All language subtitles for Family.Guy.S05E06.Prick.Up.Your.Ears.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,167 --> 00:00:36,400 Continuamos con "Rodney King of Queens". 2 00:00:36,500 --> 00:00:38,733 Rodney, ¿has sacado la basura? 3 00:00:38,833 --> 00:00:40,400 Se me ha olvidado. 4 00:00:43,067 --> 00:00:44,533 ¡Oh, no, increíble! 5 00:00:45,900 --> 00:00:47,467 Pizza para Adam West. 6 00:00:48,033 --> 00:00:51,767 ¡No! ¿Me ha puesto lonchas de lacón en vez de beicon? 7 00:00:51,867 --> 00:00:54,500 Esta fechoría no puede quedar sin castigo. 8 00:00:54,600 --> 00:00:58,467 Repartidor de pizza, prepárate para reunirte con tu creador 9 00:00:58,567 --> 00:01:00,300 a manos de mi lanzagatos. 10 00:01:19,333 --> 00:01:22,700 ¡Eh, mirad, han intentado robar en el videoclub porno! 11 00:01:22,800 --> 00:01:25,367 Rápido, coged todas las que podáis antes de que nos vean. 12 00:01:27,600 --> 00:01:30,567 Mierda, se ha escapado. Bien, gatos, a la bolsa. 13 00:01:30,667 --> 00:01:34,167 Adentro, Esponjita. Venga, Mitón. Vamos, Paul. 14 00:01:34,433 --> 00:01:38,300 ¡Qué nombre tan ridículo para un gato! 15 00:01:38,733 --> 00:01:41,833 Paul es un nombre de hombre. 16 00:01:41,933 --> 00:01:44,200 ¡Un nombre de hombre! 17 00:01:46,500 --> 00:01:47,700 ¡Oh, Paul! 18 00:01:50,767 --> 00:01:54,100 -Tíos, va a ser alucinante. -¿Vamos a ver una peli? 19 00:01:54,200 --> 00:01:55,767 Tenemos los resultados de laboratorio. 20 00:01:55,867 --> 00:01:58,200 Usted sufre una ninfomanía aguda. 21 00:01:58,300 --> 00:02:00,167 ¡Oh, no! ¿Y qué tengo que hacer? 22 00:02:00,267 --> 00:02:02,633 Tomar dos de esto y llamarnos por la mañana. 23 00:02:03,967 --> 00:02:07,733 Eso no le curará la ninfomanía. Eso la pondrá como una moto. 24 00:02:08,700 --> 00:02:12,033 ¡Dios mío! ¿Qué estáis haciendo? ¡Fuera, todos fuera! 25 00:02:13,600 --> 00:02:14,667 ¡Qué mal rollo! 26 00:02:14,767 --> 00:02:16,333 Chris, ¿qué es esto? 27 00:02:16,433 --> 00:02:17,800 "Hospital Genital". 28 00:02:17,900 --> 00:02:20,600 Sí. No recomendada para niños de vuestra edad. 29 00:02:20,700 --> 00:02:23,733 Para saber sobre sexo, hablad con el profesor de Educación Sexual. 30 00:02:23,833 --> 00:02:27,533 No tenemos. El director suprimió esa clase para ahorrar dinero. 31 00:02:27,633 --> 00:02:30,000 ¿Qué? Pues es peligroso. 32 00:02:30,100 --> 00:02:33,267 Sin educación sexual, podéis terminar sexualmente confundidos, 33 00:02:33,367 --> 00:02:35,167 como Michael Jackson. 34 00:02:35,267 --> 00:02:37,133 A mi yo niño le gustan los dulces. 35 00:02:37,233 --> 00:02:39,667 A mi yo hombre le gustan los dulces niños. 36 00:02:40,600 --> 00:02:44,100 Peter, en el instituto de Chris no dan educación sexual. 37 00:02:44,200 --> 00:02:45,967 Que lo descubran como yo, 38 00:02:46,067 --> 00:02:48,367 con un bote de caramelos y un vaso de chupito. 39 00:02:48,467 --> 00:02:51,067 Es la forma natural, Lois. La forma natural. 40 00:02:51,167 --> 00:02:52,967 Alguien tiene que hacer algo. 41 00:02:53,067 --> 00:02:56,800 Iré al instituto y me ofreceré como voluntaria para dar la asignatura. 42 00:02:56,900 --> 00:03:01,333 Lo harás bien, como cuando yo di Gestión Financiera a drogadictos. 43 00:03:01,433 --> 00:03:03,400 Tenéis muchas formas de ahorrar dinero. 44 00:03:03,500 --> 00:03:06,500 Por ejemplo: todos os pincháis, ¿no? Compartid jeringas. 45 00:03:06,600 --> 00:03:09,933 ¿Qué supone eso? Más pasta en el bolsillo, más droga en las venas. 46 00:03:10,033 --> 00:03:13,467 Mi segundo consejo es que tengáis cuantos más hijos mejor, 47 00:03:13,567 --> 00:03:16,533 porque así, cuando crezcan, más probabilidades habrá 48 00:03:16,633 --> 00:03:18,933 de que uno triunfe en Hollywood. 49 00:03:19,033 --> 00:03:20,900 ¿Y quién pagará entonces las facturas? 50 00:03:21,467 --> 00:03:23,033 El nene de Hollywood. 51 00:03:23,433 --> 00:03:24,567 Terminó la clase. 52 00:03:27,933 --> 00:03:29,533 Buenos días a todos. 53 00:03:29,633 --> 00:03:32,567 Soy la señora Griffin, vuestra nueva profesora de Educación Sexual. 54 00:03:32,667 --> 00:03:34,267 Seguro que habéis oído 55 00:03:34,367 --> 00:03:37,100 eso de que con los preservativos se obtiene menos placer. 56 00:03:37,200 --> 00:03:40,467 Aunque eso es cierto, usándolos se corren menos peligros. 57 00:03:40,567 --> 00:03:43,167 -Siento llegar tarde. -Peter, ¿qué haces aquí? 58 00:03:43,267 --> 00:03:46,600 No dejaré pasar la oportunidad de compartir mis conocimientos 59 00:03:46,700 --> 00:03:49,400 con estos jóvenes. Ya perdí muchas oportunidades. 60 00:03:49,967 --> 00:03:51,667 -¡Ahí está! -¡Ya era hora! 61 00:03:51,767 --> 00:03:54,333 -Lo que nos faltaba. -¡Chicos, allá voy! 62 00:03:54,800 --> 00:03:56,133 ¡No! 63 00:03:56,233 --> 00:03:59,567 ¡Mierda! Me van a decir de todo. 64 00:03:59,667 --> 00:04:01,067 -¡Zoquete! -¡La has hecho! 65 00:04:01,167 --> 00:04:03,533 -¡Idiota! -Sé que aquí no encajo, 66 00:04:03,633 --> 00:04:05,400 pero me voy a poner cómodo. 67 00:04:05,500 --> 00:04:08,967 Vale, Peter, te puedes quedar, pero recuerda que es mi clase. 68 00:04:09,067 --> 00:04:12,767 Hombres y mujeres se relacionan de muchas maneras que son naturales. 69 00:04:12,867 --> 00:04:14,800 Así es. Haré una demostración. 70 00:04:14,900 --> 00:04:17,633 Hola, Rainbow Brite. Hola, Shakespeare. 71 00:04:17,733 --> 00:04:20,567 Bueno, ya he terminado de escribir teatro por hoy. 72 00:04:20,667 --> 00:04:23,067 Si quieres, podemos hacer el acto sexual. 73 00:04:23,367 --> 00:04:24,733 Cuenta conmigo. 74 00:04:31,633 --> 00:04:33,000 ¡Fíjate en esto! 75 00:04:33,100 --> 00:04:37,467 Este juguete tiene piezas pequeñas. ¿Para qué las habrán puesto aquí? 76 00:04:37,567 --> 00:04:40,100 A no ser que quieran que me las coma. 77 00:04:40,200 --> 00:04:41,633 ¡Claro, ahora lo entiendo! 78 00:04:41,733 --> 00:04:45,067 ¡Rayos, se me ha caído un diente! 79 00:04:45,167 --> 00:04:46,700 ¡Tío, qué suerte! 80 00:04:46,800 --> 00:04:50,367 Ponlo debajo de la cama y el Hada de los Dientes te traerá un dólar. 81 00:04:50,467 --> 00:04:54,333 ¿Qué, has dicho que el Hada de los Dientes viene aquí, a nuestra casa, 82 00:04:54,433 --> 00:04:56,467 y se cuela como un vulgar ladrón? 83 00:04:56,567 --> 00:04:59,900 Sí, se mete en casa por la noche y sube a tu cuarto mientras duermes. 84 00:05:00,000 --> 00:05:01,033 ¡No me digas! 85 00:05:01,133 --> 00:05:05,167 Y, a veces, solo por divertirse, se corta unos pelos del sobaco 86 00:05:05,267 --> 00:05:07,233 y te los pone debajo de la lengua sin que te des cuenta. 87 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 ¡Oh, no, tengo que huir de aquí, qué asco! 88 00:05:10,433 --> 00:05:13,333 -Stewie, tranquilo, contrólate. -Brian, deje que me ocupe yo. 89 00:05:13,433 --> 00:05:16,033 No te preocupes, no va a pasar nada. 90 00:05:16,133 --> 00:05:17,633 Chris, te llaman por teléfono. 91 00:05:17,733 --> 00:05:19,767 ¡Tranquilo, no va a pasar nada! 92 00:05:28,133 --> 00:05:31,200 Lois, quería llevar lubricante vaginal a clase, 93 00:05:31,300 --> 00:05:33,433 pero no nos queda, así que he cogido mermelada. 94 00:05:33,533 --> 00:05:36,633 Peter, no sé qué pretendes, pero el otro día te cargaste la clase, 95 00:05:36,733 --> 00:05:38,367 así que ni sueñes con venir conmigo. 96 00:05:38,467 --> 00:05:41,433 Vale, pero sin mis consejos, estos chicos estarán tan perdidos 97 00:05:41,533 --> 00:05:44,333 como Liam Neeson cuando se pone a hacer de vaquero americano. 98 00:05:44,433 --> 00:05:46,800 Pero Montana, ¿cuándo volverás? 99 00:05:46,900 --> 00:05:50,367 Eso no es de tu incumbencia. Tienes que ocuparte de los vástagos. 100 00:05:50,600 --> 00:05:54,933 Una quincena me llevará conducir el ganado a San Luis y Misisipi. 101 00:05:55,033 --> 00:05:57,200 Será difícil atravesar la cañada 102 00:05:57,300 --> 00:06:00,467 y el río tendrá al menos 50 o 60 metros de ancho 103 00:06:00,567 --> 00:06:02,333 y Dios sabe qué profundidad. 104 00:06:02,433 --> 00:06:06,067 ¡Al infierno tanta verborrea cursi, vámonos cagando leches! 105 00:06:09,133 --> 00:06:10,900 ¿Qué está ocurriendo aquí? 106 00:06:11,000 --> 00:06:13,967 Protestamos contra la clase de Educación Sexual de nuestros hijos. 107 00:06:14,067 --> 00:06:15,867 Señora Griffin, siento decírselo, 108 00:06:15,967 --> 00:06:19,433 pero la Junta ha votado cancelar la clase de Educación Sexual. 109 00:06:19,533 --> 00:06:22,867 Señor director, sé que mi esposo no se portó como debiera. 110 00:06:22,967 --> 00:06:24,433 No es por su marido, 111 00:06:24,533 --> 00:06:27,433 es por estar hablando a los chicos de preservativos. 112 00:06:27,533 --> 00:06:30,267 ¿Qué? Es ridículo. 113 00:06:30,633 --> 00:06:33,967 Los alumnos tienen derecho a tener información sobre sexo seguro. 114 00:06:34,067 --> 00:06:35,867 Pues los padres no opinan lo mismo. 115 00:06:35,967 --> 00:06:38,300 Lo siento, señora Griffin, está despedida. 116 00:06:38,400 --> 00:06:40,633 ¿Despedida? Ay, no... 117 00:06:48,533 --> 00:06:51,967 No puedo creer que te despidieran. Intenta razonar con ellos. 118 00:06:52,067 --> 00:06:54,267 No, me han prohibido la entrada al instituto. 119 00:06:54,367 --> 00:06:56,433 El AMPA no me quiere cerca de sus hijos. 120 00:06:56,533 --> 00:07:00,433 Creo que hiciste bien al informar a los niños sobre sexo seguro. 121 00:07:00,533 --> 00:07:03,000 Y si a los padres no les gusta, ellos se lo pierden. 122 00:07:03,100 --> 00:07:06,667 Ese es el problema. Quienes pierden no son ellos, son los chicos. 123 00:07:06,767 --> 00:07:09,367 Solo espero que les den la información que necesitan. 124 00:07:10,767 --> 00:07:14,833 Hoy tenemos a alguien muy especial que os va a educar sobre sexo. 125 00:07:14,933 --> 00:07:17,700 Directamente desde la primera Iglesia evangélica, 126 00:07:17,800 --> 00:07:20,700 el reverendo Jerry Kirkwood y la Cruzada del Anillo de Ópalo. 127 00:07:20,800 --> 00:07:24,233 Hola, chicos, dejad los walkman a un lado y escuchad. 128 00:07:24,333 --> 00:07:26,467 Ahora, vamos a hablar de sexo. 129 00:07:26,567 --> 00:07:29,200 ¿De sexo? Un momento, Jerry. 130 00:07:29,300 --> 00:07:31,533 Dios, pero ¿qué haces tú aquí? 131 00:07:31,633 --> 00:07:35,067 Iba a ver "Matrix" y, casualmente, pasaba por aquí. 132 00:07:35,167 --> 00:07:37,667 -¡Eso es lo nuestro! -¡Fijo! 133 00:07:37,767 --> 00:07:41,433 Bien, Dios, he venido a hablar a todos estos chicos sobre sexo. 134 00:07:42,633 --> 00:07:46,033 -Y por qué no deben hacerlo. -Eso está mejor. 135 00:07:46,133 --> 00:07:48,167 ¿Os gusta Mad TV? 136 00:07:48,267 --> 00:07:50,633 Pues vamos a tener algo casi tan estupendo. 137 00:07:50,733 --> 00:07:53,133 Aquí están los actores de El Anillo de Ópalo. 138 00:07:53,867 --> 00:07:56,500 Qué bien me lo he pasado esta noche en la pizzería, Debbie. 139 00:07:56,600 --> 00:07:59,367 Sí, Matthew, la pizza estaba deliciosa. 140 00:07:59,467 --> 00:08:01,233 ¡Eh, cuidado, loco del volante! 141 00:08:01,333 --> 00:08:03,300 Ese debía ser del Instituto Jefferson. 142 00:08:03,967 --> 00:08:05,100 Son nuestros rivales. 143 00:08:05,200 --> 00:08:07,800 Bueno, ya hemos llegado al sitio de magrearse. 144 00:08:07,900 --> 00:08:10,033 Sí. ¿Quieres que lleguemos hasta el final? 145 00:08:10,133 --> 00:08:13,800 ¡Alto! Ahora, ¿quién puede decirme qué ha hecho mal Matthew, 146 00:08:13,900 --> 00:08:17,200 además de atropellar al patán del Instituto Jefferson? 147 00:08:17,700 --> 00:08:18,900 Son nuestros rivales. 148 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 ¡Ha dicho que quiere practicar sexo y no está casado! 149 00:08:22,100 --> 00:08:24,367 -¡Exacto! -Jolín, qué listo eres. 150 00:08:24,467 --> 00:08:25,900 Gracias, me llamo Doug. 151 00:08:26,000 --> 00:08:27,100 Y yo, Meg. 152 00:08:31,800 --> 00:08:33,933 A continuación, démosle un poco al pico. 153 00:08:34,033 --> 00:08:36,867 Mira, se sienta como nosotros. Escuchemos lo que dice. 154 00:08:36,967 --> 00:08:38,067 Jefferson es el enemigo. 155 00:08:38,167 --> 00:08:42,133 Claro que el sexo está bien, pero tenéis que esperar a estar casados, 156 00:08:42,233 --> 00:08:44,067 incluso si se usan preservativos, 157 00:08:44,167 --> 00:08:49,433 porque no solo fallan el 100% de las veces, sino que son muy inseguros. 158 00:08:50,000 --> 00:08:53,333 Ninguno le pondría una bolsa de plástico a su abuela en la cabeza, 159 00:08:53,433 --> 00:08:54,533 No. 160 00:08:54,633 --> 00:08:57,467 Por eso, vamos a repartir estos anillos de ópalo, 161 00:08:57,567 --> 00:09:00,767 símbolo de vuestro compromiso de absteneros de practicar sexo 162 00:09:00,867 --> 00:09:02,967 hasta que estéis casados. ¿Qué me decís? 163 00:09:03,067 --> 00:09:05,533 ¿Quién quiere ser dichoso, quién quiere ser puro, 164 00:09:05,633 --> 00:09:08,067 quién quiere ser abstinente? 165 00:09:10,233 --> 00:09:12,333 ¡Guau, lo que dice es muy cierto! 166 00:09:12,433 --> 00:09:16,900 Lo sé. Es un visionario, como Gandhi o Mozart o Picasso. 167 00:09:17,100 --> 00:09:19,467 Damas y caballeros, mi obra más reciente. 168 00:09:19,567 --> 00:09:22,533 Sé que esta cara está mezclada, pero fíjense bien. 169 00:09:22,633 --> 00:09:28,267 Si muevo esto aquí abajo y muevo esto aquí y esta parte aquí, 170 00:09:28,700 --> 00:09:31,233 ¿alguien sabe ya quién es? ¿No? Está bien. 171 00:09:31,333 --> 00:09:34,667 ¿Qué tal si pongo esto aquí y esto aquí? 172 00:09:34,833 --> 00:09:36,767 Es Diane West. 173 00:09:39,633 --> 00:09:40,733 Bien, soldados. 174 00:09:40,833 --> 00:09:44,000 La misión es repeler las fuerzas invasoras del Hada de los Dientes. 175 00:09:44,100 --> 00:09:47,500 Bob Esponja, tú vigilas el este. Star Scream, tú el oeste. 176 00:09:47,600 --> 00:09:51,300 Y tú, Man-E-Faces, como tienes muchas caras, la zona central. 177 00:09:58,467 --> 00:10:00,500 Eh, tranquilo. Ya es de día. 178 00:10:00,600 --> 00:10:03,500 ¿Ya? ¡Lo sabía, los he ahuyentado! 179 00:10:03,600 --> 00:10:05,500 ¿Por qué no miras debajo de la almohada? 180 00:10:06,967 --> 00:10:10,833 ¿Cómo ha entrado? Se le oye menos que al dietista de Britney Spears. 181 00:10:11,733 --> 00:10:13,867 Cuidado con esas grasas trans. 182 00:10:14,867 --> 00:10:17,100 No hay que tomarlo todo con salsa. 183 00:10:18,133 --> 00:10:21,267 Al otro lado, hay zanahorias. 184 00:10:22,867 --> 00:10:25,533 Esa tarta de queso era para todos. 185 00:10:25,833 --> 00:10:28,133 ¡Ha metido la mano debajo de la almohada! 186 00:10:28,233 --> 00:10:30,133 Si hubiera querido, me habría partido el cuello. 187 00:10:30,233 --> 00:10:33,100 Tranquilo, seguro que aún falta para que se te caiga otro diente. 188 00:10:33,200 --> 00:10:37,200 No puedo esperar tanto. Necesito una trampa para atraerla aquí y matarla. 189 00:10:37,633 --> 00:10:40,933 Pero para atrapar a un hada, hay que ser sutil como un hada. 190 00:10:41,400 --> 00:10:44,567 Si quiere que Brian diga: "Lo va a tener difícil", 191 00:10:44,667 --> 00:10:46,667 mande un mensaje con PADREFA1. 192 00:10:46,767 --> 00:10:49,900 Si quieren que Brian diga: "Mejor me hago el longui", 193 00:10:50,000 --> 00:10:51,600 mande PADREFA2. 194 00:10:51,700 --> 00:10:53,833 Y si quiere que Brian diga: "¡Arriba!" 195 00:10:53,933 --> 00:10:57,167 y baile alrededor de un sombrero mexicano, mande PADREFA3. 196 00:10:57,267 --> 00:10:58,700 Mándelo ya. 197 00:11:01,233 --> 00:11:02,567 Gracias por su voto. 198 00:11:02,667 --> 00:11:04,100 ¡Arriba! 199 00:11:07,900 --> 00:11:10,167 Ahora volvemos con "Laguna Beach". 200 00:11:10,267 --> 00:11:11,900 -Vale, ¿no? -Total. 201 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 -¡Qué pasada, tía! -¡Qué fuerte! 202 00:11:13,900 --> 00:11:17,567 -Sí, tía, no sé, qué pasada. -Total, total. 203 00:11:17,667 --> 00:11:20,033 Creo que ser adolescente no es fácil en ningún sitio. 204 00:11:20,133 --> 00:11:22,233 Papá, mira mi anillo de abstinencia. 205 00:11:22,333 --> 00:11:24,200 Es mi promesa de no tener relaciones. 206 00:11:24,300 --> 00:11:27,467 Tontería, no puedes renunciar al sexo, tienes una responsabilidad. 207 00:11:27,567 --> 00:11:30,467 Meg, tú eres lo que se llama una chica de prácticas. 208 00:11:30,567 --> 00:11:32,700 Papá, aquí está "La verdad sobre el sexo". 209 00:11:33,033 --> 00:11:36,433 "Si tienes relaciones, el pene se te despegará del cuerpo y se te caerá 210 00:11:36,533 --> 00:11:40,467 e irá a otra dimensión habitada por perros que lo devorarán". 211 00:11:40,833 --> 00:11:42,833 No me gustaría que me pasara esto a mí. 212 00:11:42,933 --> 00:11:44,400 Esto lo cambia todo. 213 00:11:44,500 --> 00:11:46,833 De ahora en adelante, yo también seré obstinado. 214 00:11:46,933 --> 00:11:48,133 -Abstinente. -Astringente. 215 00:11:48,233 --> 00:11:49,700 -Abstinente. -Castigada. 216 00:11:52,000 --> 00:11:55,567 Conseguir un diente para atraer a esa hada no puede ser muy difícil. 217 00:12:06,500 --> 00:12:09,133 Me encanta bailar, Fred Savage. 218 00:12:10,767 --> 00:12:12,000 ¡Ya! 219 00:12:15,300 --> 00:12:18,967 Jo, Meg, me encantaría llevar nuestra relación al siguiente nivel. 220 00:12:19,067 --> 00:12:23,167 Lo sé, a mí también, pero hemos decidido ser abstinentes. 221 00:12:23,267 --> 00:12:26,600 Desde luego, pero hay formas de mantener la promesa. 222 00:12:26,700 --> 00:12:29,767 -Podríamos hacer otras cosas. -Es cierto. 223 00:12:29,867 --> 00:12:32,767 -¿Estás pensando lo mismo que yo? -Sí. 224 00:12:34,200 --> 00:12:35,667 Ahí está, ya la veo. 225 00:12:35,767 --> 00:12:38,467 Roy, espero que se te dé mejor jugar al squash que pasar. 226 00:12:38,567 --> 00:12:40,267 Este sábado lo sabremos. 227 00:12:44,667 --> 00:12:47,700 ¡Cucú, Peter! ¿Preparado para jugar a los disfraces? 228 00:12:47,867 --> 00:12:50,067 Aquí llega Grimace. ¿Tienes alguna hamburguesa que pueda robar? 229 00:12:50,167 --> 00:12:52,633 El robahamburguesas roba hamburguesas. 230 00:12:52,733 --> 00:12:57,467 Grimace es el amigo creativo de Ronald McDonald. 231 00:12:57,567 --> 00:13:01,367 Venga, te encanta oír decir cochinadas a Grimace. 232 00:13:02,167 --> 00:13:04,867 -Peter, ¿qué es esto? -Mi cinturón de castidad. 233 00:13:04,967 --> 00:13:08,133 ¿Un cinturón de castidad, y se puede saber para qué lo llevas? 234 00:13:08,233 --> 00:13:09,600 Soy abstinente, Lois. 235 00:13:09,700 --> 00:13:11,867 Mira los folletos que Meg trajo del instituto. 236 00:13:11,967 --> 00:13:14,733 El sexo convierte a los hetero en homo y a los homo en mexicanos. 237 00:13:14,833 --> 00:13:16,267 Todos se rebajan un poco. 238 00:13:16,367 --> 00:13:19,600 ¡Qué tontería! No puedes obligar a los jóvenes a la abstinencia. 239 00:13:19,700 --> 00:13:22,167 Lois, ¿qué daño les puede hacer reprimirse un poco? 240 00:13:22,267 --> 00:13:24,500 ¡Meg, tú y yo tenemos que hablar! 241 00:13:25,067 --> 00:13:26,133 ¡Mamá! 242 00:13:26,733 --> 00:13:29,100 ¡Ay, madre mía! 243 00:13:29,533 --> 00:13:32,567 Lo estabais haciendo, por la oreja. 244 00:13:32,667 --> 00:13:34,133 El sándwich sabe raro. 245 00:13:34,233 --> 00:13:37,000 -¿Le pasa algo a la mermelada? -Ha estado en mi entrepierna. 246 00:13:41,233 --> 00:13:44,567 Meg, aún sigo sin creer lo que estabas haciendo anoche con Doug. 247 00:13:44,667 --> 00:13:47,800 Mamá, tú no lo entiendes. Doug y yo somos abstinentes, 248 00:13:47,900 --> 00:13:50,233 pero si lo hacemos en la oreja, no cuenta. 249 00:13:50,333 --> 00:13:52,733 Seguimos siendo puros a los ojos del Señor. 250 00:13:52,833 --> 00:13:54,567 Meg, cuando yo tenía tu edad, 251 00:13:54,667 --> 00:13:58,400 mis padres me contaron las mismas tonterías sobre sexo prematrimonial. 252 00:13:58,500 --> 00:13:59,733 Te engañas a ti misma. 253 00:13:59,833 --> 00:14:01,300 ¡Tu opinión me da igual! 254 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 ¡Doug y yo estamos en la Cruzada del Anillo del Ópalo 255 00:14:03,900 --> 00:14:05,733 y así queremos expresar nuestro amor! 256 00:14:05,833 --> 00:14:09,267 Escucha. En primer lugar, el sexo en la oreja es antinatural. 257 00:14:09,367 --> 00:14:11,500 Y segundo... ¿Cómo lo digo? 258 00:14:11,600 --> 00:14:14,067 El simple coito vaginal es... 259 00:14:14,900 --> 00:14:19,233 Es algo superior, es un alucine total, Meg. 260 00:14:19,333 --> 00:14:23,933 Y cuando te mueves como te tienes que mover, ¡Dios mío! 261 00:14:24,033 --> 00:14:27,267 ¿Recuerdas cuando teníamos ese coche con los amortiguadores estropeados 262 00:14:27,367 --> 00:14:29,667 y yo me metía por caminos de tierra a propósito? 263 00:14:29,767 --> 00:14:31,633 Meg... ¿Meg? 264 00:14:32,333 --> 00:14:33,600 Te quiero. 265 00:14:37,500 --> 00:14:41,100 En el Instituto James Woods, ha surgido una nueva moda sexual. 266 00:14:41,200 --> 00:14:44,100 Así es, Tom. Por lo visto, los alumnos han empezado 267 00:14:44,200 --> 00:14:46,667 a hacer sexo en la oreja en lugar del coito tradicional. 268 00:14:46,767 --> 00:14:51,333 Se han confirmado 200 casos, lo que ha dado lugar a un eslogan: 269 00:14:51,433 --> 00:14:53,633 "Si metes lo gordo, te quedas sordo". 270 00:14:53,733 --> 00:14:56,833 Brian, ahora vengo. Debo ir al cuarto de hacer pipí. 271 00:14:56,933 --> 00:14:58,067 Vale, cielo. 272 00:15:00,133 --> 00:15:02,233 Una semana entera y sigo sin diente. 273 00:15:02,333 --> 00:15:05,200 Resulta que los dientes que le quité al viejo son falsos. 274 00:15:05,300 --> 00:15:07,867 Brian, mira, soy Gary Busey. 275 00:15:07,967 --> 00:15:11,833 Me pongo agresivo y violento muchas veces sin motivo. 276 00:15:13,533 --> 00:15:14,933 ¿Qué rayos es eso? 277 00:15:15,033 --> 00:15:18,933 Es Jillian. Tiene un desorden alimenticio. 278 00:15:19,033 --> 00:15:21,500 -Es bulímica. -No me digas, es horrible. 279 00:15:21,600 --> 00:15:25,733 Se le está cayendo el pelo y la semana pasada se le cayó un diente. 280 00:15:25,833 --> 00:15:27,367 -¿En serio? -Te lo aseguro. 281 00:15:27,467 --> 00:15:31,267 Tanto purgarse le deja un cuerpo fantástico. 282 00:15:31,533 --> 00:15:33,333 Es lo que hacen las supermodelos 283 00:15:33,433 --> 00:15:36,367 y la mayoría están buenísimas de la muerte. 284 00:15:38,533 --> 00:15:41,867 Karen Carpenter se pasó, pero Jillian ha encontrado el equilibrio. 285 00:15:44,700 --> 00:15:47,700 Qué sorpresa que me hayas invitado a cenar, Stevie. 286 00:15:47,800 --> 00:15:51,600 Ya sabes, solo quería conectar un poco. Por cierto, es Stewie. 287 00:15:51,700 --> 00:15:54,833 Ver las vibraciones, asegurarme de que todo va bien entre Brian y tú. 288 00:15:54,933 --> 00:15:56,600 ¡Está yendo cojonudo! 289 00:15:56,700 --> 00:15:59,900 Tienes un aspecto fantástico, con tus buenas chichas. 290 00:16:00,000 --> 00:16:01,467 -Eso es estupendo. -¿Qué? 291 00:16:01,567 --> 00:16:03,033 Tienes un aspecto muy jovial, 292 00:16:03,133 --> 00:16:05,767 como Ruben Studdard o John Goodman o Santa Claus. 293 00:16:05,867 --> 00:16:08,733 ¡Dios santo! ¿Insinúas que estoy gorda? 294 00:16:08,833 --> 00:16:10,933 No, Santa Claus es el flaco. ¡Ve allí y vomita! 295 00:16:13,100 --> 00:16:15,900 Excelente. Ya puedo luchar contra el Hada de los Dientes, 296 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 como Gerri luchó contra la comedia en "Los hechos de la vida". 297 00:16:19,100 --> 00:16:21,433 Eh, Blair, ¿has encontrado el bolso que buscabas? 298 00:16:21,533 --> 00:16:23,233 No uno, sino siete. 299 00:16:24,933 --> 00:16:27,200 Uno para cada día de la semana. 300 00:16:32,500 --> 00:16:34,733 Tengo los ojos como platos, Peter. 301 00:16:34,833 --> 00:16:38,467 -¿Tonteamos un rato? -Lois, ya sabes que soy abstinente. 302 00:16:38,567 --> 00:16:41,900 Por favor, ¿no puedes romper esa estúpida promesa por una noche? 303 00:16:42,000 --> 00:16:44,633 Bueno, supongo que los dos tenemos necesidades. 304 00:16:46,467 --> 00:16:47,767 Peter... 305 00:16:50,133 --> 00:16:51,400 ¿Qué haces? 306 00:16:51,500 --> 00:16:54,233 Peter, ¿qué me estás haciendo en la oreja? ¡Déjame! 307 00:16:54,333 --> 00:16:57,433 -¿Qué demonios pasa contigo? -¡Es lo más que puedo hacer! 308 00:16:57,533 --> 00:16:59,633 -¡Soy abstinente! -¡Pues ya está bien! 309 00:16:59,733 --> 00:17:02,667 Voy a tener sexo normal contigo te guste o no. 310 00:17:02,767 --> 00:17:05,733 -¡No! -No te estaba pidiendo permiso. 311 00:17:08,233 --> 00:17:10,133 ¡No, no, no, soy abstinente! 312 00:17:10,233 --> 00:17:12,767 ¡Esto es una afrenta al Señor! ¡No! 313 00:17:12,867 --> 00:17:14,467 ¡No! 314 00:17:16,300 --> 00:17:17,733 ¡No! 315 00:17:18,933 --> 00:17:20,767 Ya veo adónde quieres llegar. 316 00:17:22,867 --> 00:17:24,667 Ha sido fantástico. 317 00:17:24,767 --> 00:17:26,800 ¿Cuándo te pusiste ese tatuaje en la nalga? 318 00:17:26,900 --> 00:17:29,400 -No sé, en algún cuelgue de éxtasis. -¿Qué? 319 00:17:29,500 --> 00:17:31,700 Me alegro de tenerte de nuevo a mi lado. 320 00:17:31,800 --> 00:17:34,700 Ojalá pudiera convencer también a Meg y a sus compañeros. 321 00:17:34,800 --> 00:17:37,367 Seguro que los convenceremos. Y yo seré más convincente 322 00:17:37,467 --> 00:17:39,800 que Mel Gibson cuando pidió perdón a los judíos. 323 00:17:39,900 --> 00:17:43,300 Siento mucho muchísimo lo de sus enormes narices. 324 00:17:43,600 --> 00:17:46,333 Siento mucho muchísimo lo avariciosos que son. 325 00:17:46,733 --> 00:17:49,267 Pero, sobre todo, siento mucho muchísimo 326 00:17:49,367 --> 00:17:52,500 lo traicioneros y arteros que son. 327 00:17:52,600 --> 00:17:55,633 Como admirador de sucios judíos, Mel Gibson. 328 00:18:00,200 --> 00:18:02,600 De acuerdo, hada putón, inténtalo. 329 00:18:06,400 --> 00:18:08,933 ¡Stewie, qué diablos, bájame de aquí! 330 00:18:09,033 --> 00:18:11,867 De eso nada. ¿Cómo sé que no eres el Hada de los Dientes disfrazada? 331 00:18:11,967 --> 00:18:13,567 -Tu segundo nombre es Gilligan. -No me sirve. 332 00:18:13,667 --> 00:18:15,633 -Piensas que mi novia es tonta. -Yo y todo el mundo. 333 00:18:15,733 --> 00:18:17,367 Llevas una foto de Chris North en la cartera. 334 00:18:17,467 --> 00:18:18,600 Vale. 335 00:18:19,167 --> 00:18:21,733 Escucha, esto es ridículo. Tengo que decirte algo. 336 00:18:21,833 --> 00:18:24,867 -El Hada de los Dientes no existe. -¿Qué? 337 00:18:24,967 --> 00:18:27,800 No quería quitarte la ilusión porque eres un niño, 338 00:18:27,900 --> 00:18:31,200 pero no existe, es solo imaginación, como el gran Houdini. 339 00:18:31,300 --> 00:18:34,000 No quiero ir a jugar al bridge con los Peterson. 340 00:18:34,100 --> 00:18:36,567 Harry, quedamos con ellos hace semanas e iremos. 341 00:18:36,667 --> 00:18:38,600 Vale, bien, iré a por mi abrigo. 342 00:18:40,667 --> 00:18:42,100 ¡Eh, un momento! 343 00:18:42,700 --> 00:18:45,267 ¡Mierda! ¡Pues no pienso ir sola! 344 00:18:45,367 --> 00:18:46,733 ¡Mala pécora! 345 00:18:46,833 --> 00:18:51,600 Entonces, creo que puedo devolverle el diente a tu "vomitabilis". 346 00:18:55,233 --> 00:18:58,667 -¿Qué? ¡No está! -¿Quién se lo habrá llevado? 347 00:19:09,967 --> 00:19:11,933 ¡De p... madre! 348 00:19:16,533 --> 00:19:18,833 Peter, ¿cómo vamos a entrar con el guardia? 349 00:19:18,933 --> 00:19:22,067 Lois, se me está ocurriendo una magnífica idea. 350 00:19:24,200 --> 00:19:25,900 ¿Ves a ese tío con el abrigo? 351 00:19:26,000 --> 00:19:28,467 Es muy alto, nos colaremos detrás de él. Vamos. 352 00:19:28,733 --> 00:19:32,367 Y recordad: el sexo es malo, inmoral y está mal. 353 00:19:32,467 --> 00:19:35,600 Y si tenéis relaciones sexuales, seréis parte de Al Qaeda. 354 00:19:36,167 --> 00:19:38,467 ¡Chicos, no hagáis caso a este hombre! 355 00:19:38,567 --> 00:19:41,333 Se equivoca. Os está contando mentiras. 356 00:19:41,433 --> 00:19:45,567 Escuchad un poco. Es verdad que debéis esperar a estar preparados. 357 00:19:45,867 --> 00:19:47,967 Deberíais esperar a estar enamorados. 358 00:19:48,433 --> 00:19:51,100 Pero todos somos humanos, ¿o no? 359 00:19:51,200 --> 00:19:54,333 Tenemos necesidades y son muy naturales. 360 00:19:54,567 --> 00:19:57,467 Y si tomáis la decisión de seguir adelante, 361 00:19:57,567 --> 00:20:01,600 es importante que os protejáis y uséis preservativos. 362 00:20:03,267 --> 00:20:05,233 -Yo usaré preservativos. -Yo también. 363 00:20:05,333 --> 00:20:08,233 -A lo mejor uso hasta dos a la vez. -¿Y eso para qué? 364 00:20:08,333 --> 00:20:09,900 Está bien, uno, solo uno. 365 00:20:10,000 --> 00:20:12,067 Doug, mi madre tiene razón. 366 00:20:12,167 --> 00:20:15,300 Si de verdad nos queremos, podemos tener relaciones íntimas. 367 00:20:15,400 --> 00:20:19,500 Nos protegeremos con preservativos y será maravilloso. 368 00:20:19,600 --> 00:20:21,867 ¡Guau! ¿Significa que te veré desnuda? 369 00:20:21,967 --> 00:20:24,167 -Sí. -Jo, tía, qué ganas tengo. 370 00:20:24,267 --> 00:20:26,500 Siento que Doug te haya dejado, cielo. 371 00:20:26,600 --> 00:20:28,033 ¡La culpa es tuya! 372 00:20:29,833 --> 00:20:32,000 -Estoy orgulloso de ti, nena. -Yo también. 373 00:20:32,100 --> 00:20:33,733 Has luchado por lo que creías. 374 00:20:33,833 --> 00:20:36,133 Me habría encantado estar ahí para oír tu discurso. 375 00:20:36,233 --> 00:20:37,833 ¿Por qué no me repites un trozo? 376 00:20:37,933 --> 00:20:41,400 Si desea escuchar el discurso, envíe el mensaje PADREFA1. 377 00:20:41,500 --> 00:20:45,033 Si quiere oír a Meg hablar de su día, envíe PADREFA2. 378 00:20:45,133 --> 00:20:49,433 Para dar a Cleveland la primera frase del episodio, envíe PADREFA3. 379 00:20:49,533 --> 00:20:50,667 Mándelo ya. 380 00:20:53,700 --> 00:20:55,000 Gracias por votar. 381 00:20:55,100 --> 00:20:57,200 Hola a todos. Chúpamela. 31816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.