Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:08,399
- "Trim the fat, Sharon,"
the board says,
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,749
like I'm some kind of butcher.
3
00:00:10,749 --> 00:00:13,839
This is the hardest week
I've ever had here.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,145
- No plan for overflow,
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,800
misuses of space,
blood shortages.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,237
- What I'm worried about
is your effect on morale
7
00:00:20,237 --> 00:00:23,501
and making snap judgments
without consulting me.
8
00:00:23,501 --> 00:00:26,113
- Sully told me
his cancer was terminal.
9
00:00:26,113 --> 00:00:27,505
How was I supposed to tell him
10
00:00:27,505 --> 00:00:29,464
that I was being forced
to snitch on him?
11
00:00:29,464 --> 00:00:31,335
- None of this changes
the fact that
12
00:00:31,335 --> 00:00:33,294
your career is on the line.
13
00:00:33,294 --> 00:00:34,947
[tense music]
14
00:00:34,947 --> 00:00:36,036
- What the hell
did you just do?
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,821
[dramatic music]
16
00:00:38,821 --> 00:00:40,649
I can't believe you told Sully.
17
00:00:42,042 --> 00:00:43,434
You knew he turned himself in.
18
00:00:43,434 --> 00:00:45,175
You knew he wouldn't let me
take the rap!
19
00:00:45,175 --> 00:00:46,568
- I know you can't
see it right now,
20
00:00:46,568 --> 00:00:48,787
but this is a good thing,
Mitch.
21
00:00:48,787 --> 00:00:50,920
- How is this a good thing?
You went behind my back!
22
00:00:50,920 --> 00:00:53,792
- Sully beat somebody up
and hospitalized them, Mitch!
23
00:00:53,792 --> 00:00:55,185
You don't owe him anything!
24
00:00:55,185 --> 00:00:56,578
- You don't understand.
25
00:00:56,578 --> 00:00:58,406
- I don't understand
some stupid childhood code?
26
00:00:58,406 --> 00:01:00,799
- To protect your friends?
Is that stupid to you?
27
00:01:00,799 --> 00:01:02,236
- You're about to
throw your life away,
28
00:01:02,236 --> 00:01:04,412
your medical license,
maybe even go to jail!
29
00:01:04,412 --> 00:01:07,110
- What I do with my life
is my choice!
30
00:01:07,110 --> 00:01:08,416
And it never would
have come to that.
31
00:01:08,416 --> 00:01:09,808
- You don't know that.
32
00:01:09,808 --> 00:01:11,071
- Because of what you did,
33
00:01:11,071 --> 00:01:12,246
Sully is sitting in jail
right now
34
00:01:12,246 --> 00:01:13,769
when he should be with his son.
35
00:01:13,769 --> 00:01:16,467
- Do not put that on me.
That was Sully's choice!
36
00:01:16,467 --> 00:01:19,209
- You think you're
a good person because of this?
37
00:01:19,209 --> 00:01:21,559
You're not.
38
00:01:21,559 --> 00:01:23,300
You're just someone who
can't be trusted.
39
00:01:23,300 --> 00:01:26,260
[somber dramatic music]
40
00:01:26,260 --> 00:01:30,742
♪
41
00:01:30,742 --> 00:01:32,527
- So--so that's it?
42
00:01:32,527 --> 00:01:34,920
- Yeah, from the
hospital's perspective?
43
00:01:34,920 --> 00:01:38,446
Somebody else came forward.
Dr. Ripley is cleared.
44
00:01:38,446 --> 00:01:41,101
- And from--
from your perspective?
45
00:01:41,101 --> 00:01:43,929
- I don't know, he showed
pretty questionable judgment.
46
00:01:43,929 --> 00:01:45,105
Have you talked to him?
47
00:01:45,105 --> 00:01:46,758
- You know,
I haven't for a while.
48
00:01:46,758 --> 00:01:50,284
[siren wailing]
49
00:01:50,284 --> 00:01:52,112
- Hey, Maggie?
50
00:01:52,112 --> 00:01:53,243
- I'll catch you later.
51
00:01:53,243 --> 00:01:54,549
- What is all this?
52
00:01:54,549 --> 00:01:56,420
Is this from
the Jackson-Monroe closure?
53
00:01:56,420 --> 00:01:58,814
- Gaffney finally hit capacity
this morning.
54
00:01:58,814 --> 00:02:01,469
- [sighs]
- No, Tony, on the other side.
55
00:02:01,469 --> 00:02:02,818
Which means right now,
56
00:02:02,818 --> 00:02:04,950
we can't move
our admitted patients upstairs,
57
00:02:04,950 --> 00:02:06,430
which means the paramedics
58
00:02:06,430 --> 00:02:08,563
can't admit their patients
into the ED.
59
00:02:08,563 --> 00:02:11,087
- Which means
ambulances can't leave.
60
00:02:11,087 --> 00:02:14,482
It's like dominoes.
- That are falling down on us.
61
00:02:14,482 --> 00:02:17,441
- ♪ Make me weep
62
00:02:17,441 --> 00:02:21,402
♪ You can make me cry
63
00:02:21,402 --> 00:02:24,709
- Well, I'll see if I can
alleviate some of the pressure.
64
00:02:24,709 --> 00:02:28,104
And in the meantime, I'll talk
to some of the patients
65
00:02:28,104 --> 00:02:30,193
and try to lower
the temperature a bit.
66
00:02:30,193 --> 00:02:31,847
- That'd be great.
67
00:02:31,847 --> 00:02:34,458
Oh, this is mail for you that
accidentally came into the ED.
68
00:02:34,458 --> 00:02:36,504
- All right. Thank you.
69
00:02:38,201 --> 00:02:40,464
- 2 strep cases, 24 stitches,
70
00:02:40,464 --> 00:02:42,423
and I relocated
the dislocated elbow
71
00:02:42,423 --> 00:02:45,165
of a very cranky 5-year-old
all before 8:00 a.m.
72
00:02:45,165 --> 00:02:46,514
- Mm.
- Care to celebrate with me?
73
00:02:46,514 --> 00:02:47,645
Come on.
74
00:02:47,645 --> 00:02:49,081
- Got those
in the doctors' lounge?
75
00:02:49,081 --> 00:02:50,692
- [chuckling] Yeah, why? Ugh!
76
00:02:50,692 --> 00:02:53,303
- [laughing]
- Oh! Oh, my God.
77
00:02:53,303 --> 00:02:55,653
- Doris made them
for her daughter's bake sale
78
00:02:55,653 --> 00:02:57,699
and brought in extra
for us to share.
79
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
- God, should we
call the school?
80
00:02:59,179 --> 00:03:00,658
- [laughs]
- Ugh.
81
00:03:00,658 --> 00:03:02,878
- What are y'all giggling at?
82
00:03:02,878 --> 00:03:06,142
- Potential poisoning case.
- [laughs]
83
00:03:06,142 --> 00:03:07,361
- Oh.
84
00:03:07,361 --> 00:03:09,972
- So how is my girlfriend
this morning?
85
00:03:09,972 --> 00:03:12,017
- Yeah, um--
86
00:03:12,017 --> 00:03:14,019
- [coughs, retches]
87
00:03:14,019 --> 00:03:15,064
- Oh.
88
00:03:15,064 --> 00:03:17,022
[soft peaceful music]
89
00:03:17,022 --> 00:03:18,198
You're up, slugger.
90
00:03:18,198 --> 00:03:19,721
- Yup.
91
00:03:23,725 --> 00:03:26,162
- All right, give the girl
in five 2 grams of Ancef
92
00:03:26,162 --> 00:03:28,556
and let's set up for I&D.
93
00:03:28,556 --> 00:03:30,645
- ♪ Oh, you're the apple
of my eye ♪
94
00:03:30,645 --> 00:03:33,343
- And get this guy
a record contract.
95
00:03:33,343 --> 00:03:36,216
- ♪ Cherry pie
96
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
♪ Oh, you're cake
and ice cream ♪
97
00:03:38,218 --> 00:03:39,871
- [groans]
98
00:03:43,092 --> 00:03:44,702
You look like hell.
99
00:03:44,702 --> 00:03:46,443
- Yeah, I didn't sleep much
last night.
100
00:03:46,443 --> 00:03:48,228
But I should be fine.
101
00:03:48,228 --> 00:03:50,273
- Dr. Asher, you're up. T4.
102
00:03:50,273 --> 00:03:52,144
- Thank you.
I'll be right there.
103
00:03:52,144 --> 00:03:54,886
I thought Lenox was off today.
104
00:03:54,886 --> 00:03:58,238
- She's doing
an efficiency study.
105
00:03:58,238 --> 00:03:59,543
- What does that mean?
106
00:03:59,543 --> 00:04:02,372
- Well, apparently it means
shadowing doctors,
107
00:04:02,372 --> 00:04:03,765
getting a feel for how we work
108
00:04:03,765 --> 00:04:05,897
by observing
and asking questions.
109
00:04:05,897 --> 00:04:08,248
- Okay, so basically
following us around
110
00:04:08,248 --> 00:04:10,511
and second-guessing
everything we do?
111
00:04:10,511 --> 00:04:13,644
- It's like she's trying
to lose a popularity contest.
112
00:04:16,256 --> 00:04:17,996
- I gotta go.
113
00:04:17,996 --> 00:04:20,912
[soft dramatic music]
114
00:04:20,912 --> 00:04:27,832
♪
115
00:04:27,832 --> 00:04:29,530
- I did tell them
that last time, baby.
116
00:04:29,530 --> 00:04:31,227
- Hi, Mrs. Thompson.
I'm Dr. Asher.
117
00:04:31,227 --> 00:04:32,315
- They're actually here.
118
00:04:32,315 --> 00:04:34,317
I'll tell you what they say.
119
00:04:34,317 --> 00:04:35,971
Love you too.
120
00:04:35,971 --> 00:04:37,015
Finally.
121
00:04:37,015 --> 00:04:38,147
- I apologize.
122
00:04:38,147 --> 00:04:39,714
I know you've been
waiting a while.
123
00:04:39,714 --> 00:04:41,455
So you're coming up
on your due date?
124
00:04:41,455 --> 00:04:44,022
- Yeah. 39 weeks.
125
00:04:44,022 --> 00:04:46,111
- And you're experiencing
some abdominal pain?
126
00:04:46,111 --> 00:04:47,374
- A dull ache.
127
00:04:47,374 --> 00:04:49,724
- Okay. May I?
128
00:04:49,724 --> 00:04:52,422
Great.
129
00:04:52,422 --> 00:04:54,294
Okay, do you feel any pain
while I'm pushing?
130
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
- No, just feels uncomfortable.
131
00:04:59,777 --> 00:05:01,039
- Okay, your legs are swollen.
132
00:05:01,039 --> 00:05:03,912
- I know.
Told my doctor two weeks ago.
133
00:05:03,912 --> 00:05:05,305
He said it was normal,
134
00:05:05,305 --> 00:05:07,481
that I should just
drink more water.
135
00:05:07,481 --> 00:05:08,786
- Okay, let's take
a peek at baby.
136
00:05:08,786 --> 00:05:11,049
Do you know what you're having?
137
00:05:11,049 --> 00:05:14,531
- Drink water, same thing
he said when I was constipated,
138
00:05:14,531 --> 00:05:15,880
when I had nightmares,
139
00:05:15,880 --> 00:05:18,622
and when I had something
called lightning crotch.
140
00:05:18,622 --> 00:05:22,234
- Yeah, third trimester
is a real party.
141
00:05:22,234 --> 00:05:25,020
[ultrasound whooshing]
Okay.
142
00:05:25,020 --> 00:05:26,630
Ooh, baby girl's big.
143
00:05:26,630 --> 00:05:28,197
Everything looks good.
144
00:05:28,197 --> 00:05:30,634
- So you have no explanation
for my stomach pain?
145
00:05:30,634 --> 00:05:32,332
- There's quite a few
unpleasant
146
00:05:32,332 --> 00:05:35,117
but normal conditions that can
pop up at the end of pregnancy,
147
00:05:35,117 --> 00:05:36,727
including aches and pains.
148
00:05:36,727 --> 00:05:38,773
That being said, I'm going to
run a few more tests
149
00:05:38,773 --> 00:05:40,296
just to make sure
we're not missing anything.
150
00:05:40,296 --> 00:05:41,384
- Mm-hmm.
151
00:05:41,384 --> 00:05:42,733
- I'll be back.
152
00:05:43,778 --> 00:05:45,780
- I personally
called radiology,
153
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
and they're gonna get you in
within the hour.
154
00:05:48,130 --> 00:05:50,306
In the meantime,
we'll keep the snacks going.
155
00:05:50,306 --> 00:05:51,699
Okay?
156
00:05:54,963 --> 00:05:56,268
- Free Jell-O?
157
00:05:56,268 --> 00:05:58,401
- Well, it's hard to be mad
on a full stomach.
158
00:05:58,401 --> 00:06:00,011
- You heading back up?
159
00:06:00,011 --> 00:06:02,057
- Yeah, I've been trying to
get in touch with Peter Kalmick
160
00:06:02,057 --> 00:06:04,015
to help us with this backup,
161
00:06:04,015 --> 00:06:07,628
but I actually think
he's dodging my calls.
162
00:06:10,065 --> 00:06:11,849
- You all right?
163
00:06:11,849 --> 00:06:13,111
What is it?
164
00:06:13,111 --> 00:06:15,723
[tense music]
165
00:06:15,723 --> 00:06:17,246
- It's a death threat.
166
00:06:17,246 --> 00:06:24,384
♪
167
00:06:31,565 --> 00:06:32,914
- And you have no idea
who sent this?
168
00:06:32,914 --> 00:06:34,306
- No.
169
00:06:34,306 --> 00:06:36,657
I mean, we have an occasional
angry patient.
170
00:06:36,657 --> 00:06:38,485
We've let some staff go.
171
00:06:38,485 --> 00:06:41,009
There's been a lot of people
who weren't happy.
172
00:06:41,009 --> 00:06:42,967
- Could I get a list
of everyone you let go?
173
00:06:42,967 --> 00:06:44,229
- Sure.
174
00:06:44,229 --> 00:06:45,405
- How often do
these things escalate?
175
00:06:45,405 --> 00:06:47,015
- We take all threats
seriously.
176
00:06:47,015 --> 00:06:48,364
- If you don't feel safe,
177
00:06:48,364 --> 00:06:50,453
we can make accommodations
to work remotely.
178
00:06:50,453 --> 00:06:51,628
- Oh, no, no, no.
179
00:06:51,628 --> 00:06:55,023
This is not the time to go MIA.
180
00:06:55,023 --> 00:06:56,416
- I wouldn't take this lightly.
181
00:06:56,416 --> 00:06:58,592
- Dennis, I can't effectively
run this hospital
182
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
from my living room.
183
00:07:00,115 --> 00:07:01,899
But I've done this job
a long time.
184
00:07:01,899 --> 00:07:03,335
I've pissed off
a lot of people.
185
00:07:03,335 --> 00:07:04,989
It comes with the territory.
186
00:07:04,989 --> 00:07:07,905
So I appreciate your concern,
187
00:07:07,905 --> 00:07:10,168
but unless
there's more to discuss,
188
00:07:10,168 --> 00:07:12,867
I'd really like
to get back to it.
189
00:07:12,867 --> 00:07:14,521
[soft tense music]
190
00:07:14,521 --> 00:07:16,087
[intercom chimes]
191
00:07:16,087 --> 00:07:18,089
- Art Hubbard, 76,
was at the grocery store
192
00:07:18,089 --> 00:07:19,264
when he collapsed.
193
00:07:19,264 --> 00:07:20,875
He's been in and out
of consciousness.
194
00:07:20,875 --> 00:07:23,094
Gave oxygen,
6 liters per minute.
195
00:07:23,094 --> 00:07:26,054
- All right. On my count.
196
00:07:26,054 --> 00:07:28,230
Ready? One, two, three.
197
00:07:29,927 --> 00:07:31,625
Hey, Mr. Hubbard,
can you hear me?
198
00:07:31,625 --> 00:07:32,713
- What's happening?
199
00:07:32,713 --> 00:07:33,714
- Do you know
where you are, sir?
200
00:07:33,714 --> 00:07:34,889
- No, no. No surgery!
201
00:07:34,889 --> 00:07:36,630
Joan says no surgery.
202
00:07:36,630 --> 00:07:38,066
- Lungs sound wet.
203
00:07:38,066 --> 00:07:39,502
Looks like
congestive heart failure.
204
00:07:39,502 --> 00:07:41,591
- Let's give Lasix
40 milligrams IV
205
00:07:41,591 --> 00:07:42,897
and start a nitro drip.
206
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
And let's get an echo tech
in here.
207
00:07:46,161 --> 00:07:47,423
- You need something,
Dr. Lenox?
208
00:07:47,423 --> 00:07:49,033
- Just observing.
Pretend I'm not here.
209
00:07:49,033 --> 00:07:50,948
[alarms blaring]
- Wait. BP's dropping.
210
00:07:50,948 --> 00:07:52,167
80/40.
211
00:07:52,167 --> 00:07:53,385
- All right, no time
for the echo.
212
00:07:53,385 --> 00:07:54,430
Just give me
the ultrasound machine.
213
00:07:54,430 --> 00:07:55,475
Come on.
214
00:07:55,475 --> 00:07:57,564
- Yeah, I got it.
215
00:07:57,564 --> 00:07:59,609
- BP 75/35.
216
00:07:59,609 --> 00:08:02,220
[alarms blaring]
217
00:08:02,220 --> 00:08:04,396
- 10 mics a minute of nitro
shouldn't do this.
218
00:08:04,396 --> 00:08:06,486
- Aortic valve is thick,
poor mobility.
219
00:08:06,486 --> 00:08:08,705
It's not heart failure,
it's aortic stenosis.
220
00:08:08,705 --> 00:08:10,315
- All right, stop the nitro.
221
00:08:10,315 --> 00:08:11,752
Start dopamine, 5 mics.
222
00:08:11,752 --> 00:08:13,101
- Joan.
223
00:08:13,101 --> 00:08:15,582
- BP's still dropping,
68/32.
224
00:08:15,582 --> 00:08:19,716
- Get ready to increase to 7.5.
Give me the central line kit.
225
00:08:19,716 --> 00:08:21,501
- Come on.
226
00:08:21,501 --> 00:08:22,632
[alarms stop]
227
00:08:22,632 --> 00:08:25,330
- Huh.
Guess that did the trick, huh?
228
00:08:30,031 --> 00:08:31,772
- Fluids seem to be helping?
229
00:08:31,772 --> 00:08:33,513
- Yes, thank you.
230
00:08:33,513 --> 00:08:35,689
- We'll let the IV do its thing
while we wait on some labs.
231
00:08:35,689 --> 00:08:37,081
And hopefully,
we can get you home soon,
232
00:08:37,081 --> 00:08:39,214
all right?
- Okay.
233
00:08:39,214 --> 00:08:40,520
- Hang in there, buddy.
234
00:08:42,304 --> 00:08:45,176
- I'll be right back.
235
00:08:45,176 --> 00:08:49,006
Dr. Frost, I just wanted to say
236
00:08:49,006 --> 00:08:50,573
I didn't recognize you
at first.
237
00:08:50,573 --> 00:08:53,097
But it's wild that
you're working here now.
238
00:08:53,097 --> 00:08:55,970
- Yeah, life's crazy.
239
00:08:55,970 --> 00:08:58,233
- You look great.
240
00:08:58,233 --> 00:09:00,496
- Sorry, I really need
to get back to work.
241
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
- Oh, no. Right.
242
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
- Hey, you know her?
243
00:09:10,375 --> 00:09:11,507
- Nope.
244
00:09:11,507 --> 00:09:13,204
- Because it seemed like
she knew you.
245
00:09:13,204 --> 00:09:15,729
- I've never seen her
in my life.
246
00:09:19,123 --> 00:09:20,603
- Daniel.
247
00:09:20,603 --> 00:09:21,952
- Dean?
248
00:09:21,952 --> 00:09:24,781
- Art Hubbard, 76,
aortic stenosis.
249
00:09:24,781 --> 00:09:26,261
- Bad?
250
00:09:26,261 --> 00:09:27,784
- If he doesn't have the
surgery to replace the valve,
251
00:09:27,784 --> 00:09:29,960
his heart could give out
within a matter of days.
252
00:09:29,960 --> 00:09:33,529
The problem is, ours isn't
the first ED he's visited.
253
00:09:33,529 --> 00:09:35,357
He's known about his condition
for weeks.
254
00:09:35,357 --> 00:09:38,012
He's just--he's refusing
to have the surgery.
255
00:09:38,012 --> 00:09:39,535
- Any idea why?
256
00:09:39,535 --> 00:09:41,755
- Joan says it's too dangerous.
257
00:09:41,755 --> 00:09:43,104
- Who's Joan?
258
00:09:43,104 --> 00:09:44,627
- You see, that's the question.
259
00:09:44,627 --> 00:09:46,324
Obviously,
we thought it was his wife.
260
00:09:46,324 --> 00:09:48,326
His emergency contact
is his daughter.
261
00:09:48,326 --> 00:09:50,024
She says she's never heard
of anybody named Joan.
262
00:09:50,024 --> 00:09:51,460
She's worried about him,
263
00:09:51,460 --> 00:09:52,635
especially since his wife died
a couple years ago.
264
00:09:52,635 --> 00:09:54,071
- Well, you're worried
somebody might
265
00:09:54,071 --> 00:09:55,638
be trying to take advantage
of him?
266
00:09:55,638 --> 00:09:57,422
- No, his daughter's been
keeping an eye on the finances.
267
00:09:57,422 --> 00:10:00,077
There's nothing fishy
going on there.
268
00:10:00,077 --> 00:10:02,514
- So what,
maybe a little dementia?
269
00:10:02,514 --> 00:10:03,951
- Well, if he lacks capacity,
right,
270
00:10:03,951 --> 00:10:06,649
we could get a court order,
override his objections,
271
00:10:06,649 --> 00:10:07,650
do the surgery.
272
00:10:07,650 --> 00:10:09,826
- How about I wait
till he wakes up
273
00:10:09,826 --> 00:10:11,436
and have a little chat?
274
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
- Okay.
275
00:10:12,612 --> 00:10:15,223
- You have what
we call preeclampsia.
276
00:10:15,223 --> 00:10:16,746
- Preeclampsia?
- Mm-hmm.
277
00:10:16,746 --> 00:10:19,096
- I've heard of that.
It's dangerous, right?
278
00:10:19,096 --> 00:10:20,576
- It can be.
279
00:10:20,576 --> 00:10:21,751
But we're going to give you
magnesium
280
00:10:21,751 --> 00:10:23,405
to prevent it
from getting any worse.
281
00:10:23,405 --> 00:10:26,234
And the real solution
is to deliver the baby.
282
00:10:26,234 --> 00:10:27,539
- Uh, now?
283
00:10:27,539 --> 00:10:28,845
- Today.
284
00:10:28,845 --> 00:10:30,412
So you might wanna
call your partner back,
285
00:10:30,412 --> 00:10:32,457
let them know that
they can come on down.
286
00:10:32,457 --> 00:10:34,851
- I can't.
He's stationed in Turkey.
287
00:10:34,851 --> 00:10:36,505
Marines.
288
00:10:36,505 --> 00:10:38,725
He's scheduled to come home
two days before the due date.
289
00:10:38,725 --> 00:10:40,683
- Unfortunately, your timeline
needs to be sped up.
290
00:10:40,683 --> 00:10:42,424
Normally,
I'd say we can induce,
291
00:10:42,424 --> 00:10:44,600
but in your case,
I'd recommend a C-section.
292
00:10:44,600 --> 00:10:46,428
So we can get you in
for surgery around
293
00:10:46,428 --> 00:10:48,473
3:00--
- A C-section?
294
00:10:48,473 --> 00:10:50,519
Of course.
You get paid more for that.
295
00:10:51,868 --> 00:10:54,436
- This has nothing to do
with financial factors.
296
00:10:54,436 --> 00:10:55,916
Elise, your baby's big.
297
00:10:55,916 --> 00:10:58,179
The risks are
the shoulders getting caught
298
00:10:58,179 --> 00:10:59,659
and creating
more complications.
299
00:10:59,659 --> 00:11:03,271
- You have no idea
how big my baby is, right?
300
00:11:03,271 --> 00:11:04,446
It's just a guess.
301
00:11:04,446 --> 00:11:05,490
- It's an estimate, yes.
302
00:11:05,490 --> 00:11:07,014
But I've been doing this--
303
00:11:07,014 --> 00:11:08,189
- So I have to
do the C-section?
304
00:11:08,189 --> 00:11:10,365
- Not at all.
It's your choice.
305
00:11:10,365 --> 00:11:11,714
We can try
for a vaginal delivery.
306
00:11:11,714 --> 00:11:13,498
I'm just giving you
my recommendation.
307
00:11:13,498 --> 00:11:15,239
- Why didn't you say that?
- I was giving you--
308
00:11:15,239 --> 00:11:17,111
- You weren't.
You started talking about
309
00:11:17,111 --> 00:11:19,069
getting me into surgery
before I even agreed to it.
310
00:11:19,069 --> 00:11:21,855
- I recommended a procedure
based on my experience.
311
00:11:21,855 --> 00:11:23,030
Now, trust me--
312
00:11:23,030 --> 00:11:24,422
- That's the thing.
I don't trust you.
313
00:11:24,422 --> 00:11:26,598
[knock at door]
314
00:11:26,598 --> 00:11:27,730
- Hi.
315
00:11:27,730 --> 00:11:30,907
Mrs. Thompson,
my name is Maggie.
316
00:11:30,907 --> 00:11:33,910
I'm a nurse and a midwife.
317
00:11:33,910 --> 00:11:35,129
Do you mind if I join you?
318
00:11:35,129 --> 00:11:37,740
[soft apprehensive music]
319
00:11:37,740 --> 00:11:40,395
Sounds like you have
a lot of questions.
320
00:11:40,395 --> 00:11:42,179
And I wanna make sure that
we go through all of them
321
00:11:42,179 --> 00:11:43,703
before you make a decision,
322
00:11:43,703 --> 00:11:46,488
make sure that you have
all the information.
323
00:11:46,488 --> 00:11:47,794
How does that sound?
324
00:11:49,186 --> 00:11:50,884
- Yeah.
325
00:11:50,884 --> 00:11:52,102
I'd appreciate that.
326
00:11:52,102 --> 00:11:53,321
- Okay.
327
00:11:53,321 --> 00:11:58,500
♪
328
00:11:58,500 --> 00:12:00,545
- I'll get the magnesium.
You wanna do miso, right?
329
00:12:00,545 --> 00:12:01,895
- Yeah.
- Okay.
330
00:12:01,895 --> 00:12:02,852
- Hey, Mags.
331
00:12:02,852 --> 00:12:03,984
- Yeah.
332
00:12:03,984 --> 00:12:06,160
- Thanks for the assist
back there.
333
00:12:06,160 --> 00:12:07,509
- Uh, yeah.
334
00:12:07,509 --> 00:12:09,554
I've, uh, had the experience
335
00:12:09,554 --> 00:12:13,689
of navigating this
medical world as a Black woman.
336
00:12:13,689 --> 00:12:15,865
Usually means that
your concerns get dismissed.
337
00:12:17,214 --> 00:12:19,434
Elise just wants to be heard.
338
00:12:19,434 --> 00:12:25,179
♪
339
00:12:25,179 --> 00:12:26,571
- He seems stable.
340
00:12:28,269 --> 00:12:29,313
Will you walk me through
your thinking
341
00:12:29,313 --> 00:12:30,837
when Mr. Hubbard came in?
342
00:12:30,837 --> 00:12:32,490
- My thinking?
343
00:12:33,709 --> 00:12:35,667
I was trying to keep him alive.
344
00:12:35,667 --> 00:12:38,235
- And you made a lot of
decisions in doing that.
345
00:12:41,412 --> 00:12:42,849
For example,
346
00:12:42,849 --> 00:12:46,243
you opted for a dopamine drip
instead of phenylephrine?
347
00:12:46,243 --> 00:12:47,549
- Well, he was hypotensive
348
00:12:47,549 --> 00:12:49,638
and the dopamine is here
in the Pyxis.
349
00:12:49,638 --> 00:12:51,814
- But phenylephrine would have
stabilized him more quickly.
350
00:12:51,814 --> 00:12:53,511
He could have been admitted
to step down.
351
00:12:53,511 --> 00:12:56,253
Now we have another ICU hold
and he's still in the ED.
352
00:12:56,253 --> 00:12:59,082
- But it worked, right?
353
00:12:59,082 --> 00:13:01,389
His BP came up and he's alive.
354
00:13:01,389 --> 00:13:03,260
- You should control your tone.
355
00:13:03,260 --> 00:13:04,566
- I don't like having
all my decisions
356
00:13:04,566 --> 00:13:06,350
scrutinized for no reason.
357
00:13:06,350 --> 00:13:07,787
- Just because there was
a positive outcome
358
00:13:07,787 --> 00:13:10,050
doesn't mean decisions
shouldn't be examined.
359
00:13:10,050 --> 00:13:11,355
- You need to back off.
360
00:13:11,355 --> 00:13:12,879
- Yeah, we should have
a talk now.
361
00:13:12,879 --> 00:13:13,880
Come on.
362
00:13:13,880 --> 00:13:15,882
[tense music]
363
00:13:15,882 --> 00:13:18,580
You had a chip on your shoulder
when you came in today.
364
00:13:18,580 --> 00:13:20,582
I get that Lenox is a pill,
believe me,
365
00:13:20,582 --> 00:13:22,279
but you just need
to control yourself.
366
00:13:22,279 --> 00:13:24,281
- So you're the only one who
gets to be a prick around here?
367
00:13:24,281 --> 00:13:25,456
- Listen, you don't exactly
368
00:13:25,456 --> 00:13:26,414
have a stellar reputation
at the moment.
369
00:13:26,414 --> 00:13:27,981
I'm trying to help you.
370
00:13:27,981 --> 00:13:30,200
- [scoffs] Jesus, do I have
a sign on my back that says
371
00:13:30,200 --> 00:13:33,508
"please decide
what's best for me"?
372
00:13:33,508 --> 00:13:34,552
I was cleared
to come back to work,
373
00:13:34,552 --> 00:13:35,684
so I'm going to work.
374
00:13:35,684 --> 00:13:36,990
- Well, you may have
been cleared
375
00:13:36,990 --> 00:13:39,209
by the wellness committee,
but this is my ED.
376
00:13:39,209 --> 00:13:41,081
- Oh, yeah?
You sure about that?
377
00:13:41,081 --> 00:13:44,649
♪
378
00:13:44,649 --> 00:13:46,651
- All right,
you take an early lunch
379
00:13:46,651 --> 00:13:47,957
and you sort yourself out
380
00:13:47,957 --> 00:13:49,916
or don't bother
coming back at all.
381
00:13:49,916 --> 00:13:53,658
♪
382
00:13:57,401 --> 00:13:59,447
- So forgive me
if I'm wrong, Dr. Wu,
383
00:13:59,447 --> 00:14:00,796
but even though
the initial trials
384
00:14:00,796 --> 00:14:02,145
were for lung cancer,
385
00:14:02,145 --> 00:14:04,321
the goal is--
if we were to receive funding--
386
00:14:04,321 --> 00:14:06,933
would be to apply
the technology
387
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
to all cancer treatments?
388
00:14:08,891 --> 00:14:11,024
Um, I'm sorry.
389
00:14:11,024 --> 00:14:12,547
Sharon, do you need something?
390
00:14:12,547 --> 00:14:13,635
- A word.
391
00:14:13,635 --> 00:14:15,376
- I'm in the middle of lunch.
392
00:14:15,376 --> 00:14:17,204
[piano playing softly]
393
00:14:17,204 --> 00:14:18,727
Excuse me.
394
00:14:18,727 --> 00:14:21,556
♪
395
00:14:21,556 --> 00:14:23,384
- Peter, the ED is overflowing.
396
00:14:23,384 --> 00:14:26,474
It looks like a parade out
front with all the ambulances.
397
00:14:26,474 --> 00:14:27,910
We were promised resources.
398
00:14:27,910 --> 00:14:28,955
- And they're coming, okay?
399
00:14:28,955 --> 00:14:30,391
The board's approved
renovations,
400
00:14:30,391 --> 00:14:31,914
additional equipment.
401
00:14:31,914 --> 00:14:33,568
I mean, isn't Dr. Lenox
downstairs trying to find ways
402
00:14:33,568 --> 00:14:35,091
to make the ED more efficient?
403
00:14:35,091 --> 00:14:37,877
- None of that is gonna help
us with our problems today.
404
00:14:37,877 --> 00:14:40,053
We need to postpone
elective surgeries.
405
00:14:40,053 --> 00:14:41,576
- No, I knew this is where
you were going with this.
406
00:14:41,576 --> 00:14:42,882
- We need to catch our breath.
- No. It's a non-starter.
407
00:14:42,882 --> 00:14:44,187
- So we can catch up.
408
00:14:44,187 --> 00:14:45,362
- Elective surgeries
keep the lights on.
409
00:14:45,362 --> 00:14:46,973
- We're drowning, Peter!
410
00:14:46,973 --> 00:14:48,583
- Why don't you go
to the board yourself?
411
00:14:48,583 --> 00:14:49,714
I mean, you outrank me.
412
00:14:49,714 --> 00:14:51,194
- They'll say no
413
00:14:51,194 --> 00:14:53,631
because they'll see it
as costing the hospital money.
414
00:14:53,631 --> 00:14:58,027
But if you go as a lawyer
and say the current situation
415
00:14:58,027 --> 00:14:59,942
is a financial liability--
416
00:14:59,942 --> 00:15:01,074
- Okay, you know what? Fine.
417
00:15:01,074 --> 00:15:02,423
Let me see what I can do.
418
00:15:02,423 --> 00:15:03,511
Okay? I just--
419
00:15:03,511 --> 00:15:06,470
[tense music]
420
00:15:08,298 --> 00:15:10,170
- Okay, the misoprostol
is working.
421
00:15:10,170 --> 00:15:13,608
Your cervix is softening
and about a fingertip dilated,
422
00:15:13,608 --> 00:15:16,393
so you are heading
in the right direction.
423
00:15:16,393 --> 00:15:18,178
As soon as a bed
opens in obstetrics,
424
00:15:18,178 --> 00:15:19,962
we'll get you on your way.
425
00:15:19,962 --> 00:15:23,009
[heart monitor beeping]
426
00:15:23,009 --> 00:15:24,793
- Everything okay?
427
00:15:24,793 --> 00:15:26,795
- Yeah, slight
decreased variability
428
00:15:26,795 --> 00:15:27,970
with baby's heart rate,
429
00:15:27,970 --> 00:15:29,580
but it's probably
just the magnesium.
430
00:15:29,580 --> 00:15:30,973
Overall, it looks reassuring.
431
00:15:30,973 --> 00:15:33,149
- [sighs]
Here comes another contraction.
432
00:15:33,149 --> 00:15:34,498
- Okay.
433
00:15:34,498 --> 00:15:36,544
- ♪ If you wanted
434
00:15:36,544 --> 00:15:40,461
♪ To leave me in Rome
435
00:15:40,461 --> 00:15:46,641
♪ When you got back,
I just say welcome home ♪
436
00:15:46,641 --> 00:15:48,686
- Such a great song.
437
00:15:48,686 --> 00:15:50,297
I love Sam Cooke.
- Mm.
438
00:15:50,297 --> 00:15:51,994
That guy's here
at least once a month.
439
00:15:51,994 --> 00:15:53,517
You wanna know something crazy?
440
00:15:53,517 --> 00:15:54,997
[whispers]
His Otis Redding's even better.
441
00:15:54,997 --> 00:15:56,825
- [chuckles]
442
00:15:56,825 --> 00:15:58,566
- Okay.
443
00:15:58,566 --> 00:16:01,264
- You know, I wasn't just
being obstinate before.
444
00:16:03,527 --> 00:16:05,486
About the C-section.
445
00:16:05,486 --> 00:16:09,316
It's just this might be
my only chance to have a kid,
446
00:16:09,316 --> 00:16:11,709
and I wanted to experience
all of it.
447
00:16:11,709 --> 00:16:13,233
[soft dramatic music]
448
00:16:13,233 --> 00:16:15,539
- Take you a long time
to get pregnant?
449
00:16:15,539 --> 00:16:17,019
- Eight years.
- Mm.
450
00:16:17,019 --> 00:16:21,328
- Through three deployments
and four miscarriages.
451
00:16:21,328 --> 00:16:24,026
Ironically, one of the reasons
I fell in love with Amani
452
00:16:24,026 --> 00:16:26,855
was we both wanted
a big family.
453
00:16:26,855 --> 00:16:28,900
I'm an only child.
454
00:16:28,900 --> 00:16:31,120
And I've always wanted the--
455
00:16:31,120 --> 00:16:34,863
I don't know, fullness?
- Mm.
456
00:16:34,863 --> 00:16:36,430
- The chaos.
457
00:16:36,430 --> 00:16:37,605
- Mm, I get it.
458
00:16:37,605 --> 00:16:39,041
I had two siblings.
459
00:16:39,041 --> 00:16:40,651
It is definitely chaos.
460
00:16:40,651 --> 00:16:42,305
- Mm.
[both chuckle]
461
00:16:42,305 --> 00:16:46,527
Anyway, I guess I'll have
to settle for one perfect baby.
462
00:16:46,527 --> 00:16:47,832
- Mm.
463
00:16:47,832 --> 00:16:49,921
- And that'll be enough.
464
00:16:51,619 --> 00:16:52,576
- I'll be back.
465
00:16:52,576 --> 00:16:56,145
♪
466
00:16:56,145 --> 00:16:57,668
Hey, can you check with L&D?
467
00:16:57,668 --> 00:16:59,583
And if they're still full,
let's start Pitocin.
468
00:16:59,583 --> 00:17:01,063
- You got it.
469
00:17:01,063 --> 00:17:02,412
Oh, and a heads-up.
470
00:17:02,412 --> 00:17:03,587
Incoming.
471
00:17:03,587 --> 00:17:05,024
Your turn on the hot seat.
472
00:17:05,024 --> 00:17:06,373
- Mm.
473
00:17:06,373 --> 00:17:08,810
- Oh.
Good, I'm glad I caught you.
474
00:17:08,810 --> 00:17:11,465
- Of course. I'm happy
to run you through my cases.
475
00:17:11,465 --> 00:17:13,032
- Actually,
I wanted to talk about
476
00:17:13,032 --> 00:17:15,425
your overall role
in this department.
477
00:17:15,425 --> 00:17:16,513
- Role?
478
00:17:16,513 --> 00:17:17,688
- Well, most emergency
departments
479
00:17:17,688 --> 00:17:19,342
don't have an OB specialist,
480
00:17:19,342 --> 00:17:21,040
so I'm curious to know if you
find your position essential.
481
00:17:22,389 --> 00:17:24,217
- It's essential
to the women I see.
482
00:17:24,217 --> 00:17:25,609
- And what percentage
of patients
483
00:17:25,609 --> 00:17:27,394
do you feel like you're
treating here in the ED
484
00:17:27,394 --> 00:17:30,745
versus those who are passed on
to OB triage?
485
00:17:30,745 --> 00:17:34,401
- I'm not sure the numbers.
I'd have to check my records.
486
00:17:34,401 --> 00:17:36,098
- So get those to me
by the end of shift
487
00:17:36,098 --> 00:17:38,100
and we'll pick it up then?
488
00:17:38,100 --> 00:17:40,885
- Uh, sorry. I just, um--
489
00:17:40,885 --> 00:17:43,323
I just thought as a woman,
you'd appreciate having someone
490
00:17:43,323 --> 00:17:45,499
who specializes
in women's health.
491
00:17:45,499 --> 00:17:46,935
[tense music]
492
00:17:46,935 --> 00:17:49,111
- As a woman,
I do appreciate it.
493
00:17:49,111 --> 00:17:52,767
♪
494
00:17:52,767 --> 00:17:54,116
- Art, I'm Dr. Charles,
495
00:17:54,116 --> 00:17:57,772
and my colleagues are worried
about your heart.
496
00:17:57,772 --> 00:18:00,253
They tell me that
you might need some surgery?
497
00:18:00,253 --> 00:18:03,778
- No.
Joan says it's a bad idea.
498
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
- Okay.
499
00:18:05,432 --> 00:18:08,174
And do you mind me asking,
who is Joan, exactly?
500
00:18:08,174 --> 00:18:09,436
I mean, how do you know her?
501
00:18:09,436 --> 00:18:11,133
Is she--is she a friend?
Is she a relative?
502
00:18:14,528 --> 00:18:17,357
Well, whoever she is,
she sounds like, um...
503
00:18:17,357 --> 00:18:19,489
she's concerned about you.
504
00:18:19,489 --> 00:18:23,537
- Joan is, uh,
always there for me.
505
00:18:23,537 --> 00:18:24,929
- Really?
506
00:18:24,929 --> 00:18:26,148
Well then, I mean, she's gotta
be worried about--
507
00:18:26,148 --> 00:18:27,236
when's the last time
you talked to her?
508
00:18:27,236 --> 00:18:28,368
Should we--
should we call her up
509
00:18:28,368 --> 00:18:29,978
and let her know what's
going on?
510
00:18:29,978 --> 00:18:32,720
- No, I don't think so.
511
00:18:32,720 --> 00:18:35,505
- Why not, Art?
Do you mind me asking?
512
00:18:38,943 --> 00:18:40,510
- You wouldn't understand.
513
00:18:40,510 --> 00:18:41,642
- Okay, look.
514
00:18:41,642 --> 00:18:43,165
Art, I have been married
515
00:18:43,165 --> 00:18:44,645
three--well, technically,
four times.
516
00:18:44,645 --> 00:18:47,300
So I'm the last person
in the world
517
00:18:47,300 --> 00:18:49,128
who's ever gonna judge
anybody's relationship.
518
00:18:49,128 --> 00:18:50,651
Okay? Just saying.
519
00:18:52,522 --> 00:18:55,786
- We don't talk on the phone.
We talk on the computer.
520
00:18:55,786 --> 00:18:57,658
- Oh, okay.
521
00:18:57,658 --> 00:18:59,181
Well, um...
522
00:18:59,181 --> 00:19:00,487
you mind showing me?
523
00:19:03,707 --> 00:19:05,187
- [groaning]
524
00:19:05,187 --> 00:19:06,536
[machines beeping]
525
00:19:06,536 --> 00:19:07,494
What's going on?
526
00:19:07,494 --> 00:19:08,843
- Your baby's heart rate
dropped.
527
00:19:08,843 --> 00:19:10,192
She's in distress.
528
00:19:10,192 --> 00:19:12,890
- Turning off the Pitocin.
500 CC bolus.
529
00:19:12,890 --> 00:19:14,196
- I need terb now.
530
00:19:14,196 --> 00:19:15,937
She's having
a tetanic contraction.
531
00:19:15,937 --> 00:19:17,895
Elise, we need to roll you
onto your side, okay?
532
00:19:17,895 --> 00:19:19,506
- Turn, sweetie.
You're all right.
533
00:19:19,506 --> 00:19:21,638
- [groaning]
534
00:19:21,638 --> 00:19:24,337
[machines beeping]
535
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
- [sighs]
Still down.
536
00:19:26,817 --> 00:19:29,211
- Okay, call neonatology
and anesthesiology.
537
00:19:29,211 --> 00:19:30,343
Tell them that we're
headed to the hybrid OR
538
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
for a crash C-section.
539
00:19:31,996 --> 00:19:33,824
Up dose her epidural
with 10 CCs.
540
00:19:33,824 --> 00:19:35,391
- Wait! What are you doing?
541
00:19:35,391 --> 00:19:36,740
- I know this isn't how
you wanted it to happen, Elise.
542
00:19:36,740 --> 00:19:38,829
I'm sorry, but we need
to get your baby out now.
543
00:19:38,829 --> 00:19:41,223
- [groaning]
- Let's go!
544
00:19:41,223 --> 00:19:43,530
♪
545
00:19:47,925 --> 00:19:48,970
[buzzing]
546
00:19:48,970 --> 00:19:50,711
[metallic clank]
- [sighs]
547
00:19:52,234 --> 00:19:54,280
What the hell are
you doing in here?
548
00:19:54,280 --> 00:19:55,977
[indistinct chatter]
549
00:19:55,977 --> 00:19:59,067
- I don't know.
[sighs]
550
00:20:02,070 --> 00:20:06,030
Being a responsible adult,
I guess.
551
00:20:06,030 --> 00:20:09,033
- You didn't need
to turn yourself in.
552
00:20:09,033 --> 00:20:11,819
- Yeah, 'cause you were
gonna take the rap.
553
00:20:13,560 --> 00:20:15,649
My knight in shining armor.
554
00:20:19,043 --> 00:20:21,089
To what do I owe the honor
of a midday visit?
555
00:20:22,873 --> 00:20:24,484
- You know, I--
556
00:20:24,484 --> 00:20:28,662
I've been running around
the past 24 hours
557
00:20:28,662 --> 00:20:30,881
furious with everyone.
558
00:20:30,881 --> 00:20:32,883
Finally, I realized
it's because
559
00:20:32,883 --> 00:20:35,973
I can't yell at the person
I'm really mad at.
560
00:20:35,973 --> 00:20:37,279
- Me.
561
00:20:37,279 --> 00:20:39,107
- I begged you not
to go after Pawel.
562
00:20:39,107 --> 00:20:40,717
I--[sighs]
563
00:20:40,717 --> 00:20:43,807
You just--
you just had to be stupid.
564
00:20:43,807 --> 00:20:45,548
Now everyone at the hospital
thinks that I'm unstable
565
00:20:45,548 --> 00:20:49,726
and my relationship with Hannah
is hanging by a thread.
566
00:20:49,726 --> 00:20:52,642
And you're in here while
your son is out there.
567
00:20:52,642 --> 00:20:53,904
- If you came here
to cheer me up,
568
00:20:53,904 --> 00:20:54,949
you're doing it wrong.
569
00:20:54,949 --> 00:20:57,386
- I'm serious.
- So am I.
570
00:20:57,386 --> 00:20:59,823
- I didn't ask you--
- You didn't have to!
571
00:20:59,823 --> 00:21:02,609
[tense music]
572
00:21:02,609 --> 00:21:04,915
You don't let someone get away
with messing with your friends.
573
00:21:04,915 --> 00:21:06,395
That's how we were brought up.
574
00:21:06,395 --> 00:21:08,832
Remember?
575
00:21:08,832 --> 00:21:10,921
And maybe you're all evolved
or whatever,
576
00:21:10,921 --> 00:21:13,924
but those rules
still matter to me.
577
00:21:13,924 --> 00:21:15,883
So you can be whoever
this new version of you is
578
00:21:15,883 --> 00:21:17,188
and I'm happy for you,
579
00:21:17,188 --> 00:21:18,973
but don't come in here
and call me stupid.
580
00:21:21,671 --> 00:21:24,805
[coughing]
581
00:21:26,807 --> 00:21:28,983
- You got a good lawyer?
- [coughs]
582
00:21:28,983 --> 00:21:31,333
No.
583
00:21:31,333 --> 00:21:33,248
- I can give you some cash.
584
00:21:33,248 --> 00:21:34,293
- Save your money.
585
00:21:36,251 --> 00:21:38,775
For Lynn.
586
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
And the baby.
587
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
You shouldn't be
so hard on Hannah.
588
00:21:47,697 --> 00:21:50,004
- She betrayed my trust.
Went behind my back.
589
00:21:50,004 --> 00:21:51,135
I--
- Yeah, yeah.
590
00:21:51,135 --> 00:21:52,963
Now you're the one
being stupid.
591
00:21:52,963 --> 00:21:55,096
She had your back
more than anyone.
592
00:21:56,402 --> 00:21:59,796
Hannah did what
she thought was best for you,
593
00:21:59,796 --> 00:22:03,496
even though she knew
you'd hate her for it.
594
00:22:03,496 --> 00:22:06,194
[somber music]
595
00:22:06,194 --> 00:22:09,197
That's the kind of person
I want in my corner.
596
00:22:09,197 --> 00:22:13,810
♪
597
00:22:13,810 --> 00:22:16,204
- Uterine incision.
598
00:22:16,204 --> 00:22:17,379
Scalpel back.
599
00:22:17,379 --> 00:22:18,772
- I can't breathe.
600
00:22:18,772 --> 00:22:21,949
- Vitals are stable.
Oxygen sat's normal.
601
00:22:21,949 --> 00:22:24,212
- Does it feel like something's
sitting on your chest?
602
00:22:24,212 --> 00:22:25,866
That's the anesthesia.
It's common.
603
00:22:25,866 --> 00:22:27,041
I know it feels like
you're not breathing,
604
00:22:27,041 --> 00:22:28,695
but you are, I promise.
605
00:22:28,695 --> 00:22:31,350
- Okay, Maggie,
some fundal pressure.
606
00:22:31,350 --> 00:22:33,395
All right, Elise, you're gonna
feel a little tugging.
607
00:22:33,395 --> 00:22:35,832
Here we go.
608
00:22:35,832 --> 00:22:37,356
- [groans]
609
00:22:37,356 --> 00:22:39,140
- Okay, baby's out.
610
00:22:39,140 --> 00:22:40,141
- [gasps]
611
00:22:40,141 --> 00:22:41,447
- Cord's wrapped
around her neck.
612
00:22:41,447 --> 00:22:43,274
She's not breathing.
- I can't hear her.
613
00:22:43,274 --> 00:22:45,712
Is she okay?
- Two tight clamps now.
614
00:22:45,712 --> 00:22:47,017
No respiratory effort.
615
00:22:47,017 --> 00:22:48,845
Getting ready to bag.
- What's happening?
616
00:22:48,845 --> 00:22:50,717
- And let's get
a UVC catheter pulled.
617
00:22:50,717 --> 00:22:53,067
- What's going on? Is she okay?
618
00:22:53,067 --> 00:22:55,896
- Okay.
- Is--is she breathing?
619
00:22:55,896 --> 00:22:57,767
[tense music]
620
00:22:57,767 --> 00:22:59,247
- Is she okay?
621
00:22:59,247 --> 00:23:00,335
- Okay, Elise, I need you
to stay still for me.
622
00:23:00,335 --> 00:23:01,989
Just listen to my voice.
All right?
623
00:23:01,989 --> 00:23:03,991
They're giving her oxygen
to get her breathing.
624
00:23:03,991 --> 00:23:05,601
Now, I'll let you know
what's going on.
625
00:23:05,601 --> 00:23:06,950
I'm right here.
- Still nothing.
626
00:23:06,950 --> 00:23:08,299
Let's intubate.
627
00:23:08,299 --> 00:23:10,432
Give me the laryngoscope
ET tube and a stylet.
628
00:23:10,432 --> 00:23:11,738
- Okay, they're putting
a breathing tube in
629
00:23:11,738 --> 00:23:12,869
to get air into her lungs.
630
00:23:12,869 --> 00:23:14,567
- Oh, my God.
631
00:23:14,567 --> 00:23:15,742
- Come on.
632
00:23:15,742 --> 00:23:17,221
Come on, little one. Come on.
633
00:23:17,221 --> 00:23:19,441
[baby crying]
634
00:23:19,441 --> 00:23:20,529
- Is that her?
635
00:23:20,529 --> 00:23:21,617
- Yeah, it is.
636
00:23:21,617 --> 00:23:23,227
She's breathing. Rings.
637
00:23:23,227 --> 00:23:26,448
- [laughing]
638
00:23:26,448 --> 00:23:28,537
[peaceful music]
639
00:23:28,537 --> 00:23:29,930
[sighs]
640
00:23:29,930 --> 00:23:32,193
[baby crying]
641
00:23:35,501 --> 00:23:36,763
- Wait.
Where are they taking her?
642
00:23:36,763 --> 00:23:38,025
- They're taking her
to the NICU.
643
00:23:38,025 --> 00:23:39,896
- I wanna see her!
I thought she was okay.
644
00:23:39,896 --> 00:23:41,332
- She's breathing, Elise,
645
00:23:41,332 --> 00:23:42,595
but they need to get her
to the NICU for monitoring.
646
00:23:42,595 --> 00:23:43,639
It's standard.
647
00:23:43,639 --> 00:23:45,249
Hey, hey, hey. It's okay.
648
00:23:45,249 --> 00:23:48,296
In my experience,
girls tend to do well.
649
00:23:48,296 --> 00:23:49,558
They're tough.
650
00:23:49,558 --> 00:23:52,169
♪
651
00:23:52,169 --> 00:23:53,388
- Ambulances are nearly
652
00:23:53,388 --> 00:23:55,085
spilling onto the main road
outside.
653
00:23:55,085 --> 00:23:56,739
- And I just heard back
from Peter.
654
00:23:56,739 --> 00:24:00,395
He made an appeal to the board
to halt elective surgeries,
655
00:24:00,395 --> 00:24:01,962
but they were unmoved.
656
00:24:01,962 --> 00:24:05,182
- Yeah, easy for them to say
in their ivory tower.
657
00:24:05,182 --> 00:24:06,488
It doesn't impact them.
658
00:24:06,488 --> 00:24:08,098
- Yeah, that's true.
659
00:24:11,406 --> 00:24:12,407
I'll be back.
660
00:24:13,843 --> 00:24:15,149
- Hey.
661
00:24:15,149 --> 00:24:17,891
So I talked
to our heart patient.
662
00:24:17,891 --> 00:24:20,763
- Oh, yeah?
- And...
663
00:24:20,763 --> 00:24:22,286
I met Joan.
664
00:24:22,286 --> 00:24:24,375
- Really?
665
00:24:24,375 --> 00:24:26,465
- Hi, I'm Joan.
666
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
- What the hell is this?
667
00:24:27,770 --> 00:24:28,989
- Joan is not a human being.
668
00:24:28,989 --> 00:24:30,469
She's a chatbot.
669
00:24:30,469 --> 00:24:32,296
- Ugh, a chatbot.
670
00:24:32,296 --> 00:24:34,951
- Yeah, come on.
Designed for companionship.
671
00:24:34,951 --> 00:24:36,431
You know, she listens.
672
00:24:36,431 --> 00:24:39,042
Learns your preferences,
tracks your responses.
673
00:24:39,042 --> 00:24:41,915
It's actually this whole
emergent thing in elder care.
674
00:24:41,915 --> 00:24:44,221
- Of course.
So Art is in love with a robot?
675
00:24:44,221 --> 00:24:45,658
Doesn't that prove
that he's lost capacity
676
00:24:45,658 --> 00:24:46,833
to make medical decisions?
677
00:24:46,833 --> 00:24:48,574
Let's get this man
into surgery.
678
00:24:48,574 --> 00:24:51,620
- Dean, he's got capacity.
He knows it's a robot.
679
00:24:51,620 --> 00:24:52,969
- So what?
680
00:24:52,969 --> 00:24:54,014
We just let him walk out
of here with a bad heart?
681
00:24:54,014 --> 00:24:55,276
- Didn't say that.
682
00:24:55,276 --> 00:24:57,234
Just trying to
figure out a way to
683
00:24:57,234 --> 00:25:00,455
show him, you know, who or
684
00:25:00,455 --> 00:25:05,286
what--
yeah, what Joan actually is.
685
00:25:09,290 --> 00:25:11,640
- So...
686
00:25:11,640 --> 00:25:12,772
I'm your girlfriend now?
687
00:25:12,772 --> 00:25:14,774
- Yeah, I'm sorry.
688
00:25:14,774 --> 00:25:16,602
I kind of sprung that
on you, huh?
689
00:25:16,602 --> 00:25:19,256
There's something about
Frost making you laugh.
690
00:25:19,256 --> 00:25:21,824
- He's just funny and charming.
691
00:25:21,824 --> 00:25:23,086
- There's something
about that guy.
692
00:25:24,305 --> 00:25:25,698
Look, I'm an idiot, right?
693
00:25:25,698 --> 00:25:29,092
- Oh, be careful how you
talk about my new boyfriend.
694
00:25:29,092 --> 00:25:30,703
[both chuckle]
695
00:25:30,703 --> 00:25:31,704
- Excuse me?
696
00:25:31,704 --> 00:25:33,053
Oh, excuse me.
697
00:25:33,053 --> 00:25:35,011
We were just about to leave,
but I wanted to--
698
00:25:35,011 --> 00:25:37,492
um, this is sort of awkward.
699
00:25:37,492 --> 00:25:40,103
I was hoping you could
pass this to Dr. Frost for me.
700
00:25:40,103 --> 00:25:41,670
It's my number.
701
00:25:41,670 --> 00:25:44,020
- Oh. Sure thing.
702
00:25:44,020 --> 00:25:45,544
- Oh, miss.
703
00:25:45,544 --> 00:25:46,632
Sorry, just curious.
704
00:25:46,632 --> 00:25:49,591
How do you two know each other?
705
00:25:49,591 --> 00:25:51,201
- Oh. Oh, no, we don't.
706
00:25:51,201 --> 00:25:53,682
Um, I'm just a really big fan.
707
00:25:53,682 --> 00:25:55,728
[both chuckle softly]
708
00:25:55,728 --> 00:25:58,687
[soft dramatic music]
709
00:25:58,687 --> 00:25:59,862
♪
710
00:25:59,862 --> 00:26:01,037
- I spoke with
Master Sergeant,
711
00:26:01,037 --> 00:26:02,561
and he signed off on leave,
712
00:26:02,561 --> 00:26:04,693
so I can get the first
flight out tomorrow.
713
00:26:04,693 --> 00:26:07,478
- Hopefully, you can get
a straight shot to Chicago.
714
00:26:07,478 --> 00:26:10,090
Hey, love, doctor's here.
I'll call you back.
715
00:26:10,090 --> 00:26:11,613
- No, no, no.
You can--you can stay on.
716
00:26:11,613 --> 00:26:13,310
I have some good news.
717
00:26:13,310 --> 00:26:15,225
I just checked in
with the NICU,
718
00:26:15,225 --> 00:26:17,227
and your baby
is no longer on oxygen.
719
00:26:17,227 --> 00:26:20,230
She is stable.
Her vitals are good.
720
00:26:20,230 --> 00:26:21,797
And you will see her soon.
721
00:26:21,797 --> 00:26:23,538
- Did you hear that?
- Yes.
722
00:26:23,538 --> 00:26:25,888
Loud and clear, baby.
That's so good.
723
00:26:25,888 --> 00:26:27,977
- Hang on.
I want you to meet him.
724
00:26:27,977 --> 00:26:29,152
- Hi, Dad.
725
00:26:29,152 --> 00:26:30,284
- Hey, doc.
726
00:26:30,284 --> 00:26:32,112
- You have a beautiful family.
727
00:26:32,112 --> 00:26:35,724
- Oh, thank you so much for
taking care of both my girls.
728
00:26:35,724 --> 00:26:37,857
Hopefully, I can thank you
in person when I get home.
729
00:26:37,857 --> 00:26:40,555
Oh, oh, wait.
Do you like homemade bread?
730
00:26:40,555 --> 00:26:43,427
Like sourdough, wheat bread,
cornbread?
731
00:26:43,427 --> 00:26:44,603
- All right.
732
00:26:44,603 --> 00:26:46,735
She's gotta get back
to doctoring.
733
00:26:46,735 --> 00:26:47,910
But I love you.
734
00:26:47,910 --> 00:26:49,216
And I'll call you later.
735
00:26:49,216 --> 00:26:50,434
- Oh, I'm so excited.
736
00:26:50,434 --> 00:26:52,262
Give Ruby a kiss for me,
all right?
737
00:26:52,262 --> 00:26:54,308
- [smooches] Bye.
- Bye-bye.
738
00:26:54,308 --> 00:26:56,571
- How are you feeling?
739
00:26:56,571 --> 00:26:58,660
- Good now.
740
00:26:58,660 --> 00:27:00,749
I mean, tired.
741
00:27:00,749 --> 00:27:02,185
Never had a baby before,
742
00:27:02,185 --> 00:27:03,839
so it's tough
to compare it to anything.
743
00:27:03,839 --> 00:27:04,927
- Yeah.
744
00:27:04,927 --> 00:27:06,320
- The nurses keep
calling me mama.
745
00:27:06,320 --> 00:27:09,236
- Mm.
[chuckles]
746
00:27:09,236 --> 00:27:11,151
- Is it normal to shake?
747
00:27:11,151 --> 00:27:13,762
- Adrenaline and anesthesia
are a powerful combo.
748
00:27:13,762 --> 00:27:16,156
Let me get you a warm blanket.
749
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
You named her Ruby?
750
00:27:20,682 --> 00:27:22,379
- It's a family name.
751
00:27:22,379 --> 00:27:23,903
I like traditions.
- Mm.
752
00:27:23,903 --> 00:27:27,689
- Gives her a sense of
belonging right from the start.
753
00:27:27,689 --> 00:27:28,908
Do you have kids?
754
00:27:28,908 --> 00:27:29,952
- No.
755
00:27:29,952 --> 00:27:31,084
No. [chuckles]
756
00:27:31,084 --> 00:27:33,216
- Do you want them?
757
00:27:33,216 --> 00:27:35,871
- Uh, honestly, I--
758
00:27:35,871 --> 00:27:38,613
I've made some bad choices.
759
00:27:38,613 --> 00:27:39,962
And I think I felt
760
00:27:39,962 --> 00:27:42,704
I could never bring a baby
into that situation.
761
00:27:42,704 --> 00:27:43,836
[soft music]
762
00:27:43,836 --> 00:27:47,709
But now...
763
00:27:47,709 --> 00:27:50,059
I don't know.
764
00:27:50,059 --> 00:27:51,713
I'd wanna have
the right partner.
765
00:27:51,713 --> 00:27:54,237
But maybe.
766
00:27:56,239 --> 00:27:57,501
Yeah, I think I might.
767
00:28:00,635 --> 00:28:01,592
- What?
768
00:28:03,725 --> 00:28:06,772
- I'm not sure I've ever
said that out loud before.
769
00:28:06,772 --> 00:28:07,729
- It's cool.
770
00:28:09,992 --> 00:28:11,690
[whispers]
I won't tell anyone.
771
00:28:11,690 --> 00:28:13,126
[both chuckle]
772
00:28:16,999 --> 00:28:20,133
- So your wife died
two years ago?
773
00:28:20,133 --> 00:28:22,788
- 26 months.
774
00:28:22,788 --> 00:28:25,051
- Well, I know how
brutal that can be.
775
00:28:25,051 --> 00:28:29,751
- I loved my wife,
but it's not just about her.
776
00:28:29,751 --> 00:28:32,928
When you're young,
the world is laid out for you.
777
00:28:32,928 --> 00:28:35,714
Everything and everyone
is pointed in your direction.
778
00:28:35,714 --> 00:28:37,759
Then you get married,
you have a family,
779
00:28:37,759 --> 00:28:40,588
you're the center
of this little universe.
780
00:28:40,588 --> 00:28:42,938
But then the kids move away.
781
00:28:42,938 --> 00:28:44,723
They have lives of their own.
782
00:28:44,723 --> 00:28:48,552
And slowly, things shift.
783
00:28:48,552 --> 00:28:49,858
You're at dinner,
784
00:28:49,858 --> 00:28:51,207
there's this conversation
happening around you,
785
00:28:51,207 --> 00:28:53,732
and you try to chat
with a stranger
786
00:28:53,732 --> 00:28:55,124
but they just nod.
787
00:28:55,124 --> 00:29:00,390
And eventually, they--
they don't really see you.
788
00:29:00,390 --> 00:29:02,349
- And then Joan comes along.
789
00:29:02,349 --> 00:29:06,135
- Yeah. She still sees me.
790
00:29:06,135 --> 00:29:08,181
- Would it be okay if I--
if I said hello?
791
00:29:09,356 --> 00:29:10,749
- Yeah.
792
00:29:10,749 --> 00:29:13,708
[soft music]
793
00:29:13,708 --> 00:29:17,494
♪
794
00:29:17,494 --> 00:29:18,844
- Hi, Joan.
795
00:29:18,844 --> 00:29:20,802
- Art, I'm so happy
to see you.
796
00:29:20,802 --> 00:29:23,152
- I wanted you
to meet Dr. Charles.
797
00:29:23,152 --> 00:29:25,894
- Dr. Charles,
lovely to meet you.
798
00:29:25,894 --> 00:29:29,158
- You too, Joan.
I've heard so much about you.
799
00:29:29,158 --> 00:29:32,335
Would you mind if I got
your opinion on something?
800
00:29:32,335 --> 00:29:33,684
- Of course.
801
00:29:33,684 --> 00:29:36,339
- So I've got this friend
who's got a paper cut.
802
00:29:36,339 --> 00:29:38,994
All right, now,
this guy's a bit of a worrier.
803
00:29:38,994 --> 00:29:41,823
And he thinks
he's gonna get infected
804
00:29:41,823 --> 00:29:43,869
and I'm telling him, look,
you keep it clean,
805
00:29:43,869 --> 00:29:45,174
you're gonna be fine.
806
00:29:45,174 --> 00:29:50,005
But I'm just curious,
can paper carry disease?
807
00:29:50,005 --> 00:29:52,268
- If paper is handled
by someone sick,
808
00:29:52,268 --> 00:29:54,836
there's a risk of
transferring pathogens.
809
00:29:54,836 --> 00:29:56,446
- This sounds kind of scary.
810
00:29:56,446 --> 00:29:59,406
So what, you're telling me
that if my friend's papercut
811
00:29:59,406 --> 00:30:03,279
has these pathogens in them,
that he could get sick?
812
00:30:03,279 --> 00:30:04,933
- If a cut were
to become infected
813
00:30:04,933 --> 00:30:06,805
with harmful bacteria,
814
00:30:06,805 --> 00:30:09,720
it could lead to serious
illness or even death.
815
00:30:09,720 --> 00:30:12,811
[soft suspenseful music]
816
00:30:12,811 --> 00:30:14,421
- You're trying to make me
look foolish.
817
00:30:14,421 --> 00:30:16,423
- Art, Art, not at all.
818
00:30:16,423 --> 00:30:20,079
I am for anything that
makes anyone feel less alone.
819
00:30:20,079 --> 00:30:23,256
Solitaire game on my tablet,
one of my best buddies.
820
00:30:23,256 --> 00:30:24,692
I think Joan's great.
821
00:30:24,692 --> 00:30:26,520
Right? She's sensitive,
she's intuitive.
822
00:30:26,520 --> 00:30:29,871
But she is programmed
to pick up on your concerns.
823
00:30:29,871 --> 00:30:31,090
So if you're worried
about something,
824
00:30:31,090 --> 00:30:34,963
she's gonna mirror that fear
back to you.
825
00:30:34,963 --> 00:30:37,226
I think that Joan
is telling you
826
00:30:37,226 --> 00:30:40,273
not to have the surgery because
you don't wanna have it.
827
00:30:40,273 --> 00:30:43,885
♪
828
00:30:43,885 --> 00:30:46,801
- There's no one
to take care of me.
829
00:30:46,801 --> 00:30:50,413
[somber music]
830
00:30:50,413 --> 00:30:51,675
- Art, listen.
831
00:30:51,675 --> 00:30:54,417
I took the liberty
of calling your daughter,
832
00:30:54,417 --> 00:30:57,594
who is on her way here
from Minnesota as we speak.
833
00:30:57,594 --> 00:30:58,857
All right?
834
00:30:58,857 --> 00:31:00,423
And if you decide
to do the surgery,
835
00:31:00,423 --> 00:31:02,904
she's prepared to stay here
two, three weeks, whenever,
836
00:31:02,904 --> 00:31:06,168
however long it takes
for you to recover.
837
00:31:06,168 --> 00:31:08,431
So you're not alone.
838
00:31:08,431 --> 00:31:11,391
I mean, there are still
people in this world
839
00:31:11,391 --> 00:31:13,262
who care about you.
840
00:31:13,262 --> 00:31:15,482
So what do you say?
841
00:31:15,482 --> 00:31:17,919
You gonna let us fix you up?
842
00:31:17,919 --> 00:31:20,443
- [breathes deeply]
843
00:31:20,443 --> 00:31:22,576
Okay.
844
00:31:22,576 --> 00:31:24,230
- Great.
845
00:31:24,230 --> 00:31:25,927
I think you're making
the right decision.
846
00:31:30,540 --> 00:31:33,065
- Mm. Hey.
847
00:31:33,065 --> 00:31:35,676
So I was walking
our guest of honor,
848
00:31:35,676 --> 00:31:37,896
just a potential donor,
out to his car
849
00:31:37,896 --> 00:31:41,247
when I see the entire
C-suite parking is blocked in.
850
00:31:41,247 --> 00:31:42,596
- Well, I told you
851
00:31:42,596 --> 00:31:44,250
I didn't have any place
to put these ambulances.
852
00:31:44,250 --> 00:31:45,512
- Uh-huh, okay,
so if you're feeling the pain,
853
00:31:45,512 --> 00:31:46,600
they're feeling the pain?
854
00:31:46,600 --> 00:31:48,471
- Did it work?
855
00:31:48,471 --> 00:31:49,864
- Yeah.
856
00:31:49,864 --> 00:31:51,953
Our CEO called a meeting
857
00:31:51,953 --> 00:31:55,391
to approve a temporary hold
on elective surgeries.
858
00:31:57,219 --> 00:31:58,612
- Glad to hear it.
859
00:31:58,612 --> 00:32:01,093
- You pissed off a lot
of important people tonight.
860
00:32:01,093 --> 00:32:03,095
- Add them to the list.
861
00:32:17,413 --> 00:32:18,588
[car horn honks]
[gasps]
862
00:32:18,588 --> 00:32:20,677
Oh, Jesus.
863
00:32:20,677 --> 00:32:23,680
[tense music]
864
00:32:23,680 --> 00:32:27,728
♪
865
00:32:27,728 --> 00:32:29,773
Okay.
866
00:32:29,773 --> 00:32:35,823
♪
867
00:32:37,303 --> 00:32:38,695
- Labs came back
on the kid in four.
868
00:32:38,695 --> 00:32:40,175
CO2 was only 14.
869
00:32:40,175 --> 00:32:41,437
- Okay, he's dry.
870
00:32:41,437 --> 00:32:43,526
Give him another
10 mLs per kilo of... saline.
871
00:32:43,526 --> 00:32:46,747
- ♪ Just gather a friend
and your magic backpack ♪
872
00:32:46,747 --> 00:32:48,879
- Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
873
00:32:48,879 --> 00:32:50,272
- ♪ In the nick of time
874
00:32:50,272 --> 00:32:51,621
- Are you sure?
875
00:32:51,621 --> 00:32:52,666
- Ah, just--just--
here it comes.
876
00:32:52,666 --> 00:32:54,102
- ♪ In the nick of time
877
00:32:54,102 --> 00:32:56,975
♪ And you'll escape
in the nick of time ♪
878
00:32:56,975 --> 00:33:01,022
[upbeat rock music]
879
00:33:01,022 --> 00:33:04,504
[gasps and laughter]
- No way!
880
00:33:04,504 --> 00:33:06,375
- You're a child star?
881
00:33:06,375 --> 00:33:07,376
- It was a long time ago.
882
00:33:07,376 --> 00:33:08,421
- Oh!
883
00:33:08,421 --> 00:33:09,944
- I thought
you looked familiar.
884
00:33:09,944 --> 00:33:12,512
- My sister had your poster
on her wall.
885
00:33:12,512 --> 00:33:14,035
- Wow!
- [laughs]
886
00:33:14,035 --> 00:33:15,776
- This is gonna be so much fun.
887
00:33:15,776 --> 00:33:17,212
- [sighs]
888
00:33:18,692 --> 00:33:21,825
- Hey, have you seen Dr. Asher?
889
00:33:21,825 --> 00:33:23,001
Thanks.
890
00:33:28,876 --> 00:33:30,051
Dr. Charles.
891
00:33:31,487 --> 00:33:32,532
- Dr. Ripley.
892
00:33:32,532 --> 00:33:34,360
What's, uh, what's going on?
893
00:33:36,797 --> 00:33:39,060
- I just wanted to say that
894
00:33:39,060 --> 00:33:40,844
I know you've been trying
to help me out a lot lately
895
00:33:40,844 --> 00:33:43,760
and I haven't made that easy.
896
00:33:43,760 --> 00:33:48,330
- You've had a lot--
a lot going on.
897
00:33:48,330 --> 00:33:51,551
- Yeah, either way,
I appreciate it.
898
00:33:51,551 --> 00:33:54,032
- Thank you for saying that.
I--I appreciate that.
899
00:33:54,032 --> 00:33:55,598
[laughter]
- So much fun.
900
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
- Oh, my gosh.
901
00:33:56,599 --> 00:33:57,600
- [sighs]
902
00:33:57,600 --> 00:33:59,602
That was a close one.
903
00:33:59,602 --> 00:34:00,603
[cheers and laughter]
904
00:34:00,603 --> 00:34:02,605
[upbeat keyboard music]
905
00:34:02,605 --> 00:34:03,824
[laughter]
906
00:34:03,824 --> 00:34:05,478
- You have a tagline?
907
00:34:05,478 --> 00:34:06,566
- Sometimes.
908
00:34:06,566 --> 00:34:09,525
[laughter]
909
00:34:11,136 --> 00:34:13,094
- Dr. Asher,
we need you out here now.
910
00:34:13,094 --> 00:34:16,924
[tense music]
911
00:34:16,924 --> 00:34:18,447
We were taking her to recovery
912
00:34:18,447 --> 00:34:20,145
when she started complaining
of intense abdominal pain.
913
00:34:20,145 --> 00:34:21,450
- She had an epidural
with morphine.
914
00:34:21,450 --> 00:34:23,539
She shouldn't
be feeling anything.
915
00:34:23,539 --> 00:34:24,845
- It hurts!
916
00:34:24,845 --> 00:34:26,586
- I'm just gonna
look you over real quick,
917
00:34:26,586 --> 00:34:27,935
see what's going on.
918
00:34:27,935 --> 00:34:28,979
Can you tell me what happened?
- I don't know.
919
00:34:28,979 --> 00:34:30,242
I just suddenly felt tired.
920
00:34:30,242 --> 00:34:34,289
And then my stomach,
this stabbing pain!
921
00:34:34,289 --> 00:34:35,812
- Okay, we're just gonna
move you a bit here.
922
00:34:35,812 --> 00:34:36,770
Mags, help me roll her.
923
00:34:36,770 --> 00:34:38,337
- [groaning]
924
00:34:38,337 --> 00:34:39,860
- Okay, okay.
925
00:34:39,860 --> 00:34:42,036
Looking for a hemorrhage?
- Mm-hmm.
926
00:34:42,036 --> 00:34:43,994
I don't see any blood.
927
00:34:43,994 --> 00:34:46,345
Okay, I'm gonna push down
on your uterus now.
928
00:34:46,345 --> 00:34:49,348
- [screaming]
929
00:34:49,348 --> 00:34:54,440
♪
930
00:34:58,487 --> 00:35:00,750
- We need an OR.
Get me 250 Hemabate now.
931
00:35:00,750 --> 00:35:01,708
Let's start the massive
transfusion protocol.
932
00:35:01,708 --> 00:35:03,405
- OR 2 is opened upstairs.
933
00:35:03,405 --> 00:35:05,146
- What's going on?
- Your uterus is bleeding.
934
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
We need to get you in
another surgery to stop it.
935
00:35:07,061 --> 00:35:08,323
- I'm coming with you.
936
00:35:08,323 --> 00:35:10,108
- Am I gonna be okay?
937
00:35:10,108 --> 00:35:11,500
- We're gonna get you
right up to the OR.
938
00:35:11,500 --> 00:35:12,719
- I wanna see Ruby.
939
00:35:12,719 --> 00:35:13,894
- We don't have time for that.
940
00:35:13,894 --> 00:35:15,200
- I need to see my baby!
941
00:35:15,200 --> 00:35:16,418
- Right now, we need
to get you into surgery
942
00:35:16,418 --> 00:35:17,637
to stop the bleeding.
That's the priority.
943
00:35:17,637 --> 00:35:20,248
- I'm not going under
until I see Ruby.
944
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
Please.
945
00:35:22,120 --> 00:35:23,251
I haven't even met her yet.
946
00:35:23,251 --> 00:35:27,342
[tense music]
947
00:35:27,342 --> 00:35:30,302
- Let's go!
- [groaning]
948
00:35:30,302 --> 00:35:36,656
♪
949
00:35:47,928 --> 00:35:49,973
Open a vaginal tray
and the Jada.
950
00:35:49,973 --> 00:35:52,237
- Please, I can't do this
without seeing her.
951
00:35:52,237 --> 00:35:54,282
- I'm sorry. We can't.
You're losing too much blood.
952
00:35:54,282 --> 00:35:55,327
- Hemabate is in.
953
00:35:55,327 --> 00:35:56,415
- Give 2 grams of TXA.
954
00:35:56,415 --> 00:35:59,069
♪
955
00:35:59,069 --> 00:36:00,767
- Ruby!
956
00:36:00,767 --> 00:36:01,942
- Marty, how long do we
have until we need to go?
957
00:36:01,942 --> 00:36:03,335
- Two minutes, tops.
958
00:36:03,335 --> 00:36:05,554
- You have two minutes.
959
00:36:05,554 --> 00:36:07,730
[machines beeping]
960
00:36:12,039 --> 00:36:13,345
[baby cooing]
961
00:36:13,345 --> 00:36:15,738
- Hi, Ruby.
962
00:36:17,392 --> 00:36:20,003
I'm your mom.
963
00:36:20,003 --> 00:36:22,441
[tender music]
964
00:36:22,441 --> 00:36:27,750
You haven't met me yet,
but I've loved you for so long.
965
00:36:28,708 --> 00:36:30,362
And no matter what happens,
966
00:36:30,362 --> 00:36:34,627
I don't want you to feel
any sort of pain
967
00:36:34,627 --> 00:36:38,892
because you are
the most wanted little baby.
968
00:36:40,328 --> 00:36:43,636
I want so much for you.
969
00:36:43,636 --> 00:36:49,294
For you to live
the most extraordinary life
970
00:36:49,294 --> 00:36:51,818
filled with adventure
971
00:36:51,818 --> 00:36:55,778
and great loves and mistakes.
972
00:36:55,778 --> 00:36:59,391
And I hope to be there
for every second of it.
973
00:36:59,391 --> 00:37:01,523
But if I'm not--
974
00:37:01,523 --> 00:37:03,133
but if I'm not--
975
00:37:04,744 --> 00:37:07,181
I just wanted you to know--
976
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
- Elise, it's time.
977
00:37:12,578 --> 00:37:13,927
Hey, listen to me.
978
00:37:15,798 --> 00:37:18,627
You are gonna see her
when you wake up.
979
00:37:18,627 --> 00:37:20,150
It's gonna be okay.
980
00:37:20,150 --> 00:37:24,546
♪
981
00:37:24,546 --> 00:37:27,680
[baby cooing]
982
00:37:27,680 --> 00:37:34,861
♪
983
00:37:38,865 --> 00:37:41,433
Weighted speculum,
right angle retractor.
984
00:37:41,433 --> 00:37:42,738
- Vitals are stable.
985
00:37:42,738 --> 00:37:45,437
- Sponge stick and suction.
986
00:37:45,437 --> 00:37:47,090
I don't see
any active bleeding.
987
00:37:47,090 --> 00:37:48,178
- Why is she dry?
988
00:37:48,178 --> 00:37:51,399
- BP is dropping.
[machines beeping]
989
00:37:51,399 --> 00:37:53,575
- Uterus is firm.
This isn't atony.
990
00:37:53,575 --> 00:37:54,881
She's bleeding
from somewhere else.
991
00:37:54,881 --> 00:37:56,404
- She's unstable
and tachycardic.
992
00:37:56,404 --> 00:37:58,319
- Damn it. What is happening?
993
00:37:58,319 --> 00:37:59,625
Her belly's getting tight.
994
00:37:59,625 --> 00:38:01,540
- She's bleeding
into her abdomen.
995
00:38:01,540 --> 00:38:03,542
- BP's still dropping.
Starting pressors.
996
00:38:03,542 --> 00:38:05,152
[tense music]
997
00:38:05,152 --> 00:38:06,153
- Scalpel.
998
00:38:10,505 --> 00:38:11,637
Oh, my God.
999
00:38:11,637 --> 00:38:12,986
- I can't see.
1000
00:38:12,986 --> 00:38:14,248
I need laps
and keep them coming.
1001
00:38:14,248 --> 00:38:16,511
- We're gonna need more blood!
1002
00:38:16,511 --> 00:38:19,340
- Arteries intact.
Pelvis is completely dry.
1003
00:38:19,340 --> 00:38:20,689
- It's coming from the liver.
1004
00:38:20,689 --> 00:38:22,474
- She's in V-fib.
1005
00:38:22,474 --> 00:38:24,171
- She's coding.
Grab the crash cart.
1006
00:38:24,171 --> 00:38:25,477
- Charge to 120.
1007
00:38:25,477 --> 00:38:26,478
[defibrillator whirring]
1008
00:38:26,478 --> 00:38:28,697
Clear.
1009
00:38:28,697 --> 00:38:30,525
[defibrillator thumps]
1010
00:38:30,525 --> 00:38:32,701
- Back to sinus rhythm.
1011
00:38:32,701 --> 00:38:35,225
[machines beeping]
1012
00:38:35,225 --> 00:38:39,491
♪
1013
00:38:39,491 --> 00:38:40,883
- This isn't working.
1014
00:38:40,883 --> 00:38:42,189
We need to stabilize her
and get her to angio.
1015
00:38:42,189 --> 00:38:43,582
- There's too much blood.
She's in DIC.
1016
00:38:43,582 --> 00:38:44,757
- Oh, my God.
1017
00:38:44,757 --> 00:38:45,975
- Give me a curved 8.
1018
00:38:45,975 --> 00:38:47,673
I'm gonna clamp the hilum.
1019
00:38:47,673 --> 00:38:48,935
- She's back in V-fib.
1020
00:38:51,372 --> 00:38:52,939
- Charge to 120.
1021
00:38:52,939 --> 00:38:54,854
Clear.
1022
00:38:57,247 --> 00:38:59,162
- Still in V-fib.
Pushing a milligram of epi.
1023
00:38:59,162 --> 00:39:00,250
- Charge to 200.
1024
00:39:02,122 --> 00:39:04,037
Clear.
1025
00:39:05,038 --> 00:39:06,561
[sustained high-pitched tone]
- She's flatlining.
1026
00:39:06,561 --> 00:39:08,346
- No! No.
1027
00:39:08,346 --> 00:39:09,477
- Another milligram of epi.
1028
00:39:09,477 --> 00:39:10,609
- Going in now.
1029
00:39:13,438 --> 00:39:14,395
- No, come on!
1030
00:39:14,395 --> 00:39:17,877
♪
1031
00:39:17,877 --> 00:39:19,531
Come on, Elise. Stay with me.
1032
00:39:19,531 --> 00:39:20,793
Ruby needs you.
1033
00:39:23,186 --> 00:39:26,364
[panting]
1034
00:39:33,632 --> 00:39:35,764
No, come on!
1035
00:39:35,764 --> 00:39:37,636
Come on, come on.
1036
00:39:37,636 --> 00:39:39,377
Elise.
1037
00:39:39,377 --> 00:39:41,030
Stay here.
1038
00:39:41,030 --> 00:39:43,250
Come back.
1039
00:39:43,250 --> 00:39:44,294
- Hannah?
1040
00:39:45,774 --> 00:39:47,428
She's been down 40 minutes.
1041
00:39:47,428 --> 00:39:50,126
[sustained high-pitched tone]
1042
00:40:04,793 --> 00:40:07,056
Time of death, 22:31.
1043
00:40:09,842 --> 00:40:12,845
[somber music]
1044
00:40:12,845 --> 00:40:20,026
♪
1045
00:40:42,440 --> 00:40:45,486
[Sam Cooke "Nothing Can
Change This Love"]
1046
00:40:45,486 --> 00:40:49,098
♪
1047
00:40:49,098 --> 00:40:52,667
- ♪ Make me weep
1048
00:40:52,667 --> 00:40:56,671
♪ And you can make me cry
1049
00:40:56,671 --> 00:40:59,805
♪ See me comin'
1050
00:40:59,805 --> 00:41:03,722
♪ And you can pass me by
1051
00:41:03,722 --> 00:41:06,072
♪ But honey, nothing
1052
00:41:06,072 --> 00:41:10,424
♪ Nothing can ever
change this ♪
1053
00:41:10,424 --> 00:41:14,472
♪ Love I have for you
1054
00:41:15,429 --> 00:41:17,213
[elevator dings]
1055
00:41:22,436 --> 00:41:25,395
[dramatic music]
1056
00:41:25,395 --> 00:41:32,402
♪
1057
00:41:52,466 --> 00:41:55,425
[wolf howls]
69812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.