pra sacudir a cobra, voc� sabe, e o vi. 37 00:01:11,541 --> 00:01:13,570 -Estava sozinho? -Sim, senhor. 38 00:01:13,631 --> 00:01:15,635 Ele caiu naquela porta ali. 39 00:01:15,682 --> 00:01:18,553 Olhou pra mim como um desses clubbers drogados. 40 00:01:18,594 --> 00:01:19,550 Tudo bem. 41 00:01:19,851 --> 00:01:21,223 Encontraram rastro de sangue? 42 00:01:21,223 --> 00:01:24,932 Sim, vai at� a esquina com a 2a Avenida e desaparece. 44 00:01:24,961 --> 00:01:29,700 -Os lojistas lavaram a cal�ada. -O prefeito ficar� feliz. 44 00:01:34,803 --> 00:01:41,476 9a Temporada Episodio 3 46 00:02:17,355 --> 00:02:20,180 -Kevin tem um Mazda vermelho. -Preciso do n�mero da placa. 48 00:02:20,230 --> 00:02:23,434 -E as pessoas que fizeram isso? -Estamos procurando. 50 00:02:23,484 --> 00:02:25,256 A que horas seu filho saiu de casa ontem � noite? 51 00:02:25,306 --> 00:02:27,932 Logo ap�s o jantar. �s 19:30h. 52 00:02:28,026 --> 00:02:31,593 Ia ao cinema em Stamford, com o amigo, Eric Pope. 54 00:02:31,618 --> 00:02:33,684 Como n�o voltou, ligamos pro Eric. 55 00:02:33,715 --> 00:02:35,512 O Kevin pediu para ele acobertar. 56 00:02:35,558 --> 00:02:39,050 -Kevin costuma fazer isso? -Oh, n�o! Ele � um bom menino! 58 00:02:39,180 --> 00:02:40,701 Isso n�o faz sentido! 59 00:02:40,763 --> 00:02:43,369 -Ele tem amigos em NY? -N�o que a gente saiba. 61 00:02:43,432 --> 00:02:45,105 Kevin n�o mente para n�s. 62 00:02:45,168 --> 00:02:47,170 -Sr. e Sra. Stanton? -Sim. 63 00:02:47,236 --> 00:02:49,741 -Kevin est� bem? -Vai ficar. 65 00:02:49,805 --> 00:02:52,445 Ele teve sorte, a bala perfurou o ventr�culo esquerdo. 66 00:02:52,508 --> 00:02:54,915 -Podemos falar com ele? -Claro, ele est� consciente. 68 00:02:55,011 --> 00:02:57,548 Sinto muito, senhora, temos que ir primeiro. 69 00:02:57,580 --> 00:02:58,752 Removeu a bala? 70 00:02:58,814 --> 00:03:00,691 Ela o atravessou. De tr�s para frente. 71 00:03:00,750 --> 00:03:02,952 -Acho que � .38. -Voc� acha? 73 00:03:03,019 --> 00:03:04,965 Oito anos na Emerg�ncia. 74 00:03:06,789 --> 00:03:08,928 Eu queria ir ao East Village 75 00:03:08,991 --> 00:03:11,801 conhecer umas boates e umas garotas. 76 00:03:12,061 --> 00:03:14,541 As garotas de Ridgefield n�o s�o seu tipo? 77 00:03:14,597 --> 00:03:16,167 Acho que n�o. 78 00:03:16,232 --> 00:03:19,342 -Meus pais est�o a�? -Sim, pode v�-los num minuto. 80 00:03:21,103 --> 00:03:22,810 Ent�o, o que aconteceu com voc�? 81 00:03:24,273 --> 00:03:27,281 -Roubaram meu carro. -Quem roubou? 83 00:03:27,343 --> 00:03:30,085 Uns caras negros, eram dois. 84 00:03:30,346 --> 00:03:32,622 Acha que os reconheceria? 85 00:03:32,682 --> 00:03:35,862 N�o sei. Eles diziam para n�o olhar para eles. 87 00:03:35,918 --> 00:03:37,420 Onde isso aconteceu? 88 00:03:37,486 --> 00:03:40,990 Na sa�da da FDR, na rua 14. 89 00:03:42,458 --> 00:03:44,062 Eu parei para abastecer. 90 00:03:44,126 --> 00:03:47,536 -No posto da Avenida C? -Acho que sim. 92 00:03:49,632 --> 00:03:52,545 Quando voltei para o carro depois de pagar... 93 00:03:53,369 --> 00:03:55,474 os dois caras entraram no carro comigo. 94 00:03:55,571 --> 00:03:58,051 Estavam armados e me mandaram dirigir. 95 00:03:58,908 --> 00:04:00,114 Aonde voc� foi? 96 00:04:00,176 --> 00:04:03,121 Eu n�o sei, eu n�o conhe�o a cidade muito bem. 98 00:04:03,179 --> 00:04:05,318 Certo, ent�o depois de rodarem, o que aconteceu depois? 99 00:04:05,381 --> 00:04:06,416 Por que atiraram em voc�? 100 00:04:07,550 --> 00:04:10,258 Eles me obrigaram a sacar o limite do cart�o. 101 00:04:10,686 --> 00:04:14,566 -Onde? -Eu n�o... Eu n�o me lembro. 103 00:04:15,157 --> 00:04:18,502 Pensei que fossem me deixar, mas atiraram em mim. 104 00:04:18,761 --> 00:04:22,709 S� lembro de estar sendo colocado na ambul�ncia. 105 00:04:23,432 --> 00:04:25,241 Estava t�o assustado! 106 00:04:26,569 --> 00:04:28,947 Deus, o que vou dizer aos meus pais? 107 00:04:31,540 --> 00:04:32,541 A fita � de um caixa 108 00:04:32,608 --> 00:04:35,054 do Rep�blica National Bank na West 14th 109 00:04:35,111 --> 00:04:38,581 meia hora depois de Kevin ser levado. 110 00:04:39,315 --> 00:04:41,962 Talvez esteja faltando algo, mas n�o vejo 2 homens negros. 112 00:04:42,018 --> 00:04:44,498 O garoto disse que ficaram fora do alcance da c�mera. 113 00:04:44,553 --> 00:04:46,624 Ele n�o parece estressado ou com pressa. 114 00:04:46,822 --> 00:04:49,294 -Ele viu fotos de suspeitos? -N�o reconheceu ningu�m. 116 00:04:49,358 --> 00:04:51,099 O frentista se lembra dele, 117 00:04:51,160 --> 00:04:52,962 mas n�o se lembra dos caras negros. 118 00:04:52,962 --> 00:04:55,272 O Kevin disse que n�o estava familiarizado com a cidade, 119 00:04:55,364 --> 00:04:57,344 mas h� duas semanas foi multado 120 00:04:57,366 --> 00:04:59,676 no Lower East Side. Parqu�metro vencido. 121 00:04:59,869 --> 00:05:01,780 Ent�o, a hist�ria tem furos. 122 00:05:01,837 --> 00:05:04,078 Bem, o carro est� sumido e ele foi baleado. 123 00:05:04,140 --> 00:05:06,313 Pelos indefect�veis "dois negros armados". 124 00:05:07,543 --> 00:05:10,217 Achamos o Mazda do garoto. 125 00:05:10,646 --> 00:05:12,592 Roubo de loja de bebidas no Queens Village. 126 00:05:12,648 --> 00:05:15,492 O meliante est� curtindo a hospitalidade da 16a. 127 00:05:15,551 --> 00:05:16,996 Homem negro. 128 00:05:18,354 --> 00:05:19,799 N�o arrombei nada! 129 00:05:19,855 --> 00:05:23,365 Eu estava encostado fumando, de repente, a vitrine caiu! 131 00:05:23,426 --> 00:05:26,032 Quando a pol�cia apareceu, 10 min depois, continuava l�? 132 00:05:26,095 --> 00:05:28,898 Machuquei meu ombro. Pode devolver minhas cal�as? 134 00:05:28,964 --> 00:05:32,104 Os caras que prenderam voc� acharam sangue na sua cal�a. 135 00:05:32,168 --> 00:05:35,515 Deve ser o sangue deste garoto. Ele levou uma bala no peito. 137 00:05:36,038 --> 00:05:37,312 Alguma ideia de como chegou ali? 138 00:05:37,373 --> 00:05:40,112 -Acha que eu atirei nele? -Diga voc�, Levon. 140 00:05:40,176 --> 00:05:43,248 O carro dele estava na frente da loja que voc� "caiu". 141 00:05:43,312 --> 00:05:45,815 As chaves no seu bolso. Mundo pequeno, n�? 142 00:05:45,881 --> 00:05:49,858 O garoto est� na UTI, Levon. Isso pode virar um homic�dio. 144 00:05:49,919 --> 00:05:53,725 N�o sei de tiro nenhum! Precisam acreditar em mim! 146 00:05:53,789 --> 00:05:55,996 Se parar de mentir, vamos come�ar a acreditar. 147 00:05:56,959 --> 00:05:58,438 Est� bem, olha... 148 00:05:58,794 --> 000:06:01,003 invadi a loja para pegar dinheiro! 148 00:06:01,063 --> 00:06:02,373 Mas n�o atirei em ningu�m! 149 00:06:02,373 --> 00:06:04,433 Vejam minha folha, n�o sou violento. 150 00:06:04,500 --> 00:06:08,405 -Como conseguiu o carro? -Achei na Bowery, perto da 2a. 152 00:06:08,471 --> 00:06:10,041 Porta aberta, chave na igni��o. 153 00:06:10,106 --> 00:06:11,642 O Natal chegou mais cedo este ano, hein? 154 00:06:12,174 --> 00:06:14,984 Eu juro, n�o atirei em ningu�m! 155 00:06:15,211 --> 00:06:18,781 Eu s� peguei o carro! Por favor, pode devolver minha cal�a? 157 00:06:19,582 --> 00:06:21,789 Meu pinto vai pegar um resfriado. 158 00:06:21,951 --> 00:06:23,521 Levon n�o mentiu. 159 00:06:23,586 --> 00:06:26,829 Antecedentes de roubos e furtos, sempre sem arma. 160 00:06:26,889 --> 00:06:28,334 Foi coincid�ncia achar o carro 161 00:06:28,391 --> 00:06:30,132 perto de onde deixaram o garoto? 162 00:06:30,192 --> 00:06:33,139 Talvez o carro conte uma hist�ria diferente. 162 00:06:33,977 --> 00:06:37,319 GARAGEM DA PERICIA SEGUNDA, 15 DE SETEMBRO 163 00:06:37,533 --> 00:06:39,274 Temos muito sangue no banco do motorista. 164 00:06:39,335 --> 00:06:40,905 N�o h� buraco de bala no banco? 165 00:06:40,970 --> 00:06:42,972 N�o h� buracos em qualquer parte do carro. 166 00:06:43,038 --> 00:06:44,847 Oh, entendo. Atiraram nele, 167 00:06:44,907 --> 00:06:47,410 entraram no carro e o deixaram dirigir. 168 00:06:47,476 --> 00:06:48,546 Alguma digital? 169 00:06:48,611 --> 00:06:51,717 S� digitais da v�tima e do arrombador. 170 00:06:51,781 --> 00:06:54,417 -O que � isto? -Um recibo de farm�cia. 172 00:06:54,517 --> 00:06:58,229 Estava preso na caixa de marcha. 22:12h, s�bado � noite. 174 00:06:58,788 --> 00:07:00,859 Uma hora ap�s o carro ser levado. 175 00:07:02,958 --> 00:07:04,733 N�o reconhe�o nenhum deles. 176 00:07:04,794 --> 00:07:08,239 -Mas trabalhou s�bado � noite? -Sim. Marty, meu chefe, 178 00:07:08,297 --> 00:07:10,675 n�o me d� uma pausa das 10:00h at� o fechar. 179 00:07:10,733 --> 00:07:13,508 Pode dizer o que foi comprado por este recibo? 180 00:07:18,908 --> 00:07:22,151 4 caixas de preservativos, 3 por caixa. Cores diferentes. 181 00:07:22,545 --> 00:07:26,858 -Agora voc� se lembra? -Vendemos muito preservativo. 183 00:07:27,583 --> 00:07:29,724 Aquela c�mera funciona? 184 00:07:30,742 --> 00:07:32,279 VIAGEM GR�TIS � DELEGACIA PARA OS LADR�ES 184 00:07:32,521 --> 00:07:34,467 Desculpe, eu n�o sei quem ela �. 185 00:07:34,790 --> 00:07:36,326 O recibo dela estava no seu carro. 186 00:07:37,159 --> 00:07:40,504 Talvez ela conhe�a os caras que levaram meu carro. 187 00:07:41,297 --> 00:07:44,244 Talvez esteja na hora de contar o que realmente aconteceu. 188 00:07:44,300 --> 00:07:45,802 Eu j� contei. 189 00:07:46,435 --> 00:07:48,642 Eu levei um tiro e roubaram meu carro. 190 00:07:51,507 --> 00:07:53,578 Eu n�o sei de mais nada. 191 00:07:55,711 --> 00:07:57,952 Talvez seu amigo Eric Pope saiba. 192 00:07:59,448 --> 00:08:02,722 -O que o Kevin disse? -Garoto, voc� a conhece ou n�o? 194 00:08:02,785 --> 00:08:04,128 N�o sei, est� emba�ada. 195 00:08:04,186 --> 00:08:08,362 Ah, �? Temos lupas agrad�veis na delegacia, quer experimentar? 197 00:08:08,424 --> 00:08:11,233 Por que est�o no nosso p�? N�o � o Kevin a v�tima aqui? 199 00:08:11,293 --> 00:08:12,704 Temos d�vidas. 201 00:08:12,761 --> 00:08:15,536 E se o estiver acobertando teremos d�vidas sobre voc�. 202 00:08:15,598 --> 00:08:18,704 O nome dela � Sarah Teasdale. 203 00:08:18,767 --> 00:08:21,111 Ela � de Long Island, East Meadow, eu acho. 204 00:08:21,170 --> 00:08:24,711 O Kevin sai com ela pra dan�ar. Eu s� a vi umas 2 vezes. 206 00:08:24,773 --> 00:08:26,446 Kevin saiu com ela no s�bado � noite? 207 00:08:26,509 --> 00:08:27,544 Eu n�o sei. 208 00:08:27,610 --> 00:08:30,449 -Mas sabe aonde iam na cidade. -Perguntem ao Kevin sobre isso. 210 00:08:30,513 --> 00:08:32,925 Perguntamos. Por que ele n�o diria? 211 00:08:32,982 --> 00:08:35,087 N�o sei, a vida � dele. 212 00:08:35,184 --> 00:08:37,824 Vou me atrasar para a aula. Posso ir? 213 00:08:37,887 --> 00:08:39,560 V� para a aula. 214 00:08:39,855 --> 00:08:42,267 Esses garotos n�o sabem falar sem mentir? 215 00:08:42,324 --> 00:08:43,894 Espero que a menina saiba. 215 00:08:44,233 --> 00:08:47,800 CASA DO SR. E SRA. TEASDALE SEGUNDA, 15 DE SETEMBRO 216 00:08:48,264 --> 00:08:52,335 Sra. Teasdale? Somos detetives da Pol�cia de NY. 218 00:08:52,401 --> 00:08:53,709 Descobriram o que aconteceu? 219 00:08:54,303 --> 00:08:56,249 Na verdade, estamos aqui para ver sua filha, Sarah. 220 00:08:56,338 --> 00:08:59,542 -Como �? -Temos algumas perguntas. 222 00:08:59,608 --> 00:09:01,053 Sarah est� morta. 223 00:09:01,110 --> 00:09:03,852 Acabamos de chegar da cidade, do necrot�rio. 224 00:09:03,913 --> 00:09:06,926 Ela foi encontrada domingo. Foi morta a tiros. 226 00:09:10,012 --> 00:09:13,575 O pessoal da Parques e Jardins � que achou a menina Teasdale. 228 00:09:13,575 --> 00:09:16,380 Ela levou um tiro no peito. Nenhum documento. 229 00:09:16,411 --> 00:09:18,846 Foi identificada pela Unidade de Desaparecidos. 231 00:09:18,883 --> 00:09:20,165 Os pais tinham notificado? 232 00:09:20,176 --> 00:09:23,553 Sim, ela mentiu pra eles, disse que ia ao cinema. 234 00:09:23,618 --> 00:09:27,280 -Que tipo de arma? -.38. A bala ainda ficou nela. 236 00:09:27,377 --> 00:09:31,362 Vivem arrombando este galp�o. B�bados, casais excitados. 238 00:09:31,390 --> 00:09:33,531 A qual categoria esta menina se encaixa? 239 00:09:33,598 --> 00:09:35,365 Nenhuma, segundo os pais dela. 240 00:09:35,365 --> 00:09:36,922 A legista a examinou? 241 00:09:36,922 --> 00:09:40,990 Metanfetamina no sangue e sinais de rela��o sexual. 243 00:09:41,079 --> 00:09:44,022 Drogas ruins, bandido ruim, tudo ruim. 244 00:09:44,022 --> 00:09:47,453 -Dois tipos de sangue? -Sim, ela tentou se defender. 246 00:09:47,453 --> 00:09:50,621 -Fez o criminoso sangrar. -�, n�s temos um suspeito. 248 00:09:50,621 --> 00:09:53,227 Se continuar procurando, vai achar uma 2a bala. 249 00:09:53,227 --> 00:09:54,674 Obrigado. 250 00:09:57,092 --> 00:09:59,803 Engra�ado voc� n�o a reconheceu, mas seus amigos, sim. 251 00:09:59,803 --> 00:10:03,650 Vamos, Kevin, atiraram em voc�s na noite de s�bado com uma .38. 253 00:10:03,685 --> 00:10:05,659 Isso � uma coincid�ncia. 254 00:10:06,541 --> 00:10:07,522 Mas � isso. 255 00:10:07,563 --> 00:10:09,623 S� est� piorando as coisas pra voc�, garoto. 256 00:10:09,695 --> 00:10:12,943 Kevin, somos homens do mundo, sabemos como s�o as mulheres. 258 00:10:13,130 --> 00:10:15,873 �s vezes a coisa pega e perdemos o controle. 259 00:10:15,928 --> 00:10:17,006 N�o, eu n�o estava com ela. 260 00:10:17,006 --> 00:10:18,980 Olha, garoto, pode n�o ter sido homic�dio. 261 00:10:18,980 --> 00:10:20,481 Estavam brincando com a arma, certo? 262 00:10:20,481 --> 00:10:23,042 Quero dizer, disparou por acidente, n�? 263 00:10:23,096 --> 00:10:25,000 Eu n�o estava l�. 264 00:10:25,729 --> 00:10:28,350 E como o seu sangue foi parar l�? 265 00:10:28,501 --> 00:10:31,435 Estamos tentando ajud�-lo, Kevin. 266 00:10:33,150 --> 00:10:35,600 N�o quero mais falar sobre isto. 267 00:10:39,595 --> 00:10:41,996 Voc� tem esse direito. 268 00:10:42,057 --> 00:10:44,072 Voc� tamb�m tem o direito a um advogado, 269 00:10:44,072 --> 00:10:47,764 porque agora est� preso pelo assassinato de Sarah. 270 00:10:51,745 --> 00:10:53,270 Ent�o, qual � a hist�ria agora? 271 00:10:53,270 --> 00:10:55,671 A menina foi baleada por Puff Daddy & The Family? 272 00:10:55,671 --> 00:10:58,025 Desta vez, ele n�o culpou os "irm�os". 273 00:10:58,100 --> 00:11:01,130 Ent�o, esses garotos se drogam, misturam armas com preservativo. 274 00:11:01,180 --> 00:11:04,955 �, ela atirou nele por acidente ou em leg�tima defesa, 275 00:11:04,955 --> 00:11:07,365 e ele a matou por acidente ou por raiva. 276 00:11:07,365 --> 00:11:09,682 E tentou dirigir at� o hospital. 277 00:11:09,682 --> 00:11:12,627 Bem, vamos arrumar a casa para os promotores. 278 00:11:12,627 --> 00:11:14,804 Falem com algu�m que viu os dois juntos. 279 00:11:14,804 --> 00:11:16,762 Tenente, a ilha � grande. 280 00:11:16,839 --> 00:11:18,813 Bem, comecem com o local onde ele j� esteve. 281 00:11:18,813 --> 00:11:20,963 Ele n�o foi multado h� 2 semanas? 282 00:11:21,004 --> 00:11:24,065 Na esquina da 2a Avenida com a B. 283 00:11:24,330 --> 00:11:26,715 O garoto parece familiar. N�o sei sobre a garota. 284 00:11:26,715 --> 00:11:30,127 -Quando o viu? -2 ou 3 vezes no �ltimo m�s. 286 00:11:30,127 --> 00:11:32,422 Subia e descia as escadas feito um louco. 287 00:11:32,422 --> 00:11:34,890 -Ele ia para onde? -At� o 6B. 289 00:11:34,890 --> 00:11:37,345 -Tem certeza? -Sim, tenho certeza. 291 00:11:37,345 --> 00:11:40,652 � onde moram uns vagabundos. Um bando de pirados. 293 00:11:40,733 --> 00:11:41,942 �? Como assim? 294 00:11:41,942 --> 00:11:44,817 Dava para ouvir os dois andando e gritando. 295 00:11:44,843 --> 00:11:46,129 Est�o a� agora? 296 00:11:46,129 --> 00:11:49,880 Foram embora, gra�as a Deus. Se mudaram no domingo. 297 00:11:51,286 --> 00:11:54,760 N�o sei do que a Sra. Kessler reclama, cuido bem do pr�dio. 299 00:11:54,835 --> 00:11:58,027 -� de 1a classe! -Os ratos n�o est�o reclamando. 301 00:11:58,109 --> 00:12:00,703 Se soubesse que iam embora, teria mandado limpar. 303 00:12:00,703 --> 00:12:02,889 Pintado, dedetizado. 304 00:12:02,909 --> 00:12:04,170 Lennie. 305 00:12:04,246 --> 00:12:07,707 Sacos de moeda de 10 centavos e tem p� sobre a pia. 306 00:12:07,707 --> 00:12:11,212 -Sabia que eram traficantes? -Oh, n�o. Eu... 308 00:12:11,221 --> 00:12:13,064 Eu checo o cr�dito de todos e pe�o refer�ncias. 309 00:12:13,064 --> 00:12:15,000 Quem era o inquilino? 310 00:12:15,191 --> 00:12:17,944 Monica Sheppard, de Jersey. Ela tem um beb�. 311 00:12:18,010 --> 00:12:20,127 Isso n�o � talco de beb�. 312 00:12:20,337 --> 00:12:23,645 -Ela paga o aluguel. -E deve sublocar. 314 00:12:25,329 --> 00:12:28,197 Acharam as digitais do Kevin no batente da porta no apto. 316 00:12:28,253 --> 00:12:29,997 Ele n�o ia l� comprar pap�is. 317 00:12:30,142 --> 00:12:32,548 Essa Monica Sheppard fornecia para ele? 318 00:12:32,586 --> 00:12:36,064 Perguntamos no pr�dio, ela n�o mora mais l� h� 6 semanas. 320 00:12:36,064 --> 00:12:37,756 Dois marmanjos se instalaram l�. 321 00:12:37,756 --> 00:12:40,960 E se desinstalaram no domingo, deixando tudo para tr�s. 323 00:12:40,960 --> 00:12:42,899 Podem ser os autores do disparo. 324 00:12:42,940 --> 00:12:45,760 Em vez do Kevin? Falaram com ele? 325 00:12:45,822 --> 00:12:47,763 Ele tem um advogado, n�o est� falando conosco. 326 00:12:47,763 --> 00:12:51,698 -Precisam achar Srta. Sheppard. -Ela est� em Nova Jersey. 328 00:12:51,698 --> 00:12:53,581 Pol�cia do Estado est� tentando localiz�-la. 329 00:12:53,581 --> 00:12:57,430 O outro conjunto de digitais pertencente � Reginald Mathis. 331 00:12:57,496 --> 00:13:01,385 Saiu da Rikers h� dois meses, 90 dias por posse de drogas. 333 00:13:01,444 --> 00:13:02,528 Endere�o atual? 334 00:13:02,577 --> 00:13:06,021 Uma pens�o na St. Marks, mas n�o tem sido visto por l�. 336 00:13:06,088 --> 00:13:11,395 Que policial o prendeu? Talvez ele conhe�a seus esconderijos. 338 00:13:15,963 --> 00:13:18,800 8a DELEGACIA DIVISAO DE ENTORPECENTES QUARTA, 17 DE SETEMBRO 338 00:13:18,931 --> 00:13:21,988 Um cad�ver com Reggie Mathis? N�o � o neg�cio dele. 340 00:13:22,054 --> 00:13:25,216 Esses meliantes sempre podem nos surpreender, Rivera. 341 00:13:25,313 --> 00:13:28,457 -Ent�o, onde podemos ach�-lo? -Tenho outras investiga��es. 343 00:13:28,495 --> 00:13:30,801 E n�s temos uma adolescente morta. 344 00:13:30,837 --> 00:13:34,986 N�s faremos todo o trabalho, apenas aponte a dire��o certa. 346 00:13:35,070 --> 00:13:38,100 N�o temos como controlar todos esses vagabundos. 348 00:13:38,100 --> 00:13:42,133 -Podemos ver o arquivo dele? -Para qu�? 350 00:13:42,382 --> 00:13:46,607 Para checar parceiros, parentes. O b�sico da investiga��o policial. 352 00:13:47,242 --> 00:13:48,770 Pode realmente lig�-lo a isso? 353 00:13:48,815 --> 00:13:50,980 As digitais do garoto Stanton est�o no apartamento. 354 00:13:50,980 --> 00:13:54,583 Ele era s� um cliente, certo? Pode ter ido l� antes. 356 00:13:54,654 --> 00:13:57,261 -Ele acusou o Mathis? -Ele n�o est� dizendo nada, 358 00:13:57,261 --> 00:14:01,363 mas o Mathis sumiu logo ap�s o garoto ter sido baleado. 359 00:14:01,703 --> 00:14:03,337 Est� aqui, fiquem � vontade. 360 00:14:03,494 --> 00:14:05,261 Vou verificar uma coisa. 361 00:14:07,484 --> 00:14:09,227 O cara protege seu territ�rio. 362 00:14:09,567 --> 00:14:12,950 Provavelmente faz xixi em volta da mesa toda manh�. 363 00:14:12,995 --> 00:14:15,480 Vamos l�. Reggie Mathis em in�cio de carreira. 364 00:14:15,480 --> 00:14:18,909 Os pais vivem em Binghamton. Enviaremos um boletim para l�. 366 00:14:18,962 --> 00:14:22,069 O infeliz come�ou na escola vendendo cola de avi�o. 367 00:14:22,069 --> 00:14:24,477 Conheci uma dupla de rapazes que vendia coca nos anos 80. 368 00:14:24,528 --> 00:14:26,293 Agora, vendem charutos cubanos. 369 00:14:26,293 --> 00:14:28,786 Nem precisaram atualizar o caderno de telefones. 370 00:14:28,786 --> 00:14:31,848 -Voc�s querem prender o Mathis? -Como �? 372 00:14:32,016 --> 00:14:34,684 -Onde conseguiu isso? -� genu�no. E a pris�o � sua. 374 00:14:34,684 --> 00:14:36,588 S� quero estar l� para ver a cara dele. 375 00:14:36,588 --> 00:14:39,123 Vou pedir o mandado para a Carmichael. 376 00:14:50,787 --> 00:14:51,408 V�! V�! V�! 377 00:14:51,504 --> 00:14:53,848 -Pol�cia! -Largue isso! 379 00:14:53,894 --> 00:14:55,489 Eu disse pra largar! 380 00:14:55,489 --> 00:14:57,059 Esperem. Me d� aqui. 381 00:14:58,836 --> 00:15:01,040 � voc�, Mathis, seu bandido de merda? 382 00:15:01,040 --> 00:15:04,277 -Ei, eu n�o estou armado! -Coloque as m�os � vista! 384 00:15:04,320 --> 00:15:05,946 Est� bem, estou saindo. 385 00:15:06,011 --> 00:15:07,798 Tudo bem, vamos. 386 00:15:09,527 --> 00:15:11,078 Eu quero um advogado. 387 00:15:11,078 --> 00:15:15,605 �, eu tamb�m. Eu quero um advogado. 389 00:15:17,369 --> 00:15:20,015 -Conhece este garoto? -N�o. 391 00:15:20,102 --> 00:15:22,563 As digitais dele estavam no seu apartamento. 392 00:15:22,563 --> 00:15:25,178 Seus vizinhos viram o garoto no pr�dio. 393 00:15:25,260 --> 00:15:26,871 Recebo muitas visitas. 394 00:15:26,931 --> 00:15:28,656 Amigos trazem amigos que trazem amigos. 395 00:15:28,656 --> 00:15:31,715 Todo mundo � bem-vindo. N�o me lembro desse garoto. 396 00:15:31,884 --> 00:15:33,999 Recebeu visita no s�bado � noite? 397 00:15:34,246 --> 00:15:35,587 N�o, s� eu e Oscar. 398 00:15:35,587 --> 00:15:37,454 Isso tem a ver com meu cliente? 399 00:15:37,454 --> 00:15:39,367 Pensei que tivesse sido preso por posse. 400 00:15:39,367 --> 00:15:42,037 Este garoto e a namorada de 16 anos 401 00:15:42,037 --> 00:15:44,322 foram baleados no Parque Seward s�bado � noite. 402 00:15:44,322 --> 00:15:46,456 E acha que o Sr. Mathis os matou? 403 00:15:46,554 --> 00:15:51,329 A matou. Ele ainda est� vivo e conversando. 404 00:15:52,407 --> 00:15:54,790 Ele acusou meu cliente e o Sr. Mathis? 405 00:15:54,790 --> 00:15:56,844 Acha que escolhemos os nomes na lista telef�nica? 406 00:15:56,844 --> 00:16:00,908 Se realmente tivesse provas, n�o estariam falando conosco. 408 00:16:00,987 --> 00:16:02,614 Eles est�o blefando, Oscar. 409 00:16:02,614 --> 00:16:05,136 N�o � com a gente que deve se preocupar. 410 00:16:05,136 --> 00:16:08,520 � sua 1a vez, Oscar, mas esta � a 3a pris�o de Mathis. 412 00:16:08,612 --> 00:16:12,945 Ent�o, se eu fosse ele, faria qualquer coisa para me livrar. 413 00:16:13,759 --> 00:16:17,023 S� voc� pode se livrar desse peso, Mathis. 414 00:16:17,023 --> 00:16:21,315 Um cara com tripla reincid�ncia como voc� n�o tem outra chance. 415 00:16:21,315 --> 00:16:24,026 O p�blico vai fazer fila pra votar na sua execu��o. 416 00:16:24,026 --> 00:16:27,097 N�o conhe�o esse garoto, eu n�o estava no parque, 417 00:16:27,097 --> 00:16:31,432 -e eu n�o vou mais falar. -Est� bem, fique � vontade. 419 00:16:32,413 --> 00:16:35,816 Lennie, a per�cia mandou isto. 420 00:16:38,462 --> 00:16:40,975 Mathis, escolheu a hora errada para se calar. 421 00:16:40,975 --> 00:16:41,967 Por qu�? O que � isso? 422 00:16:42,038 --> 00:16:45,188 Acharam as digitais do Oscar na porta do galp�o 424 00:16:45,188 --> 00:16:46,703 onde os dois foram baleados. 425 00:16:46,733 --> 00:16:51,191 Vou mostrar isso ao Oscar. Quer apostar que ele confessa? 427 00:16:51,292 --> 00:16:54,831 Acho que Oscar vai culp�-lo de tudo. 428 00:16:55,539 --> 00:16:59,588 Ent�o, o que vai ser, Sr. Mathis, voc� ou Oscar? 429 00:17:02,214 --> 00:17:04,790 Ele s� fala se descartarem homic�dio qualificado. 431 00:17:04,790 --> 00:17:07,091 Com uma boa recomenda��o da senten�a. 432 00:17:07,178 --> 00:17:09,540 Acertaremos isso com a Promotoria. 433 00:17:12,086 --> 00:17:15,423 Foi o Oscar. Ele e seu temperamento latino. 435 00:17:15,423 --> 00:17:18,513 Sem falar da coca�ca que ele cheira direto. 436 00:17:18,513 --> 00:17:21,623 Aquele garoto, Stanton era meu cliente h� 2 meses, 438 00:17:21,623 --> 00:17:23,787 mas eu n�o queria a namorada dele l� em casa. 439 00:17:23,787 --> 00:17:25,417 Ent�o, marquei de encontr�-lo no parque. 440 00:17:25,417 --> 00:17:27,769 A� o Oscar resolveu ir junto. 441 00:17:27,769 --> 00:17:31,071 No parque, quando entr�vamos no galp�o para negociar, 443 00:17:31,071 --> 00:17:35,389 o Oscar puxa a arma. Boom! Atira no garoto! 445 00:17:35,435 --> 00:17:37,963 Depois bang!, mesma hist�ria na garota. 446 00:17:37,963 --> 00:17:40,561 Eu n�o sabia o que fazer, ent�o sa� batido. 447 00:17:40,625 --> 00:17:42,711 -Por que ele fez isso? -Pelo dinheiro. 448 00:17:42,711 --> 00:17:44,678 O garoto segurava US$1 mil. 449 00:17:44,811 --> 00:17:48,625 E o Oscar... tem uma cabe�a ruim, cara. 450 00:17:49,650 --> 00:17:51,569 -O Reggie disse isso? -Sr. Benvenidez. 451 00:17:51,569 --> 00:17:55,560 Estou dando a �ltima chance de falar a verdade. 453 00:17:56,286 --> 00:17:59,680 Nada do que o Sr. Mathis disse tem valor sem corrobora��o. 455 00:17:59,680 --> 00:18:04,130 A digital n�o prova nada, e n�o vamos facilitar pra eles. 457 00:18:05,521 --> 00:18:08,406 Prendam-no por homic�dio e tentativa de homic�dio. 458 00:18:08,590 --> 00:18:11,311 Venha, est� na hora de tirar umas fotos! 459 00:18:11,693 --> 00:18:12,941 Isso � verdade? 460 00:18:13,022 --> 00:18:14,857 Comprava drogas com essas pessoas? 461 00:18:14,857 --> 00:18:17,502 O que voc� fez? Onde arrumava dinheiro? 462 00:18:17,705 --> 00:18:19,771 De amigos. Estava s� fazendo um favor. 463 00:18:19,874 --> 00:18:21,922 -Que est�pido... -Warren! 464 00:18:22,309 --> 00:18:25,046 Agora n�o � a hora. 465 00:18:25,876 --> 00:18:30,870 A declara��o diz tudo. Um traficante acusa o outro. 467 00:18:31,140 --> 00:18:32,494 N�o se preocupe, Srta. Carmichael, 468 00:18:32,494 --> 00:18:35,138 N�o insistiremos para que pe�am desculpas. 469 00:18:35,419 --> 00:18:37,161 Ningu�m pedir� desculpas. 469 00:18:37,222 --> 00:18:38,862 Se Kevin tivesse dito a verdade no in�cio... 470 00:18:38,862 --> 00:18:42,721 Ele se sentiu respons�vel por colocar o amigo em perigo. 471 00:18:42,721 --> 00:18:44,854 Ele estava com medo, confuso. 472 00:18:44,854 --> 00:18:46,735 Sem mencionar que quase foi morto por esses animais. 473 00:18:46,735 --> 00:18:50,208 Os pais n�o podiam saber que ele se drogava. Tocante. 475 00:18:50,208 --> 00:18:52,843 Mas, para condenar Benvenidez e Mathis, 476 00:18:52,843 --> 00:18:54,438 ele precisa contar o que aconteceu. 477 00:18:54,438 --> 00:18:57,040 Acho que Kevin n�o se importa. 478 00:18:57,133 --> 00:19:01,200 Desde que retirem a acusa��o de posse de drogas contra ele. 479 00:19:01,680 --> 00:19:02,500 Tudo bem. 480 00:19:08,752 --> 00:19:11,393 Foi como o Mathis contou. 481 00:19:11,803 --> 00:19:14,035 Eu ia comprar com ele 482 00:19:14,700 --> 00:19:19,381 e esse outro cara, Oscar, foi tamb�m. 483 00:19:20,013 --> 00:19:22,332 Entrei no galp�o... 484 00:19:23,383 --> 00:19:25,000 e depois nada. 485 00:19:26,507 --> 00:19:28,210 Quando acordei... 486 00:19:29,769 --> 00:19:32,201 a Sarah estava deitada ao meu lado. 487 00:19:33,938 --> 00:19:35,497 Ela estava morta. 488 00:19:36,009 --> 00:19:38,041 De algum modo... 488 00:19:38,142 --> 00:19:42,700 consegui chegar ao meu carro. Eu fui pedir ajuda. Eu... 490 00:19:43,435 --> 00:19:45,371 Eu tentei dirigir. 491 00:19:47,436 --> 00:19:49,900 � s� isso que me lembro. 492 00:19:52,430 --> 00:19:55,000 Lamento ter envolvido a Sarah nisso. 493 00:19:55,197 --> 00:19:58,750 Quem atirou em voc�, Benvenidez ou Mathis? 494 00:19:59,403 --> 00:20:00,784 Eu n�o sei. 495 00:20:02,390 --> 00:20:04,942 Quando acordei, me lembro... 496 00:20:04,942 --> 00:20:08,478 de estar de cara no ch�o com uma bala nas costas. 498 00:20:10,028 --> 00:20:12,518 N�o � uma declara��o muito �til. 499 00:20:12,619 --> 00:20:14,582 Corrobora o que Mathis disse 500 00:20:14,582 --> 00:20:16,801 pondo Benvenidez no corredor da morte. 501 00:20:16,990 --> 00:20:18,908 Uma condena��o � boa 502 00:20:19,015 --> 00:20:22,852 se voc� acha que o Benvenidez arquitetou tudo isso sozinho. 503 00:20:22,907 --> 00:20:24,855 Ap�s 4 anos na Entorpecentes, Jack, 504 00:20:24,855 --> 00:20:27,377 aprendi a me conformar com o que eu consigo. 505 00:20:27,520 --> 00:20:28,991 J� viu isto? 506 00:20:29,365 --> 00:20:32,703 Benvenidez est� pedindo exclus�o da declara��o do Mathis. 507 00:20:32,820 --> 00:20:37,124 A advogada alega que a pris�o foi resultado de busca ilegal. 508 00:20:37,286 --> 00:20:40,000 Ela est� sonhando. Eu mesma consegui o mandado. 509 00:20:40,325 --> 00:20:42,655 No pedido, onde diz "fonte de informa��o", 510 00:20:42,655 --> 00:20:44,580 voc� escreveu isto? 511 00:20:45,803 --> 00:20:47,700 O advogado afirma que voc� descobriu 512 00:20:47,700 --> 00:20:50,353 o esconderijo atrav�s de um grampo ilegal. 513 00:20:50,353 --> 00:20:52,360 N�o foi um grampo, tenho um informante. 514 00:20:52,360 --> 00:20:56,274 -Registrado? -N�o, um informante de rua. 516 00:20:56,274 --> 00:20:57,801 Ele tem um nome? 517 00:20:58,694 --> 00:21:00,900 Tenho que falar com ele para confirmar a fonte. 518 00:21:01,040 --> 00:21:03,980 Adoraria falar com ele, mas sumiu h� uma semana. 520 00:21:03,980 --> 00:21:06,158 Se ele aparecer, ligo para voc�. 521 00:21:06,419 --> 00:21:08,631 N�o � o bastante, Detetive Rivera. 522 00:21:08,631 --> 00:21:11,538 Foi uma pris�o legal, fa�a valer. 523 00:21:14,540 --> 00:21:17,495 Juiz, uma den�ncia an�nima me levou a uma escuta 524 00:21:17,495 --> 00:21:20,979 no telefone da garagem onde o meu cliente foi preso. 526 00:21:21,133 --> 00:21:23,894 Mas descobri que n�o havia mandado para essas escutas 527 00:21:23,894 --> 00:21:25,892 quando eu solicitei as transcri��es. 528 00:21:25,939 --> 00:21:28,622 N�o importa, a informa��o veio de um informante. 530 00:21:28,622 --> 00:21:31,341 -Gostaria de encontr�-lo. -Ele n�o est� dispon�vel. 532 00:21:31,341 --> 00:21:32,381 Torne-o dispon�vel. 533 00:21:32,381 --> 00:21:35,275 Posso trazer o detetive que recebeu a informa��o. 534 00:21:35,402 --> 00:21:37,622 Para ele corroborar a pr�pria mentira? 535 00:21:37,622 --> 00:21:39,385 Isso n�o � prote��o para o meu cliente. 536 00:21:39,490 --> 00:21:42,110 Vou avaliar sua credibilidade, dra. Selig. 537 00:21:42,188 --> 00:21:45,950 Dr. McCoy, leve-o ao meu gabinete amanh� de manh�. 538 00:21:48,948 --> 00:21:51,233 Eu j� disse ao Dr. McCoy. 539 00:21:51,364 --> 00:21:52,560 Liguei para meu informante, 540 00:21:52,560 --> 00:21:55,014 e ele disse onde achar Mathis e Benvenidez. 541 00:21:55,014 --> 00:21:58,720 E esse suposto informante apenas desapareceu no ar? 542 00:21:58,789 --> 00:22:01,920 Dra. Selig, eu estou conduzindo a entrevista. 543 00:22:02,324 --> 00:22:05,818 Detetive Rivera, vou investigar isso a fundo. 544 00:22:05,949 --> 00:22:09,264 Se voc� mentiu pra mim, reze para eu nunca descobrir. 545 00:22:09,403 --> 00:22:13,576 Ent�o, pela �ltima vez, onde obteve sua informa��o? 547 00:22:18,557 --> 00:22:19,880 Atrav�s de escuta. 548 00:22:20,153 --> 00:22:22,846 -Tinha mandado para a escuta? -N�o, n�o. 549 00:22:22,846 --> 00:22:24,866 O dono da garagem � um conhecido, Excel�ncia. 550 00:22:24,866 --> 00:22:26,757 N�o me impressiona, Detetive. 551 00:22:26,919 --> 00:22:28,873 Obrigado pela franqueza. 552 00:22:28,967 --> 00:22:31,226 Pode ir agora. 553 00:22:43,458 --> 00:22:47,480 Excel�ncia, a escuta ilegal corrompe a pris�o, as provas, 555 00:22:47,480 --> 00:22:49,443 incluindo declara��es de outro r�u. 555 00:22:49,443 --> 00:22:51,802 Em fun��o disto, deve ser exclu�da. 557 00:22:51,802 --> 00:22:54,760 Mesmo que o cliente dela se opusesse � escuta 558 00:22:54,760 --> 00:22:56,270 de um terceiro, coisa que ele n�o fez... 559 00:22:56,270 --> 00:22:58,713 Sr. McCoy, eu decido quem tem legitimidade. 560 00:22:58,713 --> 00:23:01,533 Mesmo assim, Excel�ncia, os detetives Briscoe e Curtis 561 00:23:01,543 --> 00:23:03,662 estavam imbu�dos de boa f�. 562 00:23:03,722 --> 00:23:07,031 Eles n�o sabiam como Detetive Rivera obteve a informa��o. 563 00:23:07,041 --> 00:23:09,027 Eles t�m obriga��o de perguntar! 564 00:23:09,068 --> 00:23:11,557 Eles n�o tinham motivo para duvidar do Detetive Rivera! 565 00:23:11,557 --> 00:23:13,213 Simplesmente porque ele � policial? 566 00:23:13,213 --> 00:23:15,294 A ignor�ncia deliberada n�o � desculpa 567 00:23:15,294 --> 00:23:18,636 -pra viola��o dos direitos civis! -N�o, n�o pode, Dra. Selig. 568 00:23:18,736 --> 00:23:22,398 Este � um exemplo grave de abuso policial. 569 00:23:22,523 --> 00:23:25,364 Um policial colocou o grampo, e outro efetuou a pris�o. 570 00:23:25,420 --> 00:23:26,911 Isso � suficiente pra mim. 571 00:23:26,992 --> 00:23:29,960 A declara��o do Sr. Mathis est� fora. 572 00:23:30,734 --> 00:23:34,022 Que tipo de caso voc� tem sem a declara��o? 573 00:23:34,347 --> 00:23:38,144 Podemos sustentar a acusa��o, mas um julgamento? 574 00:23:39,052 --> 00:23:41,503 N�o h� arma, nenhuma prova direta. 575 00:23:41,686 --> 00:23:44,341 O menino nem mesmo se lembra de ter sido baleado. 576 00:23:44,460 --> 00:23:47,407 Ent�o Mathis e Benvenidez podem acusar um marciano 577 00:23:47,407 --> 00:23:50,620 -e n�o podemos contestar. -Exatamente. 579 00:23:51,777 --> 00:23:53,847 Engula o sapo e fa�a um acordo. 580 00:23:53,847 --> 00:23:57,386 N�o vai satisfazer os pais de Sarah Teasdale. 581 00:23:57,982 --> 00:24:00,860 Adoraria ter Rivera junto quando der a not�cia a eles. 583 00:24:00,933 --> 00:24:02,700 Cansei de ver Detetives da Narc�ticos 584 00:24:02,700 --> 00:24:04,980 maquearem a verdade ao testemunhar. 585 00:24:05,064 --> 00:24:09,280 Como essa advogada de defesa soube da escuta? 586 00:24:10,294 --> 00:24:13,554 Detetive Rivera saiu anunciando por a�? 587 00:24:13,644 --> 00:24:16,980 Os pr�prios detetives costumam instalar os grampos. 589 00:24:16,980 --> 00:24:19,319 Talvez o parceiro dele saiba a respeito. 590 00:24:19,484 --> 00:24:23,100 Qual o hist�rico do Rivera com Mathis e Benvenidez? 591 00:24:23,241 --> 00:24:26,076 Rivera prendeu Mathis por posse no ano passado. 592 00:24:26,203 --> 00:24:29,000 Ser� que h� algo mais a�? 593 00:24:29,971 --> 00:24:32,290 Rivera est� na Narc�ticos nos �ltimos 8 anos. 594 00:24:32,290 --> 00:24:33,870 N�o � nenhum recordista. 595 00:24:33,870 --> 00:24:36,012 Bom n�mero de pris�es levado � condena��o, 596 00:24:36,012 --> 00:24:37,533 mas nada sigificativo. 597 00:24:37,691 --> 00:24:40,472 Nem todos podem ser artilheiro. 598 00:24:41,154 --> 00:24:44,905 -O nome do Mathis apareceu? -Apenas na pris�o ano passado. 600 00:24:44,965 --> 00:24:47,262 Uma batida corriqueira na Pra�a Tompkins. 601 00:24:47,317 --> 00:24:51,043 Eu chequei, mas Mathis n�o � um informante registrado. 603 00:24:51,170 --> 00:24:54,331 Sabemos que ele n�o declara todos os seus informantes. 604 00:24:54,494 --> 00:24:57,858 Peguei seus testemunhos ao Grande Juri do ano passado, 605 00:24:57,858 --> 00:24:59,530 e nada sobre Mathis. 606 00:24:59,608 --> 00:25:03,607 J� examinei metade dos relat�rios do Rivera. 607 00:25:03,956 --> 00:25:06,202 Voc� se importa de me dar uma m�o? 608 00:25:06,202 --> 00:25:09,396 Estou procurando uma ocorrencia de 12 de maio. 609 00:25:09,724 --> 00:25:11,001 Algum motivo em particular? 610 00:25:11,071 --> 00:25:13,242 Achei a c�pia de um mandado de busca 611 00:25:13,242 --> 00:25:15,113 a ser executado na noite de 12 de maio 612 00:25:15,113 --> 00:25:18,881 na expectativa de achar meio quilo de metanfetamina. 613 00:25:19,030 --> 00:25:21,545 S� que n�o acho o relat�rio sobre a batida. 614 00:25:21,545 --> 00:25:23,438 Talvez Rivera n�o fez. 615 00:25:23,678 --> 00:25:26,752 Ele fez 50 horas de vigil�ncia no local, 616 00:25:26,752 --> 00:25:30,476 e requisitou uma unidade a mais e, depois, nada. 618 00:25:30,596 --> 00:25:32,628 Nenhuma pris�o, nem recibo de prova. 619 00:25:32,628 --> 00:25:35,477 10 de maio, 11 de maio... Nada no dia 12. 620 00:25:35,576 --> 00:25:37,484 Ele fez desaparecer. 621 00:25:38,165 --> 00:25:40,388 Quem fez a vigil�ncia com ele? 622 00:25:41,231 --> 00:25:43,380 Rivera est� sempre atr�s de uma grande apreens�o, 623 00:25:43,380 --> 00:25:46,600 e tudo para ele � "Conex�o Fran�a". 624 00:25:46,600 --> 00:25:49,250 Ent�o, essa coisa do dia 12 impulsionaria a carreira dele? 625 00:25:49,326 --> 00:25:51,990 Talvez. Rivera esperava uma carga grande. 627 00:25:51,990 --> 00:25:55,505 Acabou com 3 menores e 20gr de metanfetamina. 629 00:25:55,623 --> 00:25:57,532 Rivera ficou envergonhado de p�r no papel? 630 00:25:57,567 --> 00:26:00,922 N�o sei se ele fez. Rivera ficou com uma e eu, com duas. 632 00:26:00,990 --> 00:26:05,207 -Por que ele n�o faz relat�rio? -Sei l�, eu fiz os meus. 634 00:26:05,376 --> 00:26:09,029 O dele deve ter se extraviado nos arquivos do Departamento. 635 00:26:09,108 --> 00:26:11,058 -Sabe o que houve com o preso? -N�o. 636 00:26:11,058 --> 00:26:14,130 O meu est� no Reformat�rio Crossroads. 637 00:26:14,791 --> 00:26:15,610 Obrigada. 638 00:26:16,243 --> 00:26:18,540 REFORMATORIO CROSSROADS TERCA, 30 DE SETEMBRO 638 00:26:19,349 --> 00:26:20,429 Foi arma��o! 639 00:26:20,429 --> 00:26:24,512 Eu s� estava guardando a parada, mas me prenderam por tr�fico. 641 00:26:24,620 --> 00:26:26,512 Foi arma��o pesada! 642 00:26:26,723 --> 00:26:28,137 Detetive Rivera armou pra voc�? 643 00:26:28,137 --> 00:26:31,176 Sim, me escolheu porque n�o quis trabalhar pra ele. 644 00:26:31,263 --> 00:26:33,761 -Fazendo o qu�? -Informando, certo? 646 00:26:33,851 --> 00:26:36,800 Eu n�o quis, ele me passou para o parceiro dele, 648 00:26:36,800 --> 00:26:38,135 e agora estou aqui! 649 00:26:38,135 --> 00:26:40,881 E Rivera fez o mesmo jogo com meu primo Ricky. 650 00:26:40,969 --> 00:26:44,091 Ele tamb�m foi preso, Eddie? E incriminado como voc�? 651 00:26:44,091 --> 00:26:46,578 � isso mesmo. � uma injusti�a! 652 00:26:46,867 --> 00:26:48,807 E o outro garoto preso com voc�? 653 00:26:48,882 --> 00:26:51,874 O Sr. Domingueiro? N�o est� aqui. 654 00:26:52,196 --> 00:26:54,316 -Sr. Domingueiro? -�. 656 00:26:54,664 --> 00:26:57,220 S� vem pra cidade nos fins de semana. 657 00:26:57,352 --> 00:27:00,166 Ele � de algum sub�rbio em Connecticut. 658 00:27:00,305 --> 00:27:01,336 Kev. 659 00:27:01,598 --> 00:27:03,452 Nos conhecemos em uma rave. 660 00:27:03,565 --> 00:27:05,836 Ele � viciad�o em anfetamina. 661 00:27:06,113 --> 00:27:07,495 Sabe onde ele est�? 662 00:27:08,560 --> 00:27:10,913 Eddie identificou Kevin Stanton numa foto. 663 00:27:10,913 --> 00:27:12,370 Chequei os registros novamente. 664 00:27:12,370 --> 00:27:15,758 N�o h� relato da pris�o do Kevin. 665 00:27:15,834 --> 00:27:20,364 S� pode haver uma raz�o: Rivera o fez informante. 668 00:27:20,492 --> 00:27:21,786 Quantos anos ele tem? 669 00:27:21,786 --> 00:27:24,543 N�o h� restri��es para informantes menores? 670 00:27:24,543 --> 00:27:27,081 H�, precisam da autoriza��o dos pais, 671 00:27:27,211 --> 00:27:29,667 da Narc�ticos e do advogado do garoto. 672 00:27:29,771 --> 00:27:31,297 O Rivera n�o tem nada disso. 673 00:27:31,297 --> 00:27:33,884 Ele afundou seu caso 674 00:27:33,974 --> 00:27:36,949 contra pessoas que tentaram matar um informante dele? 675 00:27:37,086 --> 00:27:39,720 Por que ele faria isso? 676 00:27:42,241 --> 00:27:45,410 N�o sabemos exatamente o que Rivera pretende. 677 00:27:45,639 --> 00:27:49,103 Mas est� protegendo as pessoas que tentaram matar voc�. 678 00:27:49,695 --> 00:27:51,581 Saberia dizer por qu�? 679 00:27:53,616 --> 00:27:56,015 Sabemos que ele o prendeu em maio. 680 00:27:57,438 --> 00:27:59,558 Voc� e outros dois garotos. 681 00:28:00,265 --> 00:28:03,985 Eles foram pro reformat�rio e voc� foi para casa. 682 00:28:04,510 --> 00:28:07,033 Que acordo voc� fez com ele? 683 00:28:08,323 --> 00:28:12,802 N�o importa o que Rivera disse, voc� tem que falar comigo. 685 00:28:13,451 --> 00:28:15,300 Pergunte ao seu advogado! 686 00:28:20,581 --> 00:28:22,495 Quando me prendeu... 687 00:28:23,003 --> 00:28:26,150 ele disse que eu ficaria preso por 5 anos. 688 00:28:26,420 --> 00:28:29,093 E n�o iria pro reformatorio, Seria julgado como adulto. 690 00:28:29,172 --> 00:28:30,860 Um r�u prim�rio? 691 00:28:31,016 --> 00:28:34,270 -Isso n�o � verdade. -Como eu ia saber? 693 00:28:35,112 --> 00:28:37,778 Ele me disse que se eu virasse informante dele, 694 00:28:37,778 --> 00:28:40,328 meus pais nunca saberiam que eu fui preso. 695 00:28:40,544 --> 00:28:42,535 Aliviaria minha barra e me protegeria. 696 00:28:42,643 --> 00:28:44,964 E voc� foi trabalhar pra ele? 697 00:28:46,802 --> 00:28:51,251 Eu dei nomes, fiz pequenas transa��es, dei locais. 699 00:28:53,149 --> 00:28:55,557 Ele ficou me pressionando para ir mais a fundo. 700 00:28:55,557 --> 00:28:59,009 Disse que eu deveria conhecer um traficante chamado Mathis 701 00:28:59,311 --> 00:29:02,103 Ele tinha uma conex�o com um laborat�rio 702 00:29:02,145 --> 00:29:05,030 que fabricava 10kg de crystal por semana. 703 00:29:05,797 --> 00:29:09,022 Eu achei que o Mathis era pura garganta. 704 00:29:09,568 --> 00:29:13,634 O detetive Rivera me obrigou a criar uma rela��o com ele. 705 00:29:14,022 --> 00:29:16,373 E sobre a noite que voc� foi baleado? 706 00:29:18,101 --> 00:29:23,070 Deveria encontrar Mathis no apartamento pra uma compra. 708 00:29:23,751 --> 00:29:27,145 No �ltimo minuto, ele muda pro parque. 709 00:29:27,260 --> 00:29:30,110 Ele disse que o apartamento estava comprometido. 710 00:29:30,536 --> 00:29:32,630 Ele estava muito paran�ico. 711 00:29:36,060 --> 00:29:38,353 Eu n�o ia deixar Sarah 711 00:29:38,532 --> 00:29:41,350 esperando no carro naquele bairro. 712 00:29:41,930 --> 00:29:44,430 Ent�o, eu a levei comigo. 713 00:29:46,824 --> 00:29:50,183 E Oscar e Mathis estavam l�. 714 00:29:50,638 --> 00:29:55,240 Quando entrei na casa, o Mathis me xingou de delator safado. 716 00:29:56,481 --> 00:29:58,312 Ent�o eu ouvi o tiro. 717 00:29:59,523 --> 00:30:00,647 E foi como eu contei. 718 00:30:00,704 --> 00:30:04,752 Kevin, por que n�o contou isso � pol�cia depois de levar o tiro? 719 00:30:04,891 --> 00:30:07,444 Detetive Rivera me ligou no hospital. 720 00:30:07,600 --> 00:30:10,700 Disse que se eu falasse, n�o me protegeria. 721 00:30:12,725 --> 00:30:15,988 Os amigos do Mathis terminariam o servi�o. 722 00:30:18,694 --> 00:30:21,525 ILHA RIKERS - PENITENCIARIA SEXTA, 3 DE OUTUBRO 722 00:30:21,593 --> 00:30:22,852 Estou ouvindo direito? 723 00:30:22,852 --> 00:30:26,385 De repente voc� acha que Sr. Benvenidez n�o � atirador? 725 00:30:26,542 --> 00:30:29,204 Achamos mais prov�vel ser o Mathis. 726 00:30:29,394 --> 00:30:31,793 -Ele � o �nico com motivo. -Motivo. 728 00:30:31,942 --> 00:30:33,736 Voc� tem nova teoria sobre isso tamb�m? 729 00:30:33,736 --> 00:30:35,775 Ele quis matar um informante da pol�cia. 730 00:30:35,807 --> 00:30:38,715 -Que informante? -Kevin Stanton. 732 00:30:38,890 --> 00:30:41,940 A garota era apenas uma testemunha inocente. 733 00:30:43,932 --> 00:30:47,000 Podemos desistir da pena de morte. 734 00:30:48,047 --> 00:30:50,445 Pena de morte? Eu n�o atirei em ningu�m! 735 00:30:50,445 --> 00:30:52,494 Foi c�mplice de um homic�dio 736 00:30:52,494 --> 00:30:54,164 ocorrido na tentativa de outro homic�dio. 737 00:30:54,164 --> 00:30:57,671 -Sua advogada pode explicar. -Mas eu n�o matei nigu�m, cara! 739 00:30:57,671 --> 00:30:59,047 Oscar! 740 00:30:59,498 --> 00:31:01,523 Eu tentei det�-lo! 741 00:31:01,601 --> 00:31:03,120 Eu juro. 742 00:31:05,995 --> 00:31:09,120 Seu cliente parece disposto a um acordo. 743 00:31:19,793 --> 00:31:21,896 Ele confessa posse de entorpecentes, 744 00:31:21,896 --> 00:31:25,548 -mas nada relativo aos tiros. -Nada feito. 746 00:31:25,548 --> 00:31:28,208 Se eu fosse ele pediria uma medalha. 747 00:31:28,482 --> 00:31:31,030 Escute o que ele tem a dizer primeiro. 748 00:31:31,097 --> 00:31:33,114 Extraoficialmente. 749 00:31:39,662 --> 00:31:42,780 Mathis disse que a pol�cia tinha infiltrado um informante. 750 00:31:42,909 --> 00:31:44,712 N�o me disse quem era. 751 00:31:44,933 --> 00:31:48,550 S� disse que o viu saindo da 8a Delegacia. 752 00:31:48,911 --> 00:31:51,974 Disse que t�nhamos que fazer o cara desaparecer. 753 00:31:52,171 --> 00:31:55,567 Bem, eu s� estava tentando ganhar a vida! 754 00:31:55,766 --> 00:31:58,520 N�o queria matar ningu�m. 755 00:31:58,985 --> 00:32:01,599 Liguei para Unidade de entorpecentes. 756 00:32:01,756 --> 00:32:04,289 -Com quem voc� falou? -Eu n�o sei. 758 00:32:04,445 --> 00:32:06,394 Disse a eles que tinha informa��o sobre Mathis. 759 00:32:06,394 --> 00:32:08,472 Me passaram para um detetive de l�. 760 00:32:08,572 --> 00:32:11,827 Eu disse que um informante deles estava em perigo. 761 00:32:12,115 --> 00:32:14,666 -S� isso? -� tudo que eu sabia. 763 00:32:15,040 --> 00:32:18,111 -De onde voc� ligou? -Telefone p�blico. 765 00:32:18,442 --> 00:32:22,534 Na... Halston ou na Broadway, eu acho. 766 00:32:22,698 --> 00:32:26,508 Olha, eu juro que n�o sabia quem ou como ia morrer! 767 00:32:26,631 --> 00:32:29,219 Mathis simplesmente meteu bala nos garotos. 768 00:32:29,833 --> 00:32:31,513 � o testemunho de um c�mplice. 769 00:32:31,513 --> 00:32:34,362 At� que possamos corroborar, a medalha tem que esperar. 771 00:32:34,362 --> 00:32:36,686 Estarei esperando sua liga��o. 772 00:32:40,010 --> 00:32:42,131 Diga a Briscoe e Curtis para rastrearem 772 00:32:42,131 --> 00:32:43,842 a chamada de Benvenidez. 773 00:32:43,945 --> 00:32:46,950 De um telefone p�blico da Halston ou Broadway? 774 00:32:47,090 --> 00:32:50,105 Benvenidez n�o sabe ao certo em que dia fez a liga��o? 775 00:32:50,285 --> 00:32:52,960 Eu disse que seria f�cil? 776 00:32:53,257 --> 00:32:57,025 -Desculpem o lance da escuta. -A chefia veio pra cima de voc�? 778 00:32:57,076 --> 00:32:59,428 Levei uma bronca e prometi n�o fazer mais. 779 00:32:59,428 --> 00:33:01,048 N�o � por isso que estamos aqui. 780 00:33:01,244 --> 00:33:04,835 O promotor sabe que Stanton era o seu informante. 781 00:33:05,724 --> 00:33:08,375 Benvenidez disse que o Mathis descobriu 782 00:33:08,375 --> 00:33:11,326 e que ele avisou, ligando para sua delegacia. 784 00:33:11,326 --> 00:33:14,184 �, o vagabundo quer se safar da pena de morte. E da�? 785 00:33:14,184 --> 00:33:15,760 E da� que achamos o registro da liga��o 785 00:33:15,760 --> 00:33:17,764 do telefone p�blico, na West Broadway. 786 00:33:17,764 --> 00:33:19,921 Os registros l� embaixo indicam 787 00:33:19,921 --> 00:33:22,269 que a liga��o foi transferida para a unidade de narc�ticos. 788 00:33:22,269 --> 00:33:24,973 E a escala mostra a captura de chamadas da sua mesa. 789 00:33:24,973 --> 00:33:26,177 Talvez estivesse no banheiro. 790 00:33:26,177 --> 00:33:27,948 Mas n�o recebi liga��o de Benvenidez. 791 00:33:27,948 --> 00:33:30,557 � isso mesmo, Rivera? Voc� vai negar? 793 00:33:30,699 --> 00:33:32,435 A palavra do traficante vale mais que a do policial? 794 00:33:32,435 --> 00:33:34,119 Um crach� n�o faz de voc� um policial. 795 00:33:34,119 --> 00:33:35,534 Seu informante levou bala! 796 00:33:35,571 --> 00:33:37,697 Rey. Rey. 797 00:33:41,868 --> 00:33:44,780 Meu parceiro tende a ver as coisas em preto e branco. 798 00:33:44,943 --> 00:33:46,840 �? E como voc� v�? 799 00:33:47,044 --> 00:33:48,010 Eu? 800 00:33:49,050 --> 00:33:51,570 Eu tento me colocar no lugar do outro cara. 801 00:33:51,731 --> 00:33:53,655 Digo, voc� tem uma den�ncia an�nima, 802 00:33:53,655 --> 00:33:57,533 sobre uma amea�a vaga contra um informante sem nome. 803 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 Por outro lado, fechando um laborat�rio, 804 00:33:59,603 --> 00:34:02,206 muitos vagabundos se d�o mal. 805 00:34:02,467 --> 00:34:04,315 Precisa acreditar na sua intui��o, 805 00:34:04,315 --> 00:34:05,880 certa ou errada. 807 00:34:08,208 --> 00:34:10,336 Isso � parte da discri��o do emprego. 808 00:34:10,388 --> 00:34:11,535 Isso mesmo. 809 00:34:11,645 --> 00:34:14,985 E n�o importa o que aconte�a, � preciso assumir sua decis�o. 811 00:34:14,985 --> 00:34:16,440 N�o pode fugir dela. 812 00:34:16,540 --> 00:34:20,258 As pessoas respeitam isso. Sabe o que estou dizendo? 814 00:34:21,180 --> 00:34:25,979 Esse promotor, McCoy, ele tem policiais na fam�lia. 815 00:34:26,421 --> 00:34:29,316 O pai dele era policial em Chicago. 816 00:34:32,067 --> 00:34:34,050 Achei que valia tentar. 817 00:34:35,796 --> 00:34:39,690 Eu me sinto mal pela garota, eu tenho duas filhas. 819 00:34:41,877 --> 00:34:45,112 O testemunho dele � crucial pro nosso caso contra Mathis. 820 00:34:45,112 --> 00:34:47,249 Ele pode corroborar a hist�ria de Benvenidez, 821 00:34:47,249 --> 00:34:49,347 pode provar que Kevin Stanton mentiu pra pol�cia 822 00:34:49,347 --> 00:34:51,226 e reabilit�-lo como testemunha. 823 00:34:51,274 --> 00:34:51,800 Em outras palavras, 824 00:34:51,800 --> 00:34:55,296 quer que ele admita que usou um menor como informante. 825 00:34:55,296 --> 00:34:57,754 Que amea�ou o informante e o p�s em perigo. 826 00:34:57,754 --> 00:34:59,678 E que obstruiu a justi�a. 827 00:34:59,744 --> 00:35:03,691 Querem que confesse algo mais? O sequestro do beb� Lindbergh? 829 00:35:04,070 --> 00:35:06,447 Seu cliente aceita ou n�o? 830 00:35:06,533 --> 00:35:09,791 -O que ele ter� em troca? -Ele ficar� fora da cadeia. 832 00:35:10,180 --> 00:35:13,483 E o emprego? Em 2 anos, garante a pens�o. 833 00:35:13,573 --> 00:35:15,305 N�o h� nada que possa fazer. 834 00:35:15,422 --> 00:35:16,686 Se fosse s� uma quest�o de meses... 835 00:35:16,738 --> 00:35:18,553 Esque�a! 836 00:35:19,222 --> 00:35:21,737 Prefere ser condenado por obstru��o? 837 00:35:21,737 --> 00:35:24,003 Com base no testemunho de um garoto traficante 837 00:35:24,003 --> 00:35:24,651 e um suspeito de homic�dio? 838 00:35:24,651 --> 00:35:27,580 1: Eu nunca fiz acordo com o garoto! 839 00:35:27,659 --> 00:35:29,261 Eu o deixei ir porque senti pena. 840 00:35:29,261 --> 00:35:31,902 Ele � que ligava para vender informa��es! 841 00:35:31,954 --> 00:35:34,559 2: nunca recebi liga��o de Benvenidez. 842 00:35:34,638 --> 00:35:37,720 N�o vai escapar disso com mentiras, detetive. 843 00:35:37,808 --> 00:35:39,964 Acha que estou mentindo? 844 00:35:40,527 --> 00:35:41,570 Prove. 845 00:35:41,657 --> 00:35:45,161 Voc� tem suas testemunhas, eu tenho o meu registro. 846 00:35:51,794 --> 00:35:53,365 Arrogante, acha que vai se safar. 847 00:35:53,365 --> 00:35:57,735 N�o � arrog�ncia, n�o percebe que agiu de forma errada. 848 00:35:57,809 --> 00:36:00,050 Posso simplificar pra ele. 849 00:36:00,268 --> 00:36:03,002 Nada � simples na Narc�ticos. 850 00:36:03,258 --> 00:36:05,501 Voc� passa 8 anos como o Rivera 851 00:36:05,501 --> 00:36:08,636 esvaziando um oceano de drogas com uma colher de ch�, 852 00:36:08,706 --> 00:36:10,746 voc� come�a a buscar atalhos. 853 00:36:10,964 --> 00:36:13,872 N�o acontece s� com policiais, tamb�m acontece com promotores. 855 00:36:13,930 --> 00:36:15,631 Algu�m que eu conhe�a? 856 00:36:16,505 --> 00:36:20,383 Sorte minha, ca� fora antes de me afundar na areia movedi�a. 857 00:36:20,453 --> 00:36:23,955 Rivera � adulto, ele sabia as regras. 858 00:36:24,057 --> 00:36:25,737 E sabia no que estava se metendo. 859 00:36:25,790 --> 00:36:26,770 Talvez. 859 00:36:26,999 --> 00:36:28,518 Mas, Jack, sem ele do nosso lado, 860 00:36:28,518 --> 00:36:31,330 o testemunho de Benvenidez � in�til contra Mathis. 861 00:36:31,357 --> 00:36:33,548 Contra o Mathis, n�o contra o Rivera. 862 00:36:33,675 --> 00:36:35,211 Vamos convocar o Grande J�ri. 863 00:36:35,296 --> 00:36:39,118 Pora obstru��o da justi�a? N�o acho que valha a pena. 864 00:36:39,215 --> 00:36:41,965 Por homic�dio culposo. Culpa consciente. 865 00:36:42,099 --> 00:36:44,980 Colocou a brilhante carreira acima da vida dos garotos. 866 00:36:44,980 --> 00:36:46,757 Se provar que ele recebeu o telefonema. 867 00:36:46,757 --> 00:36:50,180 Ainda ser� a palavra de Rivera contra a de Benvenidez. 868 00:36:52,596 --> 00:36:55,836 Voc� disse que praticamente admitiu ter recebido a liga��o. 869 00:36:55,933 --> 00:36:57,496 Algum problema, Lennie? 870 00:36:57,570 --> 00:37:01,778 Sim, n�o fiz o policial se abrir para voc� acus�-lo de homic�dio! 872 00:37:01,943 --> 00:37:04,994 Ele coagiu um menor a se tornar informante. 873 00:37:05,186 --> 00:37:07,683 Uma decis�o ruim. N�o tenho argumento pra isso. 874 00:37:07,683 --> 00:37:10,514 E o atormentou para que mentisse numa investiga��o de assassinato. 876 00:37:10,514 --> 00:37:12,372 Isso � obstru��o n�o homic�dio! 877 00:37:12,372 --> 00:37:14,928 E deixou 2 garotos irem pra uma armadilha! 878 00:37:14,928 --> 00:37:17,910 Isso � descuido, Lennie. � homic�dio culposo. 879 00:37:17,910 --> 00:37:20,295 Ele avaliou e agiu, Jack. 880 00:37:20,359 --> 00:37:21,694 Voc� e eu fazemos isso todo dia. 881 00:37:21,695 --> 00:37:24,232 �s vezes, pessoas se machucam, mas n�o somos assassinos. 882 00:37:24,232 --> 00:37:27,293 Seu julgamento foi prejudicado pela ambi��o profissional. 883 00:37:27,346 --> 00:37:30,512 Nem todos est�o nisso pela justi�a e pela prosperidade. 884 00:37:30,512 --> 00:37:32,870 Os contribuintes querem o fim das drogas, 885 00:37:32,870 --> 00:37:34,558 e pressionam os pol�ticos. 886 00:37:34,561 --> 00:37:37,284 Os pol�ticos pra manterem os empregos pressionam voc�s. 888 00:37:37,324 --> 00:37:38,627 Os promotores pressionam os policiais, 889 00:37:38,627 --> 00:37:40,077 os policiais pressionam os informantes. 890 00:37:40,077 --> 00:37:43,317 �s vezes, a press�o � muita, e algu�m se machuca. 891 00:37:43,367 --> 00:37:45,847 E � hora de responsabilizar algu�m por isso! 892 00:37:45,987 --> 00:37:48,183 Responsabilize Reggie Mathis! 893 00:37:48,183 --> 00:37:50,046 Vou adorar testemunhar contra ele. 894 00:37:50,076 --> 00:37:54,124 Contra ele, � s� uma opini�o. Contra Rivera, � prova. 896 00:37:54,208 --> 00:37:57,051 Se o indiciarmos por homic�dio, ele far� um acordo. 897 00:37:57,051 --> 00:38:00,487 Ent�o, pegamos o Mathis. � assim que o domin� vai cair. 899 00:38:00,772 --> 00:38:03,341 Desculpe, Jack, n�o vou ajudar voc� a derrub�-lo. 900 00:38:03,391 --> 00:38:06,060 Vou intimar voc� perante o grande j�ri. 901 00:38:07,029 --> 00:38:09,613 Sabe de uma coisa? N�o tenho me alimentado bem. 902 00:38:09,613 --> 00:38:10,912 Minha mem�ria anda p�ssima. 903 00:38:10,912 --> 00:38:13,405 Estou come�ando a esquecer o que Rivera me disse. 904 00:38:13,458 --> 00:38:16,600 Lennie, por favor, n�o quero citar voc� por desacato. 905 00:38:17,026 --> 00:38:18,699 Fa�a o que tiver que fazer. 906 00:38:18,699 --> 00:38:23,385 N�o vou ajud�-lo a incriminar um policial por fazer seu trabalho. 906 00:38:26,015 --> 00:38:28,785 GRANDE JURI TERCA, 14 DE OUTUBRO 907 00:38:28,931 --> 00:38:30,939 Eu sentia medo o tempo todo. 908 00:38:31,180 --> 00:38:34,553 Achei que caras como Mathis me sacariam logo. 909 00:38:35,078 --> 00:38:38,111 O Detetive Rivera dizia que estava tudo bem 910 00:38:38,111 --> 00:38:40,960 porque nunca desconfiariam, por causa da minha idade. 912 00:38:41,013 --> 00:38:44,729 O que mais o Detetive Rivera disse? 913 00:38:46,839 --> 00:38:48,597 Um monte de coisas. 914 00:38:49,466 --> 00:38:52,502 Que eu estava pagando minha d�vida com a sociedade. 915 00:38:53,114 --> 00:38:55,960 Que estava prestando um servi�o importante. 916 00:38:57,840 --> 00:39:00,237 Que era o melhor informante que ele tinha. 917 00:39:00,729 --> 00:39:03,723 Ele usava amea�as para mant�-lo na linha? 918 00:39:04,414 --> 00:39:05,226 Sim. 919 00:39:07,580 --> 00:39:08,830 Ele dizia que 919 00:39:09,130 --> 00:39:12,030 se eu n�o fizesse o que ele mandava, 920 00:39:12,361 --> 00:39:13,940 eu ia para a pris�o. 921 00:39:14,152 --> 00:39:16,530 E minha vida estaria arruinada. 922 00:39:17,446 --> 00:39:20,468 Mas, se eu fizesse o que ele mandava, 923 00:39:20,897 --> 00:39:23,585 ele n�o deixaria nada ruim acontecer. 924 00:39:24,104 --> 00:39:25,992 Ele ia cuidar de mim. 925 00:39:26,293 --> 00:39:29,290 Como seu anjo da guarda? Foi o termo que ele usou? 926 00:39:30,025 --> 00:39:30,752 �. 927 00:39:32,234 --> 00:39:34,024 E voc� passou a confiar nele. 928 00:39:34,191 --> 00:39:37,102 Ele me perguntava como eu ia na escola, 929 00:39:37,650 --> 00:39:39,412 sobre os meus pais. 930 00:39:41,641 --> 00:39:45,931 Quando eu quis levar uma garota ao show do Foo Fighters, 931 00:39:46,262 --> 00:39:49,610 ele me arrumou ingresso na fileira 14. 932 00:39:50,952 --> 00:39:52,650 Fale da �ltima vez que o viu 933 00:39:52,650 --> 00:39:55,196 antes de voc� e Sarah serem baleados. 934 00:39:56,145 --> 00:39:58,258 Foi na noite anterior. 935 00:40:00,217 --> 00:40:04,318 Ele me deu US$1 mil para uma transa��o com o Mathis. 936 00:40:04,443 --> 00:40:08,475 Eu disse a ele que estava tendo um mau pressentimento. 937 00:40:09,460 --> 00:40:12,739 Ele me disse para n�o me preocupar com isso. 938 00:40:14,111 --> 00:40:18,970 Que ia dar tudo certo, contanto que eu fizesse o combinado. 940 00:40:19,919 --> 00:40:21,922 Ele ia tomar conta de voc�. 941 00:40:23,928 --> 00:40:24,660 �. 942 00:40:27,962 --> 00:40:30,052 Como o seu anjo da guarda. 943 00:40:33,578 --> 00:40:34,291 �. 944 00:40:39,366 --> 00:40:42,270 Ele foi bem. Eu ligo para voc�s. 945 00:40:47,928 --> 00:40:49,015 Oi, Kev. 946 00:41:00,113 --> 00:41:03,911 Se eu n�o sair em 1h, chame refor�os. 947 00:41:09,183 --> 00:41:12,962 A escala daquele dia indicava que o Detetive Rivera 949 00:41:12,962 --> 00:41:15,830 estava na delegacia na hora da liga��o? 950 00:41:16,425 --> 00:41:18,303 Sim, indicava isso. 951 00:41:18,486 --> 00:41:21,375 E quando questionado sobre essa chamada, 952 00:41:21,502 --> 00:41:23,970 o que o detetive Rivera lhe disse? 953 00:41:24,111 --> 00:41:27,739 Disse que n�o tinha recebido chamada do Sr. Benvenidez, 954 00:41:27,739 --> 00:41:31,068 que devia estar no banheiro na hora. 955 00:41:31,411 --> 00:41:35,431 Isso foi antes de voc� ficar sozinho com o detetive Rivera? 957 00:41:35,530 --> 00:41:36,111 Sim. 958 00:41:36,455 --> 00:41:38,568 Depois que seu parceiro saiu da sala, 959 00:41:38,568 --> 00:41:41,540 voc� continuou a questionar Det. Rivera sobre a chamada? 960 00:41:41,579 --> 00:41:42,349 Sim. 961 00:41:42,794 --> 00:41:45,613 E voc�... lembrou ao Det. Rivera 962 00:41:45,613 --> 00:41:49,183 das responsabilidades como policial? 963 00:41:49,722 --> 00:41:51,995 De certa forma, sim. 964 00:41:57,104 --> 00:41:58,779 Obrigado, detetive. N�o tenho mais perguntas. 965 00:41:58,779 --> 00:42:02,485 N�o discuta seu testemunho com ningu�m. 966 00:42:07,305 --> 00:42:08,830 Espere por mim l� fora. 967 00:42:13,768 --> 00:42:15,701 Obrigado, detetive, fez a coisa certa. 968 00:42:15,701 --> 00:42:17,057 Ei, o que voc� falou? 969 00:42:17,164 --> 00:42:19,051 Ele n�o pode discutir o testemunho. 970 00:42:19,147 --> 00:42:20,540 Me dedurou, filho da m�e! 971 00:42:20,540 --> 00:42:22,140 Pare com isso, Mark. 972 00:42:23,383 --> 00:42:26,185 -Quero falar com o Grande J�ri. -� tarde demais. 974 00:42:26,185 --> 00:42:27,871 Expus o caso, est�o deliberando. 975 00:42:27,945 --> 00:42:29,913 Eu tenho direito de depor. 976 00:42:30,017 --> 00:42:32,140 Sabe disso, Dr. McCoy. 977 00:42:33,225 --> 00:42:35,946 Excel�ncia, nos termos do CPL 190-50. 978 00:42:35,946 --> 00:42:39,102 Meu cliente tem direito absoluto de contar sua hist�ria ao j�ri. 980 00:42:39,131 --> 00:42:40,833 O Sr. Golding n�o enviou notifica��o. 981 00:42:40,833 --> 00:42:43,814 Se usa o CPL, ele devia segui-lo. 982 00:42:43,861 --> 00:42:46,114 Com todo respeito, Dr. McCoy, 983 00:42:46,114 --> 00:42:48,771 qual � o mal em deixar o Detetive Rivera depor? 984 00:42:48,771 --> 00:42:51,955 Excel�ncia, o juri est� deliberando h� uma hora. 985 00:42:51,955 --> 00:42:53,754 Teria que retirar o caso deste grupo 986 00:42:53,754 --> 00:42:57,041 -e apresentar a outro j�ri. -O Povo contra Evans: 988 00:42:57,041 --> 00:42:59,684 "O direito do r�u de depor perante o j�ri 989 00:42:59,684 --> 00:43:01,604 "deve ter toda a considera��o." 990 00:43:01,604 --> 00:43:05,327 Nesse caso, o j�ri foi convocado sem o conhecimento do r�u. 992 00:43:05,414 --> 00:43:07,434 Detetive Rivera foi avisado 993 00:43:07,434 --> 00:43:10,194 e toda oportunidade para nos avisar que queria depor. 994 00:43:10,194 --> 00:43:12,510 Est� com medo de qu�, McCoy? 995 00:43:13,224 --> 00:43:15,961 Excel�ncia, precisa me dar uma chance. 996 00:43:16,250 --> 00:43:19,126 O j�ri me acusa de homic�dio minha carreira acabar�. 997 00:43:19,126 --> 00:43:20,710 Minha carreira � minha vida! 998 00:43:20,780 --> 00:43:24,243 Excel�ncia, abrir exce��es para policiais 1000 00:43:24,243 --> 00:43:26,483 -causar� p�ssima impress�o. -Excel�ncia! 1002 00:43:26,563 --> 00:43:29,040 Seu cliente teve a chance, Sr. Golding, 1003 00:43:29,040 --> 00:43:30,606 Podia ter decidido antes. 1004 00:43:30,691 --> 00:43:33,803 Eu n�o abrirei uma exce��o. Sinto muito, detetive. 1006 00:43:33,971 --> 00:43:35,742 Pedido negado. 1007 00:43:35,968 --> 00:43:37,675 Com licen�a. 1008 00:43:43,126 --> 00:43:44,762 Neglig�ncia criminosa 1009 00:43:44,762 --> 00:43:48,516 e recomenda��o de 1 a 3 anos para todas as acusa��es, 1010 00:43:48,516 --> 00:43:51,407 depois de testemunhar contra Mathis. 1011 00:43:51,531 --> 00:43:54,023 Uma condena��o criminal e pris�o? 1012 00:43:54,023 --> 00:43:56,770 Pena m�nima. Ele nunca ter� essas condi��es 1014 00:43:56,849 --> 00:44:00,018 uma vez que o j�ri denuncie por homic�dio. 1015 00:44:03,083 --> 00:44:05,915 N�s aceitamos. Interrompa as delibera��es do j�ri? 1017 00:44:05,915 --> 00:44:09,050 S� vou suspender depois de testemunhar. 1018 00:44:09,303 --> 00:44:10,772 Sabe, McCoy, 1019 00:44:11,448 --> 00:44:15,381 para pegar o bandido, �s vezes, � preciso sujar as m�os. 1021 00:44:15,489 --> 00:44:19,381 O problema, detetive, � quando vai al�m das m�os! 1022 00:44:27,703 --> 00:44:29,960 O juri parecia feliz por ter acabado. 1023 00:44:30,030 --> 00:44:31,911 Ent�o, somos 13. 1024 00:44:32,121 --> 00:44:35,063 Apenas meia hora para condenar Mathis � pena de morte. 1026 00:44:35,063 --> 00:44:36,746 Deve ser um recorde. 1027 00:44:36,746 --> 00:44:39,880 Algumas decis�es s�o mais �bvias do que outras. 1028 00:44:40,076 --> 00:44:41,850 O Briscoe procurou voc�? 1029 00:44:41,899 --> 00:44:43,747 N�o, e n�o o far�. 1030 00:44:43,882 --> 00:44:46,633 Ele tem outros casos, assim como n�s. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.