All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E01.1080p.WAVVE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,567 --> 00:00:08,704 (I want to see the ocean for the last time.) 2 00:00:08,737 --> 00:00:10,803 (Dutch ambulance driver Kees Veldboer...) 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,516 (drove to the sea after hearing the terminally ill patient's wish.) 4 00:00:14,307 --> 00:00:16,204 (After he retired in 2007, he founded...) 5 00:00:16,237 --> 00:00:17,574 (Ambulance Wish Foundation...) 6 00:00:17,607 --> 00:00:19,407 (and granted the last wish of many patients.) 7 00:01:07,287 --> 00:01:12,197 (If You Wish Upon Me) 8 00:01:14,227 --> 00:01:15,964 (Episode 1) 9 00:01:15,997 --> 00:01:17,537 (Prison) 10 00:01:41,227 --> 00:01:43,097 (Prison) 11 00:01:48,667 --> 00:01:50,637 - Hi. - What's your deal? 12 00:02:03,076 --> 00:02:05,417 Did I do something wrong? 13 00:02:25,266 --> 00:02:26,616 Yoon Gyeo Rye. 14 00:02:30,137 --> 00:02:31,487 Hey, Yoon Gyeo Rye! 15 00:02:34,877 --> 00:02:36,227 That punk. 16 00:02:42,116 --> 00:02:43,466 (Establish law and order) 17 00:02:54,967 --> 00:02:57,836 Who are you? Why did you run away? 18 00:02:58,467 --> 00:02:59,817 That hurts. 19 00:02:59,967 --> 00:03:02,107 - Where's Yoon Gyeo Rye? - Let me go. 20 00:03:02,607 --> 00:03:04,344 I don't know who that is. 21 00:03:04,377 --> 00:03:07,113 I ran away because you suddenly came after me and intimidated me. 22 00:03:07,146 --> 00:03:08,384 Tell me the truth. 23 00:03:08,417 --> 00:03:10,844 He wore this jacket when he went to prison. 24 00:03:10,877 --> 00:03:13,513 I found it in the prison trash can. 25 00:03:13,546 --> 00:03:15,854 No! Don't kill me! 26 00:03:15,887 --> 00:03:17,237 I'm sorry. Don't kill me! 27 00:03:18,357 --> 00:03:20,923 I'm sorry. Please don't kill me. I'm begging you. 28 00:03:20,956 --> 00:03:23,826 It's all my fault. Please! 29 00:03:27,896 --> 00:03:29,796 I'm sorry. 30 00:03:30,766 --> 00:03:32,967 I'll be better. I'm sorry. 31 00:03:33,407 --> 00:03:34,874 I'm sorry. 32 00:03:34,907 --> 00:03:37,444 Don't kill me. 33 00:03:37,477 --> 00:03:38,827 I'm sorry. 34 00:03:39,046 --> 00:03:41,676 I'm sorry. Spare my life. 35 00:03:48,046 --> 00:03:49,756 (Seok Jun) 36 00:03:52,457 --> 00:03:53,953 Seok Jun. Long time no see. 37 00:03:53,986 --> 00:03:56,364 You want to die? Do you have two lives? 38 00:03:56,397 --> 00:03:58,996 I'd appreciate it if you kill me without getting my hands dirty, 39 00:03:59,097 --> 00:04:01,327 but if I have two lives, do I have to die twice? 40 00:04:01,496 --> 00:04:03,504 I'd kill you right away as soon as I see you, 41 00:04:03,537 --> 00:04:05,136 so I'll ask you one last time. 42 00:04:05,267 --> 00:04:06,833 Where did you siphon off the 320,000 dollars? 43 00:04:06,866 --> 00:04:09,603 Park Hyo Soon said he's never met you or got money from you. 44 00:04:09,636 --> 00:04:11,707 This is crazy. 45 00:04:12,347 --> 00:04:13,697 Look. 46 00:04:13,847 --> 00:04:17,917 I met him and gave him the money. 47 00:04:18,446 --> 00:04:20,046 So, Seok Jun. 48 00:04:21,046 --> 00:04:23,484 Stop calling me, you lunatic. 49 00:04:23,517 --> 00:04:25,317 You piece of trash. Are you out of your mind? 50 00:04:29,996 --> 00:04:31,346 Darn. 51 00:04:47,546 --> 00:04:48,984 - Bye. - Thank you. 52 00:04:49,017 --> 00:04:51,017 Bye, Somi. Take care. 53 00:05:09,236 --> 00:05:10,586 So... 54 00:05:12,066 --> 00:05:13,416 you're saying... 55 00:05:14,207 --> 00:05:16,236 he's... 56 00:05:19,376 --> 00:05:20,726 terminally ill? 57 00:05:21,147 --> 00:05:22,917 Yes, he doesn't have much time left. 58 00:05:23,477 --> 00:05:25,446 Surgery won't help. 59 00:05:26,616 --> 00:05:29,554 This is crazy. 60 00:05:29,587 --> 00:05:31,283 You never called me after you left the orphanage, 61 00:05:31,316 --> 00:05:33,836 then you suddenly showed up and asked me to look after the dog. 62 00:05:33,926 --> 00:05:35,276 Of course it's crazy. 63 00:05:36,256 --> 00:05:37,593 Where's the bag? 64 00:05:37,626 --> 00:05:38,976 Wait here. 65 00:05:48,236 --> 00:05:49,586 It's darn heavy. 66 00:05:56,917 --> 00:05:59,116 Is it dangerous? 67 00:05:59,717 --> 00:06:02,917 It belongs to me. I only got my stuff back. 68 00:06:05,227 --> 00:06:07,327 Hey. Here. 69 00:06:09,227 --> 00:06:10,195 Take it. 70 00:06:10,228 --> 00:06:13,527 I don't need this much. It doesn't cost much to stay. 71 00:06:14,027 --> 00:06:16,934 You kept it for me. You didn't take off with it. 72 00:06:16,967 --> 00:06:19,504 Take that as compensation for that. 73 00:06:19,537 --> 00:06:21,203 Just take what you can get. 74 00:06:21,236 --> 00:06:22,777 I'd never refuse it. 75 00:06:27,347 --> 00:06:29,347 - Hey. I don't need it. - What? 76 00:06:30,017 --> 00:06:31,814 - For real? - No thanks. Take it back. 77 00:06:31,847 --> 00:06:32,986 Don't regret it. 78 00:06:33,147 --> 00:06:35,886 He won't last long anyway. 79 00:06:36,886 --> 00:06:39,194 Sometimes he'll be in pain and have a seizure. 80 00:06:39,227 --> 00:06:41,194 Don't dwell on it too much and you better put him to sleep. 81 00:06:41,227 --> 00:06:43,897 Seriously. I'll take care of it. 82 00:06:44,897 --> 00:06:46,866 Were we this close? 83 00:06:46,996 --> 00:06:49,696 I'm talking to you as a vet, not as your family from the orphanage. 84 00:06:50,597 --> 00:06:53,967 Don't be ridiculous. We're not family. 85 00:06:54,936 --> 00:06:57,703 Let's be honest. You were there only for a short time... 86 00:06:57,736 --> 00:06:59,713 while your rich parents were getting a divorce, 87 00:06:59,746 --> 00:07:02,517 but I walked in there myself to survive. There's a difference. 88 00:07:03,246 --> 00:07:04,596 Bye. 89 00:07:06,116 --> 00:07:07,384 Let's go, baby. 90 00:07:07,417 --> 00:07:10,787 Besides, I'm two years older than you. Have you forgotten? 91 00:07:10,986 --> 00:07:13,756 Yoon Gyeo Rye. Hey. What about Jun Kyung? 92 00:07:14,787 --> 00:07:16,137 How's she doing? 93 00:07:17,256 --> 00:07:18,827 You were always together. 94 00:07:24,736 --> 00:07:28,506 Son. Have you seen this before? 95 00:07:28,936 --> 00:07:30,286 No, right? 96 00:07:30,376 --> 00:07:31,946 You've got to see this. 97 00:07:32,246 --> 00:07:33,977 - Sir? - Yes? 98 00:07:34,107 --> 00:07:35,847 What brings you to our hotel? 99 00:07:36,316 --> 00:07:38,217 I'm staying here tonight. 100 00:07:38,787 --> 00:07:40,647 You're staying in our hotel? 101 00:07:41,186 --> 00:07:42,536 Yes. Is there something wrong? 102 00:07:44,017 --> 00:07:46,527 I got money. I can afford it. 103 00:07:48,287 --> 00:07:49,637 Hang on. 104 00:07:56,696 --> 00:07:59,436 Give me the best room here. 105 00:08:02,277 --> 00:08:03,776 Is that not enough? 106 00:08:04,577 --> 00:08:07,246 Here. The most expensive room. 107 00:08:07,807 --> 00:08:09,157 Great. 108 00:08:11,317 --> 00:08:13,087 Is this the most expensive room? 109 00:08:13,717 --> 00:08:16,486 - How many rooms are in here? - Sir. It's on your right. 110 00:08:19,286 --> 00:08:20,636 I see. 111 00:08:21,156 --> 00:08:22,597 Gosh. 112 00:08:24,057 --> 00:08:26,166 Look at this. 113 00:08:28,766 --> 00:08:30,116 Great. 114 00:08:33,536 --> 00:08:34,886 Amazing. 115 00:08:35,006 --> 00:08:36,774 Check this out. 116 00:08:36,807 --> 00:08:38,977 This is huge. 117 00:08:40,177 --> 00:08:42,317 This is awesome. 118 00:08:45,047 --> 00:08:46,397 Awesome. 119 00:08:47,786 --> 00:08:49,386 I can see everything. 120 00:08:51,156 --> 00:08:53,386 Oh, look at that. 121 00:08:53,526 --> 00:08:55,857 Sir. Enjoy your stay. 122 00:08:55,927 --> 00:08:57,277 Thank you. 123 00:08:58,427 --> 00:09:01,067 It's so high. 124 00:09:02,636 --> 00:09:04,837 Money is great. 125 00:09:07,236 --> 00:09:08,586 Right. 126 00:09:11,177 --> 00:09:12,527 Here. 127 00:09:12,776 --> 00:09:16,317 - It's okay. - You worked hard. 128 00:09:20,016 --> 00:09:21,616 Here. Take it. 129 00:09:22,857 --> 00:09:24,217 - Have a good night. - Thank you. 130 00:09:27,357 --> 00:09:28,896 Bye. 131 00:09:29,626 --> 00:09:31,156 Good night! 132 00:09:31,256 --> 00:09:33,697 Yes. It's crazy! 133 00:09:34,597 --> 00:09:38,707 Happy birthday to you 134 00:09:39,067 --> 00:09:42,207 Happy birthday to you 135 00:09:42,707 --> 00:09:44,057 Dear... 136 00:09:46,406 --> 00:09:50,246 Dear Yoon Gyeo Rye 137 00:09:50,977 --> 00:09:54,587 Happy birthday to you 138 00:10:16,937 --> 00:10:18,287 That was a lie! 139 00:10:23,516 --> 00:10:26,116 How am I supposed to know when I was born? 140 00:10:26,687 --> 00:10:28,587 No one ever told me. 141 00:10:35,697 --> 00:10:39,126 Hey. When's your birthday? You don't know? 142 00:10:45,967 --> 00:10:47,967 Come on. Eat. 143 00:10:49,276 --> 00:10:50,544 Eat. 144 00:10:50,577 --> 00:10:52,977 Why aren't you eating? You're sick. 145 00:10:55,107 --> 00:10:58,814 You think your previous owners who abandoned you... 146 00:10:58,847 --> 00:11:00,817 felt too guilty to eat? 147 00:11:00,947 --> 00:11:03,916 Nonsense. Don't be ridiculous. 148 00:11:04,486 --> 00:11:07,723 If they could feel guilty, 149 00:11:07,756 --> 00:11:09,694 they would've never abandoned you in the first place! 150 00:11:09,727 --> 00:11:12,496 Come on! Eat. You need to eat to survive! 151 00:11:16,437 --> 00:11:17,787 Come on. 152 00:11:26,047 --> 00:11:28,406 It's a darn big room. 153 00:12:09,516 --> 00:12:12,626 How beautiful. 154 00:12:13,057 --> 00:12:16,557 This is why I can't leave this place. 155 00:12:26,036 --> 00:12:31,677 (Woori Hospice Hospital) 156 00:12:33,847 --> 00:12:35,944 - Hello. - Hello. 157 00:12:35,977 --> 00:12:37,477 (For donation) 158 00:12:37,717 --> 00:12:40,486 Put it away after use. 159 00:12:43,656 --> 00:12:45,587 Oh, hello. 160 00:12:47,256 --> 00:12:49,026 - Hello. - Hello. 161 00:12:49,656 --> 00:12:51,327 Hello. 162 00:12:52,057 --> 00:12:54,593 No one picked this up? 163 00:12:54,626 --> 00:12:57,036 How can they just leave? Catch. 164 00:12:59,607 --> 00:13:00,957 Have a good day. 165 00:13:17,016 --> 00:13:18,366 Hello. 166 00:13:19,187 --> 00:13:21,024 - Good morning. - Morning. 167 00:13:21,057 --> 00:13:22,264 Hello. 168 00:13:22,297 --> 00:13:23,647 (Ward, Cafeteria) 169 00:13:24,256 --> 00:13:26,327 Is it causing trouble again? 170 00:13:26,666 --> 00:13:28,166 - Is it not working? - No. 171 00:13:32,937 --> 00:13:34,287 - There. - Thank you. 172 00:13:37,677 --> 00:13:39,213 Thank you, doctor. 173 00:13:39,246 --> 00:13:41,207 I'm not a doctor. 174 00:13:41,547 --> 00:13:42,897 It's hot in here. 175 00:13:43,116 --> 00:13:44,466 Hello. 176 00:13:46,047 --> 00:13:47,753 He's Mr. Kang. 177 00:13:47,786 --> 00:13:49,483 He's a volunteer. 178 00:13:49,516 --> 00:13:50,916 I see. 179 00:13:51,587 --> 00:13:53,327 Thank you for your help. 180 00:13:58,256 --> 00:14:00,934 Ma'am. Good morning. 181 00:14:00,967 --> 00:14:02,904 I'm cleaning. 182 00:14:02,937 --> 00:14:04,503 Use the restroom on a different floor. 183 00:14:04,536 --> 00:14:06,074 I have to finish it fast and get to the third floor. 184 00:14:06,107 --> 00:14:09,843 You think I'd pee in front of you? 185 00:14:09,876 --> 00:14:12,177 Did you miss me that much? 186 00:14:12,477 --> 00:14:15,144 You don't hesitate to walk in when I'm cleaning. 187 00:14:15,177 --> 00:14:16,577 Don't fall for me. 188 00:14:16,947 --> 00:14:19,483 I've never had a boyfriend before, 189 00:14:19,516 --> 00:14:22,217 but I only like handsome. 190 00:14:22,357 --> 00:14:25,024 When I was young... 191 00:14:25,057 --> 00:14:26,407 Ma'am? 192 00:14:56,957 --> 00:14:59,524 I told you to get up on time for breakfast, 193 00:14:59,557 --> 00:15:01,256 but you always sleep in. 194 00:15:02,597 --> 00:15:03,947 Okay. 195 00:15:04,427 --> 00:15:08,197 Oh, it's good. It's amazing. 196 00:15:08,427 --> 00:15:11,567 Your cooking skill should be awarded. 197 00:15:11,837 --> 00:15:14,266 Especially this coastal hog fennel. 198 00:15:14,437 --> 00:15:16,373 - That's right beside. - What? 199 00:15:16,406 --> 00:15:18,937 - It's brachycarpa. - Right. brachycarpa. 200 00:15:19,207 --> 00:15:22,916 When I was young, I hated greens. 201 00:15:23,217 --> 00:15:25,044 Now that I'm getting old, 202 00:15:25,077 --> 00:15:27,246 I crave greens in the middle of the night. 203 00:15:27,416 --> 00:15:30,483 I'll make it for you as much as you want. Just get up early. 204 00:15:30,516 --> 00:15:33,827 How can someone living in the hospital get here after us? 205 00:15:34,087 --> 00:15:38,057 Nothing upsets me more than preparing a meal twice. 206 00:15:38,396 --> 00:15:39,746 Okay. 207 00:15:43,766 --> 00:15:47,036 You're going with Mr. Yoon today. Are you going to be okay? 208 00:15:49,307 --> 00:15:50,337 Oh, right. 209 00:15:50,636 --> 00:15:54,177 I was going to give him a bath before we hit the road. 210 00:15:54,347 --> 00:15:56,477 It must break your heart. 211 00:15:57,416 --> 00:15:59,447 You treated him like your brother. 212 00:16:05,516 --> 00:16:08,327 By the way, I thought Nurse Seo was coming for a meal. 213 00:16:08,656 --> 00:16:10,957 Where did she go? I haven't seen her. 214 00:16:11,727 --> 00:16:14,493 She's probably working on the same thing... 215 00:16:14,526 --> 00:16:16,736 in the same place upstairs. 216 00:16:52,607 --> 00:16:53,957 Hi. 217 00:16:55,837 --> 00:16:57,837 So when are you becoming an MMA fighter? 218 00:16:58,277 --> 00:17:00,507 I don't have time for it. 219 00:17:01,206 --> 00:17:02,556 I'm too busy. 220 00:17:02,646 --> 00:17:03,996 Go. 221 00:17:10,517 --> 00:17:12,357 - It's time. - Right. 222 00:17:12,626 --> 00:17:13,976 What about school? 223 00:17:14,186 --> 00:17:16,656 I'll go later. This is more important. 224 00:17:19,597 --> 00:17:20,947 Hey. 225 00:17:26,307 --> 00:17:29,206 Mr. Yoon. Is it nice? 226 00:17:40,386 --> 00:17:43,287 My goodness. 227 00:17:44,287 --> 00:17:45,637 Mr. Yoon. 228 00:17:46,186 --> 00:17:49,226 You always wanted to see the snow. 229 00:17:49,497 --> 00:17:52,926 It's your wish come true. 230 00:17:56,497 --> 00:18:00,866 In this hospice hospital, we have special people. 231 00:18:01,466 --> 00:18:04,406 People who make snow in the middle of summer. 232 00:18:04,837 --> 00:18:07,446 Regardless of age, gender, and occupation, 233 00:18:07,946 --> 00:18:10,077 they have beautiful hearts. 234 00:18:10,716 --> 00:18:13,386 We call people who grant the last wish... 235 00:18:14,017 --> 00:18:16,287 Team Genie. 236 00:18:18,087 --> 00:18:21,057 Today, we're granting Mr. Yoon's last wish... 237 00:18:21,257 --> 00:18:25,027 who created Team Genie. 238 00:18:26,726 --> 00:18:28,076 Maybe... 239 00:18:28,866 --> 00:18:31,037 it could be all our wishes. 240 00:18:33,206 --> 00:18:36,206 For the miracle Team Genie has created... 241 00:18:37,337 --> 00:18:39,706 and more to come, 242 00:18:40,747 --> 00:18:43,047 we're praying again. 243 00:18:48,317 --> 00:18:51,087 Now you should plan... 244 00:18:52,757 --> 00:18:54,237 the Christmas party with your wife... 245 00:18:57,027 --> 00:18:59,466 on the beach in your hometown. 246 00:19:01,966 --> 00:19:03,316 Okay? 247 00:19:04,966 --> 00:19:06,316 Yes. 248 00:19:20,646 --> 00:19:21,996 Gosh. 249 00:19:26,186 --> 00:19:29,057 Life is crazy. 250 00:19:31,827 --> 00:19:33,226 For both you and me... 251 00:19:35,997 --> 00:19:39,067 (Come to Goseong!) 252 00:19:42,676 --> 00:19:45,007 Why, do you want to see the ocean? 253 00:19:54,886 --> 00:19:57,246 Shall we go see the ocean for the last time before you die? 254 00:20:04,057 --> 00:20:05,857 Let's do that. We have no place to go anyway. 255 00:20:10,896 --> 00:20:14,807 You have what looks like a burn on your skin. 256 00:20:15,637 --> 00:20:17,637 It's the skin condition... 257 00:20:18,276 --> 00:20:21,306 from radiotherapy you received. 258 00:20:21,707 --> 00:20:23,443 It's due to weak immune system. 259 00:20:23,476 --> 00:20:26,216 If you apply this ointment, you'll get better soon. 260 00:20:27,187 --> 00:20:28,986 I know it hurts. 261 00:20:29,617 --> 00:20:31,687 I'll be quick. 262 00:20:34,056 --> 00:20:35,094 Oh, dear. 263 00:20:35,127 --> 00:20:36,957 (Nurses' Lounge) 264 00:20:39,066 --> 00:20:40,796 Where do I start? 265 00:20:41,796 --> 00:20:43,837 - Unit 203. - Okay. 266 00:20:45,907 --> 00:20:47,257 Dr. Yang. 267 00:20:48,937 --> 00:20:52,506 Later, you're coming with me, right? 268 00:20:52,976 --> 00:20:54,973 Yes. I promised, after all. 269 00:20:55,006 --> 00:20:56,884 Thank you so much. 270 00:20:56,917 --> 00:20:58,347 I was worried about... 271 00:20:58,986 --> 00:21:00,336 Oh, gosh. 272 00:21:01,417 --> 00:21:03,756 Right. I'm sorry. 273 00:21:06,056 --> 00:21:08,157 Did you bring thick clothes? 274 00:21:08,486 --> 00:21:10,693 If we're doing it, we should go all out. 275 00:21:10,726 --> 00:21:13,463 Yes. I brought my coat. 276 00:21:13,496 --> 00:21:15,736 The snow in the morning was pretty. 277 00:21:16,937 --> 00:21:18,637 It was worth sacrificing my arms. 278 00:21:18,937 --> 00:21:20,287 By any chance, 279 00:21:21,036 --> 00:21:22,066 well, 280 00:21:22,377 --> 00:21:24,937 are you free in the evening after we return? 281 00:21:26,607 --> 00:21:29,584 But it's your birthday. You must already have plans. 282 00:21:29,617 --> 00:21:32,387 Oh, my. How did you know today's my birthday? 283 00:21:32,816 --> 00:21:34,516 Gosh, I'm touched. 284 00:21:35,187 --> 00:21:39,286 What a bummer. I don't have any plans today. 285 00:21:40,187 --> 00:21:42,826 But I wonder why. It's weird for me not to have one. 286 00:21:43,326 --> 00:21:45,826 Anyway, I'll try to make time in the evening. 287 00:21:46,066 --> 00:21:48,594 - So let's go to the East Sea first. - Okay. 288 00:21:48,627 --> 00:21:50,804 But before that, go to Room 203. 289 00:21:50,837 --> 00:21:51,804 - I should, right? - Yes. 290 00:21:51,837 --> 00:21:53,187 We can do it! 291 00:22:02,546 --> 00:22:03,896 I can do it! 292 00:22:10,587 --> 00:22:12,427 What's wrong with this? 293 00:22:13,127 --> 00:22:14,756 Why won't it... Oh, got it. 294 00:22:15,127 --> 00:22:17,263 Oh, my gosh. This is bad. 295 00:22:17,296 --> 00:22:20,164 I'm sorry, sir. I'm so sorry. 296 00:22:20,197 --> 00:22:22,094 Did it hurt? Are you okay? 297 00:22:22,127 --> 00:22:23,477 My goodness. 298 00:22:52,667 --> 00:22:54,017 This watch. 299 00:22:54,796 --> 00:22:57,397 Isn't it the most expensive thing you own? 300 00:22:57,897 --> 00:22:59,607 You used to boast about it. 301 00:23:01,066 --> 00:23:02,416 My time... 302 00:23:04,177 --> 00:23:06,207 is over... 303 00:23:07,947 --> 00:23:09,347 now. 304 00:23:26,826 --> 00:23:28,176 Shall we go? 305 00:24:05,337 --> 00:24:08,707 I'll go ahead first. 306 00:24:25,286 --> 00:24:28,226 Hey, Sunny. Did you find the location? 307 00:24:28,357 --> 00:24:31,397 It's not "Sunny" but "Seo Jin." 308 00:24:31,796 --> 00:24:33,564 My bad. So did you find it? 309 00:24:33,597 --> 00:24:34,947 I'm looking for it right now. 310 00:24:37,137 --> 00:24:39,907 It's sizzling hot. Why do we have to act like it's winter? 311 00:24:40,107 --> 00:24:42,307 We even put up Christmas decorations during mid-summer. 312 00:24:43,707 --> 00:24:45,003 The hospital said... 313 00:24:45,036 --> 00:24:48,177 Mr. Yoon was going to make it until this winter. But you know. 314 00:24:49,347 --> 00:24:52,986 He had high hopes to see snow this winter. 315 00:24:54,147 --> 00:24:57,857 Being born in the winter, he loves snow. 316 00:25:07,066 --> 00:25:08,996 I packed some food. 317 00:25:09,066 --> 00:25:11,367 Place them in front of his wife's grave. 318 00:25:14,167 --> 00:25:15,135 Thank you. 319 00:25:15,168 --> 00:25:18,177 Don't mention it. It's my job too. 320 00:25:25,147 --> 00:25:27,016 Will he make it to his hometown? 321 00:25:27,516 --> 00:25:29,657 He was doing fine until this morning. 322 00:25:30,216 --> 00:25:31,986 But does he really have to go there? 323 00:25:33,357 --> 00:25:35,756 It's something he dearly wanted. 324 00:25:40,326 --> 00:25:44,036 Thank you for making our patients' wishes come true. 325 00:25:45,137 --> 00:25:49,607 So I will pray that you can fulfill your dream too. 326 00:25:55,147 --> 00:25:57,216 I will pray with her too, Mr. Yoon. 327 00:25:58,276 --> 00:26:02,546 Mister, thank you for all your hard work until now. 328 00:26:26,947 --> 00:26:28,614 - Goodbye! - Bye! 329 00:26:28,647 --> 00:26:31,216 - You've worked hard. - Farewell. 330 00:26:45,157 --> 00:26:46,507 I'll take this one. 331 00:26:46,796 --> 00:26:48,064 - That one? - Yes. 332 00:26:48,097 --> 00:26:49,503 You've got an eye for cars. 333 00:26:49,536 --> 00:26:51,033 It came in just recently. 334 00:26:51,066 --> 00:26:53,174 The color's sexy and suits you perfectly. 335 00:26:53,207 --> 00:26:56,776 Also, consider this car almost brand-new and not second-hand. 336 00:26:58,337 --> 00:27:00,377 - Do you need an installment plan? - In cash. 337 00:27:05,917 --> 00:27:07,267 Right. 338 00:27:13,627 --> 00:27:14,687 Hey, Seok Jun. 339 00:27:14,826 --> 00:27:17,657 The guy you were looking for with a rose tattoo on his wrist. 340 00:27:17,826 --> 00:27:18,824 (Name: Yoon Gyeo Rye) 341 00:27:18,857 --> 00:27:20,266 Was it Yoon Gyeo Rye? 342 00:27:21,996 --> 00:27:24,496 Yes. So what car did he buy? 343 00:27:44,887 --> 00:27:47,687 Mr. Yoon. It's nice, isn't it? 344 00:27:50,357 --> 00:27:53,334 It would've been great if the whole Team Genie came with us. 345 00:27:53,367 --> 00:27:56,897 But I'm the only one who can drive. The others are novice drivers... 346 00:27:56,996 --> 00:27:58,796 or have driver's licenses for nothing. 347 00:28:00,566 --> 00:28:02,166 At least I have no history of accidents. 348 00:28:19,087 --> 00:28:20,927 What? His pulse is dropping. 349 00:28:21,056 --> 00:28:22,927 Mr. Yoon! 350 00:28:23,526 --> 00:28:25,193 Wake up, Mr. Yoon. 351 00:28:25,226 --> 00:28:27,894 Mr. Yoon, hang in there just a bit longer. 352 00:28:27,927 --> 00:28:30,703 We're almost in your hometown. Okay? 353 00:28:30,736 --> 00:28:31,796 Mr. Yoon! 354 00:28:31,996 --> 00:28:35,137 Darn it. Please come around. 355 00:28:41,746 --> 00:28:43,096 Hey, Yoon Gyeo Rye. 356 00:28:44,347 --> 00:28:45,697 Stop the car. 357 00:28:46,087 --> 00:28:48,483 Stop it, you jerk! You hear me? 358 00:28:48,516 --> 00:28:50,457 - This darn leech. - Yoon Gyeo Rye. 359 00:28:50,917 --> 00:28:52,267 Stop the car! 360 00:28:53,457 --> 00:28:56,296 Hurry up and step on it! Stop the car, darn it. 361 00:28:58,127 --> 00:28:59,477 Hey! 362 00:29:01,697 --> 00:29:03,047 Seriously. 363 00:29:11,006 --> 00:29:12,356 Darn it. 364 00:29:19,786 --> 00:29:21,136 What? 365 00:29:23,387 --> 00:29:25,816 That crazy punk. He sucks at driving. 366 00:29:28,157 --> 00:29:29,507 He's in respiratory distress. 367 00:29:29,697 --> 00:29:32,726 Do something, will you? He's having difficulty breathing. 368 00:29:32,927 --> 00:29:35,627 You know he signed the advance directive. 369 00:29:36,066 --> 00:29:37,664 I can't insert a tube or do CPR. 370 00:29:37,697 --> 00:29:40,006 Of course, I know that. 371 00:29:40,667 --> 00:29:44,074 But I want to fulfill his wish of going to his hometown. 372 00:29:44,107 --> 00:29:46,877 That is Mr. Yoon's last wish. 373 00:29:47,046 --> 00:29:48,447 So do something. 374 00:29:49,546 --> 00:29:50,716 Nurse Seo? 375 00:29:50,847 --> 00:29:52,016 I'm sorry. 376 00:29:52,177 --> 00:29:54,046 But let me break it just this once. 377 00:29:54,687 --> 00:29:57,187 I'll accept any punishment. 378 00:30:02,857 --> 00:30:05,526 Please, Mr. Yoon. Hang in there. 379 00:30:29,046 --> 00:30:30,396 - What? - Stop! 380 00:30:45,566 --> 00:30:48,437 - His pulse is back to normal. - Are you okay, sir? 381 00:30:48,736 --> 00:30:50,086 My leg hurts. 382 00:30:50,337 --> 00:30:52,203 - What is it, Mr. Kang? - Are you hurt? 383 00:30:52,236 --> 00:30:54,407 No, I'm totally fine. 384 00:30:55,046 --> 00:30:56,814 - What was he thinking? - What the heck? 385 00:30:56,847 --> 00:30:58,976 - Was there an accident? - Drive safely, darn it. 386 00:31:01,986 --> 00:31:04,357 Sonny, are you okay? Hey, Sonny. 387 00:31:04,917 --> 00:31:06,267 Darn it. 388 00:31:07,587 --> 00:31:08,824 Give me a second. 389 00:31:08,857 --> 00:31:10,296 - Mr. Kang? - Mr. Kang! 390 00:31:11,256 --> 00:31:12,606 - Darn it! - Hey! 391 00:31:14,367 --> 00:31:16,433 - Hey! - I'm sorry. 392 00:31:16,466 --> 00:31:19,036 - Get out of the car. Hey. - Stop blocking the road, will you? 393 00:31:19,266 --> 00:31:21,066 - Seriously. - Get out. 394 00:31:21,337 --> 00:31:23,506 - What is it? - Get out and drive that car. 395 00:31:23,707 --> 00:31:25,937 For goodness' sake, what the heck is wrong with you? 396 00:31:26,276 --> 00:31:27,626 Yoon Gyeo Rye! 397 00:31:28,447 --> 00:31:29,797 Yoon Gyeo Rye! 398 00:31:29,847 --> 00:31:31,144 - Come here. - Wait. 399 00:31:31,177 --> 00:31:33,087 Time out. Okay, I'll drive that car. 400 00:31:33,847 --> 00:31:34,884 Yoon Gyeo Rye! 401 00:31:34,917 --> 00:31:36,687 - Come here. - Darn it. 402 00:31:36,857 --> 00:31:39,624 Drive that car, got it? 403 00:31:39,657 --> 00:31:41,054 - What's going on? - Everything's okay. 404 00:31:41,087 --> 00:31:43,296 - Yoon Gyeo Rye! - What is it? 405 00:31:43,496 --> 00:31:44,624 - Call the police! - You. 406 00:31:44,657 --> 00:31:46,293 - Hey! - Do something. 407 00:31:46,326 --> 00:31:48,564 - Drive. - What's with this ambulance? 408 00:31:48,597 --> 00:31:51,397 I can't drive right now because of you. 409 00:31:51,697 --> 00:31:54,006 So take responsibility and drive this car. 410 00:31:54,266 --> 00:31:56,003 - Darn it. Fine. - Hurry. 411 00:31:56,036 --> 00:31:57,273 - Yoon Gyeo Rye! - Seriously. 412 00:31:57,306 --> 00:31:58,656 Hold on. 413 00:32:01,207 --> 00:32:02,844 - Yoon Gyeo Rye. - What's this? 414 00:32:02,877 --> 00:32:05,084 My Sonny. Hold on to this bag. 415 00:32:05,117 --> 00:32:06,483 Mr. Kang, who is he? 416 00:32:06,516 --> 00:32:09,824 Mr. Kang. What's gotten into you after Nurse Seo? 417 00:32:09,857 --> 00:32:12,054 What the heck? You scared me. Darn it. 418 00:32:12,087 --> 00:32:13,437 Are you okay, Mr. Yoon? 419 00:32:14,526 --> 00:32:17,296 I will take you to your hometown, the East Sea, 420 00:32:17,526 --> 00:32:19,164 no matter what. 421 00:32:19,197 --> 00:32:20,693 The East Sea? 422 00:32:20,726 --> 00:32:22,266 Yes, the East Sea. Now go. 423 00:32:23,097 --> 00:32:24,447 Okay. 424 00:32:26,536 --> 00:32:28,703 - Mr. Yoon, hang in there. - Yoon Gyeo Rye. 425 00:32:28,736 --> 00:32:31,773 - Boss. That car. - Listen, sir. 426 00:32:31,806 --> 00:32:33,976 - Hey, Yoon Gyeo Rye! - What's going on? 427 00:32:35,207 --> 00:32:37,117 - Do something. - What are you doing? 428 00:32:38,246 --> 00:32:39,716 Here's the compensation! 429 00:32:39,986 --> 00:32:41,213 - Hey, Yoon Gyeo Rye! - What? 430 00:32:41,246 --> 00:32:42,453 - What was that? - Yoon Gyeo Rye! 431 00:32:42,486 --> 00:32:43,857 - Move. - Come here! 432 00:32:45,056 --> 00:32:46,154 Move out of my way! 433 00:32:46,187 --> 00:32:49,026 Darn it. Hey! 434 00:32:49,927 --> 00:32:51,277 Hey! 435 00:32:51,927 --> 00:32:53,367 Darn it. 436 00:32:53,897 --> 00:32:56,437 - It's money. - Pick them up. 437 00:33:10,046 --> 00:33:12,917 Mr. Yoon, we're here. 438 00:33:14,917 --> 00:33:16,267 (RIP Kim Yu Bun) 439 00:33:23,226 --> 00:33:24,657 Please excuse me, Mr. Yoon. 440 00:33:42,846 --> 00:33:44,196 Ms. Kim. 441 00:33:45,676 --> 00:33:49,786 I hope the food is to your taste. 442 00:33:51,487 --> 00:33:52,837 These foods. 443 00:33:53,656 --> 00:33:56,056 They have Ms. Yeom's special sauce in them, 444 00:33:56,257 --> 00:33:58,056 and everyone loves it. 445 00:33:59,196 --> 00:34:02,826 So please savor them. 446 00:34:07,036 --> 00:34:08,386 And... 447 00:34:09,937 --> 00:34:11,437 And if you meet with Mr. Yoon, 448 00:34:13,607 --> 00:34:15,377 please enjoy them with him. 449 00:34:25,516 --> 00:34:26,866 Everyone, 450 00:34:29,527 --> 00:34:30,877 thank you. 451 00:34:44,937 --> 00:34:46,287 (RIP Kim Yu Bun) 452 00:34:59,457 --> 00:35:00,807 Honey. 453 00:35:01,527 --> 00:35:03,926 It was lonely by yourself, wasn't it? 454 00:35:05,457 --> 00:35:09,467 We can be together from now on. 455 00:35:46,337 --> 00:35:48,306 Hey, is this your first beach? 456 00:35:52,076 --> 00:35:55,107 Me too. I've never seen the ocean in real life before. 457 00:35:56,547 --> 00:35:58,417 I might have when I was little. 458 00:36:05,286 --> 00:36:06,636 Gosh. 459 00:36:07,226 --> 00:36:09,527 There's nothing special about the ocean. 460 00:36:12,357 --> 00:36:13,707 Right? 461 00:36:31,777 --> 00:36:33,127 Shall we go? 462 00:36:38,286 --> 00:36:39,636 Gosh. 463 00:36:55,036 --> 00:36:56,386 Shall we go now? 464 00:37:27,837 --> 00:37:31,306 Gyeo Rye, people like us... 465 00:37:32,237 --> 00:37:34,076 should die rather than live. 466 00:37:54,627 --> 00:37:55,977 Don't go. 467 00:37:56,297 --> 00:37:57,897 There's no point... 468 00:37:58,297 --> 00:38:00,707 in living any longer. 469 00:38:19,487 --> 00:38:23,087 Goodness. Youngsters these days have no sense of shame. 470 00:38:23,527 --> 00:38:24,877 Look. 471 00:38:25,297 --> 00:38:26,733 You did this to my foot. 472 00:38:26,766 --> 00:38:29,467 So take full responsibility for it... 473 00:38:29,567 --> 00:38:30,937 and not wash your hands off. 474 00:38:40,377 --> 00:38:42,474 (Gocheon Police Station) 475 00:38:42,507 --> 00:38:45,417 Even if you're the victim, you must pay the fine for leaving the scene. 476 00:38:46,746 --> 00:38:50,457 Yes, I know. I'm sorry. 477 00:38:53,056 --> 00:38:54,406 Mr. Yoon Gyeo Rye. 478 00:38:54,687 --> 00:38:55,753 Is this the right address? 479 00:38:55,786 --> 00:38:57,797 - I don't have a home. - Why not? 480 00:39:00,196 --> 00:39:02,226 Why not? Because I don't have one. 481 00:39:02,696 --> 00:39:04,463 What? Am I your first homeless guy? 482 00:39:04,496 --> 00:39:06,596 Seriously, this jerk. 483 00:39:06,967 --> 00:39:09,103 Hey. Are you playing games with me? 484 00:39:09,136 --> 00:39:10,486 Does it look like I am? 485 00:39:10,906 --> 00:39:12,377 I don't have a home. 486 00:39:14,476 --> 00:39:16,643 (Family Registration Certificate) 487 00:39:16,676 --> 00:39:18,417 Let's see here. 488 00:39:18,616 --> 00:39:20,817 "Yoon Ki Chun?" He's your father, right? 489 00:39:21,047 --> 00:39:22,654 Tell me your father's address. 490 00:39:22,687 --> 00:39:23,853 Darn it. 491 00:39:23,886 --> 00:39:27,357 How the heck would I know his address? 492 00:39:28,257 --> 00:39:29,656 I don't, okay? 493 00:39:34,196 --> 00:39:37,737 Gosh, this punk. 494 00:39:38,496 --> 00:39:40,766 So this is the reason behind your attitude. 495 00:39:41,007 --> 00:39:42,906 Gosh, sorry I didn't recognize you. 496 00:39:43,507 --> 00:39:45,067 You're a regular at the police station. 497 00:39:45,937 --> 00:39:47,974 And you were released from prison three days ago. 498 00:39:48,007 --> 00:39:49,514 I got imprisoned... 499 00:39:49,547 --> 00:39:51,713 for a short period because of arson. 500 00:39:51,746 --> 00:39:54,446 But I didn't do it on purpose. What... 501 00:39:55,547 --> 00:39:56,897 Darn it. 502 00:39:57,217 --> 00:39:59,083 I should've been the victim... 503 00:39:59,116 --> 00:40:02,257 but became the perpetrator and was wrongfully charged. 504 00:40:02,457 --> 00:40:04,123 For both pocketing the settlement aid... 505 00:40:04,156 --> 00:40:05,556 and the fake bank book. 506 00:40:06,357 --> 00:40:07,707 - Hey. - Darn it. 507 00:40:08,167 --> 00:40:12,136 - Hey. - Seriously. What are you doing? 508 00:40:12,737 --> 00:40:15,174 Isn't that a burn from an iron? 509 00:40:15,207 --> 00:40:17,136 He's a wacko. 510 00:40:17,777 --> 00:40:20,373 Don't people ask such things carefully, 511 00:40:20,406 --> 00:40:22,906 starting with, "Sorry to ask?" 512 00:40:23,547 --> 00:40:26,676 And why did you have to pull me by the collar? 513 00:40:28,187 --> 00:40:31,717 What is he? An expert in burns or something? 514 00:40:32,187 --> 00:40:34,687 By the way, mister. 515 00:40:35,556 --> 00:40:37,926 You have a nasty temper but won't go to the pit. 516 00:40:38,797 --> 00:40:40,397 So you grant last wishes? 517 00:40:41,696 --> 00:40:43,046 Yes, I do. 518 00:40:43,596 --> 00:40:44,946 Why? 519 00:40:45,266 --> 00:40:48,366 There's no reason. I just do it. 520 00:40:49,366 --> 00:40:50,716 I see. 521 00:40:51,607 --> 00:40:52,873 Do you get paid a lot? 522 00:40:52,906 --> 00:40:55,176 No. I do it for free. 523 00:40:56,406 --> 00:40:58,176 Right. For free? 524 00:40:58,547 --> 00:40:59,897 Yes. 525 00:41:01,886 --> 00:41:03,417 He's driving me nuts. 526 00:41:05,457 --> 00:41:07,087 That's being nosy. 527 00:41:16,226 --> 00:41:18,733 You killed them, so why are you blaming me? 528 00:41:18,766 --> 00:41:20,134 You piece of trash. 529 00:41:20,167 --> 00:41:22,707 Son of a gun like you, who blame others, 530 00:41:22,806 --> 00:41:25,237 should drop dead. 531 00:41:27,306 --> 00:41:28,656 Darn it. 532 00:41:28,777 --> 00:41:30,127 Dad? 533 00:41:51,796 --> 00:41:53,937 How could you do whatever you wanted? 534 00:41:54,066 --> 00:41:56,243 He would have had a peaceful passing at the hospital. 535 00:41:56,276 --> 00:41:58,104 You made a patient suffer until his death... 536 00:41:58,137 --> 00:41:59,506 and even caused a car accident. 537 00:42:00,676 --> 00:42:02,743 - I'm sorry. - I'm sorry. 538 00:42:02,776 --> 00:42:04,783 He was on his deathbed, but you didn't even call us! 539 00:42:04,816 --> 00:42:07,187 We did. 540 00:42:08,917 --> 00:42:10,053 We left text messages... 541 00:42:10,086 --> 00:42:12,953 and called numerous times, but you never answered. 542 00:42:12,986 --> 00:42:14,626 You should've called until we picked up. 543 00:42:15,687 --> 00:42:17,657 You didn't answer once for three months. 544 00:42:23,437 --> 00:42:24,796 You never once picked up. 545 00:42:25,696 --> 00:42:28,836 But you answered when we called to tell you that he passed away. 546 00:42:30,077 --> 00:42:31,876 - Why? For the insurance money? - My gosh. 547 00:42:32,736 --> 00:42:34,086 Who is he? 548 00:42:34,347 --> 00:42:36,143 He leads the volunteer team at the hospital. 549 00:42:36,176 --> 00:42:38,347 He was closest to your father. 550 00:42:40,316 --> 00:42:41,666 Mr. Yoon. 551 00:42:43,557 --> 00:42:44,907 I'm here. 552 00:42:59,537 --> 00:43:00,887 You people. 553 00:43:01,667 --> 00:43:05,006 No matter the circumstances, 554 00:43:06,376 --> 00:43:08,577 you should never be shameless, you fools. 555 00:43:09,276 --> 00:43:11,836 Who were the ones that were by his side until his final moments? 556 00:43:12,376 --> 00:43:14,517 That's rich coming from you. Have some shame. 557 00:43:14,716 --> 00:43:18,086 That watch. Hey, isn't it Dad's? 558 00:43:18,856 --> 00:43:22,024 My gosh. I understand that he's dead now, 559 00:43:22,057 --> 00:43:24,093 but how dare you take his watch? 560 00:43:24,126 --> 00:43:25,424 And all things aside, how could you... 561 00:43:25,457 --> 00:43:28,367 let him leave the hospice when he was barely breathing? 562 00:43:29,227 --> 00:43:32,937 I never liked that hospice hospital to begin with. 563 00:43:33,267 --> 00:43:36,374 You should've treated him until the end. How could you give up? 564 00:43:36,407 --> 00:43:38,077 - Exactly! - People will speak ill of us. 565 00:43:38,307 --> 00:43:40,446 I guess you have to put the blame on us... 566 00:43:41,207 --> 00:43:44,046 to free yourselves from the guilt of being terrible children. 567 00:43:44,376 --> 00:43:46,254 - What? You jerk. Let go. - Hey, what's your problem? 568 00:43:46,287 --> 00:43:48,254 - What's your deal? - Hey, let go. 569 00:43:48,287 --> 00:43:50,557 - Hey! What is your problem? - I can't believe this. 570 00:43:50,986 --> 00:43:52,336 You. 571 00:43:54,887 --> 00:43:56,497 Your father said this to me. 572 00:43:58,026 --> 00:43:59,926 "You can't choose when you're born," 573 00:44:00,026 --> 00:44:02,396 "so be it." 574 00:44:05,267 --> 00:44:07,767 "But I want to choose when I die." 575 00:44:08,707 --> 00:44:10,057 This watch. 576 00:44:11,376 --> 00:44:13,946 He gave it to me and said his time was now over. 577 00:44:16,617 --> 00:44:17,967 He said... 578 00:44:19,986 --> 00:44:21,546 it was my time from now on. 579 00:44:26,227 --> 00:44:27,586 You pieces of trash. 580 00:44:31,026 --> 00:44:32,723 - What? - Move. 581 00:44:32,756 --> 00:44:35,126 - Hey! - Get back here! 582 00:44:35,497 --> 00:44:37,896 - I can't believe this! - Unbelievable! Hey! 583 00:44:38,196 --> 00:44:40,106 - What the... - What will you do about this? 584 00:44:40,807 --> 00:44:44,404 (Rest In Peace) 585 00:44:44,437 --> 00:44:47,113 (Taepyung Industries) 586 00:44:47,146 --> 00:44:49,847 (Sehan Company) 587 00:44:57,157 --> 00:44:59,316 His family was right. 588 00:45:00,486 --> 00:45:03,626 We were too idealistic. 589 00:45:05,227 --> 00:45:08,696 I don't think I can help you anymore. 590 00:45:10,637 --> 00:45:13,404 - Dr. Yang. - A car accident, violating the law, 591 00:45:13,437 --> 00:45:15,907 in an ambulance driven by a stranger... 592 00:45:17,637 --> 00:45:19,176 On top of that, he even received CPR. 593 00:45:20,577 --> 00:45:22,057 He even signed the advance directive. 594 00:45:24,847 --> 00:45:28,716 That's not what someone should go through in their final moments. 595 00:45:29,417 --> 00:45:30,767 I'm sorry. 596 00:45:34,557 --> 00:45:36,997 I know you did your best. I should get going. 597 00:45:46,767 --> 00:45:51,176 (Chapel of Rest) 598 00:46:30,046 --> 00:46:31,446 My goodness. 599 00:46:32,347 --> 00:46:33,747 You're here. 600 00:46:34,347 --> 00:46:37,187 Oh, you look nice today. 601 00:46:37,917 --> 00:46:39,267 I showered yesterday. 602 00:46:40,256 --> 00:46:41,926 Is Mr. Kang not back yet? 603 00:46:42,256 --> 00:46:45,796 No. This is so unlike him. 604 00:46:46,727 --> 00:46:49,393 It's been almost a week already. 605 00:46:49,426 --> 00:46:52,537 I think he's still shocked by Mr. Yoon's death. 606 00:46:58,776 --> 00:47:00,407 Wake up! 607 00:47:01,006 --> 00:47:04,146 The early bird is tired. 608 00:47:13,957 --> 00:47:15,387 - Gosh. - Oh, dear. 609 00:47:16,626 --> 00:47:19,196 What are you doing here? 610 00:47:19,696 --> 00:47:21,327 I thought you were doing well. 611 00:47:25,267 --> 00:47:29,506 I slept like a baby, as if I'm back home after a long time. 612 00:47:31,707 --> 00:47:32,807 My gosh. 613 00:47:33,006 --> 00:47:36,776 Actually, no. This is my home, right? 614 00:47:37,216 --> 00:47:40,747 Hey, don't say stuff like that. 615 00:47:40,787 --> 00:47:42,613 That place is your home now. 616 00:47:42,646 --> 00:47:45,884 And it's about time you turned over a new leaf. 617 00:47:45,917 --> 00:47:47,267 This place is... 618 00:47:50,557 --> 00:47:52,356 Stop coming here! 619 00:47:53,327 --> 00:47:55,367 You said many people needed you there. 620 00:47:56,327 --> 00:47:57,896 They call you "Captain" and stuff. 621 00:47:57,937 --> 00:48:00,466 Oh, right. That's true. 622 00:48:00,807 --> 00:48:03,606 They're such a nuisance. 623 00:48:05,736 --> 00:48:09,407 Goodness. They must be looking for me now. 624 00:48:10,316 --> 00:48:11,666 I should get going. 625 00:48:13,187 --> 00:48:14,537 That punk... 626 00:48:15,417 --> 00:48:17,486 Does he not visit you these days? 627 00:48:19,356 --> 00:48:21,187 I haven't seen him in a while. 628 00:48:24,396 --> 00:48:27,827 That's a relief, unlike everything else you said. 629 00:48:33,966 --> 00:48:36,876 Well, I should get going now. 630 00:48:37,776 --> 00:48:41,907 And seriously, stop drinking already. What is this? 631 00:48:43,347 --> 00:48:45,446 Are you beggars or what? 632 00:48:47,287 --> 00:48:48,637 I'm off. 633 00:48:49,417 --> 00:48:51,424 Okay. Get back safely. 634 00:48:51,457 --> 00:48:52,457 All right. 635 00:48:52,787 --> 00:48:55,657 How did he hurt his leg? 636 00:48:55,887 --> 00:48:59,696 Why worry about a former homeless man when you're still homeless? 637 00:48:59,896 --> 00:49:01,896 Just worry about earning enough money to buy soju. 638 00:49:01,997 --> 00:49:03,347 Come on. 639 00:49:03,637 --> 00:49:06,097 (Volunteers' Lounge) 640 00:49:06,807 --> 00:49:09,807 What are we going to do now that Mr. Kang is hurt? 641 00:49:10,276 --> 00:49:13,376 Who will drive the ambulance? 642 00:49:15,376 --> 00:49:17,783 We'll find someone. He's not the only one who can drive. 643 00:49:17,816 --> 00:49:20,086 That happened because no one else could drive. 644 00:49:20,247 --> 00:49:21,814 You haven't driven in years, 645 00:49:21,847 --> 00:49:23,584 and Dr. Yang is a novice driver, 646 00:49:23,617 --> 00:49:25,586 so he can't drive an ambulance. 647 00:49:25,716 --> 00:49:27,066 That's right. 648 00:49:27,227 --> 00:49:30,794 Mr. Hwang canceled his driver's license last year. 649 00:49:30,827 --> 00:49:33,024 You ladies and I can't drive at all. 650 00:49:33,057 --> 00:49:35,064 Then can't we just hire someone? 651 00:49:35,097 --> 00:49:37,564 - Yes. - We can't afford that. 652 00:49:37,597 --> 00:49:40,537 Oh, right! You know, in the fourth floor safe, 653 00:49:40,767 --> 00:49:42,004 there is a lot of strong morphine. 654 00:49:42,037 --> 00:49:44,174 If we sneak out a handful and sell them, 655 00:49:44,207 --> 00:49:45,504 we can easily hire someone, 656 00:49:45,537 --> 00:49:48,774 and we'll have enough money to feed two generations... 657 00:49:48,807 --> 00:49:50,157 Seo Jin. 658 00:49:51,417 --> 00:49:54,517 Have you ever gotten your teeth knocked out while eating corn? 659 00:49:55,187 --> 00:49:58,187 If you know me well enough, you can't say stuff like that. 660 00:50:00,557 --> 00:50:01,893 Oh, right. 661 00:50:01,926 --> 00:50:05,093 This is Chodang corn. No wonder it's so delicious. 662 00:50:05,126 --> 00:50:07,126 I'm not making this sound with my mouth right now. 663 00:50:10,196 --> 00:50:12,433 - I'm back. - Mr. Kang! 664 00:50:12,466 --> 00:50:15,274 My gosh. Where have you been? You didn't even call us once. 665 00:50:15,307 --> 00:50:16,334 We were worried. 666 00:50:16,367 --> 00:50:18,537 Right, is your leg okay? 667 00:50:18,907 --> 00:50:20,257 Yes. 668 00:50:20,606 --> 00:50:23,073 I'll have to keep the cast on for the time being. 669 00:50:23,106 --> 00:50:26,117 See? My goodness. 670 00:50:26,687 --> 00:50:29,046 Where are we going to find someone who can drive? 671 00:50:34,657 --> 00:50:37,396 Case Number 2021-GY0819. 672 00:50:37,457 --> 00:50:40,727 Violation of the Road Traffic Act. 673 00:50:41,126 --> 00:50:43,604 Causing an accident that injured three people including Mr. Kang. 674 00:50:43,637 --> 00:50:47,874 Ergo, Mr. Yoon Gyeo Rye shall be fined 5,000 dollars. 675 00:50:47,907 --> 00:50:49,257 Look, Mr. Attorney. 676 00:50:49,836 --> 00:50:52,807 This is not fair. It's not like I did it on purpose. 677 00:50:53,307 --> 00:50:55,413 This is too much. 678 00:50:55,446 --> 00:50:56,796 Please. 679 00:50:57,646 --> 00:50:59,766 Do you want to go back to jail for contempt of court? 680 00:51:00,486 --> 00:51:01,553 Darn it. 681 00:51:01,586 --> 00:51:02,936 (Judge) 682 00:51:03,356 --> 00:51:05,917 If Mr. Yoon is not financially able to pay the fine, 683 00:51:06,316 --> 00:51:08,236 he may work off the fine with community service. 684 00:51:10,356 --> 00:51:11,756 Hey, Mr. Attorney. 685 00:51:12,296 --> 00:51:15,093 Let's make sure we're on the same page. I admit everything, 686 00:51:15,126 --> 00:51:18,997 but I cannot pay the fine. 687 00:51:19,167 --> 00:51:20,707 I have a lot of money! 688 00:51:21,037 --> 00:51:22,604 Seriously, I'm loaded. 689 00:51:22,637 --> 00:51:25,376 I swear, I can afford to pay it. But the thing is... 690 00:51:26,137 --> 00:51:27,777 I refuse to give money to the government. 691 00:51:28,546 --> 00:51:32,216 Why should I pay a fine when the government has done nothing for me? 692 00:51:32,446 --> 00:51:34,287 Hey, mister. I refuse to pay the fine! 693 00:51:50,097 --> 00:51:52,196 His name is Yoon Gyeo Rye. He's my friend. 694 00:51:52,296 --> 00:51:54,703 We were supposed to meet up here today, but he's not picking up. 695 00:51:54,736 --> 00:51:56,086 Hello. 696 00:52:05,046 --> 00:52:08,687 Darn it, Sonny... 697 00:52:09,747 --> 00:52:11,097 Gosh. 698 00:52:16,356 --> 00:52:17,706 Hello, sir. 699 00:52:45,816 --> 00:52:48,393 Hey, Sonny. What's wrong? 700 00:52:48,426 --> 00:52:49,986 Are you okay? Are you not feeling well? 701 00:52:51,126 --> 00:52:53,057 Gosh, what is the matter with you? This is nuts. 702 00:53:07,146 --> 00:53:08,496 Doors are closing. 703 00:53:08,907 --> 00:53:10,917 Hey, let's go this way. 704 00:53:25,657 --> 00:53:27,597 Go all the way to the end. 705 00:53:37,236 --> 00:53:38,586 Hello. 706 00:53:42,847 --> 00:53:44,197 Shoot. 707 00:53:45,747 --> 00:53:47,097 Darn it! 708 00:54:06,696 --> 00:54:08,937 Hey, Jin Gu! 709 00:54:09,836 --> 00:54:11,186 (Animal Hospital) 710 00:54:11,407 --> 00:54:13,236 I brought Sonny. 711 00:54:22,187 --> 00:54:23,537 Here. 712 00:54:34,296 --> 00:54:35,646 Isn't he heavy? 713 00:54:36,896 --> 00:54:38,497 He's as light as a feather. 714 00:54:39,196 --> 00:54:41,066 It looks like he's been through a lot. 715 00:54:41,707 --> 00:54:43,407 I suggest you just let him go. 716 00:54:45,037 --> 00:54:46,387 Okay? 717 00:54:47,376 --> 00:54:48,944 It's a sin to keep him alive... 718 00:54:48,977 --> 00:54:51,946 knowing how much pain he is in just to fulfill your greed. 719 00:54:57,086 --> 00:54:58,436 He must be in a lot of pain now. 720 00:55:00,457 --> 00:55:01,807 Gosh... 721 00:55:16,506 --> 00:55:17,856 Darn it. 722 00:55:24,716 --> 00:55:27,017 Okay, yes. 723 00:55:29,787 --> 00:55:31,187 So you've made up your mind, right? 724 00:55:35,986 --> 00:55:37,346 Okay, you made the right decision. 725 00:55:42,497 --> 00:55:44,537 Sonny, let's go. 726 00:55:46,437 --> 00:55:47,787 Come here. 727 00:55:49,106 --> 00:55:50,537 Come here. Good boy. 728 00:55:51,236 --> 00:55:52,586 Oh, no. 729 00:55:58,446 --> 00:55:59,796 What is it? 730 00:56:01,687 --> 00:56:04,586 Hey, you have to go now. 731 00:56:13,097 --> 00:56:14,737 Why? Do you want to live a little longer? 732 00:56:16,097 --> 00:56:18,697 You weren't like this at the beach. Do you not like the hospital? 733 00:56:23,566 --> 00:56:26,336 Hey, not today. 734 00:56:26,736 --> 00:56:27,944 Hey, he must be in a lot of pain now... 735 00:56:27,977 --> 00:56:30,106 Hey! What do you even know? 736 00:56:30,477 --> 00:56:31,584 You have no idea. 737 00:56:31,617 --> 00:56:33,787 Maybe he wants to live a few more days. 738 00:56:34,486 --> 00:56:35,836 I mean... 739 00:56:36,417 --> 00:56:39,457 He might want to live a bit longer even if he's in a lot of pain. 740 00:56:40,586 --> 00:56:43,524 And who knows? There could be things he wants to do before he dies. 741 00:56:43,557 --> 00:56:44,907 I'm off. 742 00:57:08,687 --> 00:57:10,053 (Western District Court) 743 00:57:10,086 --> 00:57:11,586 (Notice of Fine) 744 00:57:13,827 --> 00:57:18,097 Darn, seriously... 745 00:57:23,066 --> 00:57:24,404 (You may complete community service at Woori Hospice Hospital...) 746 00:57:24,437 --> 00:57:25,787 (in lieu of paying the fine.) 747 00:57:26,196 --> 00:57:27,546 What is "hospice"? 748 00:57:34,977 --> 00:57:36,327 (Hospice) 749 00:57:37,946 --> 00:57:39,984 (A type of health care that focuses on the palliation...) 750 00:57:40,017 --> 00:57:41,584 (of terminally ill patients and attending...) 751 00:57:41,617 --> 00:57:43,457 (to their emotional needs at the end of life.) 752 00:57:57,267 --> 00:57:58,796 It's a sin to keep him alive... 753 00:57:59,236 --> 00:58:02,134 knowing how much pain he is in just to fulfill your greed. 754 00:58:02,167 --> 00:58:03,517 He must be in a lot of pain now. 755 00:58:05,907 --> 00:58:07,444 (Hospice care focuses on the quality of life...) 756 00:58:07,477 --> 00:58:09,317 (for the terminally ill and their caregivers.) 757 00:58:20,086 --> 00:58:21,457 Mr. Kang! 758 00:58:22,086 --> 00:58:23,886 Someone will be here to do community service. 759 00:58:24,327 --> 00:58:26,057 Oh, really? 760 00:58:26,856 --> 00:58:28,206 It must've been decided then. 761 00:58:28,997 --> 00:58:31,336 You knew about it? 762 00:58:33,296 --> 00:58:34,646 Well... 763 00:58:36,236 --> 00:58:39,006 - Oh, sir. - Yes? 764 00:58:40,707 --> 00:58:42,057 Hello. 765 00:58:44,046 --> 00:58:45,847 I requested it. 766 00:58:46,046 --> 00:58:48,586 I see. That's great. 767 00:58:49,216 --> 00:58:50,856 This person must be a good driver, right? 768 00:58:51,287 --> 00:58:53,553 Well, I guess that would depend... 769 00:58:53,586 --> 00:58:55,424 on how you define "good". 770 00:58:55,457 --> 00:58:56,807 We'll wait and see... 771 00:58:58,957 --> 00:59:00,307 I'm sure he'll be fine. 772 00:59:08,667 --> 00:59:11,836 If the pain becomes unbearable, please let us know. 773 00:59:12,006 --> 00:59:13,526 We'll give you an analgesic injection. 774 00:59:17,617 --> 00:59:19,716 Oh, right. Sir. 775 00:59:20,276 --> 00:59:22,384 Your wife is buying you a cool new outfit with her chit fund. 776 00:59:22,417 --> 00:59:24,117 She'll be here later today. 777 00:59:25,457 --> 00:59:26,807 Just wait a couple of hours. 778 00:59:27,287 --> 00:59:29,407 Someone is coming here today to do community service. 779 00:59:29,526 --> 00:59:31,756 - Really? - Oh, that's great. 780 00:59:32,327 --> 00:59:33,933 I wonder if it's a guy. 781 00:59:33,966 --> 00:59:35,893 You heard him say it was for community service. 782 00:59:35,926 --> 00:59:37,276 She may be desperate, but... 783 00:59:37,736 --> 00:59:39,086 Me? 784 00:59:39,966 --> 00:59:42,774 Come on. I'm not that desperate. 785 00:59:42,807 --> 00:59:44,807 That's right. There's Dr. Yang. 786 00:59:45,506 --> 00:59:48,274 I think Dr. Yang has a crush on you. 787 00:59:48,307 --> 00:59:49,944 - What? Really? - Yes. 788 00:59:49,977 --> 00:59:52,077 My gosh! That's so great! 789 00:59:53,117 --> 00:59:56,913 - He comes from a family of doctors. - Is that right? 790 00:59:56,946 --> 00:59:59,316 He's an elite doctor who is a gentleman. 791 01:00:03,026 --> 01:00:05,227 My gosh, you couldn't be more wrong. 792 01:00:05,626 --> 01:00:08,126 You really can't read the room, can you? 793 01:00:08,767 --> 01:00:11,763 Dr. Yang can't stand me. 794 01:00:11,796 --> 01:00:14,367 He thinks I'm a troublemaker who always does useless things. 795 01:00:15,767 --> 01:00:17,904 Dr. Yang has a crush on me? Oh, please. 796 01:00:17,937 --> 01:00:19,287 That was hilarious. 797 01:00:21,247 --> 01:00:23,747 Oh, dear. She sure can't take hints. 798 01:00:25,017 --> 01:00:26,367 She's a nice girl though. 799 01:00:31,687 --> 01:00:33,787 (Cathedral, Annex, Retreat House) 800 01:00:42,827 --> 01:00:44,367 This punk... 801 01:00:58,646 --> 01:00:59,683 He's not here yet, right? 802 01:00:59,716 --> 01:01:02,113 Sunny. Why are you here already? What about school? 803 01:01:02,146 --> 01:01:03,496 I left early today. 804 01:01:04,457 --> 01:01:05,754 I had to be here on this historic day. 805 01:01:05,787 --> 01:01:08,486 You little... I can't believe you left school early. 806 01:01:09,327 --> 01:01:12,057 (Hospital Entrance) 807 01:01:12,296 --> 01:01:13,646 What time is it now? 808 01:01:14,426 --> 01:01:15,776 It's 4:30pm. 809 01:01:16,227 --> 01:01:18,597 Wasn't he supposed to arrive by 2pm? 810 01:01:18,796 --> 01:01:22,073 Goodness. What a slacker. 811 01:01:22,106 --> 01:01:23,986 I guess he's not coming today. Let's go inside. 812 01:01:24,376 --> 01:01:25,726 We should have some coffee. 813 01:01:27,347 --> 01:01:28,697 My goodness. 814 01:01:41,227 --> 01:01:44,356 Goodness. It's in the middle of nowhere. 815 01:01:44,997 --> 01:01:47,466 Are we sure he's here to do community service? 816 01:01:47,667 --> 01:01:50,896 What's with those snake eyes? He looks like Medusa. 817 01:01:51,296 --> 01:01:52,646 Be quiet. 818 01:01:53,196 --> 01:01:55,707 You must not judge people based on their looks. 819 01:01:56,736 --> 01:01:59,477 All I know and can see is how he looks. 820 01:02:00,907 --> 01:02:02,257 Hey! 821 01:02:05,517 --> 01:02:06,867 You are that jerk. 822 01:02:09,017 --> 01:02:10,617 Are you here to do community service? 823 01:02:13,557 --> 01:02:14,586 That's right. 824 01:02:14,787 --> 01:02:16,137 You little... 825 01:02:49,986 --> 01:02:52,696 (If You Wish Upon Me) 826 01:02:52,856 --> 01:02:54,206 Will it be possible? 827 01:02:55,367 --> 01:02:57,966 Have you lost your mind? Come out at once! 828 01:02:58,637 --> 01:03:02,267 Some families live together but don't talk to each other at all. 829 01:03:02,606 --> 01:03:05,203 - Why do you live? - I wanted to die. Who saved me? 830 01:03:05,236 --> 01:03:06,586 It was you! 831 01:03:07,506 --> 01:03:10,307 Why did you have to be here? 832 01:03:11,017 --> 01:03:12,484 Today, either I leave, 833 01:03:12,517 --> 01:03:14,586 or you leave! 834 01:03:14,847 --> 01:03:17,417 I didn't choose this. What should I do? 835 01:03:18,687 --> 01:03:20,457 What happened, all of a sudden? 56874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.