All language subtitles for Im.with.Lucy.2002.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,055 --> 00:01:05,344 Han er r�stilig. 2 00:01:05,558 --> 00:01:10,386 Ja. Og han er feilfri. Jeg er full av feil. 3 00:01:10,605 --> 00:01:16,644 Jeg er hum�rsyk, allergisk, har lavt selvverd og tvangsnevroser. 4 00:01:16,862 --> 00:01:22,617 Folk har alltid sagt: ''Lucy, kj�rlighet er ikke � finne den perfekte mann.'' 5 00:01:22,827 --> 00:01:26,161 Men Peter er perfekt. 6 00:01:26,373 --> 00:01:31,451 Jeg tror ikke p� karma og vibber og s�nt, - 7 00:01:31,671 --> 00:01:36,049 - men jeg vet bare at vi vil v�re forelsket alltid. 8 00:01:42,558 --> 00:01:47,055 Jeg vil ut av dette forholdet. 9 00:01:47,272 --> 00:01:50,724 Jeg er seksuelt utilfredsstilt. 10 00:01:50,943 --> 00:01:55,023 Det er ikke fordi jeg ikke synes du er tiltrekkende... 11 00:01:55,239 --> 00:02:02,203 Men teknikken er primitiv. Det mangler spenning. 12 00:02:02,414 --> 00:02:07,077 En overgang trodde jeg det var noe jeg skulle igjennom. 13 00:02:07,295 --> 00:02:11,507 Et slags seksuelt ubehag... 14 00:02:11,716 --> 00:02:16,758 Jeg ville ikke si noe, for jeg ville ikke gj�re deg flau. 15 00:02:21,227 --> 00:02:25,640 Men... 16 00:02:25,857 --> 00:02:30,484 Ville ikke mora di ha en foodprosessor? Sjette etasje. 17 00:04:00,131 --> 00:04:06,669 Er dette den beste veien? Kj�r bort til 3rd Avenue og s� tre gater videre. 18 00:04:08,599 --> 00:04:12,811 - Tenk at vi skal hente Melissa! - Slapp av. Vi har god tid. 19 00:04:13,021 --> 00:04:16,521 - Melissa bor til venstre. - Nei, til h�yre. 20 00:04:16,733 --> 00:04:20,269 Tenk at hun og Dennis har g�tt fra hverandre igjen. 21 00:04:20,488 --> 00:04:24,568 - Hun tar det rolig. Tror jeg. - Kj�r! 22 00:04:28,622 --> 00:04:31,030 Melissa, la meg finne en s�t fyr til deg. 23 00:04:31,250 --> 00:04:36,292 Det har du pr�vd siden college. Jeg har aldri sagt ja. Det er naivt. 24 00:04:36,506 --> 00:04:41,050 � g� ut med en helt fremmed jeg aldri har m�tt. Bortkastet! 25 00:04:41,261 --> 00:04:47,632 Ingen dater er bortkastet. Det er en del av din kosmiske datingprosess. 26 00:04:47,852 --> 00:04:51,685 - Kosmiske..? - S� du dater forskjellige typer menn. 27 00:04:51,898 --> 00:04:57,356 Du tror du har funnet den rette, men skjebnen kan overraske deg. 28 00:04:57,571 --> 00:05:02,567 Den overrasker bare amerikanere. Heretter blir jeg hjemme. 29 00:05:02,786 --> 00:05:06,618 Husker du da Lucy hadde det s�nn? Vi tvang henne hjemmefra. 30 00:05:06,832 --> 00:05:09,869 - Dere tvang meg ikke. - Jo. 31 00:05:10,211 --> 00:05:16,084 Kom ut fra badet! Du m� begynne � g� p� byen igjen. 32 00:05:16,176 --> 00:05:19,462 Hvorfor har du ikke ryddet opp? 33 00:05:21,390 --> 00:05:26,551 - Lucy? - Nei, jeg er Jo. S�steren til Lucy. 34 00:05:26,771 --> 00:05:29,310 - Kommer du ut? - Nei! 35 00:05:33,738 --> 00:05:37,818 - Skal jeg komme tilbake senere? - Nei. 36 00:05:38,034 --> 00:05:41,451 Kom inn. Sett deg. 37 00:05:49,714 --> 00:05:52,288 - Lucy! - Nei! 38 00:05:52,509 --> 00:05:58,630 Lucy vasker badegulvet. Hun er veldig n�ye med det. 39 00:06:03,855 --> 00:06:06,940 Din idiot. Jeg elsker deg. 40 00:06:09,945 --> 00:06:13,813 Jeg elsker deg ogs�. 41 00:06:14,033 --> 00:06:20,784 - Jeg har aldri v�rt p� blind date. - Jeg tenkte du skulle ut igjen. 42 00:06:21,000 --> 00:06:26,836 Ja, det er p� tide � komme over Peter og komme seg videre. 43 00:06:27,048 --> 00:06:35,555 Glemme fortiden og g� ut med andre. Jeg har det helt fint med det. 44 00:06:35,766 --> 00:06:40,512 - Takk for at du sendte ham hjem. - Jeg har ikke sendt ham hjem. 45 00:06:40,730 --> 00:06:44,894 - Jeg er for full til � g�. - S� bli edru. 46 00:06:45,110 --> 00:06:47,518 Tenk edru tanker. 47 00:06:47,738 --> 00:06:49,482 Bare g�! 48 00:06:49,699 --> 00:06:51,988 God forn�yelse! 49 00:07:02,088 --> 00:07:05,125 Du m� v�re Doug. 50 00:07:05,342 --> 00:07:07,299 Hvitvin? 51 00:07:10,389 --> 00:07:13,225 ANDRE DATE GABRIEL 52 00:07:13,434 --> 00:07:15,807 MAI 53 00:07:26,491 --> 00:07:29,658 Sminken din ser fin ut. 54 00:07:31,204 --> 00:07:34,740 - God dag. - Det er uh�flig � spionere p� folk. 55 00:07:34,959 --> 00:07:41,496 - Unnskyld. Jeg liker kikkhullet. - Hva om jeg spionerte p� deg p� wc? 56 00:07:41,716 --> 00:07:45,086 Da ville du bli bel�nnet. Jeg ser godt ut n�r jeg tisser. 57 00:07:48,724 --> 00:07:54,348 - Du har en bekk inne hos deg. - Ja, jeg elsker naturen. 58 00:07:54,564 --> 00:07:59,108 - Jeg ser det. Det er pent. - Det kostet meg 15 000 dollar. 59 00:07:59,320 --> 00:08:06,237 Det der er ekte Pseuderanthemum. Og det der er ekte laurb�rbusker. 60 00:08:06,453 --> 00:08:08,825 Ekthet, vet du... 61 00:08:09,039 --> 00:08:14,912 Det er avslappende. Det hjelper meg med � skrive skuespillene mine. 62 00:08:15,129 --> 00:08:20,421 Ja, man sier jo at ingenting er som � ha en bekk i huset. 63 00:08:21,804 --> 00:08:24,295 TREDJE DATE BOBBY 64 00:08:24,515 --> 00:08:27,267 JULI 65 00:08:28,186 --> 00:08:34,605 Melissa, jeg m� legge p�. Jeg vil ikke snakke om det n�. 66 00:08:37,613 --> 00:08:41,991 Det passer d�rlig. Fordi jeg har en date. 67 00:08:43,537 --> 00:08:49,291 Et �yeblikk... Nei. Vi m� snakke om det i morgen. 68 00:08:49,502 --> 00:08:53,915 Unnskyld at jeg kommer for sent. Det var en ulykke i Lincoln-tunnelen. 69 00:08:54,132 --> 00:08:59,293 Hva med macho-utseendet og de kule solbrillene? 70 00:08:59,513 --> 00:09:02,514 - Tre menn bad om autografen min. - Han er en taper. 71 00:09:02,725 --> 00:09:06,854 Jeg sto midt i Lincoln-tunnelen og skrev autografer. 72 00:09:07,063 --> 00:09:11,607 Den ene hadde ikke noe papir, s� jeg skrev p� st�tfangeren hans. 73 00:09:11,819 --> 00:09:17,775 Jeg skrev: ''Til Honda Accord. De beste hilsener fra...'' 74 00:09:17,992 --> 00:09:20,069 ''Bobby Staley.'' 75 00:09:26,335 --> 00:09:30,416 - Hva er det? - Vet du hvem jeg er? 76 00:09:30,632 --> 00:09:35,093 Ja. Du er min fris�rs tremenning. Hun arrangerte en date. 77 00:09:35,304 --> 00:09:38,175 Bortsett fra det. Bortsett fra det! 78 00:09:42,187 --> 00:09:44,725 FJERDE DATE BARRY 79 00:09:44,940 --> 00:09:47,609 SEPTEMBER 80 00:09:48,277 --> 00:09:53,403 - Det er et kj�leskap til en dverg. - Det st�r minimodell p� lappen. 81 00:09:53,616 --> 00:09:56,986 Du har v�rt her to ganger med feil kj�leskap. 82 00:09:57,204 --> 00:10:01,249 - Jeg vil ha et normalt kj�leskap. - Hva er ''normalt''? 83 00:10:01,459 --> 00:10:06,252 G� din vei. Jeg gidder ikke dette. H�ret mitt er feil. Jeg har h�yfeber. 84 00:10:06,464 --> 00:10:10,759 Jeg trenger ikke noe kj�leskap. Jeg spiser ikke! 85 00:10:16,309 --> 00:10:20,603 - Hva faen er det n�? - Hva snakker du om? 86 00:10:25,861 --> 00:10:29,397 - Hei. - Lucy. 87 00:10:30,909 --> 00:10:33,400 Barry. 88 00:10:33,620 --> 00:10:38,247 Ny frisyre... 89 00:10:39,627 --> 00:10:43,293 - Jeg liker innredningen din. - Jeg har nettopp flyttet inn. 90 00:10:43,506 --> 00:10:48,133 - Jeg har nettopp gitt deg en blomst. - Vil du ha en medalje? 91 00:10:48,345 --> 00:10:53,304 Unnskyld. Jeg har hatt en d�rlig dag. Jeg har allergi og har ingen medisin. 92 00:10:53,518 --> 00:10:58,346 Jeg har ikke spist i hele dag. Jeg m�tte sparke en. Han ville sl� meg. 93 00:11:00,859 --> 00:11:03,730 Hvem? 94 00:11:03,946 --> 00:11:07,446 Han jeg m�tte sparke for � stjele software. 95 00:11:07,659 --> 00:11:10,945 Du h�rte ikke etter. Du bablet i vei om allergien din. 96 00:11:11,163 --> 00:11:14,532 - Slapp av! - Gi meg tilbake blomsten min. 97 00:11:14,750 --> 00:11:20,955 - Greit. La oss starte forfra. - Fint. 98 00:11:21,174 --> 00:11:26,003 Hei, Barry. Hyggelig � m�te deg. Jeg har ikke noe kj�leskap. 99 00:11:30,435 --> 00:11:32,973 FEMTE DATE LUKE 100 00:11:33,188 --> 00:11:35,858 DESEMBER 101 00:11:53,669 --> 00:11:58,795 - Er du Lucy? - Ja. Jeg er Lucy. 102 00:12:01,971 --> 00:12:04,640 Jeg er Luke. Hopp inn. 103 00:12:20,116 --> 00:12:24,577 - Mitch sier at du er journalist. - Ja, jeg skriver for ''Self''. 104 00:12:24,788 --> 00:12:29,166 Jeg skriver en artikkel om solens skadelige effekt p� huden. 105 00:12:29,377 --> 00:12:33,541 - Det h�res kult ut. - Enormt interessant. 106 00:12:33,757 --> 00:12:37,672 - Du er fra New York? - Ja. 107 00:12:37,886 --> 00:12:42,264 - Og du er her fra Miami? - Jeg har bare bodd her i tre �r. 108 00:12:42,475 --> 00:12:45,642 Jeg flytter snart til New York. 109 00:12:45,854 --> 00:12:50,066 Westchester. Jeg skal pusse opp et 14-roms victoriansk hus. 110 00:12:50,275 --> 00:12:55,437 Jeg elsker 14-roms victorianske hus. Og hvor bor du n�? 111 00:12:56,533 --> 00:13:01,528 - I Miami. - �, ja. Det er sant. 112 00:13:01,747 --> 00:13:05,697 Og du er ortoped? Fortell meg om kn�r. 113 00:13:05,918 --> 00:13:10,913 - Hva vil du vite? - Alt. Jeg elsker kn�r. 114 00:13:11,132 --> 00:13:17,053 Tja... Jeg ser mange kn�r. Kn�r med gikt og �delagt menisk. 115 00:13:17,264 --> 00:13:19,507 Slitte korsb�nd. 116 00:13:19,726 --> 00:13:26,061 ''Med bandasjer, vann og svamp g�r jeg kvikt til mine s�rede.'' 117 00:13:26,275 --> 00:13:30,024 - Det er Walt Whitman. - Gud, kjenner du til den? 118 00:13:30,238 --> 00:13:34,188 - Han er yndlingsdikteren min. - Min ogs�. 119 00:13:35,911 --> 00:13:42,080 Kanskje det fungerte for Lucy. Hvordan er han jeg skulle m�te? 120 00:13:42,293 --> 00:13:46,837 Jeg trodde ikke du var interessert, Melissa. 121 00:13:53,514 --> 00:13:57,014 Er han h�y? Solbrent? 122 00:13:57,227 --> 00:14:00,726 Muskul�s? 123 00:14:00,939 --> 00:14:05,815 - Han har ei sexy rumpe. - Hva er det med deg? 124 00:14:06,028 --> 00:14:10,157 Ikke at det er avgj�rende, men jeg gikk til ei sp�dame. 125 00:14:10,366 --> 00:14:15,325 Og hun sa: ''Du skal m�te en med ei sexy rumpe.'' 126 00:14:15,539 --> 00:14:22,622 Hele veien hit har dere snakket om de fem fyrene Lucy var ute med. 127 00:14:22,839 --> 00:14:28,463 Melissa, om en time gifter Lucy seg med en av de fyrene. 128 00:14:38,857 --> 00:14:42,143 Tunga mi f�les som l�r. 129 00:14:44,197 --> 00:14:49,784 Jeg ser du har en fantastisk samling jazzplater. 130 00:14:49,995 --> 00:14:56,366 Jeg ser du har en skj�nnhetsflekk med to svarte h�r i nakken. 131 00:15:00,841 --> 00:15:08,339 - Hvorfor glor du p� b�kene mine? - Unnskyld. Det var ikke pent av meg. 132 00:15:08,558 --> 00:15:13,683 Hvorfor sp�r du ikke bare om bh-st�rrelsen min? 85 B, okei? 133 00:15:17,526 --> 00:15:21,476 - Jeg pleier ikke � drikke. - Jeg er ogs� litt nerv�s selv. 134 00:15:21,698 --> 00:15:26,241 Det er min f�rste date siden skilsmissen min. 135 00:15:26,453 --> 00:15:32,872 - Det h�res merkelig ut � si det. Ja. - Unnskyld. Det visste jeg ikke. 136 00:15:34,587 --> 00:15:36,580 Vel... 137 00:15:37,841 --> 00:15:43,002 Er det Thoreau? Naturfyren. Jeg elsket den boka. 138 00:15:43,222 --> 00:15:48,465 - Jeg leste den da jeg var 15. - Vil du ikke holde opp med de b�kene? 139 00:15:49,938 --> 00:15:51,847 Unnskyld. 140 00:15:55,778 --> 00:15:59,562 - Naturen er fantastisk, hva? - Ja. 141 00:16:02,202 --> 00:16:07,826 Jeg ble smigret over artikkelen din. Du hadde lest skuespillene mine. 142 00:16:08,042 --> 00:16:13,203 - Jeg gjorde bare jobben min. - Nei, det var veldig innsiktsfullt. 143 00:16:13,423 --> 00:16:17,671 Det er mange sladderjournalister. Unnskyld. 144 00:16:17,886 --> 00:16:23,308 De skriver bare om kj�rlighetslivet mitt. Det forringer arbeidet mitt. 145 00:16:23,518 --> 00:16:26,970 Selv om det gir omtale. 146 00:16:27,189 --> 00:16:31,057 Men det du gjorde var veldig... famili�rt. 147 00:16:31,277 --> 00:16:36,616 Du f�lger arbeidet mitt og skriver ansvarsfullt om det. 148 00:16:36,825 --> 00:16:42,698 - Hva? - Arbeidet v�rt er veldig likt. 149 00:16:42,915 --> 00:16:47,127 Jeg er skuespillforfatter og du er journalist. 150 00:16:47,337 --> 00:16:52,545 Men vi skriver begge som journalister om den menneskelige tilstanden. 151 00:16:55,304 --> 00:17:02,268 Og jeg mener vi er forpliktet til � fortelle sannheten. Ikke sant? 152 00:17:23,795 --> 00:17:28,208 - Kom igjen! Hvem er jeg? - En fremmed mann med en paraply. 153 00:17:28,425 --> 00:17:31,676 Tenk p� baseball. Baseball. 154 00:17:31,887 --> 00:17:35,802 - Har du spilt baseball? - For Mets. For pokker! 155 00:17:36,017 --> 00:17:39,469 - Kast appelsinen til meg. - Hva? Nei. 156 00:17:39,688 --> 00:17:44,066 Du er den f�rste dama jeg har kjent som ikke vet hvem jeg er. 157 00:17:45,486 --> 00:17:48,238 ''Dama''? 158 00:17:48,448 --> 00:17:54,154 Greit. Hvor p� banen spiller jeg? 159 00:17:54,371 --> 00:17:58,204 - Kan vi ikke bare g� ut? - Hvor hen? 160 00:17:58,417 --> 00:18:01,123 Jeg har billetter til Vivaldi-konserten. 161 00:18:01,337 --> 00:18:06,581 - Du lager ikke mat? - Hvor f�r du den ideen fra? 162 00:18:06,802 --> 00:18:11,429 - Mange jenter lager mat p� en date. - Hvilke jenter? Damene? 163 00:18:11,641 --> 00:18:16,469 Viser du dem World Series-ringen din, og s� l�per de ut og lager suffl�? 164 00:18:16,688 --> 00:18:23,142 Jeg har aldri spilt i World Series. Det er drittsurt. 165 00:18:23,362 --> 00:18:28,702 Jeg spilte som amat�r i ti �r, og i 86 ble jeg endelig tatt ut. 166 00:18:28,910 --> 00:18:33,039 Vi vant mesterskapet, og i september skadet jeg lysken. 167 00:18:33,249 --> 00:18:39,964 Kan du forestille deg hvordan det er � stoppe karrieren p� grunn av det? 168 00:18:40,173 --> 00:18:45,085 - Nei. La oss bare g� ut n�. - Vi sl�r mynt og krone. 169 00:18:45,304 --> 00:18:48,923 Krone, s� g�r vi p� konsert. 170 00:18:49,142 --> 00:18:53,436 Mynt, s� blir vi her, og du lager mat. 171 00:18:53,647 --> 00:18:58,274 - Mynt eller krone? Krone? - Jeg gidder ikke det der. Krone! 172 00:18:58,486 --> 00:19:04,655 Jeg var sammen med ei jente i et �r, men jeg slo opp. Hun var spr�. 173 00:19:04,868 --> 00:19:09,412 P� mannsspr�k betyr det: ''Hun hadde f�lelser, og det gikk ikke.'' 174 00:19:09,623 --> 00:19:15,413 Nei. Hun la tarotkort for undulaten sin. Hun var spr�. 175 00:19:15,630 --> 00:19:21,087 Jeg fatter ikke ham i butikken min. Han stjal systematisk software. 176 00:19:21,303 --> 00:19:25,467 Stjal systematisk software. Det kan man kalle bokstavrim. 177 00:19:25,683 --> 00:19:29,516 - Jeg m� finne noe mot allergi. - Jeg har NasalFree. 178 00:19:29,730 --> 00:19:35,104 Nei, NasalFree hjelper ikke meg. Antihistaminene trenger ikke inn. 179 00:19:35,319 --> 00:19:41,074 Ja, det h�rer man jo ofte. Antihistaminene trenger ikke inn. 180 00:19:44,496 --> 00:19:49,622 - Har du Aller-Drip 4-timers lindring? - Jeg har en 12-timers. Den er god. 181 00:19:49,836 --> 00:19:53,039 De slutter � virke etter seks. 182 00:19:53,256 --> 00:19:58,298 S� kan man f�rst ta mer seks timer etter. Det kan gi svimmelhet. 183 00:19:58,512 --> 00:20:02,345 Og hvis jeg var et barn, oppstemthet. Jeg m� ha 4-timers. 184 00:20:02,558 --> 00:20:08,514 - Jeg har NasalFree i kapsler. - Nei, de virker ikke. 185 00:20:08,732 --> 00:20:12,351 Antihistaminene trenger ikke inn. 186 00:20:12,570 --> 00:20:16,485 - Hva betyr det? - Aner ikke. 187 00:20:16,700 --> 00:20:20,745 Hva med deg? Noen spennende aff�rer? 188 00:20:20,954 --> 00:20:26,460 Jeg var sammen med en nettopp, men kanskje han var feil type, - 189 00:20:26,669 --> 00:20:31,913 - eller at jeg var feil type. Jeg vet ingenting lenger. 190 00:20:32,134 --> 00:20:34,542 - Hovedstaden i Idaho? - Boise. 191 00:20:34,762 --> 00:20:36,589 S�nn! 192 00:20:40,769 --> 00:20:45,764 Jeg elsker bare den sangen. �, den sangen... 193 00:20:45,983 --> 00:20:51,405 Elskling jeg vil ha deg elskling jeg trenger deg 194 00:20:51,614 --> 00:20:57,867 du er den eneste som virkelig har gjort vondt 195 00:20:58,080 --> 00:21:05,128 kanskje jeg er spr� men jeg kan ikke leve uten 196 00:21:05,338 --> 00:21:09,289 din kj�rlighet og �mhet til � vise meg... 197 00:21:09,510 --> 00:21:13,674 - Liker du � fiske? - Hva? 198 00:21:13,890 --> 00:21:21,388 Ja, jeg elsker � fiske. Jeg var en stor lystfisker p� college. 199 00:21:21,607 --> 00:21:23,849 - �rlig talt? - Ja. 200 00:21:24,068 --> 00:21:28,861 Vi drar ned til marinaen. En kollega av meg, faktisk min gamle l�rer, - 201 00:21:29,074 --> 00:21:35,991 - dr. Zalkind, har leid en b�t. Liker du � fiske havabbor? 202 00:21:36,207 --> 00:21:38,780 'Fisken' havabbor? 203 00:21:39,043 --> 00:21:42,329 Vil du snakke om hva som bekymrer oss? 204 00:21:42,505 --> 00:21:44,582 Kjedelig! 205 00:21:44,800 --> 00:21:51,931 - La oss snakke om jobben din. - Jeg er entomolog. 206 00:21:52,141 --> 00:21:57,682 - Det er noe med biller, ikke sant? - Ja, men det heter n� insekter. 207 00:21:59,900 --> 00:22:05,357 Biller er en type insekter, som tilh�rer ordenen Hemiptera, - 208 00:22:05,573 --> 00:22:12,241 - som det er 4500 av i Nord-Amerika og over 40 000 arter av i verden. 209 00:22:12,456 --> 00:22:19,373 Nesten alle ekte biller har et par vinger foran, som folder... 210 00:22:19,589 --> 00:22:26,922 ... langs ryggen. Halvdekkvinger, som heter hemel... hemelytra. 211 00:22:27,140 --> 00:22:36,145 De er l�raktige ved roten og membranaktige p� spissen. 212 00:22:36,358 --> 00:22:39,692 Hva er det? Vi drar jo til Vivaldi. 213 00:22:39,904 --> 00:22:46,442 - Vi m�tte sl� mynt og krone 1 3 ganger. - Bare s� det ikke var tilfeldig. 214 00:22:49,874 --> 00:22:54,086 - Det skal ikke v�re tilfeldig, vel? - Hva gj�r du? 215 00:22:54,295 --> 00:23:01,010 Jeg mente ikke noe med det. Det er en refleks. Noe i musklene. 216 00:23:01,220 --> 00:23:09,644 Jeg vet ikke hvem du g�r ut med, men jeg kysser ikke f�rste gang. 217 00:23:18,948 --> 00:23:23,991 - Unnskyld. Det var bare en refleks. - Timeout. 218 00:23:25,539 --> 00:23:30,996 Er dette galskapens grenseland? Man gj�r ikke s�nn, Bobby. 219 00:23:31,212 --> 00:23:34,379 - G�r du ofte ut med jenter? - Ja. 220 00:23:34,591 --> 00:23:38,459 Hvem gj�r s�nn med deg? Det er det ingen som gj�r! 221 00:23:38,679 --> 00:23:44,765 - Hva er filosofien din? - Hva? 222 00:23:44,978 --> 00:23:49,272 Alle har en. Liksom en telefon eller en lever. 223 00:23:49,483 --> 00:23:53,018 - Jeg har ikke noen. - Slutt opp. Alle har en. 224 00:23:53,237 --> 00:23:59,740 - Hvordan ser du p� verden? - La meg se... Min filosofi er... 225 00:24:00,996 --> 00:24:06,038 Greit, jeg tror vi har blitt satt her p� Jorda for � passe p� hverandre. 226 00:24:06,252 --> 00:24:12,089 Det er et veldig isolert sted, Jorda. Mange er likeglade med hverandre. 227 00:24:12,301 --> 00:24:18,470 Det plager meg. Jeg har tenkt mye over det. Det er min mening. 228 00:24:18,683 --> 00:24:22,977 - Hva er filosofien din? - Filosofien min? 229 00:24:27,443 --> 00:24:32,569 - Slutt opp! Har du fattet det? - Ja. Unnskyld. 230 00:24:35,369 --> 00:24:39,034 Jeg kysser ikke p� f�rste date. 231 00:24:39,248 --> 00:24:41,953 - Jeg har fattet det. - Jeg kysser ikke. 232 00:24:48,133 --> 00:24:50,375 Vent, vent! 233 00:24:51,804 --> 00:24:58,554 Det er rart. Jeg kjenner deg ikke. Jeg pleier ikke � gj�re s�nt. 234 00:24:58,770 --> 00:25:03,682 Ikke tenk s� mye. Det �delegger tingene. 235 00:25:03,901 --> 00:25:10,651 Kanskje du har rett. Men f�r jeg fortelle hva jeg tenkte p�? 236 00:25:13,871 --> 00:25:21,203 Hva hvis jeg holder p� � sabotere et godt forhold med � ha sex n�? 237 00:25:21,421 --> 00:25:25,502 Tenk om det skaper en falsk fornemmelse av intimitet, - 238 00:25:25,717 --> 00:25:29,846 - som f�les godt, men som bare er en fantasi - 239 00:25:30,056 --> 00:25:34,635 - basert p� hvordan vi tror vi skal ha det n�r vi har sex? 240 00:25:34,853 --> 00:25:38,353 Tenk om den falske fornemmelsen - 241 00:25:38,565 --> 00:25:47,274 - utelukker enhver naturlig n�dvendighet for ekte intimitet? 242 00:25:47,492 --> 00:25:52,784 Jeg likte at du sugde p� fingrene mine. 243 00:26:00,799 --> 00:26:05,296 - Hvor skal vi? - Jeg tenkte vi skulle spise. 244 00:26:05,513 --> 00:26:09,843 - Er du sulten? - Ja. 245 00:26:10,060 --> 00:26:13,844 - Skatt, hva gj�r du her? - For en hyggelig overraskelse. 246 00:26:14,064 --> 00:26:16,900 - Hei. Hvordan g�r det? - Hei, mor. 247 00:26:17,109 --> 00:26:20,146 - Pen frisyre. - Har du ikke vasket h�ret? 248 00:26:20,363 --> 00:26:23,815 - Hvem er du? - Barry. 249 00:26:24,034 --> 00:26:28,447 - En pen, ung mann. - Hvilket kall har du, Barry? 250 00:26:28,664 --> 00:26:32,959 - Far, ingen sier ''kall'' lenger. - Jeg eier en databutikk. 251 00:26:33,169 --> 00:26:38,330 - Fint. Jeg er i tekstilbransjen. - Bruker du forretningssoftware? 252 00:26:38,550 --> 00:26:44,672 - Det er sesong for h�yfeber. - Jeg har NasalFree. 253 00:26:44,891 --> 00:26:48,177 Jeg har ogs� NasalFree. Hun vil ikke ha det. 254 00:26:48,395 --> 00:26:53,022 - Jeg har 12-timers Aller-Drip. - Mor, jeg kan bare bruke 4-timers. 255 00:26:53,234 --> 00:26:58,027 - Har dere spist? - Vi skulle akkurat spise lunsj. 256 00:26:58,239 --> 00:27:01,525 Vi bor rett rundt hj�rnet. Jeg vil ikke �delegge daten deres. 257 00:27:01,743 --> 00:27:06,322 Har du lyst p� litt oksebryst? Bare for � holde sulten stangen. 258 00:27:06,540 --> 00:27:08,913 - Ja, takk. - Kom. 259 00:27:09,127 --> 00:27:12,247 - Hva gj�r dere? - Ikke v�r s� kjedelig! 260 00:27:12,464 --> 00:27:17,008 - Jeg er ute med en. - Han vil da hygge seg. 261 00:27:17,219 --> 00:27:22,594 - Hva har skjedd med h�ndleddet ditt? - Jeg gikk p� rullesk�yter... 262 00:27:22,809 --> 00:27:27,056 Og du falt da du ville stoppe, og s� brakk du h�ndleddet? 263 00:27:27,272 --> 00:27:30,108 Ja, akkurat. 264 00:27:33,821 --> 00:27:39,327 Lucy, det er min mentor, helt og allmenne ortopedgud, Mort Zalkind. 265 00:27:39,536 --> 00:27:44,163 Ikke glem ortopedgudens vakre datter, Eve. 266 00:27:47,128 --> 00:27:50,747 Sist jeg s� deg, var du rundt 11. 267 00:27:50,966 --> 00:27:55,178 12. Jeg drev med ridning, og du kom p� en av grillfestene v�re. 268 00:27:55,388 --> 00:27:58,508 - Jeg viste deg hvordan man... - Red riktig. 269 00:27:58,725 --> 00:28:01,928 F�lg hestens bevegelser... 270 00:28:02,145 --> 00:28:07,223 - Ja. Du var fantastisk. - Eve har god hukommelse. 271 00:28:07,443 --> 00:28:13,067 - Ja. Tydeligvis. - Skal vi fiske? 272 00:28:13,283 --> 00:28:17,910 - Hva har skjedd med h�ndleddet ditt? - Jeg brakk det i karate. 273 00:28:26,673 --> 00:28:30,624 Kanskje... Kanskje... 274 00:28:30,845 --> 00:28:35,721 Kanskje du skulle holde litt igjen n�r det gjelder vinen? 275 00:28:40,647 --> 00:28:45,690 Unnskyld. Hun har nettopp kommet tilbake fra Antarktis. 276 00:28:47,447 --> 00:28:50,982 Sk�l for avholdenhet. 277 00:28:52,119 --> 00:28:57,362 Jeg vil gjerne utbringe... 278 00:28:57,583 --> 00:29:03,669 ... en sk�l. For deg og meg. Lucy og Doug. 279 00:29:03,882 --> 00:29:07,631 To mennesker som har v�rt igjennom mye smerte, - 280 00:29:07,845 --> 00:29:14,976 - og sikkert mye klynking og klaging over livet. S�... 281 00:29:15,187 --> 00:29:20,395 Uansett om det blir hver for seg eller sammen, - 282 00:29:20,609 --> 00:29:26,565 - n�rt eller fjernt, s� la oss sk�le for den lykken som venter oss. 283 00:29:26,783 --> 00:29:31,161 Og omfavne den store, kosmiske prosessen - 284 00:29:31,372 --> 00:29:35,951 - som satte oss sammen her i kveld. 285 00:29:44,178 --> 00:29:46,550 Sk�l. 286 00:29:51,520 --> 00:29:57,025 - Det var veldig vakkert. - Selv entomologer kan live opp. 287 00:30:09,165 --> 00:30:14,789 Bare Gud og jeg vet hvordan jeg har det akkurat n�. 288 00:30:17,883 --> 00:30:23,009 Jeg er jo ikke Gud, men f�r jeg gjette? 289 00:30:26,476 --> 00:30:30,973 Som om du fl�t rolig av sted - 290 00:30:31,190 --> 00:30:35,318 - p� en t�mmerfl�te nedover ei lang, stille elv. 291 00:30:35,528 --> 00:30:40,985 - Veldig fredfylt. - Hvordan visste du det? 292 00:30:41,201 --> 00:30:45,246 - Det liker jeg ikke � fortelle. - Er du synsk? 293 00:30:45,456 --> 00:30:52,539 Lover du at du ikke tror at jeg har blitt gal eller..? 294 00:30:52,756 --> 00:30:58,178 Jeg kan f�le energien din i rommet. 295 00:30:58,387 --> 00:31:05,351 - F�le energien min? - Jeg merker energien din. 296 00:31:11,861 --> 00:31:14,696 - Hva er det? - Ingenting. 297 00:31:14,906 --> 00:31:18,192 Du er mye mer avansert enn meg. 298 00:31:18,410 --> 00:31:21,910 Jo, du er. Jeg er helt uspirituell. 299 00:31:22,123 --> 00:31:26,750 Jeg kan aldri merke noens energi, oppfatte vibrasjoner - 300 00:31:26,961 --> 00:31:30,746 - eller karma eller noe s�nt. Jeg har ofte pr�vd. 301 00:31:30,966 --> 00:31:38,464 - Det gj�r da ikke noe. - Jeg er spirituelt handikappet. 302 00:31:38,683 --> 00:31:42,978 Det var et herlig �r. Batting-gjennomsnittet mitt var 0,302. 303 00:31:43,188 --> 00:31:46,889 S� utvidet de spillerstaben i september, og jeg kom inn. 304 00:31:47,109 --> 00:31:50,064 Altfor mye handler om sport. 305 00:31:50,280 --> 00:31:55,488 Menn tenker mer p� fotball enn sine egne familier eller liv. 306 00:31:55,702 --> 00:31:59,452 - Hva er det for noe pisspreik? - Stille, din hulemann! 307 00:31:59,665 --> 00:32:04,209 - Kvinner rakker alltid ned p� sport. - Jeg rakker ikke ned p� det. 308 00:32:04,421 --> 00:32:10,590 Men menn har funnet en enkel m�te � f� ut frustrasjonene sine p�. 309 00:32:10,803 --> 00:32:15,050 Seksuelle, jobbrelaterte og indre frustrasjoner. 310 00:32:15,266 --> 00:32:21,021 Jeg er ikke frustrert. Jeg har et enormt sexliv. 311 00:32:21,231 --> 00:32:24,186 Enormt! 312 00:32:25,778 --> 00:32:29,990 - Sett deg. - Takk. 313 00:32:30,200 --> 00:32:34,697 S�, Barry, hva kan jeg fortelle deg om min deilige datter? 314 00:32:34,914 --> 00:32:38,366 - Ingenting. - Alt. S� ille er det vel ikke. 315 00:32:38,585 --> 00:32:42,713 For det f�rste skal du vite at hun er utrolig sta. 316 00:32:42,923 --> 00:32:47,170 Er det ikke en rimelig betraktning? Jeg mener det positivt. 317 00:32:47,386 --> 00:32:52,843 - Hun oppfatter det nok ikke positivt. - Hun oppfatter alt som et angrep. 318 00:32:53,059 --> 00:32:56,678 - Vil du ha noe i kaffen, Barry? - Nei takk. 319 00:32:56,897 --> 00:33:00,978 Da hun var lita ville hun v�re ballettdanserinne. 320 00:33:01,194 --> 00:33:04,111 Jeg var bare interessert i det. 321 00:33:04,322 --> 00:33:08,237 Vi kunne ikke f� deg ut av det ballettskj�rtet. Hun sov i det. 322 00:33:08,452 --> 00:33:13,743 - Men hun hadde ikke svang. - Nei, f�ttene hennes er helt flate. 323 00:33:13,958 --> 00:33:16,580 De er ubrukelige til dans. Hun har dine f�tter. 324 00:33:16,795 --> 00:33:20,840 Det er noe genetisk. Staheten har hun ikke fra meg. 325 00:33:21,049 --> 00:33:23,173 - Vis ham f�ttene dine. - Nei! 326 00:33:23,385 --> 00:33:26,303 - Det er jo ikke brystene dine. - Mor! 327 00:33:26,514 --> 00:33:30,299 - Du skal ikke vise ham brystene dine. - Det er i orden. 328 00:33:30,519 --> 00:33:35,858 - Jeg viser ikke noen noe. - Ser du, Barry? Sta. 329 00:33:36,067 --> 00:33:38,392 Jeg er i helvete. 330 00:33:43,909 --> 00:33:46,365 Jeg tror jeg har napp. 331 00:33:47,872 --> 00:33:52,368 Jeg klarer ikke � holde den rolig. 332 00:33:54,713 --> 00:33:58,925 Problemet er at du holder den med �n h�nd. S�nn. 333 00:33:59,134 --> 00:34:02,420 - Hvordan er det? - Mye bedre. 334 00:34:02,638 --> 00:34:07,384 - Du er god til det med stangen. - Du er god til det med stangen... 335 00:34:07,602 --> 00:34:11,980 - Unnskyld? - Hva? Ingenting. 336 00:34:14,402 --> 00:34:17,569 - Hva driver du egentlig med? - Jeg trener hunder. 337 00:34:17,781 --> 00:34:19,690 �, s� s�tt. 338 00:34:19,908 --> 00:34:25,116 Luke, du skulle se henne med Grand Danoiser p� 80 kilo. 339 00:34:25,331 --> 00:34:28,996 - De blir som valper. - Jeg har hatt to rottweilere. 340 00:34:29,210 --> 00:34:34,715 - Gud! Det er yndlingshunden min. - Det er ikke sant! 341 00:34:38,554 --> 00:34:41,721 Jeg har aldri reist til et eksotisk land. 342 00:34:41,933 --> 00:34:45,184 Jeg har aldri l�rt � spille noe instrument. 343 00:34:45,395 --> 00:34:48,480 Jeg har aldri hatt en hund som elsket meg. 344 00:34:48,691 --> 00:34:54,278 Jeg hadde en cocker spaniel en gang. Jeg tror den respekterte meg. 345 00:34:56,283 --> 00:35:00,067 Jeg har aldri blitt kastet ut av en restaurant f�r. 346 00:35:02,748 --> 00:35:06,118 La meg... 347 00:35:06,336 --> 00:35:10,963 - Tar du Xanax? - Nei. 348 00:35:11,175 --> 00:35:15,505 Det er venninna mi sine. Jeg holder dem for henne. 349 00:35:15,721 --> 00:35:19,767 Hun blir paranoid hvis... 350 00:35:19,976 --> 00:35:24,057 Vi laget fors�k med Xanax p� visse vepsearter. 351 00:35:24,273 --> 00:35:31,522 Og selv i �rsm� doser undertrykte det aggresjonene deres. Veldig logisk. 352 00:35:31,740 --> 00:35:35,868 Synes du jeg har for mange aggresjoner? 353 00:35:39,957 --> 00:35:44,703 - Hva sier du da? - Det skulle du ikke ha gjort. 354 00:35:47,549 --> 00:35:49,673 Hvorfor ikke? 355 00:35:49,885 --> 00:35:55,426 Med all den alkoholen du har i systemet, kan du lett g� i koma. 356 00:35:59,897 --> 00:36:04,440 Jeg kan f�le energien fra �reflippen din. 357 00:36:04,652 --> 00:36:09,813 Ser du? Det beviser at du er spirituell. 358 00:36:10,033 --> 00:36:14,411 - Gj�r det? - Ja. I h�y grad. 359 00:36:21,546 --> 00:36:25,794 Du har havluften under deg. 360 00:36:26,010 --> 00:36:32,013 Og disen og m�nen og tidenes skyer gjennom h�ret. 361 00:36:34,019 --> 00:36:39,773 - Det er da fra ditt f�rste skuespill? - Jo. 362 00:36:39,984 --> 00:36:45,988 Jeg husker godt den rollen. Han tror han er en inkarnasjon av Julius C�sar. 363 00:36:46,199 --> 00:36:49,201 - Godt husket! - Ja. 364 00:36:49,411 --> 00:36:54,537 - Jeg likte ham. - Det gjorde jeg ogs�. 365 00:36:54,751 --> 00:37:01,917 - Vent. Han het Gabriel, ikke sant? - Ja, det er et selvbiografisk stykke. 366 00:37:06,014 --> 00:37:11,056 Var du Julius C�sar i et tidligere liv? 367 00:37:11,269 --> 00:37:13,143 Ja. 368 00:37:15,232 --> 00:37:17,640 Er det et problem? 369 00:37:39,468 --> 00:37:45,839 - Nydelig oksebryst, Mrs. F. - Bare spis! Det er mer. 370 00:37:46,059 --> 00:37:49,511 - Klokken er mye. - Han liker det. 371 00:37:49,730 --> 00:37:51,972 Jeg er p� date! 372 00:37:52,191 --> 00:37:56,818 � gud! Unnskyld. Se p� det! Bli st�ende. 373 00:37:57,030 --> 00:38:02,535 - Har dere mineralvann? - Glem det. Den m� du brenne. 374 00:38:02,745 --> 00:38:07,123 Jeg har mange skjorter jeg aldri bruker. 375 00:38:07,333 --> 00:38:11,201 Rolig. Jeg har mange skjorter. Du f�r ei av meg. 376 00:38:11,421 --> 00:38:18,670 - Derfor tar jeg ikke med menn hjem. - Lucy, jeg elsker ham! 377 00:38:18,888 --> 00:38:24,227 Dette er rommet til Lucy. Vi har latt alt st� som det var. 378 00:38:24,436 --> 00:38:28,137 Jeg skal nok finne skjorta. Takk. 379 00:38:28,357 --> 00:38:30,730 Det er en Gauguin. 380 00:38:30,943 --> 00:38:35,273 Det er yndlingsmaleren min, nest etter Modigliani. 381 00:38:35,490 --> 00:38:40,283 Modigliani er yndlingsmaleren min etter Matisse, Vermeer og Hockney. 382 00:38:40,496 --> 00:38:46,701 Tahiti er den �ya jeg helst vil til. Foran Maui, Madagaskar og Guam. 383 00:38:48,547 --> 00:38:51,750 - Jeg ogs�. - Virkelig? 384 00:38:53,302 --> 00:38:57,383 - Vi burde dra dit. - Etter maten stikker vi. 385 00:38:57,599 --> 00:39:02,557 - Jeg skal bare skifte skjorte. - Jeg finner ei til deg. 386 00:39:02,771 --> 00:39:07,648 - Jeg vet ikke hva som er her, men... - George Michael! 387 00:39:07,860 --> 00:39:12,523 - Dere var visst virkelig forelsket. - Bare ta ei skjorte. 388 00:39:18,414 --> 00:39:22,080 - Hva gj�r du? - Jeg vil ikke se deg ta av deg t�yet. 389 00:39:22,293 --> 00:39:25,579 Hvorfor ikke? Noen m� jo. 390 00:39:28,551 --> 00:39:31,386 - Kikker du? - Nei. 391 00:39:31,596 --> 00:39:37,931 Jeg kikket p� pussen ved d�ra. Den holder p� � falle av. 392 00:39:43,276 --> 00:39:47,190 Det er den styggeste skjorta du noensinne har hatt p� deg. 393 00:39:47,405 --> 00:39:51,867 - Du har bare kjent meg en dag. - Tro meg. Den er avskyelig. 394 00:39:55,289 --> 00:40:01,044 - Det er... Hva er det med halsen? - Det sitter noe bak her. 395 00:40:01,254 --> 00:40:04,624 La meg se. Det er nok... 396 00:40:04,842 --> 00:40:10,264 Det er en liten etikett eller noe. En renserilapp. 397 00:40:25,907 --> 00:40:32,196 Det var et merke p� skjorta, og det stakk. Et renserimerke. 398 00:40:32,415 --> 00:40:35,037 - Det stakk og... - Det var... 399 00:40:35,251 --> 00:40:39,499 Greit. Mora di har servert kake. 400 00:40:44,262 --> 00:40:48,260 - N� kommer den! - Jeg kan merke den! � ja! 401 00:40:48,350 --> 00:40:53,937 - Pass p�. Den kommer n�. - Det er fantastisk! 402 00:40:54,148 --> 00:40:57,398 - Den er kjempestor! - Vi har den. 403 00:41:04,660 --> 00:41:09,073 Jo, det er Lucy. Jeg er p� en b�t med en utrolig fyr. 404 00:41:09,290 --> 00:41:12,825 Luke? Det g�r fint med Luke. 405 00:41:13,044 --> 00:41:18,336 Han fl�rter med kollegaens datter. Hun legger an p� ham. 406 00:41:18,551 --> 00:41:22,465 En annen fl�rter ogs� med ham. Ikke f� panikk. Hold fast. 407 00:41:22,680 --> 00:41:25,302 - Vis ham rumpa di. - Nei! 408 00:41:25,517 --> 00:41:30,476 - Rolig. - Hun skal ha et overtak. 409 00:41:30,689 --> 00:41:37,523 Hva om jeg ikke er brun nok? Jeg kan ikke simulere solbrent. 410 00:41:37,739 --> 00:41:43,695 - Det er forferdelig, Jo. - Eve fanget nettopp en kjempefisk! 411 00:41:43,913 --> 00:41:48,540 Hjernen min. Den er som havregr�t. 412 00:41:48,752 --> 00:41:54,791 Jeg kan ikke tenke. Jeg kan ikke f� pusten. 413 00:41:55,009 --> 00:41:58,841 Det er bare pillene som virker n�. 414 00:41:59,055 --> 00:42:02,424 Jeg kan ikke f� pusten. Jeg d�r. 415 00:42:02,642 --> 00:42:07,104 - Ta det rolig. Du d�r ikke. - Hjelp! 416 00:42:11,945 --> 00:42:15,314 Jeg g�r i koma! 417 00:42:16,992 --> 00:42:20,658 - Kom her... - Hjelp meg opp! 418 00:42:24,834 --> 00:42:29,497 N� har jeg det bra. La oss ta en sn�ballkrig. 419 00:42:32,176 --> 00:42:35,094 Jeg skriver en artikkel om firhjulstrekkere. 420 00:42:35,304 --> 00:42:41,141 Ram Charger, Isuzu Trooper. Det at de symboliserer seksuell kraft. 421 00:42:43,939 --> 00:42:50,690 Gabriel? Vi m� bli bedre kjent. 422 00:42:50,906 --> 00:42:55,533 Det er umulig. Vi har nettopp v�rt i seng sammen. 423 00:42:58,831 --> 00:43:03,043 - Har du hatt salt i vannet? - Nei. 424 00:43:03,253 --> 00:43:08,414 Det er noe vi kan gj�re som ikke er seksuelt. Ha salt i vannet. 425 00:43:08,634 --> 00:43:12,086 Det kan man si. 426 00:43:25,820 --> 00:43:29,735 - Likte du musikken? - Ja, den var god. 427 00:43:29,950 --> 00:43:34,826 - Den var gammel, men god. - Det var en fin kritikk. 428 00:43:37,917 --> 00:43:44,585 - Har du en avtale? - Nei, jeg er bare... litt rastl�s. 429 00:43:44,800 --> 00:43:51,385 Det har g�tt over en time, og ingen har bedt om autografen din. 430 00:43:51,600 --> 00:43:56,761 - Hva mener du med det? - Ingenting. 431 00:43:58,190 --> 00:44:01,726 Jeg er ikke akkurat din type. 432 00:44:01,945 --> 00:44:07,236 Kanskje du skulle g� ut med en d�d homse som han der Mozart. 433 00:44:07,451 --> 00:44:14,748 - Han skrev da 41 symfonier. - Jeg slo 41 'homeruns' i 79. 434 00:44:14,959 --> 00:44:19,622 - Og han skrev operaer og kvartetter. - Jeg ble k�ret til �rets funn. 435 00:44:19,840 --> 00:44:24,337 - Han spilte for hoffet som ni�rig. - Vet du hva? Glem det. 436 00:44:26,973 --> 00:44:32,977 - Se s� tynne kn�rne hennes var! - For en tosk. 437 00:44:35,566 --> 00:44:41,071 - Jeg lekte ogs� p� den statuen. - �? Jeg kan ha sett deg. 438 00:44:46,412 --> 00:44:51,324 Du var ei skikkelig guttejente. Du trodde hun ville bli lesbisk. 439 00:44:53,754 --> 00:44:58,131 Var det ikke den dagen du fikk dine f�rste menstruasjonssmerter? 440 00:44:58,342 --> 00:45:01,712 - Det har hun visst fortsatt. - Jeg g�r! N� er det nok! 441 00:45:01,929 --> 00:45:06,473 - Skatt! - Hva har jeg sagt? 442 00:45:06,685 --> 00:45:09,093 Jeg hygger meg. De er greie. 443 00:45:09,313 --> 00:45:15,186 F�rst er det flate f�tter, og n� er det menstruasjonssmerter? 444 00:45:16,446 --> 00:45:21,322 Foreldrene mine er ogs� s�nn. 445 00:45:21,535 --> 00:45:24,951 Men jeg har aldri g�tt midt i en film. 446 00:45:25,164 --> 00:45:30,041 - Her er Lucy i gymnasiet. Barry, se. - Dere lovte dere ville klippe det ut! 447 00:45:30,253 --> 00:45:33,753 Hvorfor? Du ser yndig ut med den svarte leppestiften. 448 00:45:33,966 --> 00:45:39,803 Du var utrolig. Du var s� sint. Bare se p� den svarte leppestiften. 449 00:45:40,014 --> 00:45:44,642 Husker du at jeg ville sende deg p� kostskole i Sveits? 450 00:45:44,853 --> 00:45:49,017 Hun ble sendt hjem fra skolen. Hun gikk rundt med et kranium. 451 00:45:49,233 --> 00:45:53,397 - Hun skremte de andre ungene. - Virkelig? 452 00:45:57,117 --> 00:45:59,822 Lucy? 453 00:46:01,956 --> 00:46:07,413 - Er dere klare til litt tennis? - Hva med hennes brukne h�nd? 454 00:46:07,629 --> 00:46:11,081 - Vi to kan spille. - Jeg kan godt spille! 455 00:46:14,929 --> 00:46:18,180 S�nn! Hva? 456 00:46:18,391 --> 00:46:23,469 - Pr�ver du � drepe henne? - Jeg pr�ver bare � vinne. 457 00:46:34,159 --> 00:46:37,659 Liker du � serve esser mot jenter og gamle menn? 458 00:46:37,872 --> 00:46:42,285 - Hvem kaller du en gammel mann? - Jeg er ikke noen jente! 459 00:46:42,502 --> 00:46:46,251 Hva er i veien? Har du ingen konkurransementalitet? 460 00:46:46,465 --> 00:46:52,136 - 40-15. - Ta det med ro. Bare se p� ballen. 461 00:46:52,347 --> 00:46:56,012 - Du server bra, Luke! - Hun synes jeg server bra. 462 00:46:56,226 --> 00:47:02,479 - S� gift deg med henne. - Hvorfor m� vi krangle? 463 00:47:02,692 --> 00:47:09,063 - Vi spiller bare tennis. Slapp av. - ''Slapp av''? Hva mener du? 464 00:47:10,868 --> 00:47:15,281 Jeg er ikke en avslappet person. Jeg er konstant anspent. 465 00:47:18,376 --> 00:47:24,297 S� vi ble gift, og alt virket ganske idyllisk. 466 00:47:24,508 --> 00:47:31,805 Etter en stund begynte det symbolske b�ndet � l�sne. 467 00:47:33,518 --> 00:47:38,264 Og s� var det bare vennskap igjen. Og det er ikke nok i et ekteskap. 468 00:47:38,482 --> 00:47:42,730 Det sa hun i hvert fall. Og hun hadde rett. Jeg vet det godt. 469 00:47:42,946 --> 00:47:48,403 Kvinner er mye modigere enn menn. Menn er mye mer... 470 00:47:48,619 --> 00:47:51,953 ... utilb�yelige til � avslutte ting. 471 00:47:52,165 --> 00:47:57,456 - Jeg synes vi skal gifte oss. - Unnskyld? 472 00:47:57,671 --> 00:48:03,259 Du er en ganske fornuftig fyr, og jeg er ei fornuftig jente. 473 00:48:03,469 --> 00:48:08,677 Vi har sikkert omtrent samme smak. 474 00:48:10,269 --> 00:48:16,272 Jeg vil bare... 475 00:48:16,484 --> 00:48:21,360 ... �konomisere med tiden v�r. Hva sier du? 476 00:48:21,573 --> 00:48:24,243 Det... 477 00:48:24,451 --> 00:48:27,406 Det kommer litt plutselig. 478 00:48:38,342 --> 00:48:42,008 - Vi mangler squash. - Gj�r vi det? 479 00:48:42,222 --> 00:48:45,805 Ja. Det skal i sausen. Jeg g�r ned og henter noen. 480 00:48:46,018 --> 00:48:50,098 Nei, jeg kan godt g�. Bli her, du. 481 00:48:58,991 --> 00:49:02,656 Jeg m� bare ha litt frisk luft. 482 00:49:11,421 --> 00:49:14,755 Jeg kommer tilbake. 483 00:50:06,609 --> 00:50:09,397 Tenk at jeg gikk med p� dette. 484 00:50:09,613 --> 00:50:13,942 Det er en alle tiders baseballmesse. 485 00:50:14,159 --> 00:50:16,366 Teaneck i New Jersey. 486 00:50:16,579 --> 00:50:20,363 Vent og se. De ruller ut den r�de l�peren n�r jeg kommer. 487 00:50:20,583 --> 00:50:24,368 Jeg kan ikke vente. Det blir morsomt. 488 00:50:36,351 --> 00:50:39,970 Hei p� deg. Hva sier du? 489 00:50:40,189 --> 00:50:42,894 Det er derfor Amerika g�r i oppl�sning. 490 00:50:43,109 --> 00:50:47,855 Det er det som gj�r Amerika stort. Tror du de har dette i Frankrike? 491 00:50:48,073 --> 00:50:51,324 Bobby Staley! 492 00:50:51,535 --> 00:50:54,987 Bobby Staley spilte for Mets i 86. 493 00:50:55,206 --> 00:50:59,750 - Hallo. Det er min s�nn, Mr. Staley. - Hva heter du? Tommy? 494 00:51:03,048 --> 00:51:05,504 Kan jeg f� en autograf? 495 00:51:05,718 --> 00:51:10,677 Jeg har m�tt Nolan Ryan ni ganger. Hvor mange ganger ble jeg kastet ut? 496 00:51:10,891 --> 00:51:15,553 - Ni? - Jepp! Men jeg traff en d�rlig ball. 497 00:51:22,570 --> 00:51:25,821 Bobby, det var virkelig oppl�ftende. 498 00:51:26,033 --> 00:51:30,245 S�nn som du snakket til de menneskene. Du reddet kvelden deres. 499 00:51:30,454 --> 00:51:32,744 Jeg sa det jo. Det er moro. 500 00:51:32,957 --> 00:51:37,169 Du er et barndomsikon for alle de mennene. 501 00:51:37,379 --> 00:51:44,343 - Hva mener du? - Du er et ikon. Det er gripende. 502 00:51:44,554 --> 00:51:48,932 Menn kan ikke h�ndtere at de blir eldre. 503 00:51:49,142 --> 00:51:54,268 At dr�mmene ikke gikk i oppfyllelse. Og ved � klamre seg til sportsting, - 504 00:51:54,482 --> 00:51:59,690 - klamrer de seg til barndommen. Den tiden da de hadde alt foran seg. 505 00:51:59,905 --> 00:52:02,906 Du er en baseballspiller fra den gang. 506 00:52:03,117 --> 00:52:07,863 Derfor er du ikonet p� deres tapte ungdom. 507 00:52:08,957 --> 00:52:14,034 Er det aldri noen som har sagt at du tenker for mye? 508 00:52:14,254 --> 00:52:19,878 - Hele livet. - Du er ikonet p� for mye tenking. 509 00:52:20,094 --> 00:52:25,469 - Det finnes ikke. - Jo, og du er det. 510 00:52:25,684 --> 00:52:28,769 Jeg synes vi er et godt doublepar. 511 00:52:28,979 --> 00:52:33,642 - Synes du? - Ja. Eve var utrolig p�trengende. 512 00:52:33,860 --> 00:52:38,439 ''Luke, hjelp meg med � f� en fisk. Luke, s� bra du server.'' 513 00:52:38,657 --> 00:52:45,277 Jeg gledet meg til � bli kvitt henne, s� vi to kunne v�re alene. 514 00:52:45,498 --> 00:52:50,125 Jeg var n�dt til � v�re grei mot henne p� grunn av faren hennes. 515 00:52:50,337 --> 00:52:55,213 Du vil synes at det er dumt, men jeg har kj�pt en gave til deg. 516 00:52:56,385 --> 00:53:00,135 Har du kj�pt en gave til meg? N�r? Hvor? 517 00:53:00,348 --> 00:53:03,469 Mens vi handlet. Mens du kj�pte champagne, - 518 00:53:03,685 --> 00:53:07,055 - stakk jeg inn ved siden av og kj�pte noe til deg. 519 00:53:07,273 --> 00:53:10,974 - Pakk den opp. Kanskje du hater den. - Neppe. 520 00:53:11,194 --> 00:53:17,529 Det var s�tt. Det trengte du ikke. Men jeg elsker � f� gaver. 521 00:53:17,743 --> 00:53:19,819 GRESSTR� 522 00:53:24,376 --> 00:53:26,250 Se inni. 523 00:53:30,424 --> 00:53:36,131 ''Til Lucy. Elsk med meg p� gresset. L�sne stemmeb�ndene dine.'' 524 00:53:36,348 --> 00:53:39,764 ''Ikke til ord, musikk eller rim.'' 525 00:53:39,977 --> 00:53:43,892 ''Jeg �nsker meg ingen preken, selv ikke den beste. 526 00:53:44,106 --> 00:53:50,691 ''Bare den trallingen jeg liker, din myke stemmes nynning.'' 527 00:53:54,869 --> 00:53:57,241 Takk. 528 00:54:39,211 --> 00:54:42,960 - Doug... - Ja? 529 00:54:43,174 --> 00:54:48,417 - Hva er klokken? - Rundt ett. Hvordan har du det? 530 00:54:51,808 --> 00:54:53,848 Ikke bra. 531 00:54:57,106 --> 00:55:03,359 Unnskyld at jeg oppf�rte meg s�nn. Jeg er virkelig... 532 00:55:03,572 --> 00:55:06,739 ... flau. 533 00:55:06,951 --> 00:55:14,117 S� ille var du da ikke. Du var temmelig full, men... 534 00:55:16,920 --> 00:55:21,879 Jeg f�ler meg forvandlet av daten v�r. 535 00:55:22,093 --> 00:55:25,676 Hvordan? 536 00:55:25,889 --> 00:55:30,551 Noen vil nok si at jeg er en overforsiktig type. 537 00:55:30,769 --> 00:55:35,646 Kona mi... ekskona mi sa alltid at utad var jeg anspent, - 538 00:55:35,858 --> 00:55:40,770 - men innad var jeg virkelig anspent. Det stemmer ikke helt. 539 00:55:40,989 --> 00:55:46,411 Men jeg trodde aldri jeg ville bli kastet ut av en restaurant. 540 00:55:46,621 --> 00:55:53,205 Eller stjele en stor pakke Pop-Terter fra en d�gnkiosk. 541 00:55:53,420 --> 00:55:57,668 Du sa jeg ikke turde. Ellers ville du si til alle at jeg er en blautfisk. 542 00:55:57,883 --> 00:56:02,712 Jeg var ikke s� full at jeg ikke husker at vi stjal Pop-Terter. 543 00:56:02,931 --> 00:56:07,012 Greit. Jordb�rsmak. 544 00:56:08,562 --> 00:56:13,902 Jeg er et nytt menneske. Tusen takk. 545 00:56:19,992 --> 00:56:26,078 Kanskje... Kanskje vi kunne pr�ve dette igjen en annen gang, - 546 00:56:26,291 --> 00:56:32,959 - n�r jeg ikke er s� full og frast�tende og dum. 547 00:56:34,634 --> 00:56:37,469 Ja. Kanskje. 548 00:56:40,265 --> 00:56:42,341 Kanskje. 549 00:56:50,527 --> 00:56:53,362 Takk. 550 00:57:03,708 --> 00:57:06,034 Idiot... 551 00:57:25,525 --> 00:57:28,609 - Dritt! - Hei! 552 00:57:28,820 --> 00:57:31,905 Du skremte meg. Ikke snik deg s�nn innp� folk. 553 00:57:32,116 --> 00:57:35,699 - Jeg snek ikke. Jeg n�rmet meg. - Jo, du snek. 554 00:57:35,912 --> 00:57:38,948 - Unnskyld. - Du har da skiftet skjorte. 555 00:57:39,165 --> 00:57:43,329 - Vi hadde ikke en helt normal date. - Hva synes du om familiemiddagen? 556 00:57:43,545 --> 00:57:48,042 Gikk du virkelig rundt med et bilde av Spandau Ballet i din f�rste bh? 557 00:57:49,677 --> 00:57:53,378 Det var ganske morsomt. Det gjorde du i to �r. 558 00:57:53,598 --> 00:58:01,607 Fortalte mor deg det? Hun lovte hun aldri ville si det. 559 00:58:01,816 --> 00:58:06,360 Det er ikke morsomt. Han synger det overhodet ikke s�nn. 560 00:58:06,571 --> 00:58:10,700 Klapp igjen, Barry. G�. La meg v�re i fred. 561 00:58:10,910 --> 00:58:15,204 Klapp igjen. La meg v�re, Barry. 562 00:58:15,415 --> 00:58:19,662 - Slutt opp. - Greit. Jeg har noe til deg. 563 00:58:19,878 --> 00:58:24,375 - Jeg er ikke interessert, s�... - Ta det n�. 564 00:58:24,592 --> 00:58:27,262 Greit. 565 00:58:34,520 --> 00:58:37,806 ''Aller-Drip 4-timers lindring.'' 566 00:58:38,024 --> 00:58:41,974 - Er du glad n�? - Hvor fant du dem? 567 00:58:42,195 --> 00:58:46,276 - Jeg gikk p� jakt. - Ingen har dem lenger. 568 00:58:46,492 --> 00:58:51,154 - Jeg m�tte ti forskjellige steder. - Gikk du ti steder for min skyld? 569 00:58:51,372 --> 00:58:56,284 Jeg tenkte p� deg som vandret rundt og n�s, mens alle kikket p� deg. 570 00:58:56,503 --> 00:59:02,127 Jeg m�tte gj�re noe. Dette ordner... situasjonen. 571 00:59:06,306 --> 00:59:14,053 - N� har du 4-timers lindring. - N� har jeg 4-timers lindring. 572 00:59:37,633 --> 00:59:44,384 - Best jeg g�r opp. - Best jeg ogs� g�r opp. 573 00:59:44,599 --> 00:59:47,435 Det tror jeg ikke er noen god id�. 574 00:59:47,645 --> 00:59:51,690 Gode ideer anerkjennes sjelden av deres samtid. 575 00:59:51,899 --> 00:59:56,479 Jeg vil ikke gj�re noe forhastet. Har du aldri hoppet i seng med en, - 576 00:59:56,697 --> 01:00:00,113 - og angret rett etterp�? 577 01:00:00,326 --> 01:00:02,615 Nei. 578 01:00:02,829 --> 01:00:05,581 Jo, det har jeg. 579 01:00:07,334 --> 01:00:11,462 Men vi ville ikke hoppe i seng, for du har jo ingen m�bler. 580 01:00:13,340 --> 01:00:16,508 Det er sant nok... 581 01:00:16,719 --> 01:00:20,219 Jeg er elendig til � synge. 582 01:00:20,432 --> 01:00:25,854 - S� ringer jeg til deg. - Lover du det? 583 01:00:28,650 --> 01:00:32,101 - Takk. - Bare hyggelig. 584 01:00:36,617 --> 01:00:39,155 Farvel. 585 01:00:58,433 --> 01:01:01,767 - Hva sier du? - Flott. 586 01:01:01,979 --> 01:01:07,319 Du er helt klart den smarteste jenta jeg har v�rt ute med. 587 01:01:07,527 --> 01:01:11,822 I baseball m� man kunne fem ting: 588 01:01:12,032 --> 01:01:18,700 Man m� kunne treffe, sl� hardt, plassere seg, l�pe raskt og kaste. 589 01:01:18,915 --> 01:01:27,339 Kvinner skal v�re vakre, kloke, flinke, flotte og unge. 590 01:01:27,550 --> 01:01:32,711 Hvis man har alle fem tingene kommer man i ''Hall of Fame''. 591 01:01:35,309 --> 01:01:39,805 Virkelig? Kvinner ser ikke p� menn p� den m�ten. 592 01:01:41,232 --> 01:01:44,483 Hvordan? 593 01:01:44,694 --> 01:01:49,357 Vi vil bare ha en stor pikk. Blink! 594 01:02:00,045 --> 01:02:03,878 - Takk. - Bare hyggelig. 595 01:02:07,095 --> 01:02:13,181 Jeg er glad for at du vant i mynt eller krone. 596 01:02:13,394 --> 01:02:20,275 Hvor har det blitt av refleksen? Det med musklene? Kyssingen? 597 01:02:20,485 --> 01:02:24,946 - Det har jeg f�tt styr p�. - Ja vel... 598 01:02:29,579 --> 01:02:36,033 - Jeg hadde det moro p� messen. - Jeg hadde det morsomt med Vivaldi. 599 01:02:36,253 --> 01:02:39,457 - Jeg ringer. - Fint. 600 01:02:43,636 --> 01:02:46,341 Farvel. 601 01:02:50,394 --> 01:02:53,395 Jeg l�per bedre hvis jeg lener meg fremover. 602 01:02:53,606 --> 01:02:57,189 Du hadde rett i det med armene. Det er mye lettere. 603 01:02:57,402 --> 01:03:02,111 - Hold h�nda s� jeg kan n� den. - Hvis jeg gj�r det, faller jeg. 604 01:03:02,324 --> 01:03:06,786 - Barry, hva gj�r du? - Se p� fingeren din. 605 01:03:11,209 --> 01:03:17,046 - Liker du den? - Ja, den er flott. 606 01:03:17,925 --> 01:03:22,802 - Men..? - Ikke noe. Den er pen. 607 01:03:23,014 --> 01:03:28,804 Den er kjempefin, men vi har bare kjent hverandre i seks uker. 608 01:03:29,021 --> 01:03:32,557 Det er n�rmere sju. Lucy, pass p�! 609 01:03:37,239 --> 01:03:41,486 - Lucy... Er du i orden? - H�ndleddet mitt. 610 01:03:45,165 --> 01:03:48,451 Er du i orden? 611 01:03:52,423 --> 01:03:57,085 Unnskyld. Det var ikke meningen. 612 01:03:58,805 --> 01:04:00,881 Jeg... 613 01:04:01,099 --> 01:04:04,884 Jeg er bare ikke klar. 614 01:04:11,069 --> 01:04:16,230 - Alt i orden? - Jeg er allergisk mot mandler. 615 01:04:16,450 --> 01:04:22,324 - Har du allergimedisin p� deg? - Nei, bare i h�yfebersesongen. 616 01:04:22,540 --> 01:04:25,376 Jeg burde ikke spise mandler. 617 01:04:25,586 --> 01:04:29,833 Se p� himmelen. Det er derfor jeg elsker stranda. 618 01:04:30,049 --> 01:04:35,590 Jeg elsker New York ogs�, men der har ikke himmelen s� vakre farger. 619 01:04:35,805 --> 01:04:42,343 Se den bl�fargen. Den er bare s�... bl�. 620 01:04:53,033 --> 01:04:55,904 JEG LIKER DEG 621 01:05:06,424 --> 01:05:09,674 SEKS UKER SENERE 622 01:05:31,285 --> 01:05:34,702 J.F.K. lufthavnen, takk. 623 01:05:34,914 --> 01:05:38,414 Noen spesiell vei du vil kj�re? 624 01:05:39,545 --> 01:05:42,036 Gjennom Tribeca. 625 01:05:42,256 --> 01:05:49,090 - Det er ikke den korteste veien. - Det er i orden. Den er penere. 626 01:06:08,119 --> 01:06:10,277 Vil du ikke stoppe her? 627 01:06:22,886 --> 01:06:24,760 Takk. 628 01:06:51,710 --> 01:06:56,586 Jeg pr�ver � f� solgt de der. 629 01:07:06,602 --> 01:07:08,891 Lucy? 630 01:07:14,736 --> 01:07:20,193 Jeg syntes det var deg, ja. Jeg kjente bare ikke igjen bladene. 631 01:07:24,122 --> 01:07:27,741 Det er veldig pussig. Jeg tenkte akkurat p� deg. 632 01:07:27,960 --> 01:07:32,587 - Og her er jeg. - Ja. 633 01:07:32,798 --> 01:07:39,846 - Har du blitt hageeier? - Det er en gave til naboens kusine. 634 01:07:40,057 --> 01:07:45,681 Hun elsker appelsiner, s� jeg tenkte det ville v�re fint... 635 01:07:49,484 --> 01:07:55,986 - Hvordan har du det? - Bra. Veldig bra. 636 01:07:56,200 --> 01:08:01,990 Godheten svever rundt meg som et stort luftskip. 637 01:08:02,207 --> 01:08:05,623 - Og du? - Bra. Jeg har det fint. 638 01:08:05,836 --> 01:08:09,003 Det er jeg glad for. 639 01:08:11,968 --> 01:08:16,880 Vil du bli med p� fest i morgen kveld? 640 01:08:17,099 --> 01:08:20,551 Butikken har fem �rs jubileum. 641 01:08:20,770 --> 01:08:23,687 Jeg kan ikke. 642 01:08:23,898 --> 01:08:27,683 Jeg ville veldig gjerne bli med. 643 01:08:27,903 --> 01:08:31,652 Men jeg kan ikke. 644 01:08:34,952 --> 01:08:37,526 Vel, men... 645 01:08:41,418 --> 01:08:48,086 Vil du ha en taxi? Det er en der. Vil du ha den? 646 01:08:54,725 --> 01:08:57,347 Takk. 647 01:08:57,561 --> 01:09:01,690 - Det var godt � se deg igjen. - I like m�te. 648 01:09:03,109 --> 01:09:06,609 - Pass p� treet. - Ja, det er s� stort. 649 01:09:06,822 --> 01:09:10,441 Jeg ville hatt et mindre, men de hadde ikke... 650 01:09:10,660 --> 01:09:13,744 Dette f�r st�rre appelsiner. 651 01:09:20,796 --> 01:09:26,800 Hvis du ombestemmer deg, er det p� hj�rnet av 21 st. og 5th. Klokken �tte. 652 01:09:27,012 --> 01:09:29,764 Farvel. 653 01:10:05,931 --> 01:10:09,549 - Hei, Lucy. S� kom jeg. - Hvordan har du det? 654 01:10:09,768 --> 01:10:15,012 - Fint. Fin flytur. Hva er det? - Bare en velkomstgave. 655 01:10:15,233 --> 01:10:20,939 S� s�tt. Du ser str�lende ut. Tar du kofferten? 656 01:10:26,162 --> 01:10:30,741 Barry! Hvordan har du det? Godt � se deg. 657 01:10:30,959 --> 01:10:34,874 - Her er skjorta di. - Tusen takk. 658 01:10:37,633 --> 01:10:40,339 Hva kan jeg gj�re for deg? 659 01:10:40,553 --> 01:10:45,097 - Har du et �yeblikk? - Ja da. Kom inn. 660 01:10:45,309 --> 01:10:48,144 - Lori, det er Barry! - Skj�nt! 661 01:10:53,151 --> 01:10:56,022 Jeg kommer, jeg kommer. 662 01:11:03,037 --> 01:11:07,166 Hei. Stilig bluse. 663 01:11:07,376 --> 01:11:12,619 N� er det offisielt. Her er id-kortet mitt til New York-sykehusene. 664 01:11:12,840 --> 01:11:16,459 S� bra. Gratulerer. 665 01:11:18,764 --> 01:11:22,215 Kom inn og sl� deg ned. 666 01:11:23,644 --> 01:11:29,434 Skatt, jeg beklager. Det er sykehuset. Et �yeblikk... 667 01:11:43,208 --> 01:11:48,120 Lucy, se ut av soveromsvinduet ditt. 668 01:13:55,066 --> 01:14:01,105 Skatt? Unnskyld det med telefonen. Du vil elske dette stedet. 669 01:14:20,470 --> 01:14:25,216 Det er utrolig. Jeg f�ler meg som en newyorker allerede. 670 01:14:25,434 --> 01:14:30,227 Jeg har bare v�rt her i halvannen dag, og jeg f�ler... 671 01:14:30,440 --> 01:14:34,568 Det satt for eksempel en uteligger utenfor det nye huset mitt. 672 01:14:34,778 --> 01:14:41,066 Og jeg gikk rett forbi ham uten � gi en skilling. Som en ekte newyorker. 673 01:14:41,285 --> 01:14:45,699 Er det ikke fantastisk? Lucy? 674 01:14:45,916 --> 01:14:53,462 - Er du ikke glad for at jeg er her? - Jo. Jeg er bare helt i sjokk. 675 01:14:53,674 --> 01:14:59,180 Jeg er sjokkert over at leiligheten min har blitt pusset opp. 676 01:14:59,389 --> 01:15:04,052 Du skal se hva jeg gj�r med fritidshuset i Westchester. 677 01:15:04,270 --> 01:15:10,356 Hele jorda blir planert, s� jeg kan lage tennisbane. 678 01:15:10,569 --> 01:15:15,112 Spisestua. Eiketrebord, eiketrepaneler, eiketregulv. 679 01:15:15,324 --> 01:15:19,369 Og dette er kjelleren. Jeg installerer et dusjkabinett. 680 01:15:19,579 --> 01:15:23,708 Menn liker ikke badekar. Menn liker dusj. 681 01:15:23,917 --> 01:15:28,580 De liker lyden av vann. I badekaret har man tid til � tenke over - 682 01:15:28,798 --> 01:15:33,010 - at man er naken, og det kan v�re truende for en mann. 683 01:15:33,219 --> 01:15:36,671 N� f�r vi visst tvangstanker igjen? 684 01:15:36,890 --> 01:15:42,478 - Har vi ikke snakket om det? - Det er bare en mening. 685 01:15:42,689 --> 01:15:45,856 Det er bare en liten tvangstanke. 686 01:15:46,067 --> 01:15:52,272 - Unnskyld. - Dusj nedenunder, og ovenp�... 687 01:15:52,491 --> 01:15:58,246 Arbeidskrok. Perfekt hvis du vil komme og skrive i fred og ro. 688 01:15:59,875 --> 01:16:02,496 Kommer du opp dit i helga? 689 01:16:08,843 --> 01:16:11,845 Jeg vet ikke. 690 01:16:13,599 --> 01:16:17,182 Da m� jeg jo overtale deg. 691 01:16:20,440 --> 01:16:22,563 Hva gj�r du? 692 01:16:22,776 --> 01:16:26,311 Min elskede Lucy, vil du ta denne mannen, Luke, - 693 01:16:26,530 --> 01:16:30,398 - i en helg full av lykke i hans nyoppussede... 694 01:16:30,618 --> 01:16:34,830 - For pokker! - Unnskyld. 695 01:16:35,040 --> 01:16:37,709 - La meg... - Nei. La meg v�re. 696 01:16:37,918 --> 01:16:43,209 Du er en klossmajor! Dette er en Armani-bluse. 697 01:16:43,424 --> 01:16:46,426 - Har dere mineralvann? - Hva? 698 01:16:46,636 --> 01:16:51,133 - Har dere mineralvann? - Lucy, klapp igjen et �yeblikk. 699 01:16:54,645 --> 01:16:58,311 - Beklager virkelig. - Hvor er direkt�ren? 700 01:17:00,318 --> 01:17:02,644 Lucy? 701 01:18:02,598 --> 01:18:05,006 Skatt, jeg trenger deg 702 01:18:05,226 --> 01:18:12,190 du er den eneste som virkelig har gjort vondt 703 01:18:12,400 --> 01:18:18,155 kanskje jeg er spr� men jeg kan ikke leve uten 704 01:18:18,365 --> 01:18:24,286 din kj�rlighet og �mhet som viser meg vei 705 01:18:24,497 --> 01:18:31,746 som en ledestjerne hjelper du meg gjennom min svarteste stund 706 01:18:31,964 --> 01:18:37,885 kanskje jeg ber om at du alltid vil v�re 707 01:18:38,096 --> 01:18:41,513 ved min side 708 01:18:41,725 --> 01:18:47,480 f�r var livet mitt bare tomme f�lelser... 709 01:18:51,486 --> 01:18:56,315 Lucy... Jeg trodde ikke du kom. 710 01:19:03,625 --> 01:19:07,244 Hei. Jeg heter Lucy. 711 01:19:16,723 --> 01:19:20,888 Barry... Det du gjorde i kveld var det s�teste - 712 01:19:21,103 --> 01:19:25,849 - noen noensinne har gjort for meg i hele mitt liv. 713 01:19:26,067 --> 01:19:30,813 Jeg savner deg, du er s�t, og jeg fatter ikke at vi sluttet � ses. 714 01:19:31,031 --> 01:19:34,650 Og jeg beklager at du s� meg sammen med Luke. 715 01:19:34,869 --> 01:19:39,781 Lucy, jeg heter Alan Richmond. Jeg er Barrys lagersjef. 716 01:19:40,000 --> 01:19:46,371 Er du sammen med Luke? Du flippet ut da jeg ga deg ringen. 717 01:19:46,591 --> 01:19:50,755 - Mange herlige minner, hva? - Alan! 718 01:19:57,144 --> 01:20:00,929 Barry, tidspunktet var bare feil. 719 01:20:01,149 --> 01:20:07,188 Hva betyr det p� jentespr�k? ''Jeg vil rulle i sanda i Miami''? 720 01:20:07,406 --> 01:20:12,199 Jeg er glad jeg var sammen med Luke. Virkelig. 721 01:20:13,413 --> 01:20:19,167 Det er ikke pent � si, men han fikk meg til � innse hvor flott du er. 722 01:20:22,131 --> 01:20:27,126 Jeg har nok visst hele tiden hvem den rette var. Ikke den perfekte. 723 01:20:31,225 --> 01:20:37,394 Jeg har virkelig pr�vd � la v�re � tenke p� deg. 724 01:20:37,607 --> 01:20:42,068 Men jeg var p� et skattekurs, og da tenkte jeg p� deg. 725 01:20:42,279 --> 01:20:47,487 Skatten skal betales i april, og s�steren min har bursdag i april. 726 01:20:47,702 --> 01:20:52,495 Hun giftet seg med en dyrlege. S� jeg tenkte p� dagen i dyrehagen, - 727 01:20:52,708 --> 01:20:57,584 - hvor vi t�yset rundt ved isbj�rnhula. 728 01:20:59,882 --> 01:21:02,635 Jeg savner deg veldig mye. 729 01:21:02,844 --> 01:21:07,341 - Det skulle du ha fortalt meg. - Du var i Florida. 730 01:21:07,558 --> 01:21:10,643 Skulle jeg ha fortalt det til d�rmannen din? 731 01:21:10,853 --> 01:21:16,773 - Du kunne ha kommet igjen. - Du kunne ha tatt meg tidligere. 732 01:21:18,570 --> 01:21:23,778 - Jeg er lei for det. - Er du veldig lei deg? 733 01:21:23,993 --> 01:21:26,152 Nei. 734 01:21:28,874 --> 01:21:31,447 Jo. 735 01:21:31,669 --> 01:21:35,916 Veldig lei meg. 736 01:21:46,018 --> 01:21:53,315 Kj�rlighet er s� mange ting som jeg f�ler 737 01:21:53,527 --> 01:21:59,317 som jeg bare f�ler med deg 738 01:21:59,534 --> 01:22:03,911 bare med deg 739 01:22:05,374 --> 01:22:10,748 s� er det de tingene som vi gj�r... 740 01:22:13,466 --> 01:22:19,007 som jeg bare har gjort med deg 741 01:22:19,223 --> 01:22:24,181 bare med deg 742 01:22:24,395 --> 01:22:32,487 f�r hadde kj�rligheten alltid sine opp- og nedturer 743 01:22:32,696 --> 01:22:37,822 inntil jeg endelig fant kj�rligheten 744 01:22:53,178 --> 01:22:59,051 jeg vet en ting helt sikkert som jeg vil gj�re 745 01:23:01,020 --> 01:23:06,644 jeg vil leve dette livet med deg 746 01:23:06,860 --> 01:23:10,775 bare med deg 747 01:23:12,074 --> 01:23:16,322 ja det er sant 748 01:23:20,125 --> 01:23:25,749 det eneste jeg vil er � leve livet mitt med deg 749 01:23:27,967 --> 01:23:34,849 det eneste jeg vil er � leve livet mitt med deg 750 01:23:35,059 --> 01:23:41,643 ja det er sant jeg vil leve livet mitt med deg 751 01:23:41,858 --> 01:23:47,778 det eneste jeg vil er � leve livet mitt med deg 752 01:23:47,990 --> 01:23:50,861 VlL DU FORTSATT GIFTE DEG MED MEG? 753 01:23:51,077 --> 01:23:55,574 det eneste jeg vil 754 01:23:55,791 --> 01:23:59,456 er � leve livet mitt med deg. 755 01:24:19,693 --> 01:24:27,405 Og hermed erkl�rer jeg dere, Lucy og Barry, for rette ektefolk � v�re. 756 01:24:27,619 --> 01:24:30,288 Du kan kysse bruden. 757 01:24:35,795 --> 01:24:39,246 Det er herlig. Herlig v�r til det. 758 01:24:41,801 --> 01:24:47,223 Melissa, hils p� Bobby Staley. Bobby, det er Melissa... 759 01:24:47,433 --> 01:24:52,724 - De Fortuna. - Hei. Flott kjole. 760 01:24:52,939 --> 01:24:59,856 - Takk. Pen smoking. - Den er ikke leid. Jeg har kj�pt den. 761 01:25:00,072 --> 01:25:02,860 Jo, jo... 762 01:25:11,585 --> 01:25:16,164 - Hva er din filosofi? - Min filosofi? 65077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.