All language subtitles for Fast Fists (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 I'm sorry. I'm sorry. 2 00:02:24,880 --> 00:02:26,560 Please watch your managers, gentlemen. 3 00:02:26,960 --> 00:02:28,760 Surely you don't want to frighten Madam 4 00:02:28,760 --> 00:02:30,800 U. Who is Madam U? 5 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 Hey, baby. 6 00:02:42,000 --> 00:02:43,840 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to 7 00:02:43,840 --> 00:02:46,320 upset you. We are 8 00:02:46,320 --> 00:02:49,240 part of the Peking Theatre. Its star 9 00:02:49,240 --> 00:02:51,480 is Madame Yew. Most of our party have 10 00:02:51,480 --> 00:02:53,360 arrived already. They're waiting for us 11 00:02:53,360 --> 00:02:56,000 to start the show. But our wagon's broken 12 00:02:56,000 --> 00:02:57,480 down. We're going to be late for the 13 00:02:57,480 --> 00:03:00,160 show. Could you help us out?Enough 14 00:03:00,160 --> 00:03:03,040 talk. Hand over all your valuables, 15 00:03:03,200 --> 00:03:05,440 or else you will die. We'll cut both your 16 00:03:05,440 --> 00:03:06,920 heads off and drag you through the 17 00:03:06,960 --> 00:03:07,920 streets of the town. That's right! 18 00:03:13,360 --> 00:03:15,840 So you're the red lantern. So what?Look 19 00:03:15,840 --> 00:03:18,000 at all our knives. Now you better believe 20 00:03:18,000 --> 00:03:20,720 us. I heard people say in Peking, the 21 00:03:20,720 --> 00:03:23,640 red lantern steals from the rich and 22 00:03:23,640 --> 00:03:26,160 gives to the poor. But now I can see 23 00:03:26,400 --> 00:03:28,960 you steal from everybody. Watch it. 24 00:03:29,280 --> 00:03:31,560 You dare to talk to us like that?Aren't 25 00:03:31,560 --> 00:03:32,960 you afraid we might kill you for it? 26 00:03:36,480 --> 00:03:37,360 Let her talk. 27 00:03:39,400 --> 00:03:41,520 Pichu! Don't you. You'll get us killed. 28 00:03:42,240 --> 00:03:44,880 Why shouldn't I?Why should I be afraid of 29 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 anyone?Isn't it reasonable that I should 30 00:03:47,760 --> 00:03:48,760 ask their help?Huh 31 00:03:52,240 --> 00:03:55,120 HuhI'm a stranger. It's my first time. 32 00:03:55,440 --> 00:03:57,840 I know no one. Permit me. 33 00:03:58,640 --> 00:04:01,520 I'm pleased to have met you, even 34 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 though it's so late. I'm Yu Pi 35 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 Chu. Who are you?I'm 36 00:04:07,200 --> 00:04:09,600 Hong Ching Pao. Everybody 37 00:04:10,080 --> 00:04:13,040 has to earn a living. Some people live 38 00:04:13,040 --> 00:04:15,760 by the gun. I live using my 39 00:04:15,760 --> 00:04:18,240 voice. Two quite different trades. 40 00:04:18,320 --> 00:04:20,640 Although our paths now cross, 41 00:04:21,040 --> 00:04:23,360 I'm in a hurry to leave, but you've 42 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 delayed me. I realize that I'm 43 00:04:25,880 --> 00:04:28,800 entirely in your hands, but I hope you'll 44 00:04:28,800 --> 00:04:31,280 be considerate and let me go. 45 00:04:31,880 --> 00:04:34,560 Otherwise, our show cannot open and will 46 00:04:34,560 --> 00:04:36,080 break our contract. 47 00:04:42,160 --> 00:04:44,320 Which theater are you playing at? 48 00:04:45,920 --> 00:04:48,360 The Tinian Theater. Ohh 49 00:04:49,000 --> 00:04:51,880 What play are you doing?The Story of the 50 00:04:51,880 --> 00:04:54,080 White Snake. It's always a favorite with 51 00:04:54,080 --> 00:04:57,040 the audience. How far away is the 52 00:04:57,040 --> 00:04:59,440 theater?By carriage?It will take at least 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,320 two hours. By horse?Take in the 54 00:05:02,320 --> 00:05:04,120 short route. She'll be less than an hour. 55 00:05:06,640 --> 00:05:08,320 Hey, madam you. Hmm 56 00:05:10,200 --> 00:05:13,040 I'll get you there on time. We're 57 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 right there. All 58 00:05:21,880 --> 00:05:23,720 right. Take it. It should be a good show. 59 00:05:23,720 --> 00:05:23,920 All right. 60 00:05:34,240 --> 00:05:36,160 She is Madam. You. 61 00:05:41,240 --> 00:05:43,520 Madam. You. This is the manager. Oh, 62 00:05:43,520 --> 00:05:46,160 welcome, Eileen. Welcome. Come this way, 63 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 Mr. You. This way. 64 00:05:49,520 --> 00:05:51,440 Hey, heyWe're here. 65 00:06:00,840 --> 00:06:03,280 Thank you. It's not safe for you here. 66 00:06:03,840 --> 00:06:06,800 Goodbye. No, I'll see the 67 00:06:06,800 --> 00:06:09,760 show first. Ching Pao. It's 68 00:06:09,760 --> 00:06:11,800 too dangerous here. Banking Yi is looking 69 00:06:11,800 --> 00:06:13,520 for you. Let's get back to our camp. 70 00:06:14,960 --> 00:06:17,440 Madam Yu, let's start the play. I'm 71 00:06:17,440 --> 00:06:20,200 waiting to see you perform. Come, 72 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 come, Madam, please. This way, 73 00:06:27,360 --> 00:06:27,800 Madam. 74 00:08:54,480 --> 00:08:54,560 Hey. 75 00:08:57,520 --> 00:09:00,400 HeyHey 76 00:09:05,120 --> 00:09:07,920 Captain Fang is here. Come in. 77 00:09:08,600 --> 00:09:10,000 Come in. That's it, guys. Thanks for 78 00:09:10,000 --> 00:09:12,720 coming. Sit down. What's the matter? 79 00:09:13,520 --> 00:09:16,320 The Chang family and the Who family 80 00:09:16,480 --> 00:09:18,800 have both invited Madam Yu to a party 81 00:09:18,800 --> 00:09:21,520 after. She can't go to both. I'm 82 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 afraid they'll fight each other, so 83 00:09:23,040 --> 00:09:25,920 that's why I asked you here, to sort it 84 00:09:25,920 --> 00:09:28,560 out. Did Madam Yu pass Ten Mile Town to 85 00:09:28,560 --> 00:09:30,400 get here?That's right. The rest of the 86 00:09:30,400 --> 00:09:32,880 group came two days ago. She only arrived 87 00:09:32,880 --> 00:09:35,360 here this evening. Did she say what had 88 00:09:35,360 --> 00:09:38,200 happened at Ten Mile Town?She 89 00:09:38,200 --> 00:09:40,160 went straight onto the stage. She had no 90 00:09:40,160 --> 00:09:43,000 time to talk to me. Why?What did happen 91 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 there?Only tonight. It was 92 00:09:45,760 --> 00:09:48,640 raided by Red Lamp. Oh, that's 93 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 not far away. They could come here. 94 00:09:52,760 --> 00:09:55,520 What shall we do?I've given 95 00:09:55,520 --> 00:09:58,360 orders to close the city. Do you 96 00:09:58,360 --> 00:10:01,200 think they will come?I don't 97 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 want to think about it. I've been waiting 98 00:10:03,720 --> 00:10:05,840 for them. My men are ready. Ready for 99 00:10:05,880 --> 00:10:08,640 what?The chief of the Red Lantern, Hong 100 00:10:08,640 --> 00:10:10,080 Jing-pao. Mr. Chu? 101 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 Mr. Chu, I've got important news. 102 00:10:16,560 --> 00:10:18,160 One of the Red Lantern's gang's here. 103 00:10:23,600 --> 00:10:26,080 Be careful, man. I want it capturedalive. 104 00:10:29,040 --> 00:10:30,480 I'm sorry. You all right? 105 00:10:32,640 --> 00:10:33,960 Good. Good 106 00:10:36,960 --> 00:10:38,640 Yupi Chu's really a skillful, as they 107 00:10:38,640 --> 00:10:41,360 say. She's a good dancer. Look how 108 00:10:41,360 --> 00:10:43,720 she jumps up into the air. Now she twists 109 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 her firm little bottom and hits the 110 00:10:45,600 --> 00:10:48,400 floor. Excellent. Perfect. So you're 111 00:10:48,400 --> 00:10:51,120 no show business?No, I don't. Neither do 112 00:10:51,200 --> 00:10:53,040 I. My first time. I just came to look at 113 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 her. You come from around these parts, I 114 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 suppose, huhYou could say that, yeah. 115 00:10:59,400 --> 00:11:02,080 I'm a local. I work here. Well, I 116 00:11:02,720 --> 00:11:04,120 have come down from the mountains. 117 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 I've come a long way to see her. She 118 00:11:08,400 --> 00:11:11,200 can't see her very well. She's so 119 00:11:11,200 --> 00:11:13,880 far away. Why don't you take a Lantern 120 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 and get a closer look at her, huh 121 00:11:17,600 --> 00:11:18,400 What kind of land? 122 00:11:21,040 --> 00:11:23,920 Red Landon. HuhWhat are you 123 00:11:23,920 --> 00:11:26,600 really doing here?Not 124 00:11:26,600 --> 00:11:28,800 much. I'm interested in you. 125 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 All you want, all you want. We've got 126 00:13:44,080 --> 00:13:45,600 courage waiting outside. She's coming 127 00:13:45,600 --> 00:13:47,280 with us no matter what. Oh, she comes 128 00:13:47,280 --> 00:13:49,280 with me. It'll be all right. If she 129 00:13:49,280 --> 00:13:50,640 doesn't, then I'll have to kidnap her. 130 00:13:52,400 --> 00:13:54,480 Madam Hugh is in her dressing room. 131 00:13:54,800 --> 00:13:56,680 There's trouble in the theater. She might 132 00:13:56,680 --> 00:13:57,840 be questioned later on. 133 00:13:59,960 --> 00:14:02,320 So come back tomorrow. She's too tired 134 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 now. Madam Ew and I will visit you 135 00:14:05,120 --> 00:14:08,000 tomorrow. I'm sorry about that. No, I'm 136 00:14:08,000 --> 00:14:10,040 not. Our bus has our storage friends 137 00:14:10,040 --> 00:14:11,480 tonight. They're all waiting for her. 138 00:14:11,480 --> 00:14:13,320 They've all come just to see her. If she 139 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 doesn't come, it'll mean trouble for you. 140 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 Hey, oh man. This bus isn't between Madam 141 00:14:18,240 --> 00:14:21,200 Ew and our boss. You stay out of it. 142 00:14:22,000 --> 00:14:22,840 Nothing to do with you. 143 00:14:29,840 --> 00:14:32,760 Madam you. You two want 144 00:14:32,760 --> 00:14:35,200 to force me to come because I'm a singer. 145 00:14:35,600 --> 00:14:37,960 I don't want to offend you, but you 146 00:14:37,960 --> 00:14:40,640 should know I'm a famous actress. If you 147 00:14:40,640 --> 00:14:43,600 want to invite me to a party, first 148 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 you must send me a card. Here's an 149 00:14:45,600 --> 00:14:47,520 invitation card. Here's an invitation 150 00:14:47,520 --> 00:14:49,360 card. This invitation card's from our 151 00:14:49,480 --> 00:14:52,040 boss, Master Chan. Take a look. This is 152 00:14:52,040 --> 00:14:54,480 from our master, inviting you as well. 153 00:14:54,600 --> 00:14:55,920 You must attend our party. 154 00:14:59,080 --> 00:15:01,360 Hey, you finished the show?It's finished, 155 00:15:01,720 --> 00:15:03,520 but you brought the curtain down. Let's 156 00:15:03,520 --> 00:15:06,160 go. Where are we going?To 157 00:15:06,240 --> 00:15:09,120 eat. We'll get some noodles. I can't 158 00:15:09,120 --> 00:15:11,280 go. They've both invited me out to their 159 00:15:11,280 --> 00:15:13,200 parties, and I cannot offend both of 160 00:15:13,240 --> 00:15:15,920 them. Huh 161 00:15:29,760 --> 00:15:31,760 Hey, how many bowls?One is enough. 162 00:15:32,320 --> 00:15:33,880 Really. You only want to eat one bowl? 163 00:15:34,360 --> 00:15:37,240 Hey, give me 6 bowls. And here are 164 00:15:37,240 --> 00:15:39,680 three. I can't eat three. 165 00:15:40,640 --> 00:15:42,800 I'll help you. All right, all rightTwo 166 00:15:42,920 --> 00:15:45,800 bowls. Two bowls. 167 00:15:45,800 --> 00:15:47,280 Come on, put it on. 168 00:15:49,960 --> 00:15:52,040 What are you thinking of?You shouldn't be 169 00:15:52,040 --> 00:15:53,840 staying here. And yet here you are eating 170 00:15:53,840 --> 00:15:55,640 a meal. Aren't you afraid that they'll 171 00:15:55,640 --> 00:15:58,200 catch you?I think I'm going to leave. 172 00:15:59,040 --> 00:16:01,440 How are you?Well, not from you. To leap 173 00:16:01,440 --> 00:16:03,840 in the air and twist my ass and off I go. 174 00:16:05,840 --> 00:16:07,520 I thought all you did was rob and kill. 175 00:16:07,760 --> 00:16:09,040 You have a sense of humor, too. 176 00:16:11,360 --> 00:16:14,000 HuhKilling who?We were only joking. 177 00:16:14,560 --> 00:16:17,280 Joking. It's no joke. The Red Lantern is 178 00:16:17,280 --> 00:16:19,840 raided 10 mile town. They kill people. 179 00:16:19,840 --> 00:16:21,360 They should be punished for it. They're 180 00:16:21,360 --> 00:16:22,800 just a bunch of damn crooks, the Red 181 00:16:22,800 --> 00:16:25,560 Lantern. If I had a hand in it. I 182 00:16:25,640 --> 00:16:27,840 chop them into little pieces. God damn 183 00:16:27,840 --> 00:16:30,800 it, Red Lantern. They all deserve to 184 00:16:30,800 --> 00:16:33,320 die. Take that 185 00:16:33,600 --> 00:16:33,800 and 186 00:16:36,800 --> 00:16:39,240 that. Never mind, never mind. A broken 187 00:16:39,240 --> 00:16:41,920 bowl's nothing. The Red Lantern comes 188 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 here, they'll butcher us where we stand. 189 00:16:47,920 --> 00:16:49,760 God damn the Red Lantern. They should all 190 00:16:49,760 --> 00:16:51,200 be strung up by the neck murdering 191 00:16:51,200 --> 00:16:53,680 bastardsThey're all savages, robbing 192 00:16:53,680 --> 00:16:55,920 people, killing people. I'll be caught 193 00:16:55,920 --> 00:16:58,640 soon enough. Mister, would you 194 00:16:58,640 --> 00:17:00,720 mind stop talking like that?All this talk 195 00:17:00,720 --> 00:17:02,800 about killing is ruining our appetites. 196 00:17:03,560 --> 00:17:05,920 I'm angry, that's all. Hey, miss, you've 197 00:17:06,080 --> 00:17:07,760 heard of them. This Red Lantern gang, 198 00:17:07,760 --> 00:17:10,320 they're not even human. Won't be tired of 199 00:17:10,320 --> 00:17:12,320 a pretty lady like yourself. If she goes 200 00:17:12,360 --> 00:17:14,400 out at night and gets caught by the Red 201 00:17:14,400 --> 00:17:16,560 Lantern, she may as well kill herself. 202 00:17:16,560 --> 00:17:18,080 Hey, don't you agree? 203 00:17:21,520 --> 00:17:22,200 What's the matter? 204 00:17:28,240 --> 00:17:29,520 These noodles are too salty. 205 00:17:31,200 --> 00:17:34,120 Ah, too salty, yeah. I thought you had 206 00:17:34,240 --> 00:17:36,000 me there. I thought you didn't like me 207 00:17:36,000 --> 00:17:38,680 talking about the Red Lantern. We'd 208 00:17:38,680 --> 00:17:41,360 better go. All that?But what about all 209 00:17:41,360 --> 00:17:43,320 the food you've eaten?You haven't paid, 210 00:17:43,400 --> 00:17:45,840 yet. How much is it?It's 211 00:17:46,800 --> 00:17:46,880 $1.20. $1.20. 212 00:17:50,200 --> 00:17:50,800 I never 213 00:17:53,840 --> 00:17:54,720 carry cash. 214 00:17:56,800 --> 00:17:58,960 What do you mean?You went and ordered the 215 00:17:58,960 --> 00:18:01,680 food. No cash. I have none 216 00:18:01,680 --> 00:18:04,200 because I left in a hurry. Ohh 217 00:18:05,600 --> 00:18:08,400 What a pair of fools. You never carry 218 00:18:08,400 --> 00:18:10,880 cash, and you're in a hurry. Who do you 219 00:18:10,880 --> 00:18:12,960 think you are?Well, answer me. 220 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 Who are you?You must think you are pretty 221 00:18:15,840 --> 00:18:18,560 important if you can eat and drink and 222 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 expect not to pay for it. 223 00:18:22,960 --> 00:18:25,760 Here, waiter. I'll leave this behind and 224 00:18:25,760 --> 00:18:27,400 I'll send someone with the money. Ah 225 00:18:41,120 --> 00:18:43,760 Hurry up. Don't let him see you here. All 226 00:18:43,800 --> 00:18:45,680 right. I won't give you trouble. I'm 227 00:18:45,680 --> 00:18:48,160 going now. Oh, I'll pay you back 228 00:18:48,320 --> 00:18:50,680 next time we meet, I promise you. Come 229 00:18:50,680 --> 00:18:51,360 on, hurry. 230 00:19:20,080 --> 00:19:22,720 How many rebels are there?Talk! 231 00:19:26,720 --> 00:19:29,680 I don't know. Beat him. Beat 232 00:19:29,760 --> 00:19:32,000 him. Beat him. Yes, sir. 233 00:19:38,720 --> 00:19:40,240 If you don't give me a list of their 234 00:19:40,240 --> 00:19:41,960 names, I will beat you to death. 235 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Sergeant. Captain wants to see 236 00:19:47,040 --> 00:19:47,120 you. 237 00:19:57,360 --> 00:19:57,680 Come in, 238 00:20:01,360 --> 00:20:04,080 Captain. You want me? 239 00:20:05,200 --> 00:20:06,800 I hear that you've been torturing a 240 00:20:06,800 --> 00:20:09,280 prisoner. We should show no mercy to 241 00:20:09,280 --> 00:20:12,240 these rebels. If I get my hands on any 242 00:20:12,240 --> 00:20:14,080 of them, I will torture them. 243 00:20:16,560 --> 00:20:18,320 Without my orders, you're not allowed to 244 00:20:18,320 --> 00:20:19,680 do it. Give me your orders. 245 00:20:23,120 --> 00:20:25,520 Torture is absolutely unnecessary. 246 00:20:26,920 --> 00:20:28,960 What do you suggest?Wine? 247 00:20:29,760 --> 00:20:32,080 Girls?Money? 248 00:20:40,560 --> 00:20:43,200 The quickest method, the only 249 00:20:43,200 --> 00:20:46,000 method, is torture. Beat them. 250 00:20:46,640 --> 00:20:48,920 Beat them. Beat them! Shut up! 251 00:20:50,800 --> 00:20:53,520 I won't permit it. You are too 252 00:20:53,520 --> 00:20:55,760 kind to him. Is he related to you? 253 00:20:56,400 --> 00:20:57,760 He is one of our citizens. 254 00:20:59,600 --> 00:21:01,280 Ohh Are you sure that he is not your 255 00:21:01,280 --> 00:21:03,920 brother-in-law?Shut up! Shut up! 256 00:21:19,520 --> 00:21:22,240 Madam Yew, when I hired your theatre 257 00:21:22,240 --> 00:21:24,280 group to perform here, I thought I'd get 258 00:21:24,280 --> 00:21:26,960 a full house. But instead, 259 00:21:27,120 --> 00:21:28,960 I'm faced with all kinds of trouble in 260 00:21:28,960 --> 00:21:31,360 the place. Last night, the Red Lantern 261 00:21:31,360 --> 00:21:33,680 showed up and the Chang and Hu families 262 00:21:33,680 --> 00:21:36,480 also came. They could give me awful 263 00:21:36,480 --> 00:21:39,280 problems if they wanted. This 264 00:21:39,280 --> 00:21:40,960 morning I was called in for questioning 265 00:21:40,960 --> 00:21:43,640 by Captain Fang. I returned to the 266 00:21:43,720 --> 00:21:45,960 theatre to find Chang and Hu's people 267 00:21:45,960 --> 00:21:48,640 waiting. They said you cannot refuse to 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,040 go to their party. You must apologize. 269 00:21:51,680 --> 00:21:53,920 I did not offend them. Why should I 270 00:21:53,920 --> 00:21:56,720 apologize?Hey, please calm down. 271 00:21:57,280 --> 00:22:00,080 Please calm down. I refuse. 272 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 Ohh If you do not agree, they have 273 00:22:02,520 --> 00:22:05,000 threatened to close down the show, and 274 00:22:05,000 --> 00:22:06,320 they really mean it. 275 00:23:06,960 --> 00:23:07,120 You 276 00:23:14,800 --> 00:23:16,480 can't drink with him. He must drink with 277 00:23:18,880 --> 00:23:18,960 me. 278 00:23:23,360 --> 00:23:24,560 Come on in. Thank you. 279 00:24:34,760 --> 00:24:37,520 God damn you! Stop fighting! 280 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 Stop fighting! 281 00:25:06,640 --> 00:25:09,560 Stop fighting. Stop fighting. My face is 282 00:25:09,600 --> 00:25:09,920 now. Please, 283 00:25:12,480 --> 00:25:15,200 gentlemen, stop fighting. Stop fighting. 284 00:25:15,600 --> 00:25:17,040 And then you will come to the party, I 285 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 promise you. We will see you there. 286 00:25:19,280 --> 00:25:21,760 Please, gentlemen, this way. Welcome, 287 00:25:21,760 --> 00:25:23,920 sir. Welcome. Hello, Sir. 288 00:25:25,040 --> 00:25:25,680 Good to see you. 289 00:25:30,320 --> 00:25:31,440 Hi, gentlemen. 290 00:25:33,280 --> 00:25:35,360 This way. Seats for you, sir. 291 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 And your men?Oh, please, please 292 00:25:39,680 --> 00:25:40,400 Oh, here, sir. A 293 00:25:43,720 --> 00:25:46,560 cigarette. There we 294 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 are. Ohh 295 00:25:49,680 --> 00:25:50,560 Sorry, sorry, sir. 296 00:26:01,440 --> 00:26:03,920 Hey gentlemen, I present the star show, 297 00:26:03,920 --> 00:26:06,640 Madame Yu. She wishes to say a few words 298 00:26:06,640 --> 00:26:07,440 to you now. 299 00:26:11,440 --> 00:26:14,320 As you know, our theater group is famous 300 00:26:14,320 --> 00:26:16,920 throughout China, and I have the 301 00:26:16,960 --> 00:26:19,680 honor to be the star as acting's my 302 00:26:19,680 --> 00:26:22,560 job. But this is my first visit here. 303 00:26:22,800 --> 00:26:25,440 I am a stranger here, though I hope 304 00:26:26,000 --> 00:26:28,160 I shall do my best to perform for you 305 00:26:28,800 --> 00:26:31,520 and entertain all of you so that you 306 00:26:31,520 --> 00:26:34,440 have a good time. I hope that you 307 00:26:34,440 --> 00:26:36,760 enjoy my show. If I've done anything 308 00:26:36,760 --> 00:26:39,000 wrong, I apologize. Feel free to 309 00:26:39,000 --> 00:26:41,680 criticize the performance. Thank you. 310 00:26:42,080 --> 00:26:43,760 Good. Hey, of course. 311 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 Yes. Hey, over here, over here. 312 00:26:51,120 --> 00:26:53,480 I propose a toast to Master Jack. No, 313 00:26:53,480 --> 00:26:54,960 lady, over this way, over here. 314 00:26:54,960 --> 00:26:56,560 Toastermaster who?And his brother. 315 00:26:58,000 --> 00:26:59,680 Gentleman, quiet. Gentleman, quiet. 316 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 Madam, you never drinks any wine. I will 317 00:27:06,520 --> 00:27:07,920 drink your health on her behalf. 318 00:27:13,280 --> 00:27:14,160 Here's to your health. 319 00:27:18,680 --> 00:27:21,440 In that case, you have to drink 3 cups, 3 320 00:27:21,440 --> 00:27:23,440 jars, maybe more. But? 321 00:27:24,320 --> 00:27:27,280 But.. We want her to drink our 322 00:27:27,280 --> 00:27:30,200 health. Yeah. Yes, Yes but 323 00:27:30,200 --> 00:27:33,040 she must watch her throat. She 324 00:27:33,040 --> 00:27:35,360 never drinks. Ohh 325 00:27:38,000 --> 00:27:40,360 If she don't sing, then she'll have to 326 00:27:40,400 --> 00:27:41,920 serenade us with a song instead. 327 00:27:44,720 --> 00:27:46,120 Wait, gentlemen, we'll sing at the 328 00:27:46,160 --> 00:27:48,560 theater tonight. Please come along and 329 00:27:48,560 --> 00:27:50,960 hear me sing for you then, please. She 330 00:27:51,000 --> 00:27:53,280 must sing now. Is to sing for us now. 331 00:28:58,000 --> 00:29:00,480 Hey, call yourself a fiddly or ahopeless. 332 00:29:07,120 --> 00:29:09,520 Come on, stop it if you can't play. And 333 00:29:09,520 --> 00:29:10,640 you want to think you've never had a 334 00:29:10,640 --> 00:29:12,800 lesson in your life. You're terrible. 335 00:29:22,320 --> 00:29:23,760 You. You 336 00:29:25,440 --> 00:29:25,560 Huh 337 00:30:20,800 --> 00:30:22,640 What the hell are you doing?I'm a 338 00:30:22,640 --> 00:30:23,600 salesman. 339 00:30:25,440 --> 00:30:28,160 Selling what?I 340 00:30:28,160 --> 00:30:30,880 sell two eyes and a nose, 341 00:30:31,120 --> 00:30:32,000 a human head. 342 00:30:37,360 --> 00:30:39,320 I know you guys are meant to be strong 343 00:30:39,320 --> 00:30:41,920 and powerful, and I understand you're 344 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 pretty smart. If I've done anything to 345 00:30:44,720 --> 00:30:47,520 offend you. I accept my apologies. I 346 00:30:47,520 --> 00:30:49,400 could always sharpen up my knife and 347 00:30:49,400 --> 00:30:51,960 bring a plate and cut off my head and 348 00:30:51,960 --> 00:30:53,560 present it to you as a personal gift. 349 00:30:56,640 --> 00:30:59,200 So you sell human heads. What's your name? 350 00:30:59,680 --> 00:31:01,600 And what's your price?If it's 351 00:31:01,600 --> 00:31:04,560 well-known, then just maybe I might 352 00:31:04,560 --> 00:31:07,440 accept it. Since both my name and my 353 00:31:07,440 --> 00:31:10,240 price are expensive, I'd 354 00:31:10,240 --> 00:31:12,800 rather not tell you that. 355 00:31:13,600 --> 00:31:16,440 Go ask the boy. Outside the door, if you 356 00:31:16,440 --> 00:31:19,040 like. Is there 357 00:31:19,040 --> 00:31:21,880 somebody outside?Yes, there's a boy. Let 358 00:31:21,880 --> 00:31:22,640 him come in. 359 00:31:33,320 --> 00:31:36,200 Red Lantern. Red Lantern. 360 00:31:38,440 --> 00:31:40,720 Red Lantern. He's the man who took Madame 361 00:31:40,720 --> 00:31:43,240 Muir away last night. He's the one. He's 362 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 the one. That's enough now. What's so 363 00:31:45,760 --> 00:31:46,960 great about Red Lantern?Stop this 364 00:31:46,960 --> 00:31:47,480 shouting. 365 00:31:50,840 --> 00:31:53,520 Now tell us who you are. Hong 366 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 Ching Pao. HuhGrab your knife! 367 00:31:56,640 --> 00:31:57,040 Grab your knife! 368 00:32:01,840 --> 00:32:04,040 Master Hong, Master Hong, let us sort 369 00:32:04,040 --> 00:32:05,760 this out peacefully. Please don't get 370 00:32:05,760 --> 00:32:06,560 into a fight. 371 00:32:10,880 --> 00:32:13,280 I heard that this was a well-guarded town 372 00:32:13,280 --> 00:32:16,080 with many guns. So my men have passed you 373 00:32:16,080 --> 00:32:18,560 by, they did not wish to spoil the peace. 374 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 However, I gather last night you caused a 375 00:32:20,800 --> 00:32:23,240 commotion during Madame Yu's show. That's 376 00:32:23,240 --> 00:32:25,360 not polite! And that's why I've come 377 00:32:25,360 --> 00:32:28,000 here, to challenge the Cheng and Hu 378 00:32:28,000 --> 00:32:30,720 families to a duel. All right. All right 379 00:33:11,120 --> 00:33:12,720 What brings you to a humble town, 380 00:33:12,720 --> 00:33:15,280 Commander Lou?Don't you know that the 381 00:33:15,280 --> 00:33:17,600 field marshal's inspecting his troops at 382 00:33:17,600 --> 00:33:20,560 fighting?He heard that a theater group 383 00:33:20,560 --> 00:33:23,280 was performing here, and he'd like them 384 00:33:23,280 --> 00:33:26,120 to perform before him. The theater 385 00:33:26,120 --> 00:33:27,760 group's just got here. I'm afraid they 386 00:33:27,760 --> 00:33:30,720 can't leave yet. HuhThe hell they can't. 387 00:33:31,040 --> 00:33:32,880 What the field marshal wants, the field 388 00:33:32,880 --> 00:33:35,760 marshal always gets. Yes, sir. Project? 389 00:33:36,080 --> 00:33:38,640 Yes, sir?Tell the theater manager to come 390 00:33:38,640 --> 00:33:39,200 here. Yes, 391 00:33:41,880 --> 00:33:44,160 sir?The theater group has a 392 00:33:44,160 --> 00:33:46,800 female star. Her name 393 00:33:46,800 --> 00:33:48,640 is... U... 394 00:33:50,560 --> 00:33:53,280 Yu Pi Chu?That's right, that's 395 00:33:53,280 --> 00:33:55,440 right. Her name's Yu Pi Chu. 396 00:33:56,240 --> 00:33:58,480 The field marshal especially wants her to 397 00:33:58,480 --> 00:34:00,840 perform for him at all costs. It doesn't 398 00:34:00,840 --> 00:34:03,600 matter about the rest of the cast, or 399 00:34:03,600 --> 00:34:06,320 else I must go. Go?Where? 400 00:34:06,560 --> 00:34:09,480 Go. Aye I must go to 401 00:34:09,520 --> 00:34:10,080 hell. 402 00:36:12,480 --> 00:36:15,360 Red Lantern. Red Lantern. Red Lantern. 403 00:36:17,560 --> 00:36:20,080 Why'd you come here again?I had to pay 404 00:36:20,080 --> 00:36:22,640 you. Don't you remember my debt?And what 405 00:36:22,680 --> 00:36:25,120 if I won't come?I'll force you. 406 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 You'll have to come. 407 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Captain Frank. Captain Frank. What's that? 408 00:36:48,560 --> 00:36:50,480 The Red Lantern, Hongjing Pao is here. 409 00:36:51,000 --> 00:36:53,920 Where's he?He's at my theater. 410 00:36:54,480 --> 00:36:57,440 How many men?Just three or four? 411 00:36:57,840 --> 00:37:00,640 Right. We better leave at once. Cat and 412 00:37:00,640 --> 00:37:02,560 Fang, they've all gone. 413 00:37:03,400 --> 00:37:06,320 Anyone hurt?No, nobody. That is except 414 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 the Cheng and Hu family. Hmm 415 00:37:10,520 --> 00:37:11,360 That's good news. 416 00:37:14,320 --> 00:37:17,120 Nothing stolen?Nothing stolen, except 417 00:37:17,120 --> 00:37:19,040 one person. Who? 418 00:37:19,840 --> 00:37:21,680 Yu Pi Chu. What's that? 419 00:37:22,880 --> 00:37:23,760 Yu Pi Chu? 420 00:37:29,200 --> 00:37:31,840 Yeah, come on. Come on, baby. I'm 421 00:37:32,560 --> 00:37:34,240 sorry. I never touch it. 422 00:37:35,680 --> 00:37:36,480 If you don't drink, 423 00:37:38,800 --> 00:37:40,440 I will strap myself. No, no, no, hey, 424 00:37:40,440 --> 00:37:42,080 don't get me. Hey, 425 00:37:43,520 --> 00:37:44,960 no. You woman, you got to drink now. If 426 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 you don't drink, I'll smash myself across 427 00:37:47,400 --> 00:37:48,800 the chest. Come on, woman. Drink up. 428 00:37:50,320 --> 00:37:52,000 Come on, lady. Come on, drink. Drink up, 429 00:37:53,760 --> 00:37:56,160 please. Yeah. That's it. Hey, 430 00:37:57,280 --> 00:38:00,120 there you go. Good. Great. Good job. 431 00:38:15,880 --> 00:38:16,600 OK, OK, OK 432 00:38:19,440 --> 00:38:22,160 Yeah. What a day. I 433 00:38:22,240 --> 00:38:24,320 found a drinking partner. No, really, I 434 00:38:24,320 --> 00:38:26,480 can't drink. Listen. She's pretty 435 00:38:26,480 --> 00:38:29,200 skillful. Madam Yu is not only a singer, 436 00:38:29,400 --> 00:38:31,960 she can leap as well. She can twist that 437 00:38:31,960 --> 00:38:33,520 tight little bottom of hers 438 00:38:33,520 --> 00:38:35,280 wonderfully. 439 00:38:42,080 --> 00:38:44,520 If she won't, I'll makership. 440 00:38:54,080 --> 00:38:54,480 All right. 441 00:39:19,440 --> 00:39:19,760 Ohh 442 00:39:54,120 --> 00:39:55,120 I want to stay a while. 443 00:39:57,600 --> 00:39:59,840 I have to leave now. Tomorrow I must 444 00:39:59,840 --> 00:40:02,800 perform Yang Panay. Who is Yang Panay?Who 445 00:40:02,800 --> 00:40:05,680 is she?A heroine of the Song Dynasty. 446 00:40:06,800 --> 00:40:09,200 She went alone to the Manchurians 447 00:40:09,600 --> 00:40:11,760 in order to get intelligence. 448 00:40:12,800 --> 00:40:15,560 And then she led her troops and won the 449 00:40:15,560 --> 00:40:16,000 battle. 450 00:40:25,760 --> 00:40:28,640 What's so funny?Well, it's a story. 451 00:40:30,960 --> 00:40:33,800 How on earth could a woman have done all 452 00:40:33,800 --> 00:40:36,600 that?I don't believe it. And why couldn't 453 00:40:36,600 --> 00:40:37,040 a woman? 454 00:40:40,880 --> 00:40:43,280 You know, it isn't possible for a woman 455 00:40:43,280 --> 00:40:46,080 on her own to cross mountains 456 00:40:46,080 --> 00:40:48,640 and ford rivers. She's too 457 00:40:48,640 --> 00:40:50,840 vulnerable alone at 458 00:40:50,880 --> 00:40:53,640 nighttime. In the desert 459 00:40:53,640 --> 00:40:56,560 and the forest and if 460 00:40:56,560 --> 00:40:59,440 she hurt herself, she'd be easy 461 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 meat for passing tigers. I 462 00:41:02,400 --> 00:41:04,680 don't care who she is, she's only a 463 00:41:04,760 --> 00:41:07,400 woman. I don't believe she could stay up 464 00:41:07,400 --> 00:41:10,160 all night without sleeping. I'm a woman 465 00:41:10,800 --> 00:41:13,120 and I can stay up all night. You'd 466 00:41:13,440 --> 00:41:16,240 never do it. Of course I would. All 467 00:41:16,240 --> 00:41:18,480 right, I bet you can. 468 00:41:19,360 --> 00:41:20,000 Your arm. 469 00:41:22,240 --> 00:41:25,120 Oh, you're still awake. Hey, she 470 00:41:25,120 --> 00:41:28,000 talked of young Parne's exploits, but 471 00:41:28,000 --> 00:41:30,960 I didn't believe it. So we put it to 472 00:41:31,000 --> 00:41:33,680 a test, whether a man is stronger 473 00:41:34,240 --> 00:41:37,200 or a woman is stronger. Hey, 474 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 Jim Powell, what's the matter with you? 475 00:41:39,200 --> 00:41:41,920 I've never seen you as flustered as this. 476 00:41:44,800 --> 00:41:46,640 If you don't go to sleep, I am. 477 00:42:07,040 --> 00:42:07,120 ohh 478 00:42:11,920 --> 00:42:14,680 Oh, you don't like as much my band of 479 00:42:14,680 --> 00:42:15,520 brothers, do you? 480 00:42:19,200 --> 00:42:20,400 They're monkeys. 481 00:42:25,280 --> 00:42:28,240 Monkeys?You are the 482 00:42:28,240 --> 00:42:30,680 chieftain of a clan of monkeys. 483 00:42:31,520 --> 00:42:34,320 You may be human, but you lack 484 00:42:34,320 --> 00:42:36,880 brains and a heart. 485 00:42:38,120 --> 00:42:38,880 What did you say? 486 00:42:52,400 --> 00:42:55,360 The first time anyone dared insult me, eh 487 00:42:56,160 --> 00:42:58,880 You'd teach you. How could you?How 488 00:42:59,120 --> 00:43:01,800 dare you do that to me, ehBang, 489 00:43:01,840 --> 00:43:03,200 bang, bang. 490 00:43:07,040 --> 00:43:09,120 I don't care who a person is. I won't 491 00:43:09,120 --> 00:43:11,440 allow myself to be called a monkey. I 492 00:43:11,440 --> 00:43:13,760 have 30 men under arms ready to march. I 493 00:43:13,760 --> 00:43:15,680 can defeat the field marshal anytime. 494 00:43:16,040 --> 00:43:17,920 Now, how could I do that with no brains, 495 00:43:18,000 --> 00:43:20,800 huhI'm even willing to die. On behalf of 496 00:43:20,800 --> 00:43:23,280 my friends, I always stand by them, 497 00:43:23,640 --> 00:43:24,960 through thick and through thin. And you 498 00:43:24,960 --> 00:43:25,680 said I have no heart. 499 00:43:29,440 --> 00:43:31,720 As far as your brain and your heart, 500 00:43:32,240 --> 00:43:35,120 you used them the wrong way. Yang Pai 501 00:43:35,120 --> 00:43:37,360 Nay may have been just a woman, 502 00:43:38,440 --> 00:43:41,280 but she loved her country. She fought for 503 00:43:41,280 --> 00:43:43,840 it. You know quite well how to fight. 504 00:43:44,840 --> 00:43:47,280 And what do you do?Fritter away your time 505 00:43:48,000 --> 00:43:50,240 planning raids on wealthy merchants. 506 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 I was born in the mountains and raised up 507 00:43:52,800 --> 00:43:54,840 on horseback. My father gave me a red 508 00:43:54,840 --> 00:43:57,360 Lantern to light the path ahead as well 509 00:43:57,360 --> 00:43:59,360 as a gun. As for what I should do for my 510 00:43:59,360 --> 00:44:01,200 country, I don't know much about that. 511 00:44:03,400 --> 00:44:06,000 Hey, keep your voice down. I can't sleep. 512 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 Look how soundly he's sleeping. 513 00:44:19,120 --> 00:44:21,680 Captain Fang, I beg you, 514 00:44:22,800 --> 00:44:25,760 whatever happened, you must not fail 515 00:44:25,760 --> 00:44:28,480 to rescue Yu Pi Chu. She's only a 516 00:44:28,480 --> 00:44:31,440 humble girl. Poor girl. 517 00:44:32,120 --> 00:44:33,880 She's been with me ever since she's a 518 00:44:33,880 --> 00:44:36,160 child. She's studied hard for the 519 00:44:36,160 --> 00:44:39,040 theatre. It's been a long, hard climb to 520 00:44:39,040 --> 00:44:39,440 the top. 521 00:44:42,160 --> 00:44:44,960 She's had to put up with insults. Even 522 00:44:44,960 --> 00:44:46,080 from fellow actresses. 523 00:44:48,560 --> 00:44:50,240 She has lived through all of it without 524 00:44:50,240 --> 00:44:50,800 flinching. 525 00:44:55,400 --> 00:44:57,280 And now the bandits have kidnapped her. 526 00:44:59,840 --> 00:45:01,240 I don't know what will happen to her. 527 00:45:02,960 --> 00:45:05,680 How she'll protect herself. Captain 528 00:45:05,680 --> 00:45:08,360 Fang. Captain Fang, you have to rescue 529 00:45:08,400 --> 00:45:11,040 her. I implore you. Mr. Liu, 530 00:45:11,360 --> 00:45:13,680 you do not need to worry about her. I'm 531 00:45:13,680 --> 00:45:15,320 afraid. I have no idea where Red 532 00:45:15,320 --> 00:45:17,280 Lantern's hiding out, but tomorrow I'll 533 00:45:17,280 --> 00:45:20,240 mount a search party. A search?How 534 00:45:20,320 --> 00:45:22,400 many men do you need?Uh, no problem. 535 00:45:22,960 --> 00:45:25,040 Mandalu has a division with him. They can 536 00:45:25,040 --> 00:45:27,680 go out first. Huh 537 00:45:30,160 --> 00:45:33,040 We go first. Ohh 538 00:45:34,080 --> 00:45:36,280 You think you're clever, don't you? 539 00:45:37,280 --> 00:45:40,160 You go first with your... YouFour men, 540 00:45:40,320 --> 00:45:42,280 and I'll stay at the rear. 541 00:46:17,240 --> 00:46:17,600 Hey! 542 00:46:26,160 --> 00:46:28,720 Oh. Hey, didn't you say whoever fell 543 00:46:28,720 --> 00:46:30,320 asleep first loses? 544 00:46:32,080 --> 00:46:34,760 No, I said that. Yeah, 545 00:46:35,120 --> 00:46:35,920 you did. 546 00:46:42,000 --> 00:46:44,960 But a woman's still strong. 547 00:46:48,680 --> 00:46:50,680 Ah, a woman's not strong enough. A 548 00:46:51,920 --> 00:46:54,400 man's not much good 549 00:46:54,480 --> 00:46:57,160 either. Pichu, 550 00:46:57,160 --> 00:46:59,680 do you know what I feel? 551 00:47:07,600 --> 00:47:10,560 I... I feel a bit of a 552 00:47:10,560 --> 00:47:11,280 fool. 553 00:47:47,760 --> 00:47:49,480 There are some hoof marks here. We'll go 554 00:47:49,480 --> 00:47:51,760 this way. All right, come on. 555 00:47:52,360 --> 00:47:52,960 Peacho! 556 00:47:55,640 --> 00:47:56,080 Peacho! 557 00:47:59,000 --> 00:47:59,440 Peacho! 558 00:48:02,240 --> 00:48:04,680 Master! Master! The guard has just seen 559 00:48:04,680 --> 00:48:07,520 some troops on the way up here. HuhCome 560 00:48:07,520 --> 00:48:10,240 on. Right, rightWhat's 561 00:48:10,240 --> 00:48:11,760 happening?It's an attack. 562 00:48:32,680 --> 00:48:32,800 Hey, 563 00:48:38,240 --> 00:48:39,840 tell your men to get molding. Uh-uh. 564 00:48:40,960 --> 00:48:43,760 What's wrong?You agree?$10 a 565 00:48:43,760 --> 00:48:46,160 man. Now more. We've already come a long 566 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 way. We're exhausted. 567 00:48:51,480 --> 00:48:53,440 Yeah. Get out, get out. $15. Master Hu, 568 00:48:53,760 --> 00:48:56,160 your men move fast. You go first. We're 569 00:48:56,160 --> 00:48:58,400 fast, but you're better fighters. Yeah, 570 00:48:58,400 --> 00:49:00,800 we'll cover you. Go on. 571 00:49:04,480 --> 00:49:06,880 $20. Right. But cash first. 572 00:49:07,600 --> 00:49:09,520 After the fight. Cash first. OK. 573 00:49:12,080 --> 00:49:14,440 Come get our money. Romaina will pay your 574 00:49:14,600 --> 00:49:16,200 funeral costs. Hey. 575 00:49:26,160 --> 00:49:28,400 Well, we've been paid to do a job. 576 00:49:29,120 --> 00:49:30,120 Come on. 577 00:49:36,240 --> 00:49:39,120 Come onAll right, 578 00:49:39,200 --> 00:49:41,840 hold up. All right. Come on. Come on, 579 00:49:44,320 --> 00:49:44,800 come onAll right. 580 00:50:25,840 --> 00:50:27,600 Captain, sir, Chang and Hu's men should 581 00:50:27,600 --> 00:50:29,120 be leading the attack. Instead, they've 582 00:50:29,120 --> 00:50:32,080 moved to the rear. Right. Tell our 583 00:50:32,080 --> 00:50:33,600 men to form up behind the commander and 584 00:50:33,600 --> 00:50:34,320 stay alert. Yes, sir. 585 00:50:41,760 --> 00:50:44,120 How come there is nobody around?You know, 586 00:50:44,120 --> 00:50:45,320 I'd better get up there and see what's 587 00:50:45,320 --> 00:50:46,840 going on. They've already got to the 588 00:50:46,840 --> 00:50:49,280 park. God damn it. They have already 589 00:50:49,280 --> 00:50:51,280 grabbed the girl. Quickly move. Come on, 590 00:50:51,360 --> 00:50:51,680 move. 591 00:51:08,800 --> 00:51:11,600 Captain Banks, where have you 592 00:51:11,600 --> 00:51:14,560 got to now?Banks in ye. 593 00:51:14,880 --> 00:51:17,160 Have you found Madame?You, you tell me. 594 00:51:17,560 --> 00:51:19,280 And have you got Hung Jing 595 00:51:20,640 --> 00:51:20,720 Pao? 596 00:51:26,240 --> 00:51:28,160 You son of a bitch 597 00:51:37,160 --> 00:51:39,520 Damn it, damn it. They must have got hold 598 00:51:39,520 --> 00:51:40,320 of Captain Fink. 599 00:51:47,280 --> 00:51:48,200 Quick fire, fire! 600 00:51:56,560 --> 00:51:59,440 What the hell does he want?Listen, 601 00:51:59,440 --> 00:52:02,240 Hong Jingbo! You release Yu 602 00:52:02,240 --> 00:52:05,000 Pichu right now! If you let her 603 00:52:05,520 --> 00:52:08,480 go, I will withdraw my troops! If 604 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 you refuse, I will order my troops to 605 00:52:10,360 --> 00:52:12,320 attack and give you no product! No one 606 00:52:12,320 --> 00:52:15,280 will escape! It won't Pichu. I'll go and 607 00:52:15,280 --> 00:52:17,280 get her. Uncle, don't go. 608 00:52:18,280 --> 00:52:18,640 And why not? 609 00:52:22,000 --> 00:52:22,960 She stays. 610 00:52:29,600 --> 00:52:31,520 Ching pao, better thing get over. 611 00:52:33,040 --> 00:52:33,520 Yeah! 612 00:53:03,120 --> 00:53:05,040 All right, men. Now tell me what it is 613 00:53:05,040 --> 00:53:07,680 you want. You didn't do your job, did you? 614 00:53:08,400 --> 00:53:10,080 Well, mister, what are you gonna do about 615 00:53:11,280 --> 00:53:13,400 it?Uh, it's nothing. Don't worry. We 616 00:53:13,400 --> 00:53:15,160 didn't know the way, that's all. We got 617 00:53:15,160 --> 00:53:17,560 lost. Didn't that right, lads?Yeah, 618 00:53:17,560 --> 00:53:19,360 that's right. That's right. We lost our 619 00:53:19,360 --> 00:53:20,640 way. We made a mistake. 620 00:53:22,880 --> 00:53:25,240 Commander Lou will lead the attack. You 621 00:53:25,400 --> 00:53:27,120 ought to go and seal off his escape. You 622 00:53:27,120 --> 00:53:28,800 ought to go around the back, and don't 623 00:53:28,800 --> 00:53:31,720 you fail. Otherwise, when we return, I'll 624 00:53:31,760 --> 00:53:34,480 make you pay for it. Oh, yes, sir. Yes, 625 00:53:35,760 --> 00:53:37,840 sir. Right, lads?What is the fighter's 626 00:53:37,840 --> 00:53:40,640 duty?Fight to attack! Don't be 627 00:53:40,640 --> 00:53:42,560 brave, lads! Let's get moving! 628 00:53:48,360 --> 00:53:50,000 Captain, what shall we do now? 629 00:53:51,360 --> 00:53:53,440 Oh, fine. You'll be true. 630 00:53:58,880 --> 00:53:59,320 Bandit! 631 00:54:46,360 --> 00:54:48,120 Ready?Ready?All right, sir. Yes, sir. 632 00:54:52,640 --> 00:54:53,080 Home! 633 00:54:55,200 --> 00:54:55,680 ohh 634 00:55:04,160 --> 00:55:04,920 PJ! 635 00:55:09,080 --> 00:55:09,760 PJ! 636 00:55:16,960 --> 00:55:17,760 PJ! 637 00:55:26,560 --> 00:55:29,520 Captain Fank, where's Pichu?Where's 638 00:55:29,520 --> 00:55:31,040 Pichu?Follow me. 639 00:56:18,320 --> 00:56:19,280 Quickie! Get him! 640 00:57:30,640 --> 00:57:31,040 Come on. 641 00:57:38,760 --> 00:57:38,840 Hey. 642 00:57:58,560 --> 00:58:01,440 Hold it! HuhHave you 643 00:58:01,440 --> 00:58:03,600 come to watch the performance on here?Of 644 00:58:03,600 --> 00:58:06,480 course. I heard it was an excellent show. 645 00:58:15,040 --> 00:58:17,320 Hong Xin Bao, I admire you. You're 646 00:58:17,320 --> 00:58:20,160 intelligent. This time we must take 647 00:58:20,160 --> 00:58:22,000 Madame Yu back with us. Don't be so 648 00:58:22,000 --> 00:58:24,720 foolish. Xin Bao, let me go with them. 649 00:58:27,120 --> 00:58:29,840 No, I prefer being a fool this time. 650 00:59:39,440 --> 00:59:42,240 My dear, let's go. I can't leave now. 651 00:59:42,720 --> 00:59:44,440 HuhWhy can't you? 652 00:59:51,120 --> 00:59:54,000 Teacher, I 653 00:59:54,000 --> 00:59:56,080 wouldn't sing. Ah 654 01:00:23,520 --> 01:00:25,760 Timo, one can I win every fight. 655 01:00:26,480 --> 01:00:29,200 This time you failed. All because you're 656 01:00:29,200 --> 01:00:31,600 falling for a singer. You'd be true. 657 01:00:36,080 --> 01:00:38,440 You beat you. Stay here or go. Make up 658 01:00:38,440 --> 01:00:40,480 your mind now. Don't allow two men to 659 01:00:40,480 --> 01:00:41,600 fight over you like this. 660 01:00:48,480 --> 01:00:50,400 Captain Fang. Captain 661 01:00:51,400 --> 01:00:54,080 Fang. I'll make up my 662 01:00:54,200 --> 01:00:56,800 own mind if I stay or not. 663 01:00:58,640 --> 01:01:01,600 Captain Fang, you have no 664 01:01:01,600 --> 01:01:04,480 business being here. I'm sure you're 665 01:01:04,480 --> 01:01:06,400 needed urgently in town. 666 01:01:21,200 --> 01:01:23,440 Captain, thanks. Ohh 667 01:01:24,080 --> 01:01:25,040 Aren't you in bed yet? 668 01:01:27,040 --> 01:01:29,920 In bed. I've been in the mountains for 669 01:01:30,080 --> 01:01:32,720 Madame Ew. For a letter. 670 01:01:34,400 --> 01:01:35,800 You just went back there to look for a 671 01:01:35,800 --> 01:01:38,360 letter. What kind of letter? 672 01:01:42,080 --> 01:01:44,640 A report for the Field Marshall on our 673 01:01:44,640 --> 01:01:46,960 defenses. I was to 674 01:01:46,960 --> 01:01:49,840 deliver it. But when I met him, I 675 01:01:49,840 --> 01:01:52,400 forgot. God damn it. 676 01:01:53,200 --> 01:01:55,840 It was in my pocket. But today I lost it. 677 01:01:56,400 --> 01:01:57,760 If it should get into the hands of the 678 01:01:57,760 --> 01:02:00,240 rebels, the Field Marshall will cut off 679 01:02:00,240 --> 01:02:00,720 my head. 680 01:02:41,560 --> 01:02:43,280 What the hell are you doing?I ask you, 681 01:02:43,480 --> 01:02:45,840 why'd you let this happen?Why let so many 682 01:02:45,840 --> 01:02:48,480 men die?You led your brothers into battle 683 01:02:48,480 --> 01:02:51,200 for an unworthy purpose, and now they're 684 01:02:51,200 --> 01:02:52,640 dead or in terrible agony. 685 01:02:54,960 --> 01:02:57,840 Uncle, from now on, I'm no 686 01:02:57,840 --> 01:02:59,840 longer your uncle. And I disclaim you as 687 01:02:59,840 --> 01:03:01,760 my nephew. You can do what you want with 688 01:03:01,800 --> 01:03:04,640 that woman. Something foul. 689 01:03:06,400 --> 01:03:08,080 These men and guns are not yours. I will 690 01:03:08,080 --> 01:03:10,800 take charge now. Whatever you 691 01:03:10,800 --> 01:03:13,120 do, that's your business. You're not our 692 01:03:13,120 --> 01:03:13,400 chief. 693 01:03:16,080 --> 01:03:18,960 You wouldn't. You wouldn't dare. 694 01:03:23,280 --> 01:03:25,120 If it wasn't because I loved your father, 695 01:03:25,680 --> 01:03:27,480 I'd set up a court-martial, find you 696 01:03:27,520 --> 01:03:30,400 guilty, and execute you. God damn you. 697 01:03:34,120 --> 01:03:36,480 Hey, watch it. Get him. All right. Hold 698 01:03:36,480 --> 01:03:37,920 it. Yeah. Hey. 699 01:03:44,560 --> 01:03:47,480 HeyHey 700 01:03:50,880 --> 01:03:52,080 HeyHeyYeah. Huh 701 01:04:58,920 --> 01:05:00,560 Viju, let's go. 702 01:05:14,080 --> 01:05:14,680 Is he alive? 703 01:05:23,920 --> 01:05:26,800 Well, Chief Hong?I am not the 704 01:05:26,800 --> 01:05:29,680 chieftain any longer. You blame 705 01:05:29,680 --> 01:05:32,560 me?I blame myself. I must have been 706 01:05:32,560 --> 01:05:35,040 damn crazy to risk my men. Where are you 707 01:05:35,040 --> 01:05:37,440 going now?Chin town. 708 01:05:38,560 --> 01:05:39,320 You'll get killed. 709 01:05:41,360 --> 01:05:44,080 I'm going to make them all pay. You're on 710 01:05:44,080 --> 01:05:46,720 your own. You won't make it. Now that my 711 01:05:46,760 --> 01:05:49,120 uncle won't help, there's nobody will. 712 01:05:49,680 --> 01:05:51,920 There's one person. You. 713 01:05:53,680 --> 01:05:55,920 No, I couldn't be any help. Who then? 714 01:05:58,080 --> 01:05:59,760 Fang Chin-yi. Captain Fang. 715 01:06:01,040 --> 01:06:02,720 He'll help you fight the field marshal, 716 01:06:02,720 --> 01:06:04,320 I'm sure. How do you know that? 717 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 He's the rebel chief here. Oh. 718 01:06:09,520 --> 01:06:10,560 And what is a rebel? 719 01:06:13,000 --> 01:06:15,960 Fang Chin-yi. I saw you take 720 01:06:15,960 --> 01:06:18,480 that letter. I know you are guilty. 721 01:06:19,680 --> 01:06:22,600 What are you going to do?I want to know 722 01:06:22,600 --> 01:06:25,560 what you're up to. But instead 723 01:06:25,560 --> 01:06:28,480 you tried to deceive me. You let 724 01:06:28,480 --> 01:06:30,640 me go and search the mountain. Thought I 725 01:06:30,640 --> 01:06:33,200 was a fool. I told you to 726 01:06:33,440 --> 01:06:35,760 lead the attack, but you took your men in 727 01:06:35,760 --> 01:06:38,080 a circle. So I almost got myself 728 01:06:38,120 --> 01:06:40,760 ambushed. I might have been killed. What 729 01:06:40,760 --> 01:06:42,080 are you trying to do?Are 730 01:06:46,240 --> 01:06:47,600 you in leak with the boss of the Red 731 01:06:47,600 --> 01:06:50,000 Lantern?Talk. Commander Lou, 732 01:06:50,800 --> 01:06:52,680 you're trying to frame me. You have no 733 01:06:52,680 --> 01:06:53,080 evidence. 734 01:06:59,920 --> 01:07:01,600 I found this map hidden in your room. 735 01:07:01,600 --> 01:07:03,440 What is this?Isn't this evidence? 736 01:07:06,080 --> 01:07:08,080 I see. So the rebels are against the 737 01:07:08,080 --> 01:07:10,640 field marshal?Yes, but the rebels aren't 738 01:07:10,640 --> 01:07:12,320 just against the field marshals. We're 739 01:07:12,320 --> 01:07:14,880 against all of the warlords. The rebels 740 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 are all true patriots. Hmm, but I never 741 01:07:18,120 --> 01:07:18,480 knew that. 742 01:07:23,680 --> 01:07:25,880 Ching Piao, you are no longer a chief. 743 01:07:26,560 --> 01:07:28,760 You don't have any men. You should know 744 01:07:28,760 --> 01:07:30,400 what's right for your country. 745 01:07:37,360 --> 01:07:39,040 Who would have thought Captain Vang was a 746 01:07:39,040 --> 01:07:42,000 rebel?And did you think that I was one 747 01:07:42,000 --> 01:07:44,640 too?You. 748 01:07:45,760 --> 01:07:48,560 You're not Mr. Hung. 749 01:07:49,520 --> 01:07:51,600 Madam Yu is the rebel's special emissary. 750 01:07:52,040 --> 01:07:53,680 Permission has been to make contact with 751 01:07:53,680 --> 01:07:54,120 Mr. Fang. 752 01:07:57,760 --> 01:07:59,720 I see you're a modern young pioneer. 753 01:08:05,120 --> 01:08:07,440 Hurry, hurry. Commander Loose got me. 754 01:08:14,320 --> 01:08:16,520 Oh, what's wrong now?Have you found Fang 755 01:08:16,520 --> 01:08:16,840 to you? 756 01:08:19,520 --> 01:08:21,840 Bad news. They've arrested Fang as a 757 01:08:21,840 --> 01:08:24,160 rebel. Is he dead? 758 01:08:25,040 --> 01:08:27,120 No, not yet. He's in the dungeon of the 759 01:08:27,120 --> 01:08:27,920 secret police. 760 01:08:30,720 --> 01:08:33,480 Are they looking for you?I don't think 761 01:08:33,480 --> 01:08:35,520 they suspect me as yet. I told them I 762 01:08:35,520 --> 01:08:37,440 escaped from the mountains. Commander Liu 763 01:08:37,440 --> 01:08:38,640 believes everything I say. 764 01:08:40,600 --> 01:08:42,640 I'll go to Fang Jingyi and see if I can't 765 01:08:42,640 --> 01:08:45,600 rescue him. You can't go 766 01:08:45,600 --> 01:08:47,920 alone. It's too dangerous. 767 01:08:48,640 --> 01:08:50,560 HuhIt's nothing. 768 01:08:51,520 --> 01:08:53,120 Commander Lew's coming to see the show. 769 01:08:53,920 --> 01:08:55,680 You keep him busy while I do my work. 770 01:08:56,560 --> 01:08:58,440 Move along there. Come on, 771 01:08:59,640 --> 01:09:01,280 move along there. Commander Lew's here. 772 01:09:01,600 --> 01:09:02,080 Stand back. 773 01:09:09,040 --> 01:09:10,960 Commander Lew. Commander. 774 01:09:13,760 --> 01:09:15,440 Let me help you. Yes, ma'am. 775 01:09:18,480 --> 01:09:19,280 Come on. This 776 01:09:36,480 --> 01:09:39,200 way. Sir, bring my car around. After the 777 01:09:39,200 --> 01:09:41,320 show, I want both fangs and ye, and you 778 01:09:41,360 --> 01:09:43,440 beat you. Sir, on this way. 779 01:10:06,320 --> 01:10:06,800 All right. 780 01:10:15,440 --> 01:10:18,000 Now I know why you stopped me torturing. 781 01:10:18,720 --> 01:10:21,000 Because you are one of them. 782 01:10:22,160 --> 01:10:24,880 He was one of your men. Well, today I'm 783 01:10:25,920 --> 01:10:28,080 going to tear you limb from limb. The 784 01:10:29,600 --> 01:10:32,200 rebels are coming. They'll succeed. Don't 785 01:10:32,200 --> 01:10:34,160 be a fool. You must listen to me. Stop 786 01:10:34,160 --> 01:10:36,960 working for the warlord. Nonsense. 787 01:10:45,200 --> 01:10:46,600 I'm leaving. Watch him. I'm going. Where 788 01:10:46,800 --> 01:10:48,000 are you going?Sure. I got the tickets. 789 01:10:48,000 --> 01:10:50,760 Everyone's going there. I'll go. You stay 790 01:10:50,760 --> 01:10:52,200 here. If you're green, I could go. Why 791 01:10:52,240 --> 01:10:53,840 can't you see it?Now I have to stay back. 792 01:10:53,840 --> 01:10:55,000 I got tickets. I'm going to waste. You've 793 01:10:55,000 --> 01:10:56,440 given to me. I've got myself. Don't be so 794 01:10:56,440 --> 01:10:57,600 unreasonable. You're already green. I 795 01:10:57,600 --> 01:10:59,040 could go. What's unreasonable?I got one 796 01:10:59,040 --> 01:11:00,160 more stripe than you. You better watch 797 01:11:00,160 --> 01:11:03,080 it. You're a bastardNobody's going, 798 01:11:03,360 --> 01:11:06,160 Sir. The commander gave orders. 799 01:11:06,800 --> 01:11:08,800 Got to take Fang Zhen Yi out at midnight. 800 01:11:09,520 --> 01:11:10,640 Keep an extra close watch. 801 01:12:53,920 --> 01:12:55,760 Don't call the Field Marshal. I don't. 802 01:12:55,840 --> 01:12:57,520 No, no, never mind. Never mind. 803 01:13:11,170 --> 01:13:13,610 Sergeant Major, this man just said he'd 804 01:13:13,610 --> 01:13:15,410 catch Hongchim Pow. You stand up. 805 01:13:19,810 --> 01:13:22,250 What's your name?I'm called Siu. Your 806 01:13:22,250 --> 01:13:24,800 first name?It's Pow. Chew pal. Huh 807 01:13:26,960 --> 01:13:28,880 I suppose you want the reward. 808 01:13:31,160 --> 01:13:33,880 It would come in handy. Are you 809 01:13:33,920 --> 01:13:35,600 certain you can catch this man farce? 810 01:13:36,560 --> 01:13:38,640 Within three days, I'll bring him to you. 811 01:13:40,160 --> 01:13:42,160 I think he'll kill you as soon as he sees 812 01:13:42,320 --> 01:13:44,840 you. Hey, I'm an old friend of his. 813 01:13:45,280 --> 01:13:48,240 If you agree to pay me the reward, I 814 01:13:48,240 --> 01:13:50,160 promise I'll bring him to you. Are 815 01:13:52,240 --> 01:13:55,120 you sure?Sergeant, you could help 816 01:13:55,120 --> 01:13:57,840 me a bit. If you lent me 817 01:13:57,840 --> 01:14:00,800 something, I'd agree to split the 818 01:14:00,800 --> 01:14:03,680 reward. Ohh What do you want? 819 01:14:24,400 --> 01:14:26,480 Here are the guns. Take a good look. 820 01:14:27,160 --> 01:14:27,920 Choose the one you like. 821 01:14:38,720 --> 01:14:40,240 Not these. They're too clumsy. 822 01:14:42,800 --> 01:14:45,600 I don't believe you. You'll need 823 01:14:45,600 --> 01:14:48,040 more than one gun to catch this hung 824 01:14:48,040 --> 01:14:50,880 alive. To speak frankly, I'm 825 01:14:50,880 --> 01:14:53,840 actually his brother. What's that? 826 01:14:54,080 --> 01:14:57,040 Bird, it doesn't matter now. I hate him. 827 01:14:57,200 --> 01:15:00,120 He's turned into a killer. He's no longer 828 01:15:00,120 --> 01:15:02,840 a brother of mine. His evil reputation 829 01:15:02,840 --> 01:15:05,320 haunts me everywhere. I want to put him 830 01:15:05,320 --> 01:15:07,600 away for good. Umm All right. 831 01:15:14,480 --> 01:15:17,280 Hello?What's that?Yeah, all 832 01:15:17,320 --> 01:15:18,160 right. OK. 833 01:15:25,360 --> 01:15:28,000 I must go out. Be back soon. 834 01:15:28,000 --> 01:15:29,920 Mm-hmmYes, sir. 835 01:16:16,720 --> 01:16:18,560 Gunner. Sir, there's a man in my room 836 01:16:18,560 --> 01:16:20,120 called Shu Powell. Bring him here. Yes, 837 01:16:20,120 --> 01:16:20,240 Sir. 838 01:16:29,040 --> 01:16:29,280 All 839 01:16:34,320 --> 01:16:34,560 right, 840 01:16:37,840 --> 01:16:39,200 Sergeant. Shu Powell is here. 841 01:16:42,640 --> 01:16:45,200 It's horrible. I got the gun. Can I go 842 01:16:45,200 --> 01:16:47,920 now?Come here, come here, come here, come 843 01:16:47,920 --> 01:16:48,240 here. Do 844 01:16:52,000 --> 01:16:52,960 you recognize this man? 845 01:16:58,480 --> 01:17:00,960 Yeah, I know him. He's the best friend of 846 01:17:00,960 --> 01:17:03,120 Hung Chin Powell. If he led the way, we 847 01:17:03,120 --> 01:17:04,240 could track down Hung Tai down. 848 01:17:06,000 --> 01:17:08,800 Hey, don't deny it. You Pi Chu told me 849 01:17:08,800 --> 01:17:10,560 everything about your friendship with 850 01:17:10,560 --> 01:17:12,800 Hung. I'm sure you understand. 851 01:17:16,320 --> 01:17:19,000 All right. I agree. I'll take it. 852 01:17:30,880 --> 01:17:31,920 Cut him down. Yes, sir. 853 01:17:35,120 --> 01:17:37,960 Hey, calm down. Oh, cut him 854 01:17:38,760 --> 01:17:40,000 down. Cut it out, will you? 855 01:17:49,440 --> 01:17:51,760 No, this man's home to power. I remember 856 01:17:51,760 --> 01:17:52,240 him now. 857 01:17:54,560 --> 01:17:55,120 Me. 858 01:17:58,480 --> 01:17:58,560 Huh 859 01:20:21,800 --> 01:20:23,040 Coming. All in. 860 01:20:26,960 --> 01:20:29,720 The gun won't fire. Mine 861 01:20:29,720 --> 01:20:32,480 too. Shoot. Shoot. 862 01:20:32,480 --> 01:20:34,880 Ohh What's happening? 863 01:20:36,960 --> 01:20:38,880 The boat's been taken, sir. Mine too. 864 01:20:40,680 --> 01:20:41,760 Oh, damn it. Shoo power. 865 01:21:30,960 --> 01:21:31,280 Thank you. 866 01:21:36,160 --> 01:21:38,240 The man is trouble at the present. The 867 01:21:38,240 --> 01:21:39,360 prisoners are breaking up. All right, 868 01:21:39,360 --> 01:21:39,520 great. 869 01:21:42,400 --> 01:21:42,720 Excellent. 870 01:21:47,440 --> 01:21:50,320 Hold it, Commander Liu. I 871 01:21:50,320 --> 01:21:53,240 especially put on this show as a favor to 872 01:21:53,240 --> 01:21:56,160 you. Even if you don't like it, 873 01:21:56,560 --> 01:21:58,280 you should at least stay here until I've 874 01:21:58,280 --> 01:21:59,040 finished. 875 01:22:01,680 --> 01:22:04,560 If you leave now, I can't stop you. But 876 01:22:04,560 --> 01:22:06,960 understand this. You can tell this to the 877 01:22:06,960 --> 01:22:09,840 Field Marshall. I won't go because 878 01:22:09,840 --> 01:22:12,800 he's too rude. HuhNo, you don't. 879 01:23:07,560 --> 01:23:08,200 Run the right 880 01:23:56,800 --> 01:23:57,680 Upstairs, huh 881 01:25:03,600 --> 01:25:03,800 After 882 01:25:07,440 --> 01:25:08,400 him, right. 883 01:25:30,760 --> 01:25:31,520 I know. 884 01:26:08,640 --> 01:26:09,120 Go on. 885 01:26:17,040 --> 01:26:17,840 They got away. 886 01:28:33,520 --> 01:28:35,520 Not yet. Hong Chin-pao's been arrested. 887 01:28:35,680 --> 01:28:37,280 You've got to get him out first, then 888 01:28:37,280 --> 01:28:38,000 deal with me. 889 01:29:18,320 --> 01:29:20,800 Uncle, Tim Brown. 890 01:29:24,720 --> 01:29:26,960 This is Captain Fang, chief of the Rebel. 891 01:29:27,280 --> 01:29:30,160 He's my elbow. It's your service. Captain 892 01:29:30,160 --> 01:29:31,800 Fang, we're yours to command. 893 01:29:35,680 --> 01:29:36,800 What do you say to that, lads? 894 01:29:39,720 --> 01:29:40,880 Pull out the red lantern! 895 01:29:52,800 --> 01:29:55,440 Captain Fang, Chin Pao and his uncle 896 01:29:55,680 --> 01:29:58,640 are on your side. When you arrive, send 897 01:29:58,640 --> 01:30:01,360 me a letter so I won't worry. Of course I 898 01:30:01,360 --> 01:30:04,240 will. Nothing can stop the rebel cause 899 01:30:04,240 --> 01:30:07,120 now. I have to go. There are many 900 01:30:07,120 --> 01:30:09,880 shows I must do. You're right 901 01:30:09,880 --> 01:30:11,720 there. Many people want to see you 902 01:30:11,760 --> 01:30:12,240 perform. 903 01:30:16,640 --> 01:30:19,280 Goodbye. Take care. Take care. 904 01:30:29,120 --> 01:30:30,960 Hey, Madame Mule. 905 01:30:32,720 --> 01:30:35,200 Why don't you call me Pichu?All right, 906 01:30:35,280 --> 01:30:37,520 Pichu, there's something I have to tell 907 01:30:37,520 --> 01:30:40,240 you. I do 908 01:30:40,240 --> 01:30:42,440 believe now in the heroine Yang Pa Ne. 909 01:30:42,800 --> 01:30:44,080 Bang, bang, boom. 60204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.