All language subtitles for La.Peau.De.Chagrin.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,015 No more bets, please. 4 00:00:16,965 --> 00:00:18,320 33, black. 5 00:00:20,320 --> 00:00:25,060 THE SKIN OF SORROW 6 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 No more bets, please. 7 00:01:17,465 --> 00:01:21,815 You don't need to be old to know the human soul changes as the wind. 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,120 Take me for instance... 9 00:01:24,270 --> 00:01:26,490 Anyone who would have asked a few weeks ago 10 00:01:26,660 --> 00:01:28,455 what I thought about handing my money 11 00:01:28,690 --> 00:01:30,690 - one single napoleon - 12 00:01:30,860 --> 00:01:32,860 over to luck, the roulette or cards, 13 00:01:33,030 --> 00:01:35,765 I would have said it's the silliest thing on Earth. 14 00:01:41,235 --> 00:01:42,300 Black. 15 00:01:43,600 --> 00:01:44,940 And odd. 16 00:02:03,430 --> 00:02:05,430 Place your bets, please. 17 00:02:07,665 --> 00:02:09,295 One napoleon on red. 18 00:02:10,200 --> 00:02:12,565 Red. No more bets, please. 19 00:02:12,835 --> 00:02:14,730 Bets are closed. 20 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 The silliest thing... 21 00:02:38,430 --> 00:02:40,430 24, black, even. 22 00:02:42,135 --> 00:02:43,735 Nothing on the number. 23 00:02:54,730 --> 00:02:56,730 Please place your bets. 24 00:03:46,925 --> 00:03:48,665 About me again. 25 00:03:48,835 --> 00:03:52,130 Anyone who would have asked me what I thought about suicide, 26 00:03:52,670 --> 00:03:54,835 I would have said there's always hope. 27 00:03:56,035 --> 00:03:58,405 I thought I knew everything. Me, 28 00:03:58,875 --> 00:04:00,440 Raphael de Valentin, 29 00:04:00,755 --> 00:04:03,875 a young man with a bright future ahead of him just a year before... 30 00:04:08,765 --> 00:04:11,205 I was 20 at the time. I had faith. 31 00:04:11,485 --> 00:04:14,125 I mean, faith in me... Yes... 32 00:04:14,665 --> 00:04:16,665 I believed in myself. 33 00:04:19,535 --> 00:04:22,963 Epicurus thinks Gods don't care about men's fate... 34 00:04:23,130 --> 00:04:25,430 So it's pointless to fear them. 35 00:04:32,265 --> 00:04:34,808 Barely a man, I was already a fighter, 36 00:04:34,975 --> 00:04:37,645 and I chose the most noble weapon, the mind. 37 00:04:38,335 --> 00:04:41,380 A fight that I knew I'd be winning with verve. 38 00:04:41,550 --> 00:04:43,515 God, I'm so ordinary. 39 00:04:47,835 --> 00:04:50,125 Very well, Pauline. 40 00:04:50,465 --> 00:04:51,925 Please do it again. 41 00:04:52,695 --> 00:04:55,630 Your philosophers interest you more than my false notes. 42 00:04:56,865 --> 00:04:59,600 I'm close to the conclusion, it's a tough passage. 43 00:05:03,965 --> 00:05:05,965 Can't you smell that musty odor ? 44 00:05:07,065 --> 00:05:09,065 It smells like catacombs. 45 00:05:09,500 --> 00:05:13,345 Stop! The wind already blew away my 8th chapter. 46 00:05:14,535 --> 00:05:17,850 I give up. The lesson is over. 47 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 I'm sorry. 48 00:05:21,790 --> 00:05:24,250 Once I'm done, we'll have all the lessons you want. 49 00:05:43,580 --> 00:05:45,980 Your study field is quite vast. 50 00:05:46,700 --> 00:05:49,550 - Yes. - Student ? 51 00:05:50,275 --> 00:05:53,620 No, I'm an autodidact, I'm writing a book. 52 00:05:54,760 --> 00:05:56,355 About what ? 53 00:05:57,590 --> 00:06:00,960 About the great schools of thought from the Greek-Roman to our era. 54 00:06:02,700 --> 00:06:05,995 I found an innovative approach and I hope to become a reference. 55 00:06:06,165 --> 00:06:08,165 A reference ? Very well. 56 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 Indeed... 57 00:06:13,340 --> 00:06:15,840 - And what do you study ? - Me ? 58 00:06:16,396 --> 00:06:19,331 One of the greatest French families, the Duke Henri de Villeret. 59 00:06:19,675 --> 00:06:21,480 Very interesting subject. 60 00:06:21,950 --> 00:06:24,185 - What did he do ? - Daughters. 61 00:06:25,185 --> 00:06:28,190 The youngest is still unmarried, 20,000 pounds of annuity. 62 00:06:28,955 --> 00:06:31,525 - And you want to... - Marry her, yes. 63 00:06:32,295 --> 00:06:34,495 The social register is a perfect tool. 64 00:06:34,730 --> 00:06:37,665 We know who goes to the opera, who's seeing who. 65 00:06:38,365 --> 00:06:40,700 I plan on approaching her at the opera. 66 00:06:41,135 --> 00:06:44,505 But I need an excuse, so I'm studying. 67 00:06:48,665 --> 00:06:50,440 Your Duke... Villeret... 68 00:06:50,590 --> 00:06:52,998 He is the descendant of Francois de Villeret, 69 00:06:53,165 --> 00:06:55,115 personal adviser of Henry IV. 70 00:06:55,266 --> 00:06:57,750 Specialized in horses... and mistresses. 71 00:06:58,255 --> 00:07:00,520 Tell her this, it might impress her. 72 00:07:02,035 --> 00:07:03,455 Tell me more. 73 00:07:05,365 --> 00:07:07,895 - Rastignac. - Raphael de Valentin. 74 00:07:10,000 --> 00:07:12,195 I'm still hesitating over my pen name. 75 00:07:13,800 --> 00:07:17,170 - Aristocrat, then ? - No, only the "de" remains. 76 00:07:17,340 --> 00:07:19,775 My father lost his money during the Restauration. 77 00:07:19,925 --> 00:07:22,898 That's why I didn't know the name. What happened to your mother ? 78 00:07:23,065 --> 00:07:24,680 I lost her when I was 8. 79 00:07:24,945 --> 00:07:27,280 So you're penniless ? 80 00:07:28,415 --> 00:07:30,415 My book will make me famous. 81 00:07:30,650 --> 00:07:33,620 I made a promise to my father on his deathbed. Famous and Rich. 82 00:07:34,690 --> 00:07:36,688 And you expect to do that with your book ? 83 00:07:36,855 --> 00:07:39,260 My book is called The Theory of Will. 84 00:07:39,630 --> 00:07:42,695 Only my mind will bring me glory. 85 00:07:44,030 --> 00:07:47,335 - I'm eager to see that day coming. - Count on it. 86 00:07:48,400 --> 00:07:50,980 I bet that in a while, my book will replace 87 00:07:51,150 --> 00:07:54,075 the sentimental stories of Finot in that storefront. 88 00:07:54,675 --> 00:07:57,643 Believe me, to succeed a good suit 89 00:07:57,810 --> 00:08:01,015 is more useful than studies. - I will prove you wrong. 90 00:08:07,865 --> 00:08:09,255 Raphael ? 91 00:08:09,666 --> 00:08:13,598 The piano lessons you give to Pauline are not enough to pay your debts. 92 00:08:13,765 --> 00:08:15,695 - Mother ! - How will we survive 93 00:08:15,865 --> 00:08:17,165 if tenants don't pay ? 94 00:08:17,600 --> 00:08:19,835 Your father didn't come back from all I know. 95 00:08:20,635 --> 00:08:21,935 Times are tough. 96 00:08:22,605 --> 00:08:25,705 I understand, I will pay you back. 97 00:08:26,040 --> 00:08:28,310 With interests, when my publisher pays me. 98 00:08:29,310 --> 00:08:31,310 You found one ? 99 00:08:31,600 --> 00:08:34,980 No... But I will soon. I'm certain of it. 100 00:08:37,365 --> 00:08:39,250 First, please accept my apologies 101 00:08:39,420 --> 00:08:41,420 not to have answered quickly. 102 00:08:41,590 --> 00:08:45,025 958 pages is even longer than a poetry collection. 103 00:08:45,195 --> 00:08:48,360 Although some poets write 1,000 pages or more. 104 00:08:49,630 --> 00:08:51,630 It took me three years to write it. 105 00:08:51,800 --> 00:08:54,100 - I weighed every word. - Remarkable. 106 00:08:54,335 --> 00:08:56,735 Such a precise exegesis. 107 00:08:57,570 --> 00:09:00,300 Who would have thought to do such chore ? 108 00:09:01,775 --> 00:09:05,210 When I started writing, I knew the readership would be interested. 109 00:09:06,980 --> 00:09:08,980 You would be an excellent teacher. 110 00:09:10,450 --> 00:09:12,450 Have you thought about it ? 111 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 It can't be published ? 112 00:09:18,435 --> 00:09:19,525 Published... 113 00:09:20,860 --> 00:09:23,565 My dear, only historical novels can be published, 114 00:09:23,830 --> 00:09:26,000 or the ones by Finot, my most selling author. 115 00:09:26,150 --> 00:09:28,000 You know The Red & the Black ? 116 00:09:28,270 --> 00:09:29,928 That novel led more young people 117 00:09:30,095 --> 00:09:32,270 to commit suicides than Napoleon's districts. 118 00:09:35,030 --> 00:09:36,775 Well... 119 00:09:37,310 --> 00:09:38,710 It means less readers. 120 00:09:44,785 --> 00:09:46,785 Smoke it, both ends. 121 00:09:48,390 --> 00:09:50,655 It's wiser than to write books. 122 00:09:51,760 --> 00:09:54,495 I only dreamt of being famous thanks to my talent, 123 00:09:55,165 --> 00:09:56,750 I fell to earth with a bang. 124 00:09:56,900 --> 00:10:00,800 Rastignac was right, there are more efficient ways to climb socially. 125 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 But I took advantage of none of them. 126 00:10:04,735 --> 00:10:06,735 And now, it was too late for me. 127 00:10:17,650 --> 00:10:19,650 Money, please. 128 00:10:42,435 --> 00:10:43,675 Merchant ? 129 00:10:57,105 --> 00:10:58,460 Anybody here ? 130 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Yes, it's time to die. 131 00:11:23,515 --> 00:11:25,515 To die ? 132 00:11:32,400 --> 00:11:33,760 Good evening. 133 00:11:35,095 --> 00:11:38,100 Good evening. How can I help you ? 134 00:11:39,300 --> 00:11:41,470 I'd like to buy the pistol from your storefront. 135 00:11:41,770 --> 00:11:43,770 What's your price ? 136 00:11:48,275 --> 00:11:51,745 I will sign an acknowledgment of debt and my servant will come in an hour. 137 00:11:52,180 --> 00:11:54,180 In an hour ? 138 00:11:55,150 --> 00:11:58,385 He will be too busy to clean up your mess. 139 00:11:59,620 --> 00:12:01,620 No, not at all. 140 00:12:14,770 --> 00:12:16,770 You're young. 141 00:12:18,105 --> 00:12:21,740 What misfortune have you suffered to impose yourself such a punishment ? 142 00:12:25,380 --> 00:12:28,580 I am... in deep misery. 143 00:12:29,985 --> 00:12:33,185 - All my hopes had been betrayed. - You mean, your desires. 144 00:12:34,470 --> 00:12:37,490 Wanting burns us and power destroys us. 145 00:12:38,495 --> 00:12:41,928 And behind this lies the most terrible sin, vanity. 146 00:12:42,095 --> 00:12:44,665 I'm not vain, I'm ambitious. 147 00:12:46,135 --> 00:12:49,000 - Well, I was. - Whatever you call it. 148 00:12:50,240 --> 00:12:52,370 Only the mind enhances man. 149 00:12:54,310 --> 00:12:57,075 Knowledge never fed me. 150 00:12:58,515 --> 00:13:01,615 Misery, debts, hunger... 151 00:13:02,180 --> 00:13:04,180 Shame... 152 00:13:04,485 --> 00:13:07,485 These are the vices that push a man to suicide. 153 00:13:08,390 --> 00:13:10,390 Do you really want to die ? 154 00:13:14,260 --> 00:13:16,965 Then I have a more enjoyable tool for you. 155 00:13:27,025 --> 00:13:30,075 Look. In this safe 156 00:13:30,645 --> 00:13:32,645 lies a skin of sorrow. 157 00:13:33,215 --> 00:13:35,215 This is the skin of an onager. 158 00:13:36,015 --> 00:13:38,015 A donkey from the East. 159 00:13:38,485 --> 00:13:40,485 The elders thought it was magical. 160 00:13:41,700 --> 00:13:42,955 A skin of sorrow ? 161 00:13:46,660 --> 00:13:49,730 Want and your wishes will come true. 162 00:13:51,635 --> 00:13:54,565 - Is it Sanskrit ? - A scholar. 163 00:13:55,705 --> 00:13:57,935 Do I have to polish it for a genie to appear ? 164 00:13:58,505 --> 00:14:01,840 The power of the skin of sorrow has a price. 165 00:14:02,810 --> 00:14:05,910 It will shrink after all the wishes according to their importance. 166 00:14:06,780 --> 00:14:08,780 And your life will shrink as well. 167 00:14:09,335 --> 00:14:11,335 You won't live long. 168 00:14:13,890 --> 00:14:17,690 Dying in an enjoyable way thanks to a skin. 169 00:14:18,525 --> 00:14:22,495 It can't be. Aren't we here to suffer to get to paradise ? 170 00:14:23,130 --> 00:14:28,470 Others, as desperate as you, didn't have the courage to take it. 171 00:14:33,040 --> 00:14:36,845 Once the pact is done, it can't be undone. 172 00:14:37,375 --> 00:14:39,375 There's no coming back. 173 00:14:40,015 --> 00:14:42,015 Even if you have regrets. 174 00:14:44,070 --> 00:14:47,655 Regrets ? What regrets could I have ? 175 00:14:53,365 --> 00:14:55,365 I'll take it ! 176 00:14:59,235 --> 00:15:02,670 - Regrets ! - You just sealed the deal. 177 00:15:04,505 --> 00:15:06,505 Make good use of it. 178 00:15:10,400 --> 00:15:13,415 At the risk of dying, may it be in pleasure. 179 00:15:15,050 --> 00:15:18,320 May the skin of sorrow give me everything, right now. 180 00:15:18,985 --> 00:15:21,420 Glory, the most divine women. 181 00:15:21,855 --> 00:15:24,925 And a meal worthy of a king, with golden plates. 182 00:15:25,395 --> 00:15:29,930 A feast, an orgy, a bacchanal ! I want everything tonight ! 183 00:15:32,470 --> 00:15:35,230 - Well ? - You thought everything will 184 00:15:35,400 --> 00:15:37,435 appear before you right here. 185 00:15:37,670 --> 00:15:39,670 If it's as magical as you say. 186 00:15:41,910 --> 00:15:46,510 Your first wish is so vulgar that chance will grant it. 187 00:15:48,915 --> 00:15:50,915 Stop your poppycock, old man. 188 00:15:52,870 --> 00:15:54,865 You must be crazy to believe in this. 189 00:15:55,790 --> 00:15:57,825 But I'm not, so I'm leaving right away. 190 00:16:01,495 --> 00:16:03,260 I can't take it back. 191 00:16:04,230 --> 00:16:06,230 It's your now. 192 00:16:10,170 --> 00:16:12,170 Thank you, sir. 193 00:16:13,940 --> 00:16:17,345 I don't believe either in God or the Devil. Or the skin of sorrow. 194 00:16:19,235 --> 00:16:21,235 Farewell, sir. 195 00:16:34,760 --> 00:16:37,195 - I was close to falling down. - What's going on ? 196 00:16:37,770 --> 00:16:38,780 Raphael ! 197 00:16:40,370 --> 00:16:43,935 What a chance ! Come with me, we're going to dinner. 198 00:16:44,120 --> 00:16:47,005 - No, not tonight. - Yes, tonight ! 199 00:16:47,175 --> 00:16:50,275 We are all invited to Taillefer's. Come on ! 200 00:16:58,400 --> 00:17:01,455 I already regretted that Rastignac was taking me to Taillefer's. 201 00:17:01,820 --> 00:17:03,820 Even my will to die was weak. 202 00:17:17,870 --> 00:17:22,340 You are all probably wondering why a banker like me 203 00:17:22,510 --> 00:17:25,680 would create a newspaper. Have I lost my mind ? 204 00:17:26,115 --> 00:17:29,050 Probably, because I decided to invest 200,000 francs. 205 00:17:29,485 --> 00:17:31,995 That shows how I care about Le Contestataire, 206 00:17:32,161 --> 00:17:34,561 which isn't like any other newspapers. 207 00:17:35,055 --> 00:17:38,490 I want it free and debauched, pertinent and revolting. 208 00:17:38,860 --> 00:17:41,550 And to sap with panache the right-thinking 209 00:17:41,716 --> 00:17:44,730 that had been strangling our country like a boa. 210 00:17:44,970 --> 00:17:47,900 From what I am the perfect example. 211 00:17:50,940 --> 00:17:54,275 I had to choose an editor-in-chief to fight that battle, 212 00:17:54,875 --> 00:17:59,045 a writer that will never be at a loss for words. 213 00:17:59,745 --> 00:18:04,485 To this end, I consulted an expert in perfidy. 214 00:18:04,985 --> 00:18:07,585 I'm talking about my dear Rastignac. 215 00:18:08,390 --> 00:18:11,300 Let's raise our glasses to that man 216 00:18:11,466 --> 00:18:14,460 who will instill his feverish talent. 217 00:18:15,630 --> 00:18:17,830 I appoint Raphael de Valentin, 218 00:18:18,030 --> 00:18:20,030 to be our new editor in-chief. 219 00:18:25,740 --> 00:18:27,740 You almost missed that ! 220 00:18:29,208 --> 00:18:32,060 Are you happy about getting such an important job at your age ? 221 00:18:34,645 --> 00:18:36,645 Very. 222 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Yes, thank you. 223 00:18:42,255 --> 00:18:44,255 He writes better than he talks. 224 00:18:46,660 --> 00:18:48,960 Let's eat, my friends ! 225 00:18:55,435 --> 00:18:57,435 So, you're a famous journalist ? 226 00:18:57,670 --> 00:19:00,305 What a wonderful work ! Let's talk while eating. 227 00:19:00,535 --> 00:19:02,535 I'm starving, aren't you ? 228 00:19:04,970 --> 00:19:06,970 It's funny... 229 00:19:07,380 --> 00:19:09,815 A few hours ago, I thought luck had deserted my life. 230 00:19:11,750 --> 00:19:16,390 Now, I get a newspaper, I'm with a goddess, at this sumptuous dinner. 231 00:19:16,635 --> 00:19:19,190 What am I saying ? A bacchanal ! 232 00:19:21,720 --> 00:19:23,060 So... 233 00:19:29,470 --> 00:19:31,470 What is it ? 234 00:19:32,540 --> 00:19:34,540 A tale. 235 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 So you're really magical ? 236 00:19:42,450 --> 00:19:44,450 Help me spread it. 237 00:19:44,970 --> 00:19:47,520 - Is it a game ? - You can say that. 238 00:19:47,900 --> 00:19:49,900 Don't move. 239 00:19:51,090 --> 00:19:53,090 What do we win ? 240 00:20:03,300 --> 00:20:05,300 Here's its size. 241 00:20:07,010 --> 00:20:10,810 And now, I wish to be rich. It can't be bad. 242 00:20:13,580 --> 00:20:15,580 Rich, you hear me ? 243 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 No, it's a stupid game after all. 244 00:20:30,195 --> 00:20:32,195 We have better things to do. 245 00:20:32,400 --> 00:20:35,935 - Let's eat. - You're different, I like you. 246 00:20:44,145 --> 00:20:48,515 The skin of sorrow may finally bring good fortune upon me. 247 00:21:24,615 --> 00:21:26,615 Are you Raphael de Valentin ? 248 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 Son of Camille and Emile de Valentin ? 249 00:21:29,855 --> 00:21:32,290 - I am. - Maitre Cardot, attorney. 250 00:21:33,135 --> 00:21:36,495 Mr Taillefer summoned me to assess the newspaper. 251 00:21:37,130 --> 00:21:40,365 He mentioned you, I knew I'll find you here. 252 00:21:40,935 --> 00:21:42,435 Congratulations. 253 00:21:43,270 --> 00:21:46,840 - I'm honored by Mr Taillefer's... - That's not my point, sir. 254 00:21:47,440 --> 00:21:49,975 You're rich, very rich. 255 00:21:58,905 --> 00:22:01,885 - Is it a joke ? - That's not part of my skills. 256 00:22:03,555 --> 00:22:05,960 Do you know the mayor Flaherty ? 257 00:22:07,260 --> 00:22:09,280 Yes, my father and him were friends. 258 00:22:09,450 --> 00:22:11,765 But they lost touch when the major left. 259 00:22:12,065 --> 00:22:13,365 The Major is dead. 260 00:22:13,770 --> 00:22:16,735 He had no heir and he heard about your trouble, 261 00:22:17,370 --> 00:22:19,470 he had decided to leave his money to you. 262 00:22:20,205 --> 00:22:23,745 Please. This is just a preview. 263 00:22:25,770 --> 00:22:27,600 6,000 gold bars are waiting for you 264 00:22:27,770 --> 00:22:30,750 in a bank in London, as well as many deeds of property. 265 00:22:30,920 --> 00:22:33,350 I knew I'd back the right horse ! 266 00:22:33,890 --> 00:22:36,655 - You beat all records ! - Remember, we were always here. 267 00:22:36,835 --> 00:22:40,190 Please marry me. I'll share, you can have the mistresses you want. 268 00:22:41,860 --> 00:22:44,295 I think I just lost my editor. 269 00:23:00,715 --> 00:23:01,880 Wait ! 270 00:23:06,105 --> 00:23:09,120 You're a king now, do you realize ? 271 00:23:09,355 --> 00:23:11,355 What will you do with all that money ? 272 00:23:12,505 --> 00:23:14,160 Do ? 273 00:23:31,480 --> 00:23:34,215 Everything that happened last night, I wished it. 274 00:23:34,915 --> 00:23:36,915 That piece of skin granted it. 275 00:23:37,585 --> 00:23:40,555 - It shrank like the blind man said. - What are you talking about ? 276 00:23:40,705 --> 00:23:42,855 Have you lost your mind because of the surprise ? 277 00:23:43,005 --> 00:23:46,185 Appoint me property manager, I'll make good use of it. 278 00:23:46,335 --> 00:23:49,560 Stop now ! What a bunch of opportunistic people ! 279 00:23:56,035 --> 00:23:59,540 They're so greedy ! But not me, I know you. 280 00:24:01,835 --> 00:24:05,845 You're right. Joy upsets me. 281 00:24:07,080 --> 00:24:09,780 I'm rich, incredibly rich ! 282 00:24:10,435 --> 00:24:12,433 Just wait and see ! 283 00:24:12,600 --> 00:24:14,500 That's better ! 284 00:24:20,035 --> 00:24:22,035 Demanding everything and getting it. 285 00:24:22,270 --> 00:24:24,615 This is a pleasure few people could taste, 286 00:24:24,781 --> 00:24:26,665 even if they lived several lives. 287 00:24:28,935 --> 00:24:32,570 My Lord, the prince of Asturias invites you to dinner tonight. 288 00:24:33,205 --> 00:24:36,240 And tomorrow, Mr Oblitz will come to present his masterpieces. 289 00:24:36,805 --> 00:24:39,735 Perfect. Thanks, Jonathas. 290 00:24:41,615 --> 00:24:44,085 The house is splendid. 291 00:24:44,850 --> 00:24:47,820 I'm certain your father would be very proud of you. 292 00:24:48,655 --> 00:24:51,455 I can tell you now that he was worried at the end of his life. 293 00:24:52,425 --> 00:24:56,195 I'm sure that... he admires you from above. 294 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 Really ? 295 00:25:00,135 --> 00:25:03,335 - No reason for that. - My Lord. 296 00:25:03,570 --> 00:25:05,870 My life won't be long, but it would have been 297 00:25:05,940 --> 00:25:08,040 even shorter if I haven't met that strange man. 298 00:25:13,305 --> 00:25:17,450 Luxury over misery. Pleasure over unhappiness. 299 00:25:17,870 --> 00:25:19,870 Excess, no more deprivation. 300 00:25:25,170 --> 00:25:28,525 Pleasure is my only motto, the only rule I respect. 301 00:25:30,735 --> 00:25:34,165 Heloise... Beautiful name. 302 00:25:34,935 --> 00:25:36,935 Beautiful breasts. 303 00:25:37,435 --> 00:25:41,340 I don't know more intense pleasure than to spread it around me. 304 00:25:52,620 --> 00:25:55,320 Most of all, glory awaits. 305 00:25:55,535 --> 00:25:58,555 I enslaved it like a rebel bitch I finally subdued. 306 00:26:11,870 --> 00:26:15,740 Nothing can resist me. I can now heal all my injuries. 307 00:26:21,680 --> 00:26:24,015 But one seemed incurable. 308 00:26:25,420 --> 00:26:28,665 To be honest with myself, it was not the failure with the publishers 309 00:26:28,831 --> 00:26:30,855 that pushed me to take the skin of sorrow. 310 00:26:31,870 --> 00:26:33,870 The reason of that deeply desperate action 311 00:26:34,730 --> 00:26:37,765 was something more personal, a deeper wound. 312 00:26:46,170 --> 00:26:48,640 It's been 10 days since he got out. He refuses to eat. 313 00:26:48,810 --> 00:26:49,910 Use your key. 314 00:26:53,770 --> 00:26:55,380 Thank you. 315 00:27:01,020 --> 00:27:04,090 My poor man ! Don't be so dramatic. 316 00:27:04,925 --> 00:27:08,125 Is it because the mean publishers refused your book ? 317 00:27:14,035 --> 00:27:17,168 We well know books aren't published for their content. 318 00:27:17,335 --> 00:27:19,770 - Leave me alone. - Oh ! I thought you were dead. 319 00:27:22,440 --> 00:27:26,445 - So proud ! Losers have pride. - Go away ! 320 00:27:27,280 --> 00:27:29,858 Do you rather die in that dump ? 321 00:27:30,025 --> 00:27:32,385 - Go away ! - Too much repetitions for an erudite. 322 00:27:34,240 --> 00:27:37,290 Raphael ! Look at me ! 323 00:27:38,105 --> 00:27:39,625 What do you see ? 324 00:27:39,960 --> 00:27:42,225 The most worthless man on Earth. 325 00:27:42,465 --> 00:27:46,265 But that man has the whole aristocracy at his feet. 326 00:27:46,735 --> 00:27:49,470 And I'm not done. I'm soon to be a duke. 327 00:27:49,835 --> 00:27:53,805 - I know your theory ! - No theory, just common sense. 328 00:27:54,010 --> 00:27:57,140 You want glory, wealth, admiration ? You're doing it all wrong. 329 00:27:57,810 --> 00:28:00,010 Get on your feet ! 330 00:28:00,887 --> 00:28:02,956 We will start by visiting my tailor. 331 00:28:03,106 --> 00:28:04,996 - I have no money. - Perfect ! 332 00:28:05,165 --> 00:28:07,642 You will get into debt like any good man 333 00:28:07,792 --> 00:28:10,492 and make your banker happy. That's a start. 334 00:28:29,835 --> 00:28:31,175 Miss. 335 00:28:33,040 --> 00:28:35,515 - Where are we ? - At Fedora de Malicante's. 336 00:28:35,750 --> 00:28:38,315 Parisian half Russian, Russian half Parisian. 337 00:28:38,750 --> 00:28:42,285 Friend of writers and artists. She has almost 80,000 pounds of annuity. 338 00:28:42,705 --> 00:28:44,703 - How ? - Complete mystery. 339 00:28:44,870 --> 00:28:47,645 Nobody ever saw her husband, the Duke de Malicante. 340 00:28:47,795 --> 00:28:50,310 The most surprising thing is she doesn't have a lover. 341 00:28:50,460 --> 00:28:52,460 Those who tried were rejected. 342 00:28:53,535 --> 00:28:56,570 This is the center of the world. Excuse me. 343 00:29:04,130 --> 00:29:06,911 Listen, I don't want to meet your countess 344 00:29:07,080 --> 00:29:09,180 and these people are ridiculous. 345 00:29:09,374 --> 00:29:11,535 Do you want to be published or not ? 346 00:29:11,685 --> 00:29:13,685 Do you want to be famous or not ? 347 00:29:14,120 --> 00:29:17,790 I can let you in the most important salon, but it's up to you to stay. 348 00:29:19,160 --> 00:29:21,425 Don't waste this opportunity or I strangle you. 349 00:29:27,700 --> 00:29:31,070 Sorry, Rastignac. I really can't. 350 00:29:37,570 --> 00:29:39,570 Please come in. 351 00:29:42,605 --> 00:29:43,715 Thank you. 352 00:29:44,550 --> 00:29:46,550 Already, sir ? 353 00:29:47,490 --> 00:29:51,225 - Raphael de Valentin. - Countess Fedora de Malicante. 354 00:29:52,870 --> 00:29:55,425 You seem in a hurry not to present your compliments. 355 00:29:56,195 --> 00:29:58,195 Sorry, I have no gift for flattery. 356 00:29:58,500 --> 00:30:01,200 You have one to be unpleasant. 357 00:30:03,570 --> 00:30:05,570 I told you, I don't belong here. 358 00:30:06,975 --> 00:30:09,875 Be unpleasant then, since you seem gifted for this. 359 00:30:11,570 --> 00:30:15,280 Find one of my flaws without knowing me. 360 00:30:15,880 --> 00:30:18,980 Then I will hate you and be happy to see you leave. 361 00:30:20,605 --> 00:30:21,985 A flaw ? 362 00:30:25,390 --> 00:30:27,390 I'm not sure I can. 363 00:30:29,760 --> 00:30:31,760 A defect will suit you ? 364 00:30:33,300 --> 00:30:34,835 A defect ? 365 00:30:39,005 --> 00:30:41,005 A defect, yes ! 366 00:30:43,840 --> 00:30:45,840 Your perfect physical appearance 367 00:30:46,080 --> 00:30:48,815 creates an image and that image dominates the being inside it. 368 00:30:50,315 --> 00:30:52,085 Wonderful. 369 00:30:54,955 --> 00:30:56,390 Please, go on. 370 00:30:56,820 --> 00:30:58,820 Let me introduce you to some friends. 371 00:30:59,105 --> 00:31:01,105 Tell me, Mr de Valentin, 372 00:31:01,605 --> 00:31:04,060 what do you do when you're not unpleasant? 373 00:31:04,565 --> 00:31:08,965 - I'm a writer. - I don't think I ever saw your books. 374 00:31:09,905 --> 00:31:13,560 I'm finishing an essay about the great schools of thought 375 00:31:13,726 --> 00:31:15,705 from the Greek-Roman to our era. 376 00:31:16,045 --> 00:31:18,245 It sounds fascinating. 377 00:31:18,610 --> 00:31:21,821 For those who don't just read sentimental stories, sure. 378 00:31:21,990 --> 00:31:23,815 But that's not your case, right ? 379 00:31:25,025 --> 00:31:27,885 Here is a candidate worthy of your talent. 380 00:31:28,055 --> 00:31:30,055 La Fontaine agreed with this. 381 00:31:30,240 --> 00:31:35,025 The classical literature gives a model, an honest man, 382 00:31:35,260 --> 00:31:38,930 restraint, open, 383 00:31:39,100 --> 00:31:41,665 curious without being pretentious. 384 00:31:41,831 --> 00:31:46,440 He is pleasant, knows how to be like, physically and verbally. 385 00:31:46,805 --> 00:31:52,510 We are far away from those romantic heroes, bumptious 386 00:31:52,780 --> 00:31:54,378 and narcissistic ! 387 00:31:54,545 --> 00:31:57,015 When you don't know what you're talking about, just hush. 388 00:32:03,625 --> 00:32:07,160 - Please, stop that diarrhea of words. - Diarrhea ? 389 00:32:08,130 --> 00:32:10,930 Raphael de Valentin, the baron of Verneuil. 390 00:32:11,840 --> 00:32:15,465 What do you have to say about Romanticism ? 391 00:32:15,900 --> 00:32:19,035 Please be consistent, or disappear. 392 00:32:19,570 --> 00:32:21,570 That's the rule and I apply it. 393 00:32:29,150 --> 00:32:32,115 Romanticism is the golden age of prose. 394 00:32:33,585 --> 00:32:37,120 It shakes up the right-thinking of our materialistic society 395 00:32:37,290 --> 00:32:39,860 to make us discover the interiority of the being. 396 00:32:40,625 --> 00:32:43,771 The romantic hero isn't afraid of doubt, 397 00:32:43,940 --> 00:32:46,065 melancholy and disillusions. 398 00:32:47,835 --> 00:32:49,651 He's not infallible, his dream is 399 00:32:49,820 --> 00:32:51,870 to overthrow this world of pretends, 400 00:32:52,205 --> 00:32:54,741 and to bring us back to the most important virtues of man, 401 00:32:54,891 --> 00:32:57,025 that should also be the virtues of literature, 402 00:32:57,175 --> 00:32:59,545 modesty and humanity. 403 00:32:59,695 --> 00:33:01,615 He is the spokesman of a generation 404 00:33:01,781 --> 00:33:04,218 full of hope and ambition to change the world, 405 00:33:04,368 --> 00:33:06,550 but it doesn't touch you, old man. 406 00:33:15,505 --> 00:33:17,505 I just succeeded my entry into the world. 407 00:33:18,165 --> 00:33:21,265 Rastignac was right. It was easy. 408 00:33:22,905 --> 00:33:26,370 I wasn't thinking about it, I have met Fedora. 409 00:33:44,505 --> 00:33:47,660 Look ! Come on, look ! 410 00:33:56,235 --> 00:33:58,235 Look at those jealous eyes. 411 00:33:58,405 --> 00:34:00,870 It's the third time we go out this week. 412 00:34:02,340 --> 00:34:05,010 What devil pushes you to invite me ? 413 00:34:05,875 --> 00:34:08,315 Aren't you tired of my unpleasant remarks ? 414 00:34:09,215 --> 00:34:10,550 They may be sharp, 415 00:34:10,850 --> 00:34:12,860 but so much better than the compliments 416 00:34:13,030 --> 00:34:15,120 of greedy people after my money. 417 00:34:20,495 --> 00:34:23,460 Speaking of greedy, have you read my book ? 418 00:34:24,465 --> 00:34:26,465 Just the dedication. 419 00:34:26,800 --> 00:34:30,135 An adorable dedication to your father. I'm eager to read it. 420 00:34:39,705 --> 00:34:43,680 Being the favorite of the most wanted woman in Paris was a new feeling. 421 00:34:43,885 --> 00:34:45,060 And charming. 422 00:34:45,870 --> 00:34:47,305 It had a price. 423 00:34:47,605 --> 00:34:49,603 Slow down ! 424 00:34:49,770 --> 00:34:51,605 Thank God it's not an organ ! 425 00:34:52,275 --> 00:34:55,495 - Slowly, you'll damage it. - Please, take my place. 426 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 How will I play during my lessons ? 427 00:35:05,505 --> 00:35:08,555 You know enough for a man to be interested in you. 428 00:35:09,640 --> 00:35:11,640 But it was your mother's piano. 429 00:35:13,615 --> 00:35:15,780 I have to get rid of it, it's too cumbersome. 430 00:35:17,615 --> 00:35:20,950 - Cumbersome to the pawnshop. - Come on, let's go. 431 00:35:28,305 --> 00:35:31,230 - Did you enjoy dinner ? - It was delicious. 432 00:35:31,830 --> 00:35:35,000 I don't think I can accept more invitations. 433 00:35:35,435 --> 00:35:39,205 I don't want to enjoy too much the easy life you have. 434 00:35:40,605 --> 00:35:44,140 You'll be mad. I still haven't read your book. 435 00:35:44,910 --> 00:35:47,900 But I refuse to ask for your forgiveness, of course. 436 00:35:48,050 --> 00:35:51,350 So, be very, very unpleasant to me. 437 00:35:53,440 --> 00:35:54,920 There's no rush. 438 00:35:57,620 --> 00:35:59,620 I'm the one who should apologize. 439 00:36:01,060 --> 00:36:03,060 I had the wrong idea about you. 440 00:36:04,065 --> 00:36:06,430 You're the most extraordinary being I have ever met. 441 00:36:06,600 --> 00:36:09,550 A such long sentence to tell me I'm your friend. 442 00:36:09,935 --> 00:36:12,670 You're better at sarcasm than at compliments. 443 00:36:15,710 --> 00:36:19,245 Don't talk to me about love, it's a burden I don't want. 444 00:36:20,715 --> 00:36:23,950 - What am I doing here then ? - Only your friendship matters. 445 00:36:25,585 --> 00:36:28,955 Don't spoil it like the others. Content yourself with this. 446 00:36:31,660 --> 00:36:34,725 And I heard that the count of Navarreins was your uncle. 447 00:36:35,095 --> 00:36:37,095 You never mentioned him... 448 00:36:37,465 --> 00:36:40,224 - I don't see him much. - Too bad. 449 00:36:40,374 --> 00:36:42,403 He has a lot of contacts in St Petersburg. 450 00:36:42,553 --> 00:36:44,775 He's the only one that can make my marriage 451 00:36:44,925 --> 00:36:47,126 with the count valid to the emperor's eyes. 452 00:36:47,276 --> 00:36:49,520 - Your marriage ? - Yes, that's how I got my title 453 00:36:49,690 --> 00:36:51,190 and I care about it. 454 00:36:53,815 --> 00:36:56,965 I'll talk to my uncle tomorrow if it can please you. 455 00:36:58,615 --> 00:37:00,615 Would you like a coffee ? 456 00:37:05,875 --> 00:37:09,260 Thank you. I knew you could help me. 457 00:37:12,165 --> 00:37:15,265 What do you think of Raphael ? Isn't he adorable ? 458 00:37:17,605 --> 00:37:20,505 If you think he's worthy of your circle. 459 00:37:24,545 --> 00:37:28,080 His father supported the Liberals during the Restauration. 460 00:37:28,950 --> 00:37:31,885 He died in misery... and shame. 461 00:37:40,890 --> 00:37:42,890 Did my uncle answer to your demands ? 462 00:37:43,395 --> 00:37:45,395 He did. 463 00:37:45,800 --> 00:37:48,865 Follow me, I have to show you my collection. 464 00:37:52,270 --> 00:37:54,270 The duchess is lonely. 465 00:37:54,775 --> 00:37:56,775 Keep her company. 466 00:38:42,740 --> 00:38:46,490 Aren't they all wearying ? At least, you leave me alone. 467 00:39:15,605 --> 00:39:18,390 You're the sweetest. 468 00:39:20,790 --> 00:39:22,790 I should name you. 469 00:39:22,960 --> 00:39:24,860 Who do you remind me of ? 470 00:39:26,735 --> 00:39:29,535 You stay at the corner of a chimney, quiet and obedient. 471 00:39:30,270 --> 00:39:33,340 When I get tired of your teary eyes, I send you to your doghouse. 472 00:39:34,940 --> 00:39:36,940 That's the spitting image of Raphael ! 473 00:39:38,080 --> 00:39:40,945 I should... call you... 474 00:39:41,445 --> 00:39:43,445 Raphael... 475 00:39:48,420 --> 00:39:50,420 How could I be so blind ?! 476 00:39:50,590 --> 00:39:52,590 So you came back to whine. 477 00:39:54,760 --> 00:39:57,695 What do you see ? A cold-hearted monster ? 478 00:39:58,230 --> 00:39:59,930 An horrible mermaid ! 479 00:40:00,100 --> 00:40:03,635 A gargoyle that just got out of hell. I know your remarks by heart. 480 00:40:03,805 --> 00:40:06,035 Please, get out. I'm tired. 481 00:40:10,040 --> 00:40:12,040 Don't be too proud. 482 00:40:13,380 --> 00:40:15,545 Soon, you'll lose your charm. 483 00:40:15,850 --> 00:40:18,150 You'll look like this rag. 484 00:40:18,985 --> 00:40:21,920 - You'll end up alone. - With money come friends. 485 00:40:22,255 --> 00:40:25,155 Getting old is more enjoyable when you're rich. 486 00:40:27,895 --> 00:40:30,395 If you knew all the sacrifices I made 487 00:40:30,730 --> 00:40:32,730 to try to move your cold heart. 488 00:40:33,365 --> 00:40:35,365 And inspire you love... 489 00:40:37,505 --> 00:40:40,805 - I would have done... - I don't need a master. 490 00:40:41,940 --> 00:40:44,845 I don't like you, this conversation bores me to death. 491 00:40:49,680 --> 00:40:51,680 Farewell. 492 00:40:52,885 --> 00:40:55,985 Don't kill yourself because of me. It would be in such bad taste. 493 00:40:58,505 --> 00:41:00,505 I doubt a man will ever die for you. 494 00:41:26,875 --> 00:41:28,870 What are you doing ? 495 00:41:33,200 --> 00:41:34,660 I'm begging you. 496 00:41:35,030 --> 00:41:37,295 If money is the problem, mother can give you credit. 497 00:41:38,105 --> 00:41:39,595 Don't leave. 498 00:41:42,170 --> 00:41:44,170 I found a job in Orleans. 499 00:41:45,505 --> 00:41:47,505 In Orleans ? 500 00:41:49,505 --> 00:41:51,505 It's because of a woman, right ? 501 00:41:52,675 --> 00:41:55,280 No... How can you think this ? 502 00:41:57,180 --> 00:41:59,535 Whoever she is, she doesn't deserve your suffering. 503 00:41:59,685 --> 00:42:01,755 So many women could make you happy. 504 00:42:12,730 --> 00:42:14,730 You're a really sweet person. 505 00:42:17,540 --> 00:42:19,105 Good bye. 506 00:42:55,740 --> 00:42:57,740 Here. 507 00:42:58,405 --> 00:43:00,680 Take it. For the travel. 508 00:43:31,175 --> 00:43:34,245 Coach driver ! To the casino ! 509 00:43:42,985 --> 00:43:44,985 Pauline's napoleon could have saved me. 510 00:43:46,025 --> 00:43:47,875 But I didn't care any more. 511 00:43:48,395 --> 00:43:51,695 I was so hurt by Fedora that I had to hit rock bottom. 512 00:43:52,300 --> 00:43:54,565 Without any chance to get better. 513 00:43:58,470 --> 00:44:01,240 Thanks to the skin of sorrow, today, I can do anything. 514 00:44:02,610 --> 00:44:06,175 But how to hurt Fedora as much as she hurt me ? 515 00:44:06,845 --> 00:44:09,330 She doesn't seem to feel anything for anybody, 516 00:44:09,496 --> 00:44:11,815 except herself when she looks in the mirror. 517 00:44:13,520 --> 00:44:16,520 You will shrink again. I have a new wish. 518 00:44:17,955 --> 00:44:19,605 Money isn't everything. 519 00:44:35,140 --> 00:44:37,140 - You ! - Yes. 520 00:44:38,540 --> 00:44:39,910 Me. 521 00:44:41,180 --> 00:44:44,515 - Well ? - I came to hush a rumor about you. 522 00:44:45,185 --> 00:44:46,720 In your interest. 523 00:44:47,685 --> 00:44:49,285 A rumor ? 524 00:44:54,825 --> 00:44:56,825 Not here. Follow me. 525 00:44:58,740 --> 00:45:00,740 - What's that rumor ? - You'll see. 526 00:45:01,835 --> 00:45:03,685 First, I have a question. 527 00:45:03,855 --> 00:45:06,970 You rejected me because I was poor, right ? 528 00:45:08,140 --> 00:45:10,140 Poor and arrogant. 529 00:45:10,575 --> 00:45:12,875 And now, you're rich and even more arrogant. 530 00:45:18,085 --> 00:45:20,550 Are you hoping to buy what you couldn't get ? 531 00:45:20,620 --> 00:45:23,455 Oh no. I won't buy. 532 00:45:26,625 --> 00:45:28,625 I just need to wish. 533 00:45:29,860 --> 00:45:31,860 And you won't even object. 534 00:45:57,775 --> 00:46:00,460 See, my desire don't care about yours. 535 00:46:01,525 --> 00:46:03,895 You will... beg me. 536 00:46:14,975 --> 00:46:16,975 - Yes ? - What's the countess doing ? 537 00:46:21,240 --> 00:46:24,280 He's hurting the countess ? Hurry ! 538 00:46:47,840 --> 00:46:49,840 Stay here ! 539 00:46:50,340 --> 00:46:52,340 Forgive me, my dear, but, 540 00:46:52,745 --> 00:46:54,745 I think we're being watched. 541 00:47:02,305 --> 00:47:04,305 Please take my place. 542 00:47:10,660 --> 00:47:12,660 You shrank a lot since the last time. 543 00:47:15,105 --> 00:47:16,465 I had to do it. 544 00:47:19,640 --> 00:47:22,940 The brand new reputation of Fedora spread like wildfire. 545 00:47:24,510 --> 00:47:26,608 People say she doesn't see anybody any more. 546 00:47:26,775 --> 00:47:28,775 She stays home all day long. 547 00:47:32,220 --> 00:47:37,155 I can imagine that she misses the looks of respect and admiration. 548 00:47:45,265 --> 00:47:47,663 Looking at a skin shrinking, 549 00:47:47,830 --> 00:47:49,765 it's like living in hell. 550 00:47:55,975 --> 00:47:57,975 I'm done now. 551 00:47:59,605 --> 00:48:01,605 Yes, I will stop wanting. 552 00:48:02,515 --> 00:48:03,950 I think I have everything. 553 00:48:06,750 --> 00:48:09,985 I will enjoy every single minute I have left. 554 00:48:11,090 --> 00:48:13,090 You didn't expect this, did you ? 555 00:48:13,275 --> 00:48:15,825 Of course, I did. 556 00:48:17,265 --> 00:48:20,665 The blind man ? How did you come in ? 557 00:48:24,135 --> 00:48:27,770 - You came to lecture me. - No, I was wondering how you were. 558 00:48:29,310 --> 00:48:31,510 You used the skin a lot already. 559 00:48:32,080 --> 00:48:34,245 Do you have everything you want ? 560 00:48:35,015 --> 00:48:38,415 Even more. I have glory. 561 00:48:39,450 --> 00:48:41,450 I can do what I want when I want it. 562 00:48:42,320 --> 00:48:45,890 I just avenged myself, the reason why I came to your shop. 563 00:48:47,060 --> 00:48:50,860 I live a 1,000 lives in one. I won't live long, but it won't be dull. 564 00:48:51,340 --> 00:48:53,340 Very well. 565 00:48:53,575 --> 00:48:56,800 You're just a cynical man only interested in pleasure. 566 00:48:58,505 --> 00:49:01,270 You live a 1,000 lives without sharing any of them. 567 00:49:03,005 --> 00:49:05,005 Is that really you, Raphael ? 568 00:49:07,015 --> 00:49:10,080 The incredible powers the skin of sorrow has, 569 00:49:11,415 --> 00:49:13,685 are they only for one person ? 570 00:49:15,075 --> 00:49:17,690 You gave me the chance to be king, so I did. 571 00:49:18,125 --> 00:49:19,725 What did you expect ? 572 00:49:20,295 --> 00:49:23,025 A king can think about his subjects from time to time. 573 00:49:24,290 --> 00:49:26,895 So what ? What about me ? 574 00:49:27,365 --> 00:49:29,365 Who cared about me ? 575 00:49:31,240 --> 00:49:32,405 Maybe my mother. 576 00:49:33,570 --> 00:49:36,605 It didn't bring her luck. She died so young. 577 00:49:58,565 --> 00:50:01,230 PAWNSHOP 578 00:50:02,900 --> 00:50:05,705 That's what I thought. The interests weren't paid. 579 00:50:06,440 --> 00:50:07,840 It was sold. 580 00:50:08,475 --> 00:50:10,775 Who is the buyer ? I want that piano. 581 00:50:11,010 --> 00:50:13,710 - It's impossible. - It's really important to me. 582 00:50:14,780 --> 00:50:16,495 I'll pay the price you want. 583 00:50:16,645 --> 00:50:18,645 I wish I could, my Lord. 584 00:50:18,850 --> 00:50:20,850 But we don't keep tracks of the buyers. 585 00:50:30,910 --> 00:50:33,330 Getting back my mother's piano will be my last wish. 586 00:50:33,550 --> 00:50:35,230 I swear. 587 00:50:40,705 --> 00:50:42,340 Your letters and the news, sir. 588 00:50:46,575 --> 00:50:48,575 Something's wrong, my Lord ? 589 00:50:50,885 --> 00:50:54,350 No, my dear. I was daydreaming. 590 00:50:55,340 --> 00:50:59,340 The cook asked if you wish to eat a pheasant for tonight's meal. 591 00:50:59,660 --> 00:51:01,125 "Wish" ! 592 00:51:03,260 --> 00:51:04,330 No. 593 00:51:05,665 --> 00:51:08,500 No, I don't wish anything. 594 00:51:09,635 --> 00:51:12,470 And don't say that word again ! 595 00:51:13,635 --> 00:51:15,635 Very well, my Lord. 596 00:51:18,910 --> 00:51:20,010 Jonathas ! 597 00:51:20,710 --> 00:51:22,710 I want last week's menu. 598 00:51:23,340 --> 00:51:25,340 For all the meals, during the whole year. 599 00:51:26,420 --> 00:51:30,185 I have no wish for food, I have no wish at all, is that clear ? 600 00:51:32,190 --> 00:51:33,590 My lord. 601 00:51:47,375 --> 00:51:50,275 Hi, Jonathas. Is he home ? 602 00:51:50,875 --> 00:51:54,510 He doesn't want to see anybody. 603 00:51:54,810 --> 00:51:56,810 - I'm sorry. - Don't be, my friend. 604 00:52:10,310 --> 00:52:12,965 Being depressed when you have everything is indecent. 605 00:52:13,265 --> 00:52:15,965 Even immoral, and I'm the one talking. 606 00:52:18,635 --> 00:52:20,635 Will you tell me what's wrong ? 607 00:52:22,175 --> 00:52:24,775 - I don't deserve any of this. - What ? 608 00:52:25,110 --> 00:52:26,375 Your money ? 609 00:52:27,180 --> 00:52:29,280 You didn't kill the Major, old age did. 610 00:52:30,115 --> 00:52:32,315 You owe your success to your talent. 611 00:52:33,150 --> 00:52:35,855 - I bought the publishing house. - So what ? 612 00:52:36,255 --> 00:52:38,255 You're the most read author. 613 00:52:38,490 --> 00:52:41,690 Yes, that's a scandal. Your book is so tedious. 614 00:52:42,475 --> 00:52:44,795 Well, you deserve it. 615 00:52:46,595 --> 00:52:48,595 And women ! 616 00:52:49,135 --> 00:52:52,735 - Easy women. - Oh, yes. What a tragedy ! 617 00:52:54,970 --> 00:52:56,970 I don't want things any more. 618 00:52:57,275 --> 00:52:59,275 No desire, no wish, nothing. 619 00:52:59,780 --> 00:53:02,010 Like a child who ate too much jam. 620 00:53:03,145 --> 00:53:05,145 I only see one cure : fasting. 621 00:53:06,150 --> 00:53:09,653 Go to the country and cultivate wine. Go to the desert, buy a camel. 622 00:53:09,820 --> 00:53:11,820 You're not funny. 623 00:53:12,775 --> 00:53:14,775 I can see that ! 624 00:53:15,595 --> 00:53:17,860 I thought seriousness belonged to the past. 625 00:53:18,793 --> 00:53:21,700 Let's go to the theater, they play The Misanthrope, 626 00:53:21,870 --> 00:53:23,668 you'll see what you look like. 627 00:53:23,818 --> 00:53:25,635 A sad man deeply pessimistic. 628 00:53:39,075 --> 00:53:41,075 Look who's here ! 629 00:53:41,310 --> 00:53:43,255 She dares going out again. 630 00:53:43,455 --> 00:53:46,825 I saw her servant the other day and he was worried. 631 00:53:48,195 --> 00:53:50,995 She still holds a grudge for the screams you got from her. 632 00:53:51,860 --> 00:53:53,860 She wants to strangle you from what I heard. 633 00:53:55,100 --> 00:53:58,235 - Strangle me ? - Yes, she says it more nicely. 634 00:54:08,610 --> 00:54:12,180 Who's that beauty ? I'm not married, I may have a chance. 635 00:54:20,290 --> 00:54:22,795 - Raphael ? - Pauline. 636 00:54:24,990 --> 00:54:27,430 - What are you doing here ? - My father. 637 00:54:29,000 --> 00:54:30,820 He came back from the Indies. 638 00:54:30,970 --> 00:54:34,305 He was a prisoner for many years, but he escaped. 639 00:54:34,975 --> 00:54:38,510 He was appointed general when he came back, as a reward. 640 00:54:41,010 --> 00:54:44,380 I love plays. Of course, so do you. 641 00:54:45,685 --> 00:54:47,920 But we only meet tonight. 642 00:54:56,295 --> 00:54:58,295 Of course, she's after you. 643 00:55:01,575 --> 00:55:04,135 Pauline... The sweet Pauline. 644 00:55:04,405 --> 00:55:07,135 The secretive Pauline, the generous Pauline. 645 00:55:08,140 --> 00:55:10,140 Was it yesterday or a century ago ? 646 00:55:16,380 --> 00:55:18,380 You haven't eaten for two days, right ? 647 00:55:20,315 --> 00:55:22,315 That work will kill you ! 648 00:55:24,120 --> 00:55:26,120 I wrote the word END. 649 00:55:26,525 --> 00:55:28,995 - I finished the Theory of Will. - Really ? 650 00:55:29,795 --> 00:55:32,295 Really finished ? Great ! 651 00:55:32,700 --> 00:55:35,965 A bottle was waiting for that day. I'll go fetch it. 652 00:56:01,025 --> 00:56:02,395 Come ! 653 00:56:26,445 --> 00:56:28,440 Here I come, Paris ! 654 00:56:29,444 --> 00:56:32,240 - That's Rastignac's motto. - Is he your new friend ? 655 00:56:32,525 --> 00:56:34,525 Friend ? No. 656 00:56:34,760 --> 00:56:37,225 He only has people owing him. 657 00:56:38,030 --> 00:56:40,030 Let's drink, Pauline. 658 00:56:41,265 --> 00:56:43,265 To my book finally finished. 659 00:56:43,865 --> 00:56:45,865 To my father to whom I dedicate it. 660 00:56:47,110 --> 00:56:49,108 As well as all the future works 661 00:56:49,275 --> 00:56:51,740 of his beloved son, Raphael de Valentin. 662 00:56:51,910 --> 00:56:54,075 Sit or you'll break your neck ! 663 00:56:55,810 --> 00:56:57,810 What a nice racket ! 664 00:56:58,345 --> 00:57:01,220 Impulse, breath, passion. 665 00:57:09,625 --> 00:57:11,625 To all our hopes ! 666 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 And to those we don't have. 667 00:57:17,370 --> 00:57:21,040 How could I neglect such an obvious fact. I must have been blind. 668 00:57:35,245 --> 00:57:38,555 - What did you think of the play ? - It was great. 669 00:57:39,390 --> 00:57:41,760 I must admit I was a bit distracted. 670 00:57:42,760 --> 00:57:46,430 - I was so surprised to see you here. - What a chance. 671 00:57:46,865 --> 00:57:50,200 Thank God, you seem better than the last time I saw you. 672 00:57:51,670 --> 00:57:54,170 Good fortune is finally on my side. 673 00:57:55,840 --> 00:57:59,040 I was happy to see you again. See you soon. 674 00:58:01,080 --> 00:58:03,715 Father, I present you Raphael de Valentin. 675 00:58:03,980 --> 00:58:06,915 - Our former tenant. - Of course. 676 00:58:07,220 --> 00:58:09,555 My wife and daughter talked a lot about you. 677 00:58:09,920 --> 00:58:13,555 And I did like everybody, I read your Theory of Will, 678 00:58:14,325 --> 00:58:16,760 quite a workload, so rich. 679 00:58:17,530 --> 00:58:21,530 And that it was written in our home makes us very proud. 680 00:58:22,535 --> 00:58:24,900 Both of them were very helpful. 681 00:58:26,405 --> 00:58:29,905 I'd like to thank you. Will you come to dinner tomorrow ? 682 00:58:32,575 --> 00:58:34,575 That's a great honor, sir. 683 00:58:35,080 --> 00:58:38,380 - We accept with pleasure. - See you tomorrow then. 684 00:58:47,160 --> 00:58:50,995 The General fell sick, a fever he got from his travels, 685 00:58:51,330 --> 00:58:55,280 nothing serious, but Mrs Gaudin would rather stay at his side. 686 00:58:55,446 --> 00:58:57,670 And I persuaded Pauline to come alone. 687 00:59:18,625 --> 00:59:21,525 You are... radiant. 688 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 What did you change ? 689 00:59:26,010 --> 00:59:28,400 My dress, my hair. 690 00:59:28,900 --> 00:59:31,600 I don't do the laundry any more, but nothing changed. 691 00:59:32,135 --> 00:59:35,340 I think I'm still the same, well I hope so. 692 00:59:35,805 --> 00:59:39,410 I try to. One should never forget where he comes from. 693 00:59:42,415 --> 00:59:44,915 Well, you look as happy as a woman in love. 694 00:59:48,060 --> 00:59:49,755 You're glowing too. 695 00:59:51,055 --> 00:59:53,055 You have everything, and more than that. 696 00:59:53,890 --> 00:59:56,825 Your wildest dreams were granted, it must be an amazing feeling. 697 00:59:58,230 --> 01:00:00,230 That's true. 698 01:00:01,142 --> 01:00:02,800 And at the same time... 699 01:00:03,300 --> 01:00:05,135 When you get everything you desire, 700 01:00:05,305 --> 01:00:07,470 you understand it wasn't that important. 701 01:00:08,275 --> 01:00:10,605 Money and success make most people's head spin. 702 01:00:12,010 --> 01:00:16,015 Sure, your house changed since you were our tenant, 703 01:00:17,150 --> 01:00:19,985 but underneath, you remained the same. 704 01:00:21,920 --> 01:00:23,920 I knew it would turn out that way. 705 01:00:26,490 --> 01:00:28,790 Coffee is served at Le Petit Salon, sir. 706 01:00:29,295 --> 01:00:31,295 An initiative, Jonathas ? 707 01:00:31,995 --> 01:00:33,995 I didn't give orders if I recall. 708 01:00:34,165 --> 01:00:37,670 Since you don't want anything, I have to use my imagination. 709 01:00:54,710 --> 01:00:57,120 I had it brought here when you were out. 710 01:00:58,990 --> 01:01:02,360 I asked Jonathas to keep the secret, don't be mad at him. 711 01:01:06,400 --> 01:01:09,700 - How ? - I couldn't resign when you sold it. 712 01:01:10,270 --> 01:01:13,770 I knew that things would change and that you would regret. 713 01:01:14,670 --> 01:01:16,670 So I paid the interests. 714 01:01:17,140 --> 01:01:19,375 And when my father came back, I bought it. 715 01:01:21,545 --> 01:01:24,980 Incredible ! I don't know how to thank you. 716 01:01:25,785 --> 01:01:28,550 I was desperate it had been sold, I wished... 717 01:01:32,625 --> 01:01:36,495 I'm sorry. I'll be back in a minute. Please, play. 718 01:01:51,145 --> 01:01:54,510 Finding my mother's piano is a wish that costs me a lot. 719 01:01:59,615 --> 01:02:01,615 Look what's left of the skin ! 720 01:02:02,585 --> 01:02:04,585 Just a quarter. 721 01:02:05,090 --> 01:02:07,710 Taking my years to find a souvenir from my mother ! 722 01:02:07,880 --> 01:02:09,460 You could be merciful for once ! 723 01:02:13,130 --> 01:02:15,130 I'm not really angry. 724 01:02:16,370 --> 01:02:18,900 A warm feeling seizes me when I think about Pauline. 725 01:02:19,270 --> 01:02:21,270 To love and to be loved in return, 726 01:02:21,840 --> 01:02:23,840 what's more fantastic ? 727 01:03:10,010 --> 01:03:12,455 So much improvement. Bravo ! 728 01:03:14,040 --> 01:03:17,260 Finally, a compliment ! I waited a long time for it ! 729 01:03:19,030 --> 01:03:21,930 You were obsessed by your book. I could see that. 730 01:03:22,835 --> 01:03:25,200 I was trying to play well not to disturb you. 731 01:03:26,570 --> 01:03:28,840 I must have been obnoxious. 732 01:03:29,575 --> 01:03:31,575 - Sorry. - No... 733 01:03:32,575 --> 01:03:34,575 When I heard about the success of your book, 734 01:03:35,115 --> 01:03:37,435 I thought, Pauline, you're the only one 735 01:03:37,605 --> 01:03:39,615 who knows the sacrifices he made. 736 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 You deserve your success. 737 01:03:44,890 --> 01:03:46,890 I deserve nothing. 738 01:03:49,090 --> 01:03:51,090 I didn't see what really mattered. 739 01:03:53,780 --> 01:03:57,800 It's because of that woman, Fedora, that you left ? 740 01:03:59,335 --> 01:04:02,670 I heard that you finally got what you wanted from her. 741 01:04:03,805 --> 01:04:05,805 And from others. 742 01:04:08,780 --> 01:04:11,145 Fedora was an illusion. 743 01:04:14,385 --> 01:04:16,385 More likely, a shadow. 744 01:04:18,220 --> 01:04:20,220 I was blind. 745 01:04:21,325 --> 01:04:23,660 Someone closer to me deserved that I look at her. 746 01:04:36,105 --> 01:04:39,775 Please. Don't play with words. 747 01:04:41,180 --> 01:04:43,380 - Even if you're so talented. - I'm not playing. 748 01:04:46,320 --> 01:04:49,385 Please, promise me not to do anything before being sure. 749 01:04:50,455 --> 01:04:52,455 Promise. 750 01:04:53,975 --> 01:04:55,975 Mother is waiting for me. 751 01:05:00,430 --> 01:05:02,430 See you tomorrow for another lesson. 752 01:05:21,245 --> 01:05:23,245 Pauline, I want to... 753 01:05:25,475 --> 01:05:27,475 Want ? 754 01:05:31,830 --> 01:05:33,795 You shrank... again ! 755 01:05:35,600 --> 01:05:38,135 I didn't want anything... Just Pauline. 756 01:05:41,240 --> 01:05:44,505 That's because I want her. Because I love her. 757 01:05:46,110 --> 01:05:48,110 You will take my life for that too. 758 01:05:56,490 --> 01:06:01,625 I give everything back. The money, the gold, that house. Everything. 759 01:06:03,295 --> 01:06:05,295 Let me keep Pauline. 760 01:06:07,295 --> 01:06:09,295 To love is beautiful. 761 01:06:11,705 --> 01:06:15,905 - You use her to punish me. - I don't have that power. 762 01:06:16,740 --> 01:06:20,275 - The pact is the pact. - I loved her before that. 763 01:06:20,945 --> 01:06:24,280 I always loved her, I just didn't know. 764 01:06:25,750 --> 01:06:28,085 You're opening your eyes, that's good. 765 01:06:30,920 --> 01:06:32,920 I see your moral love. 766 01:06:33,425 --> 01:06:36,190 I was young, vain. So what ? 767 01:06:36,825 --> 01:06:39,875 Is that a crime to want to live everything at 20 ? 768 01:06:40,330 --> 01:06:43,735 Is that my fault, being young ? And my dreams are crimes ? 769 01:06:44,400 --> 01:06:45,970 What do you know about dreams ? 770 01:06:46,270 --> 01:06:49,503 You don't expect anything. You kill boredom by torturing me ! 771 01:06:49,670 --> 01:06:51,605 Am I the one to blame ? 772 01:06:52,145 --> 01:06:54,880 You weren't strong enough to resist ? 773 01:06:56,080 --> 01:06:59,348 You are... a victim ! 774 01:06:59,515 --> 01:07:01,480 You're a true persecutor ! 775 01:07:02,585 --> 01:07:05,220 I promise you that Pauline and I will grow old together. 776 01:07:09,260 --> 01:07:12,160 I'm not done ! Come back ! 777 01:07:13,565 --> 01:07:16,000 I'm breaking up the pact ! 778 01:07:44,680 --> 01:07:46,895 Hey, girl ! Come here ! 779 01:07:50,035 --> 01:07:52,035 There was an antique shop right here. 780 01:07:53,970 --> 01:07:57,575 With a strange man selling all kinds of things. 781 01:07:58,510 --> 01:08:01,210 No, sir. It never existed. 782 01:08:05,085 --> 01:08:08,485 A magical skin can only be found in a shop that doesn't exist. 783 01:08:09,450 --> 01:08:11,450 Of course ! 784 01:08:11,990 --> 01:08:13,990 Hey ! I deserve my money ! 785 01:08:25,480 --> 01:08:28,870 Look ! See that skin ? 786 01:08:30,220 --> 01:08:33,060 What if I tell you it's the most precious thing in the world ? 787 01:08:33,210 --> 01:08:36,645 If you take it, you will be a queen, you'll be rich. 788 01:08:37,150 --> 01:08:39,415 You'll have princess' dresses, a castle. 789 01:08:39,845 --> 01:08:41,845 Take it ! 790 01:08:48,895 --> 01:08:51,495 Even a poor girl runs away from that proposition. 791 01:08:51,795 --> 01:08:53,795 Only I was mad enough, 792 01:08:54,265 --> 01:08:57,135 if only I could go back, just once. 793 01:09:33,275 --> 01:09:35,275 Farewell, nasty thing ! 794 01:10:11,045 --> 01:10:13,045 Bravo ! Lovely ! 795 01:10:17,480 --> 01:10:19,480 Are you okay ? 796 01:10:20,985 --> 01:10:22,985 - Why ? - I don't know. 797 01:10:24,555 --> 01:10:26,555 You seem so lost sometimes. 798 01:10:28,025 --> 01:10:31,295 I thought about what you said. To do nothing before being sure. 799 01:10:32,545 --> 01:10:33,965 And ? 800 01:10:36,680 --> 01:10:39,535 You asked me to be sure of what I truly want. 801 01:10:41,145 --> 01:10:43,145 Of what I desire the most. 802 01:10:49,380 --> 01:10:52,250 Excuse me, my Lord. The Father wanted to see you immediately. 803 01:10:52,850 --> 01:10:55,250 It took me hours to reach you, my Lord. 804 01:10:57,020 --> 01:10:59,220 When he was ringing the bell, my sacristan 805 01:10:59,725 --> 01:11:02,925 saw your initials, RdV, painted on your car. 806 01:11:03,595 --> 01:11:05,595 Thanks to it, I found you. 807 01:11:06,200 --> 01:11:07,930 Let me guess. 808 01:11:08,810 --> 01:11:11,585 - You're the priest from Montmartre ? - Exactly. 809 01:11:11,735 --> 01:11:15,270 Our well collapsed right after your departure. 810 01:11:15,915 --> 01:11:17,305 And the crumbling... 811 01:11:17,975 --> 01:11:20,510 The bricklayer had to rebuild everything. 812 01:11:21,480 --> 01:11:24,145 He found this... at the bottom of the well. 813 01:11:25,180 --> 01:11:27,930 This parchment must have fallen from your pocket. 814 01:11:28,080 --> 01:11:31,220 It looks ancient. I thought you'd like to have it back. 815 01:11:31,580 --> 01:11:35,260 Thank you. It's the remains of a blotter, from a great-uncle. 816 01:11:37,060 --> 01:11:40,965 I'm honored that our well brings people like you in our little parish. 817 01:11:43,500 --> 01:11:45,618 It is said that it is so deep, 818 01:11:45,785 --> 01:11:48,470 the wishes are whispered in God's ears. 819 01:11:49,575 --> 01:11:52,710 Jonathas, give him some money for the rebuilding. 820 01:11:53,175 --> 01:11:55,175 - And for the trouble. - Thank you. 821 01:11:57,345 --> 01:11:58,680 Father. 822 01:12:02,985 --> 01:12:05,820 What wish was so important it had to be whispered in God's ears ? 823 01:12:09,760 --> 01:12:12,730 That priest... I thought that... 824 01:12:14,665 --> 01:12:16,665 I'd like to know that wish. 825 01:12:20,735 --> 01:12:22,735 Pauline... 826 01:12:29,345 --> 01:12:31,345 You're suffocating ! 827 01:12:38,715 --> 01:12:40,925 It's those... damn cigars. 828 01:12:45,880 --> 01:12:49,365 - I'm calling a doctor. - No ! 829 01:12:50,135 --> 01:12:52,500 Ask Jonathas to bring me an infusion. 830 01:12:53,660 --> 01:12:57,040 - Go home. - Promise me to call a doctor. 831 01:12:57,745 --> 01:12:59,745 Promise ? 832 01:13:25,335 --> 01:13:27,335 Well, it's not TB. 833 01:13:28,405 --> 01:13:30,975 Well, I'd say it's the liver, 834 01:13:31,845 --> 01:13:34,145 it had damaged the lymph, 835 01:13:34,610 --> 01:13:36,610 which damages... 836 01:13:37,145 --> 01:13:39,145 Well, everything. 837 01:13:39,380 --> 01:13:41,380 Your colleagues think it may be 838 01:13:42,355 --> 01:13:45,690 a tumor in my lungs, a brain tumor, 839 01:13:47,215 --> 01:13:49,925 who should I believe ? - Your case is unique. 840 01:13:51,560 --> 01:13:54,865 As if the disease was working from the outside, with no cause, 841 01:13:55,235 --> 01:13:57,335 but you're anemic, your health is worrying. 842 01:13:57,645 --> 01:13:59,645 What can I do to get better ? 843 01:14:00,540 --> 01:14:03,205 Air, sun... 844 01:14:04,105 --> 01:14:06,105 It should ease the cough. 845 01:14:06,370 --> 01:14:08,910 But curing you... 846 01:14:10,445 --> 01:14:12,445 Give your body to science. 847 01:14:13,415 --> 01:14:15,415 It would be a great gesture for medicine. 848 01:14:16,085 --> 01:14:18,575 It would be an honor to carry out an autopsy on you. 849 01:14:18,725 --> 01:14:22,060 I might discover what is killing you. 850 01:14:23,560 --> 01:14:25,560 When will I die ? 851 01:14:26,930 --> 01:14:28,930 Before summer, I'm afraid. 852 01:14:52,380 --> 01:14:53,625 And Pauline ? 853 01:14:55,125 --> 01:14:56,625 Did you think about her ? 854 01:14:57,625 --> 01:14:59,625 She would be a widow right after the wedding. 855 01:15:00,265 --> 01:15:02,730 Was it me who asked for wealth, 856 01:15:03,100 --> 01:15:05,200 glory and all frivolous things ? 857 01:15:25,745 --> 01:15:27,745 Hello, Jonathas. 858 01:15:28,380 --> 01:15:31,295 How is he ? Better I hope. 859 01:15:31,660 --> 01:15:34,795 Yes, madam. He's not here. 860 01:15:35,830 --> 01:15:37,830 He gave me this, for you. 861 01:15:43,075 --> 01:15:46,775 I can't promise you to be sure of what I want to do 862 01:15:47,210 --> 01:15:50,280 - Where is he ? I need to talk to him. - I don't know, I swear. 863 01:15:50,615 --> 01:15:53,585 He left without telling us where. 864 01:15:54,720 --> 01:15:57,355 He gave me two years of pay and a bonus. 865 01:15:58,290 --> 01:16:01,225 He was equally generous with all the staff members. 866 01:16:02,645 --> 01:16:05,060 He asked his attorney 867 01:16:06,130 --> 01:16:08,395 to give this house as a present 868 01:16:09,500 --> 01:16:12,335 to host an orphanage. - But why ? 869 01:16:13,035 --> 01:16:15,035 - Why ? - I don't know. 870 01:17:06,645 --> 01:17:10,225 This room is fairly simple. Its only luxury is the view. 871 01:17:11,260 --> 01:17:14,195 Look ! The view is wonderful, my Lord. 872 01:17:14,630 --> 01:17:16,630 - Just call me sir. - Fine, sir. 873 01:17:21,405 --> 01:17:24,505 Our house is well-known for its course of treatment. 874 01:17:25,005 --> 01:17:27,005 You will get better soon. 875 01:17:28,745 --> 01:17:32,215 I hope not. I'm not here to be cured. 876 01:17:36,845 --> 01:17:38,185 Thank you. 877 01:17:44,745 --> 01:17:48,245 While waiting for death, everything reminded me of Pauline. 878 01:17:57,045 --> 01:17:58,640 Not to know what she does, 879 01:17:58,875 --> 01:18:02,045 how she is, is a torture that will end soon I hope. 880 01:18:09,780 --> 01:18:11,780 Butler, close that window. 881 01:18:14,680 --> 01:18:17,525 It's freezing, some ladies don't like it. 882 01:18:30,640 --> 01:18:34,145 Let it open. It's suffocating in here. 883 01:18:37,815 --> 01:18:40,385 Can't it be you, sir, 884 01:18:41,150 --> 01:18:43,520 whose presence makes all rooms stifling. 885 01:18:46,515 --> 01:18:47,790 Close it ! 886 01:18:50,495 --> 01:18:52,495 The servant gives orders now. 887 01:18:56,115 --> 01:18:58,770 Servant or slave ? 888 01:19:02,605 --> 01:19:05,740 Tomorrow, at 6. I'm your man. 889 01:19:06,840 --> 01:19:08,840 Finally. 890 01:19:09,380 --> 01:19:12,350 You made your point. You're here at the right time. 891 01:19:13,560 --> 01:19:15,560 I'll be there. 892 01:19:25,015 --> 01:19:27,865 What mysterious disease did you come to cure ? 893 01:19:28,465 --> 01:19:30,465 A pride problem ? 894 01:19:31,035 --> 01:19:33,970 The whole city is wondering why you disappeared so suddenly. 895 01:19:35,640 --> 01:19:39,110 A dear friend wrote to me and I wanted to know more. 896 01:19:39,845 --> 01:19:42,680 You feared I died before you could avenge your honor. 897 01:19:44,550 --> 01:19:48,585 Was it such an insult to reconcile you with pleasure. 898 01:19:49,885 --> 01:19:51,885 Or to make you discover it. 899 01:19:56,060 --> 01:19:58,060 Poor Nesles ! 900 01:19:59,130 --> 01:20:01,995 I wish him to have a good time. By the way... 901 01:20:02,300 --> 01:20:04,735 I hope he dived into the hole... 902 01:20:05,200 --> 01:20:07,200 He deserves a reward, doesn't he ? 903 01:20:08,570 --> 01:20:10,570 He enjoys my friendship unlike you. 904 01:20:11,505 --> 01:20:13,505 You thought you deserved everything. 905 01:20:31,125 --> 01:20:33,125 You wouldn't have been obsessed to seduce me. 906 01:20:33,730 --> 01:20:37,030 We could have conquered everything. We're the same. 907 01:20:37,865 --> 01:20:39,865 We were never alike. 908 01:20:40,405 --> 01:20:43,340 I know now how good it is to love and to sacrifice yourself. 909 01:20:44,040 --> 01:20:46,040 To a pleasure you will never know. 910 01:20:48,545 --> 01:20:50,545 You think you're a moralist. 911 01:20:50,880 --> 01:20:53,680 You put yourself on a pedestal, but I'm not naive. 912 01:20:54,585 --> 01:20:56,585 You look at me like through a mirror. 913 01:20:57,390 --> 01:21:00,555 You can't stand that it reminds you of 914 01:21:01,025 --> 01:21:03,725 this part of you that you wish you weren't. 915 01:21:10,635 --> 01:21:12,635 To hell with yesterday's bitterness ! 916 01:21:13,135 --> 01:21:14,870 At dawn, your honor will be 917 01:21:15,040 --> 01:21:16,840 avenged, and I... - And you ? 918 01:21:20,080 --> 01:21:22,080 Nothing... 919 01:22:14,580 --> 01:22:16,580 Well, well... 920 01:22:17,535 --> 01:22:19,535 You can't live without me... 921 01:22:20,735 --> 01:22:22,735 Will you miss me ? 922 01:22:25,780 --> 01:22:27,780 Blind man ? 923 01:22:28,345 --> 01:22:31,045 Where are you ? Are you sulking ? 924 01:22:32,950 --> 01:22:34,950 I'm stealing what is yours. 925 01:23:05,850 --> 01:23:09,320 Oh, silly me ! I forgot to tell you something last night. 926 01:23:09,955 --> 01:23:13,520 Did you know Pauline, General Gaudin's daughter ? 927 01:23:13,690 --> 01:23:16,060 Yes. Why the past ? 928 01:23:16,695 --> 01:23:20,295 You didn't know she threw herself in the Seine four days ago. 929 01:23:20,730 --> 01:23:22,730 She's between life and death. 930 01:23:24,035 --> 01:23:27,370 Heart-broken. She was abandoned. 931 01:23:28,135 --> 01:23:30,525 I hope you weren't thinking about her last night. 932 01:23:30,675 --> 01:23:33,575 When you were lecturing me about life and love. 933 01:23:34,850 --> 01:23:36,610 You see, Raphael ? 934 01:23:37,145 --> 01:23:39,615 You were selfish once again when you left. 935 01:23:42,045 --> 01:23:44,045 People don't change. 936 01:23:49,880 --> 01:23:51,880 Are you ready ? 937 01:24:02,940 --> 01:24:06,240 Here are the guns. Please pick yours. 938 01:24:14,290 --> 01:24:16,550 Let's draw lots to know who will shoot first. 939 01:24:16,885 --> 01:24:18,885 Heads, I'm first, tails, it's you. 940 01:24:20,725 --> 01:24:22,725 An innocent hand. 941 01:24:27,900 --> 01:24:31,135 Heads. You first, Benjamin. 942 01:24:34,035 --> 01:24:37,140 You knew I would go to her if you told me yesterday, didn't you ? 943 01:24:45,750 --> 01:24:49,785 Give up now. You will die because my wish is... 944 01:24:50,155 --> 01:24:53,255 to outlive you. Let's call it quits. 945 01:24:54,680 --> 01:24:56,025 Coward. 946 01:25:41,740 --> 01:25:44,905 Your gun was defective. The Lord suggests to stop. 947 01:25:49,945 --> 01:25:51,945 This ends now. 948 01:26:27,515 --> 01:26:29,985 See ? People die for me. 949 01:26:37,550 --> 01:26:40,760 Faster ! I don't have much time ! 950 01:26:54,010 --> 01:26:56,410 She hasn't had much left either. 951 01:27:11,925 --> 01:27:13,925 You're right. 952 01:27:14,450 --> 01:27:17,300 The only thing that matters is that she lives. 953 01:27:18,600 --> 01:27:22,370 Pauline, I wish your life to be long and happy. 954 01:27:39,185 --> 01:27:40,555 Raphael ! 955 01:28:00,750 --> 01:28:03,145 Dying doesn't matter if... 956 01:28:03,645 --> 01:28:05,645 one has understood the meaning of his life. 957 01:28:37,480 --> 01:28:41,115 My dear, what a pleasure to see you smiling again. 958 01:28:41,285 --> 01:28:43,180 A true miracle. 959 01:28:55,280 --> 01:28:57,280 We have arrived, my Lord. 960 01:29:03,050 --> 01:29:05,975 My Lord ? 961 01:29:07,615 --> 01:29:10,010 Help ! Call a doctor ! 962 01:29:11,815 --> 01:29:14,550 Stop yelling, people will panic for nothing. 963 01:29:17,550 --> 01:29:19,120 Hello, Pauline. 964 01:29:20,755 --> 01:29:22,755 Can I talk to her privately ? 965 01:29:34,295 --> 01:29:36,805 Thank you God for that moment I hoped for. 966 01:29:37,540 --> 01:29:40,675 I won't leave you a second. Worse than a prison guard. 967 01:29:41,575 --> 01:29:43,575 These chains would be sweet to me. 968 01:29:48,115 --> 01:29:50,115 I don't have much time. 969 01:29:51,215 --> 01:29:53,320 It's a miracle we can see each other again. 970 01:29:58,985 --> 01:30:00,980 What is that strange disease ? 971 01:30:08,785 --> 01:30:11,640 I left so you can't see my pitiful decline. 972 01:30:15,910 --> 01:30:17,910 I will love you forever. 973 01:30:18,585 --> 01:30:21,115 But I won't be by your side, my love, please forgive me. 974 01:30:23,415 --> 01:30:25,415 You have to live. 975 01:30:25,750 --> 01:30:28,725 - What would I do without you ? - Many things I hope. 976 01:30:31,495 --> 01:30:33,495 Promise me I will become a souvenir. 977 01:30:33,930 --> 01:30:35,930 - It's impossible. - Promise me ! 978 01:30:38,935 --> 01:30:41,000 That's the last thing I desire. 979 01:30:41,240 --> 01:30:42,870 - Hush. - That's true. 980 01:30:43,540 --> 01:30:45,540 The souvenir of a crazy first love 981 01:30:46,145 --> 01:30:49,445 which won't stop you from loving again. 982 01:31:05,150 --> 01:31:07,150 Our happiness will be brief. 983 01:31:08,375 --> 01:31:10,100 It will be worth a lifetime. 69687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.