Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,770 --> 00:01:50,770
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:50,770 --> 00:01:55,770
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:55,770 --> 00:01:57,395
Friday,
4
00:01:57,478 --> 00:01:58,561
February 18th.
5
00:01:59,978 --> 00:02:02,311
189 days away from home.
6
00:02:05,103 --> 00:02:06,520
The shelling remains constant.
7
00:02:09,977 --> 00:02:12,977
There's barely an hour that
passes without rain lately.
8
00:02:14,144 --> 00:02:17,435
What drenches us in a day seems
like a years' worth at home.
9
00:02:20,935 --> 00:02:22,435
It's impossible to rest
10
00:02:22,519 --> 00:02:25,102
even after all this time
without sleep.
11
00:02:25,185 --> 00:02:26,269
It escapes me.
12
00:02:30,477 --> 00:02:31,685
If only I listened.
13
00:02:33,060 --> 00:02:34,851
I keep saying that to myself.
14
00:02:35,934 --> 00:02:37,059
If only.
15
00:03:10,725 --> 00:03:11,975
Ready, boy?
16
00:03:53,598 --> 00:03:54,806
Yip, yip!
17
00:04:00,473 --> 00:04:01,890
Hey, hey, hey!
18
00:04:09,931 --> 00:04:11,640
Come on! Keep it up, son!
19
00:04:14,473 --> 00:04:16,139
Just give me a minute.
20
00:04:16,222 --> 00:04:17,930
Get back on your horse, Jim.
We've got work to do.
21
00:04:31,889 --> 00:04:33,097
G'day, Jim.
22
00:04:33,180 --> 00:04:34,180
Looks much better.
23
00:04:35,430 --> 00:04:36,972
You wanna fix some of mine
while you're at it?
24
00:04:37,055 --> 00:04:38,555
No.
25
00:04:38,639 --> 00:04:40,555
That's too bad.
26
00:04:40,639 --> 00:04:42,263
I was gonna give you
a golden nugget I found.
27
00:04:42,346 --> 00:04:44,221
What? Really? Show me!
28
00:04:44,304 --> 00:04:45,721
Nah. I'm keeping it.
29
00:04:48,054 --> 00:04:49,013
Jim!
30
00:04:50,846 --> 00:04:52,221
Hold up. I need your help.
31
00:04:52,304 --> 00:04:54,513
No way, go around the back.
32
00:04:54,596 --> 00:04:56,513
I'm not having you filthy boys
mess up my house.
33
00:05:17,137 --> 00:05:18,220
Here he is.
34
00:05:21,970 --> 00:05:23,053
Move, rascal.
35
00:05:29,595 --> 00:05:31,387
Oi! Ah!
You'll pay, mate!
36
00:05:34,677 --> 00:05:36,219
Gee, those guys have been
knocked around a bit.
37
00:06:08,843 --> 00:06:10,010
Did you hear that?
38
00:06:11,176 --> 00:06:12,260
Yeah.
39
00:06:15,593 --> 00:06:16,676
Come on.
40
00:06:32,800 --> 00:06:33,925
Make way, lads!
41
00:06:41,467 --> 00:06:42,759
Hey Ned, what's wrong with them?
42
00:06:44,092 --> 00:06:45,425
Gas smoke.
43
00:06:48,883 --> 00:06:50,258
- Yip, yip!
- Ya!
44
00:06:57,841 --> 00:06:59,174
Yeah.
45
00:07:00,424 --> 00:07:01,841
Right. It looks like we're
missing a handful.
46
00:07:01,924 --> 00:07:03,633
It could be another dingo.
47
00:07:03,716 --> 00:07:06,633
No, not likely. No carcasses.
48
00:07:06,716 --> 00:07:09,216
Maybe down near the creek?
Jimmo, you check there?
49
00:07:09,299 --> 00:07:10,424
Nah.
50
00:07:10,508 --> 00:07:11,758
Well, one of you should have!
51
00:07:16,090 --> 00:07:17,132
You'll have to go.
52
00:07:21,673 --> 00:07:23,923
Fine. I'll do it then.
53
00:07:26,465 --> 00:07:28,257
- Yeah. I'll come mate.
- Me too.
54
00:07:29,757 --> 00:07:31,548
Nah, no good. I've got work
for you lads.
55
00:07:32,965 --> 00:07:34,048
Off you get, Jim!
56
00:07:36,673 --> 00:07:38,048
We can have a yarn
when I get back.
57
00:08:35,337 --> 00:08:36,462
Bastards.
58
00:08:43,045 --> 00:08:44,129
Come on, Boo.
59
00:08:45,295 --> 00:08:46,545
Good fun?
60
00:08:46,629 --> 00:08:47,670
Loved every minute of it.
61
00:08:48,670 --> 00:08:50,587
I bet you did, Jimmo.
62
00:08:50,670 --> 00:08:51,962
You out there
saving sheep again?
63
00:08:53,212 --> 00:08:54,920
There's plenty of time to dwell
on coming to the war, right?
64
00:08:56,045 --> 00:08:57,378
He's coming?
65
00:08:57,461 --> 00:08:58,836
Yeah. Last I heard he was.
66
00:09:00,378 --> 00:09:01,503
I'm not sure yet.
67
00:09:03,669 --> 00:09:04,794
What?
68
00:09:07,503 --> 00:09:09,128
What? You're telling me that
spending the better part of
69
00:09:09,211 --> 00:09:11,253
a day out on horseback
out in the sun, that...
70
00:09:11,336 --> 00:09:12,669
that didn't convince you
to leave?
71
00:09:13,628 --> 00:09:14,628
Come on, mate.
72
00:09:15,794 --> 00:09:17,211
Old McGregor said
he'd give us a ride in.
73
00:09:18,669 --> 00:09:20,753
Yeah. You wouldn't miss it,
would you, Jim?
74
00:09:20,836 --> 00:09:22,668
I get it.
75
00:09:22,752 --> 00:09:23,960
I'm thinking about it.
It's just...
76
00:09:25,085 --> 00:09:26,168
I can't decide yet.
77
00:09:27,918 --> 00:09:29,210
I'm sure there's more work
for me to do.
78
00:09:35,710 --> 00:09:36,793
Okay.
79
00:09:38,877 --> 00:09:40,752
Well, we're leaving
first thing, so...
80
00:09:40,835 --> 00:09:41,835
Make up your mind.
81
00:09:42,918 --> 00:09:44,043
Just check with me
in the morning.
82
00:09:46,877 --> 00:09:48,084
Mate, come with us.
83
00:10:14,833 --> 00:10:16,458
No, you'll be all right, mate.
Just keep your head down.
84
00:10:17,958 --> 00:10:19,666
Hurry up.
85
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
Piss off!
86
00:10:27,666 --> 00:10:30,000
Wait down there.
Wait down there.
87
00:10:31,041 --> 00:10:32,291
Moving on. There we go.
88
00:10:43,624 --> 00:10:44,707
There we go.
89
00:10:46,999 --> 00:10:48,082
All right. Perfect.
90
00:10:49,040 --> 00:10:50,124
We good?
91
00:10:56,040 --> 00:10:57,124
All right.
92
00:10:58,957 --> 00:11:01,999
I need some of you fresh faces
to volunteer for a wiring party.
93
00:11:03,040 --> 00:11:04,123
Time to make yourselves useful.
94
00:11:05,498 --> 00:11:08,998
- Righto. We're in. Legs?
- All right then.
95
00:11:09,081 --> 00:11:11,456
- Sure.
- Three, four. one more.
96
00:11:11,539 --> 00:11:13,748
- Count me in too.
- Hey, no, Harry.
97
00:11:13,831 --> 00:11:16,873
- I'll go, Corporal.
- No, no. Next time, chum.
98
00:11:16,956 --> 00:11:20,081
Uh, which one of you
wants to go?
99
00:11:20,164 --> 00:11:21,789
Come on, crack-shot.
100
00:11:21,873 --> 00:11:23,664
Good on ya.
101
00:11:23,748 --> 00:11:26,331
You keep your rifle. The rest of
you leave everything behind.
102
00:11:26,414 --> 00:11:28,289
Let's get to it.
Double time, chaps.
103
00:11:36,038 --> 00:11:39,455
Make sure you leave some for me,
you lucky bastard, all right?
104
00:11:39,538 --> 00:11:42,580
Hey. Take care of yourself.
105
00:11:42,663 --> 00:11:44,247
Good boy. Let's get this off.
106
00:11:45,955 --> 00:11:48,705
Off we go. It won't take long.
107
00:11:50,705 --> 00:11:51,788
Now listen.
108
00:11:53,622 --> 00:11:56,371
If there's a flare,
you must keep dead still...
109
00:11:57,662 --> 00:11:59,371
or you'll wind up dead still.
110
00:12:06,912 --> 00:12:08,204
Let's see if I can figure that.
111
00:12:10,662 --> 00:12:12,787
So are you about to tell me
you're buggering off
112
00:12:12,871 --> 00:12:14,121
to the war with Legs and Don?
113
00:12:27,495 --> 00:12:28,703
I told ya.
114
00:12:32,661 --> 00:12:34,078
What's gotten into your head?
115
00:12:43,036 --> 00:12:44,245
I'm old enough.
116
00:12:46,077 --> 00:12:47,160
I can shoot.
117
00:12:49,202 --> 00:12:50,285
I think I'll be valuable.
118
00:12:52,202 --> 00:12:54,077
You're valuable here, Jim.
119
00:12:54,160 --> 00:12:56,285
Chasing sheep around the desert
is valuable?
120
00:12:57,952 --> 00:12:59,035
It is to me.
121
00:13:01,327 --> 00:13:03,410
We can barely keep this place
going the way it is.
122
00:13:07,035 --> 00:13:08,369
Your mother and I
both need you here.
123
00:13:10,327 --> 00:13:11,493
We have no money
for extra hands.
124
00:13:15,118 --> 00:13:16,409
Then sell the stock.
125
00:13:16,493 --> 00:13:17,659
Don't be a fool.
126
00:13:18,951 --> 00:13:21,576
Don said the war's almost over
now the ANZACs are in France.
127
00:13:22,826 --> 00:13:24,493
Six months maybe,
and I'll be home.
128
00:13:26,451 --> 00:13:28,326
The opportunities for me
when I'm back.
129
00:13:28,409 --> 00:13:29,743
There's opportunities here, son.
130
00:13:30,909 --> 00:13:32,368
There's a whole station
to care for.
131
00:13:37,825 --> 00:13:39,117
Why don't you respect me?
132
00:13:48,117 --> 00:13:49,617
This has nothing to do
with respect, Jim.
133
00:13:54,658 --> 00:13:56,117
Think about the consequences.
134
00:13:59,033 --> 00:14:00,450
And God forbid, you get killed.
135
00:14:02,866 --> 00:14:03,949
Think about your mother.
136
00:14:08,074 --> 00:14:09,199
What you're leaving behind.
137
00:14:11,324 --> 00:14:12,574
Dirt, sheep and horse shit.
138
00:14:14,282 --> 00:14:15,366
Great.
139
00:14:24,782 --> 00:14:25,949
I haven't decided yet.
140
00:14:42,615 --> 00:14:44,448
Good boy. Come on.
141
00:14:53,030 --> 00:14:54,155
Where's Jim?
142
00:15:02,239 --> 00:15:03,322
Oi!
143
00:15:04,822 --> 00:15:05,905
Get on with it!
144
00:15:31,321 --> 00:15:32,738
You better be bloody careful.
145
00:15:43,071 --> 00:15:44,153
Here.
146
00:15:47,320 --> 00:15:48,403
Birthday gift.
147
00:16:00,445 --> 00:16:01,528
I've been...
148
00:16:03,195 --> 00:16:05,028
meaning to get you something.
149
00:16:07,653 --> 00:16:09,070
Seeing as you...
150
00:16:13,986 --> 00:16:15,152
I don't know how to use it.
151
00:16:17,777 --> 00:16:20,361
I've got nothing else
to give ya.
152
00:16:24,944 --> 00:16:26,194
It would have been yours
one day anyway.
153
00:16:30,027 --> 00:16:31,111
Take care of it.
154
00:16:43,235 --> 00:16:45,068
Jim.
155
00:17:23,984 --> 00:17:27,066
Fritz. They're a good
hundred yards off.
156
00:17:28,399 --> 00:17:30,233
It was our trench
until last month.
157
00:17:32,066 --> 00:17:33,149
And from memory,
158
00:17:34,858 --> 00:17:35,816
there are a handful of outposts
159
00:17:37,274 --> 00:17:42,483
and machine guns scattered
along the line that way or so.
160
00:17:45,108 --> 00:17:46,608
If you stay quiet,
161
00:17:48,274 --> 00:17:49,358
you'll be fine.
162
00:17:51,940 --> 00:17:56,732
Poles here every three yards.
Uncoil that wire now, lads.
163
00:17:57,773 --> 00:17:58,940
Come with me.
164
00:19:27,812 --> 00:19:29,062
Keep one eye shut next time.
165
00:19:31,562 --> 00:19:33,228
They're on ya.
166
00:19:33,311 --> 00:19:34,394
You'll get used to it.
167
00:19:57,894 --> 00:20:00,227
Fritz would have hit us
if he knew where we were.
168
00:20:00,310 --> 00:20:02,935
Get up. Get back to it.
169
00:20:03,018 --> 00:20:04,185
Up you get. Up you get.
170
00:20:08,060 --> 00:20:10,518
Shh, shh, shh, shh, shh.
171
00:20:17,477 --> 00:20:18,685
Fritz?
172
00:20:18,768 --> 00:20:20,352
Two.
173
00:20:20,435 --> 00:20:22,602
If you've got the shot,
take it now.
174
00:20:28,226 --> 00:20:29,309
They're coming this way.
175
00:20:31,309 --> 00:20:32,392
Oh, Christ.
176
00:20:33,684 --> 00:20:34,934
Here we go.
177
00:20:47,059 --> 00:20:48,226
Hold on.
178
00:21:57,473 --> 00:21:59,181
Jesus, Jim.
179
00:21:59,264 --> 00:22:00,473
Jim, you all right?
180
00:22:00,556 --> 00:22:01,973
I'm fine.
181
00:22:02,056 --> 00:22:04,014
We're bloody lucky
he went off quietly.
182
00:22:04,098 --> 00:22:05,848
What the hell happened,
crack-shot?
183
00:22:09,597 --> 00:22:10,680
Oh, jeez.
184
00:22:11,972 --> 00:22:13,055
Now we gotta get back.
185
00:22:14,555 --> 00:22:15,638
All right.
186
00:22:16,597 --> 00:22:20,222
Leave the poles. We need to
make ourselves scarce.
187
00:23:02,511 --> 00:23:03,720
Hey!
188
00:23:03,803 --> 00:23:04,886
Get down!
189
00:23:07,261 --> 00:23:10,636
Don! Don! Get up!
190
00:23:14,428 --> 00:23:17,303
Jim! What are you doing?
We need to leave.
191
00:23:17,386 --> 00:23:18,470
Now!
192
00:23:20,053 --> 00:23:21,220
Come on, Jim!
193
00:23:23,052 --> 00:23:25,927
Harry!
194
00:23:35,302 --> 00:23:39,010
Harry! Legs! This way!
195
00:24:27,633 --> 00:24:28,717
Go ahead.
196
00:24:30,717 --> 00:24:32,758
It's okay. I don't smoke.
197
00:24:35,092 --> 00:24:36,175
Your report, Private.
198
00:24:40,882 --> 00:24:43,507
Corporal Beale took us
into no-man's land...
199
00:24:43,591 --> 00:24:46,257
Hold it there. Who is us?
200
00:24:48,466 --> 00:24:52,716
It was me, Harry Nickels,
the Corporal,
201
00:24:55,882 --> 00:24:57,007
Don Pickett,
202
00:24:58,841 --> 00:24:59,924
Legs...
203
00:25:00,882 --> 00:25:01,966
Arnold Maxwell.
204
00:25:04,257 --> 00:25:05,465
And how did it happen?
205
00:25:08,590 --> 00:25:10,590
A machine gun got Beale,
so we ran for it.
206
00:25:12,173 --> 00:25:13,798
And there were bombs.
207
00:25:16,048 --> 00:25:17,756
Some Germans on patrol came by.
208
00:25:20,090 --> 00:25:22,131
Beale killed one of them.
209
00:25:22,215 --> 00:25:23,340
I attacked the other.
210
00:25:25,840 --> 00:25:26,923
He was just a kid.
211
00:25:28,548 --> 00:25:29,631
I let him go.
212
00:25:34,464 --> 00:25:35,797
You probably shouldn't have
told me this.
213
00:25:37,297 --> 00:25:38,380
I wish you hadn't.
214
00:25:40,505 --> 00:25:44,297
Germans attack whilst on patrol.
215
00:25:45,339 --> 00:25:47,464
All killed instantly.
216
00:25:48,880 --> 00:25:49,964
That's it.
217
00:25:51,297 --> 00:25:53,380
Now get back to your section.
218
00:25:53,464 --> 00:25:54,589
Try and get yourself warm.
219
00:26:38,253 --> 00:26:39,503
Hey, I'm sorry about your mates.
220
00:26:42,378 --> 00:26:43,628
They seemed like good fellas.
221
00:26:47,502 --> 00:26:48,794
You see what happened to Harry?
222
00:26:52,336 --> 00:26:53,544
He'd pulled me
out of the mud, but...
223
00:26:55,002 --> 00:26:56,419
A machine gun had us lined up.
224
00:26:58,002 --> 00:26:59,127
He went down.
225
00:27:01,044 --> 00:27:02,127
He saved my life.
226
00:27:09,044 --> 00:27:10,127
Was it quick?
227
00:27:12,210 --> 00:27:14,085
When Harry?
228
00:27:14,168 --> 00:27:16,668
I don't know. I didn't see.
229
00:27:21,751 --> 00:27:23,751
I don't understand
how they'd bloody see you.
230
00:27:23,835 --> 00:27:25,751
It was pitch black.
231
00:27:25,835 --> 00:27:28,668
Fritz hit Beale with a stray
bullet and we all ran for it.
232
00:27:28,751 --> 00:27:30,418
Weren't you supposed to be
watching 'em?
233
00:27:31,710 --> 00:27:33,168
I think Harry fell.
234
00:27:33,251 --> 00:27:34,835
What do you mean,
you think Harry fell?
235
00:27:34,918 --> 00:27:36,710
- You see him get shot or not?
- I didn't see.
236
00:27:36,793 --> 00:27:38,459
You didn't see? You didn't see.
237
00:27:38,542 --> 00:27:39,875
- So he might be all right.
- Well, I don't know.
238
00:27:39,959 --> 00:27:41,500
What do you mean,
you don't know?
239
00:27:41,584 --> 00:27:43,667
- You didn't check on him?
- It was dark...
240
00:27:43,750 --> 00:27:45,542
- He wasn't moving...
- You pull him back just in case?
241
00:27:45,625 --> 00:27:47,000
He wasn't moving.
242
00:27:47,084 --> 00:27:48,750
He could be hurt, Jim!
He could be...
243
00:27:48,834 --> 00:27:50,750
- Ned, he could be all right!
- Relax! Relax!
244
00:27:50,834 --> 00:27:52,125
Get off!
245
00:27:52,209 --> 00:27:53,292
- Relax!
- Get off me!
246
00:27:54,375 --> 00:27:55,459
I'm sorry, Nickels.
247
00:28:50,582 --> 00:28:51,707
Stand to!
248
00:29:15,581 --> 00:29:16,747
Sorry about the cold, chaps.
249
00:29:17,997 --> 00:29:20,038
I had a crack at pinching some
rum on my way over here,
250
00:29:20,121 --> 00:29:21,371
but the other C-Os, they...
251
00:29:23,080 --> 00:29:24,330
saw the forecast, didn't they?
252
00:29:26,371 --> 00:29:28,163
They thought ahead.
253
00:29:28,246 --> 00:29:30,288
Last good rum I had,
me and a few of the old boys,
254
00:29:30,371 --> 00:29:34,871
we nicked from a Fritz M-G
outpost before an advance.
255
00:29:34,955 --> 00:29:36,413
Rum was a bonus.
256
00:29:36,496 --> 00:29:39,413
When there's rum,
we'll celebrate.
257
00:29:39,496 --> 00:29:41,663
But for now, firing step.
Let's go. Chop, chop.
258
00:29:42,746 --> 00:29:44,496
So you're saying,
259
00:29:44,580 --> 00:29:46,329
You just went out there
and killed a whole gun team.
260
00:29:48,329 --> 00:29:51,162
More than once.
Didn't know what hit 'em.
261
00:29:52,829 --> 00:29:54,537
It was a gun post somewhere
out there that killed my mates.
262
00:29:55,620 --> 00:29:56,704
And Nickels' brother.
263
00:30:03,829 --> 00:30:05,245
Well, we can't just go,
you and I, but...
264
00:30:07,120 --> 00:30:08,204
I'm there.
265
00:30:10,536 --> 00:30:11,869
Seems reckless.
266
00:30:11,953 --> 00:30:13,369
Well, that's the idea.
267
00:30:15,578 --> 00:30:16,744
Came here to fight, mate.
268
00:30:18,453 --> 00:30:19,536
All right. I'm in.
269
00:30:22,869 --> 00:30:23,953
You don't have to, mate.
270
00:30:27,369 --> 00:30:31,994
Yeah. Yeah.
If you guys are going, yeah.
271
00:30:34,536 --> 00:30:35,619
Okay.
272
00:30:53,785 --> 00:30:55,452
Over here.
273
00:30:55,535 --> 00:30:57,452
Ah, over here, mate. Come on.
Get the bastard.
274
00:30:59,243 --> 00:31:02,451
Every decision here seems final.
275
00:31:02,534 --> 00:31:04,117
Whether it's a mistake or not.
276
00:31:08,576 --> 00:31:10,534
Even if we know,
it doesn't matter.
277
00:31:12,117 --> 00:31:13,617
We're going.
278
00:31:13,701 --> 00:31:16,951
Up you get.
Fresh uniforms are over there.
279
00:31:24,492 --> 00:31:25,701
You lads committed to this raid,
280
00:31:25,784 --> 00:31:27,241
now's the time.
281
00:31:29,283 --> 00:31:31,991
All in. Our boys
on the Vickers gun
282
00:31:32,075 --> 00:31:34,116
are gonna fire off a few rounds
every now and again.
283
00:31:34,200 --> 00:31:36,033
Said if they keep quiet
and I find a Mauser,
284
00:31:36,116 --> 00:31:37,700
I'll throw it their way,
they can fight
285
00:31:37,783 --> 00:31:39,408
over the bloody thing
themselves.
286
00:31:41,700 --> 00:31:42,825
Fritz is likely to shoot back.
287
00:31:44,283 --> 00:31:47,075
Now rather than our boys get
into a to-and-fro,
288
00:31:47,158 --> 00:31:49,033
we listen.
289
00:31:49,116 --> 00:31:50,616
We move towards their direction.
290
00:31:51,616 --> 00:31:53,615
We crawl in behind 'em
between their line
291
00:31:53,699 --> 00:31:56,240
and the Fritz front line
and get 'em in the back.
292
00:31:57,240 --> 00:31:59,532
Then we get out of there
as quick as we bloody can.
293
00:31:59,615 --> 00:32:01,657
And if they spot us, just...
294
00:32:01,740 --> 00:32:02,990
just keep low, mate.
295
00:32:04,115 --> 00:32:05,199
Just wriggle on home.
296
00:32:09,990 --> 00:32:11,782
What are you waiting for? Strip.
297
00:32:45,155 --> 00:32:46,238
Two o'clock.
298
00:32:52,447 --> 00:32:53,530
Two o'clock.
299
00:33:46,486 --> 00:33:48,653
We'll wait for Fritz to fire
off one more round...
300
00:33:50,570 --> 00:33:51,653
we'll charge forward.
301
00:34:00,110 --> 00:34:01,319
Safety off now, lad.
302
00:34:16,319 --> 00:34:17,485
Wait for the next burst.
303
00:34:22,569 --> 00:34:24,777
Now.
304
00:34:27,234 --> 00:34:28,318
Nein! Nein!
305
00:34:30,193 --> 00:34:31,443
Kamerad! Kamerad!
306
00:34:31,526 --> 00:34:32,484
He's surrendered.
307
00:34:32,568 --> 00:34:34,443
Who gives a shit?
308
00:34:34,526 --> 00:34:36,568
This little bastard might have
been the one that shot Harry.
309
00:34:36,651 --> 00:34:38,859
- He's given up.
- I hate to break up this little
310
00:34:38,943 --> 00:34:40,568
shindig, but Fritz's mates
would've heard that bloody shot.
311
00:34:40,651 --> 00:34:42,859
So either shoot him now or take
him back with you, Jim.
312
00:34:42,943 --> 00:34:45,401
I don't care. I'm going.
Ned, grab the MGI.
313
00:34:45,484 --> 00:34:47,276
Archie, grab the bloody stand.
314
00:34:48,984 --> 00:34:50,151
Move it.
315
00:35:20,649 --> 00:35:22,191
Did you kill my brother, hm?
316
00:35:25,607 --> 00:35:26,691
You kill his mates?
317
00:35:27,691 --> 00:35:29,399
Hey, leave him be, Nickels.
318
00:35:32,649 --> 00:35:34,691
Now you killed his mates too,
all right? It's square.
319
00:35:35,941 --> 00:35:38,732
Four of ours, three of theirs.
It's not in my book, mate.
320
00:35:40,149 --> 00:35:41,399
Right, Jim?
321
00:35:48,815 --> 00:35:50,773
All right. So...
322
00:35:52,023 --> 00:35:53,440
First thing tomorrow morning,
Jim and I,
323
00:35:53,523 --> 00:35:55,648
we're gonna take Fritzy
back up the line.
324
00:35:55,731 --> 00:35:58,231
Now the rest of you, you're on
duty resupplying water cans
325
00:35:58,315 --> 00:35:59,398
and ammo.
326
00:36:01,273 --> 00:36:02,440
Got off pretty lightly,
I reckon.
327
00:36:05,190 --> 00:36:06,980
Saving you wasn't
such a bad thing, mate.
328
00:36:47,729 --> 00:36:48,813
Yeah?
329
00:36:59,978 --> 00:37:01,437
Got an empty can here.
330
00:37:02,562 --> 00:37:04,395
Stretcher bearers
coming through.
331
00:37:04,478 --> 00:37:06,020
Come on, move it, Fritz!
Out of the way!
332
00:37:06,103 --> 00:37:07,353
Get out of the way, mate.
333
00:37:14,520 --> 00:37:15,603
Breathe.
334
00:37:37,602 --> 00:37:38,727
All right. Let's go.
335
00:37:53,018 --> 00:37:54,476
What's the rush there, Jimbo?
336
00:37:55,435 --> 00:37:56,518
Shouldn't we head back?
337
00:37:58,685 --> 00:37:59,976
You boys want to head back?
338
00:38:02,185 --> 00:38:03,518
Plenty of time, chum.
339
00:38:04,726 --> 00:38:05,851
War's not going anywhere.
340
00:38:06,976 --> 00:38:08,185
Trust me on that front.
341
00:38:15,809 --> 00:38:17,100
Blimey. Who are they for?
342
00:38:19,809 --> 00:38:22,017
Whoever gets them first.
343
00:38:22,100 --> 00:38:23,392
Probably shouldn't, right?
344
00:38:28,225 --> 00:38:29,267
Sarge.
345
00:38:30,809 --> 00:38:32,267
What's that?
346
00:38:34,309 --> 00:38:36,225
Hang on.
347
00:38:36,309 --> 00:38:38,184
I think I see it too.
Perhaps a closer look, Sarge.
348
00:38:49,349 --> 00:38:51,058
You lads get in the shit
for this, you're on your own.
349
00:38:51,141 --> 00:38:52,683
You know that, don't you?
350
00:38:52,766 --> 00:38:54,349
Righto.
351
00:38:54,433 --> 00:38:55,933
Could blame Jim though,
aye, boys?
352
00:38:57,058 --> 00:38:58,849
It's a good idea.
353
00:38:58,933 --> 00:39:00,599
Ces't la guerre, right, Jim?
354
00:39:01,933 --> 00:39:04,266
The blokes keep saying that.
355
00:39:04,349 --> 00:39:05,473
What's it mean?
356
00:39:05,557 --> 00:39:07,473
It's your name, you drongo.
357
00:39:07,557 --> 00:39:08,598
- Ces't la geurre?
- Nah, nah, nah.
358
00:39:08,682 --> 00:39:09,765
It's froggie for...
359
00:39:11,348 --> 00:39:12,807
Too bad.
360
00:39:12,890 --> 00:39:14,265
It's the war, mate.
We just say it.
361
00:39:15,723 --> 00:39:17,515
Got it off a couple of...
362
00:39:17,598 --> 00:39:20,057
funny Irish bastards one night
from memory.
363
00:39:22,473 --> 00:39:24,348
Well.
364
00:39:24,432 --> 00:39:26,348
In that case...
365
00:39:26,432 --> 00:39:27,557
ces't la guerre.
366
00:39:30,390 --> 00:39:31,472
For Nickels.
367
00:40:05,763 --> 00:40:06,680
Oh, shit!
368
00:40:20,055 --> 00:40:21,138
Fair enough.
369
00:40:23,012 --> 00:40:25,262
Archie, you all right?
370
00:40:29,554 --> 00:40:31,220
All right, lads.
371
00:40:31,304 --> 00:40:32,387
Up you get.
372
00:40:34,970 --> 00:40:36,220
All right, come on, boys.
373
00:40:36,304 --> 00:40:37,512
Clean your dacks.
374
00:40:45,554 --> 00:40:47,012
What's your name, boy?
375
00:40:47,095 --> 00:40:48,969
Patrick.
376
00:40:51,261 --> 00:40:53,261
You got any field dressing,
Patrick?
377
00:40:53,344 --> 00:40:54,428
Mm-mm.
378
00:41:00,261 --> 00:41:01,178
Don't worry.
379
00:41:02,386 --> 00:41:04,136
Let me see.
Move your arms a bit.
380
00:41:06,844 --> 00:41:07,969
Best get you to the doc.
381
00:41:08,928 --> 00:41:09,886
Sarge?
382
00:41:11,469 --> 00:41:14,385
It's a stomach wound, mate.
Just gonna make it worse for him.
383
00:41:18,677 --> 00:41:19,760
Jim, he's done for.
384
00:41:25,635 --> 00:41:27,010
- I'll carry him.
- Fine.
385
00:41:27,093 --> 00:41:28,718
Fine. Bloody fine.
Take him back.
386
00:41:28,802 --> 00:41:31,052
Only carry him as far
as the stretcher bearers.
387
00:41:31,135 --> 00:41:35,135
I need every man I can get up
front, not off on some fool's errand.
388
00:41:35,218 --> 00:41:36,510
Have you got that?
389
00:41:36,593 --> 00:41:37,677
Yes, Sarge.
390
00:41:37,760 --> 00:41:38,842
Move!
391
00:41:42,842 --> 00:41:43,967
Come on.
392
00:42:18,883 --> 00:42:19,966
Stay with Bluey.
393
00:42:25,258 --> 00:42:26,341
Can I please get some help?
394
00:42:27,383 --> 00:42:29,799
We just carried
an injured fellow over here.
395
00:42:29,882 --> 00:42:31,507
What do we do with him?
396
00:42:31,590 --> 00:42:32,757
How bad?
397
00:42:32,840 --> 00:42:34,007
He's got shrapnel in his gut.
398
00:42:34,090 --> 00:42:35,174
Okay. Where is he?
399
00:42:37,549 --> 00:42:38,590
Okay. He's fine there.
400
00:42:41,382 --> 00:42:42,465
He's bleeding.
401
00:42:45,465 --> 00:42:47,299
I'm sure he is, hon,
but take a look around.
402
00:42:47,382 --> 00:42:49,965
There are plenty of boys here
that we can actually help.
403
00:42:56,923 --> 00:42:59,714
Give him this
and get on your way, okay?
404
00:43:15,631 --> 00:43:16,881
I've got something
for you, Bluey.
405
00:43:22,213 --> 00:43:23,255
Opium?
406
00:43:24,755 --> 00:43:25,880
Does it make a difference?
407
00:43:33,380 --> 00:43:35,047
It's okay. It's okay.
408
00:44:23,920 --> 00:44:25,086
Cheers, mate.
409
00:45:11,876 --> 00:45:14,043
Who issued you those gloves,
Mr Nickels?
410
00:45:14,126 --> 00:45:15,709
These are my personal gloves,
Lieutenant.
411
00:45:17,584 --> 00:45:19,834
They're army issue.
Explicitly for officers.
412
00:45:20,793 --> 00:45:21,876
I received them
under the impression
413
00:45:21,959 --> 00:45:23,126
they were privately owned, sir.
414
00:45:28,167 --> 00:45:29,333
Would you like them back?
415
00:45:37,875 --> 00:45:39,625
- Remove them.
- Yes, sir.
416
00:45:41,167 --> 00:45:42,917
- Beaufort.
- Lieutenant?
417
00:45:43,917 --> 00:45:45,875
I'm beginning to see a pattern
of issues with your section,
418
00:45:45,958 --> 00:45:47,625
Sergeant.
419
00:45:47,708 --> 00:45:49,667
Perhaps the section could take
on some extra duties
420
00:45:50,708 --> 00:45:52,333
until our record improves.
421
00:45:53,374 --> 00:45:54,457
An excellent suggestion.
422
00:45:56,166 --> 00:45:57,332
As you were.
423
00:46:07,249 --> 00:46:08,832
Oh, come on, mate.
424
00:46:19,165 --> 00:46:20,415
Help!
425
00:46:22,123 --> 00:46:23,248
Help!
426
00:46:24,998 --> 00:46:27,498
Someone!
427
00:46:27,581 --> 00:46:29,248
Oh, God!
428
00:46:29,331 --> 00:46:30,415
Please!
429
00:46:31,831 --> 00:46:32,956
Someone!
430
00:46:35,040 --> 00:46:37,248
Do you hear that? It's a Tommy.
431
00:46:38,540 --> 00:46:40,165
Not for you to concern
yourself with, mate.
432
00:46:40,248 --> 00:46:41,206
Let the stretcher bearers
do their job.
433
00:46:48,997 --> 00:46:50,580
Oi!
434
00:46:50,664 --> 00:46:51,747
Tommy!
435
00:46:53,247 --> 00:46:54,330
Are you hurt, fella?
436
00:46:55,830 --> 00:46:57,997
I'm trapped in a wire!
437
00:47:00,330 --> 00:47:01,580
Are you someone who can help me?
438
00:47:03,122 --> 00:47:05,122
Are you going?
439
00:47:05,205 --> 00:47:06,289
Hey.
440
00:47:08,330 --> 00:47:10,288
You're acting
like a pair of idiots.
441
00:47:10,371 --> 00:47:11,413
Sit down.
442
00:47:13,288 --> 00:47:14,371
Ned!
443
00:47:15,621 --> 00:47:17,413
My name's George Robinson.
444
00:47:17,496 --> 00:47:18,871
Ya gonna come help me?
445
00:47:18,954 --> 00:47:20,371
I don't want to be here.
446
00:47:20,454 --> 00:47:21,621
Think about it.
Why is he still out there?
447
00:47:21,704 --> 00:47:23,454
Pinned down by the Fritz.
448
00:47:23,538 --> 00:47:25,413
Fritz shoot at anything
that makes a sound.
449
00:47:27,496 --> 00:47:29,454
You're gonna get us doing some
God-forsaken extra duties,
450
00:47:29,538 --> 00:47:31,204
putting us all in danger,
451
00:47:31,288 --> 00:47:32,913
if you don't cut this
thoughtless hero shit, Jim.
452
00:47:34,413 --> 00:47:35,787
Hey!
453
00:47:35,870 --> 00:47:37,537
Eat your bloody breakfast
454
00:47:37,620 --> 00:47:39,287
and do what you're bloody
supposed to be doing.
455
00:47:40,620 --> 00:47:41,703
Guard the trench.
456
00:48:09,411 --> 00:48:11,452
Someone!
457
00:48:11,536 --> 00:48:12,744
Help me!
458
00:48:35,118 --> 00:48:37,285
Don't you ever
fucking listen, Jim?
459
00:48:37,368 --> 00:48:38,410
He's been there all day.
460
00:48:38,493 --> 00:48:39,493
Stay here.
461
00:48:39,576 --> 00:48:41,326
The bearers aren't coming.
462
00:48:41,410 --> 00:48:42,910
Mate, it is not worth you
getting your head shot off.
463
00:48:45,993 --> 00:48:47,201
What would you do
if it was Harry?
464
00:49:05,200 --> 00:49:06,784
George!
465
00:49:06,867 --> 00:49:07,950
Help.
466
00:49:16,409 --> 00:49:17,366
It's all right, mate.
467
00:49:21,699 --> 00:49:23,616
Bear with me here.
468
00:49:28,033 --> 00:49:29,908
Sorry, mate.
469
00:49:29,991 --> 00:49:31,158
It's all right.
470
00:49:31,241 --> 00:49:32,324
It's all right.
471
00:49:35,741 --> 00:49:36,824
Shit.
472
00:49:42,116 --> 00:49:43,948
I'm sorry.
473
00:49:44,032 --> 00:49:45,115
We're in a hurry though, mate.
474
00:49:46,407 --> 00:49:48,282
Go on. Ces't la geurre.
475
00:49:54,573 --> 00:49:57,073
I'm an Aussie. Don't shoot.
476
00:49:57,157 --> 00:49:58,157
I've got a wounded man here.
477
00:49:59,323 --> 00:50:00,740
Call for a stretcher.
478
00:50:00,823 --> 00:50:01,990
Stretcher!
479
00:50:23,572 --> 00:50:24,739
The Sarge is coming.
480
00:50:26,864 --> 00:50:28,447
Keep up the good work, chaps.
481
00:50:31,072 --> 00:50:32,239
Is he gone?
482
00:50:32,322 --> 00:50:33,488
Told ya, mate. Pay up.
483
00:50:41,155 --> 00:50:43,321
Can I at least have one?
484
00:50:43,405 --> 00:50:45,655
If you light us a match,
go ahead.
485
00:50:45,738 --> 00:50:47,113
Kid knows how to make friends.
486
00:50:54,655 --> 00:50:56,196
You known
them other blokes long?
487
00:50:56,280 --> 00:50:57,405
Don and Legs.
488
00:51:02,737 --> 00:51:03,904
Since I can remember.
489
00:51:04,904 --> 00:51:06,945
They worked at my family's farm
since I was a little kid.
490
00:51:08,654 --> 00:51:10,029
You own a station?
491
00:51:11,695 --> 00:51:13,154
My pa does.
492
00:51:13,237 --> 00:51:14,404
What are you doing here then?
493
00:51:15,487 --> 00:51:17,320
Sounds like a dream.
494
00:51:17,404 --> 00:51:19,695
Especially if it gets you
a nickname like crack-shot.
495
00:51:19,779 --> 00:51:20,904
I'll show you
how it's done one day.
496
00:51:20,987 --> 00:51:22,904
Mm.
497
00:51:22,987 --> 00:51:24,112
Did you all join up together?
498
00:51:26,694 --> 00:51:28,569
Harry wouldn't take no for
an answer, so I came along
499
00:51:28,653 --> 00:51:29,736
to keep him out of trouble.
500
00:51:31,236 --> 00:51:32,861
And I came along to keep him
out of trouble.
501
00:51:35,278 --> 00:51:37,319
Yeah, they split my mates up
all over the place, so.
502
00:51:42,903 --> 00:51:43,986
That's a rough start.
503
00:51:45,694 --> 00:51:49,818
We'll all come to your farm
when this all blows over, aye?
504
00:51:51,235 --> 00:51:53,443
It's not what
it's cracked up to be.
505
00:51:53,527 --> 00:51:54,693
Nor's the war.
506
00:51:56,235 --> 00:51:58,652
If it's better than France,
we're all there.
507
00:51:59,652 --> 00:52:00,735
What's it called?
508
00:52:00,818 --> 00:52:02,402
Collin's Station.
509
00:52:02,485 --> 00:52:04,068
This is even
if we make it back at all.
510
00:52:04,152 --> 00:52:05,652
Hey!
511
00:52:05,735 --> 00:52:07,402
Cheer up, mate.
We'll be all right.
512
00:52:18,317 --> 00:52:20,317
So how do you boys
want to go then?
513
00:52:20,401 --> 00:52:21,359
What are you on about?
514
00:52:22,442 --> 00:52:26,192
You know. A bullet.
A shell. Gas.
515
00:52:28,234 --> 00:52:29,651
Fuck. A bayonet even.
What do you reckon?
516
00:52:31,067 --> 00:52:32,192
Home, maybe.
517
00:52:33,442 --> 00:52:35,234
It's not that easy, mate.
518
00:52:35,317 --> 00:52:37,651
No, no. I'm with Archie. I'll be
going home, thank you very much.
519
00:52:37,734 --> 00:52:39,151
What, so you can get married?
520
00:52:39,234 --> 00:52:41,108
Piss off.
521
00:52:41,191 --> 00:52:42,566
I'm gonna be his best man.
522
00:52:42,650 --> 00:52:43,566
Yeah. If he's lucky.
523
00:52:45,275 --> 00:52:46,316
Shut up.
524
00:52:47,358 --> 00:52:48,608
What's her name?
525
00:52:48,691 --> 00:52:49,858
Her name is Lillian.
526
00:52:52,066 --> 00:52:53,941
I was gonna ask Harry to be
my best man, but...
527
00:52:55,566 --> 00:52:56,858
Oh, well.
528
00:53:00,775 --> 00:53:02,316
I really thought we'd be home
by now.
529
00:53:06,607 --> 00:53:08,565
I bet your ma's missing me too
by now.
530
00:53:08,649 --> 00:53:10,565
You pest!
531
00:53:17,274 --> 00:53:18,190
Get out of it!
532
00:53:20,024 --> 00:53:22,065
No wonder you haven't been shot.
There's nothing of you.
533
00:53:25,274 --> 00:53:26,357
Here we go.
534
00:53:31,232 --> 00:53:32,648
- Shit. You all right, mate?
- Yeah.
535
00:53:34,189 --> 00:53:35,981
Yeah, I felt
the wind off that one.
536
00:53:39,231 --> 00:53:40,731
Let's get out of here.
537
00:53:40,814 --> 00:53:42,523
Come on, Archie.
538
00:53:42,606 --> 00:53:43,564
Yeah.
539
00:53:44,648 --> 00:53:45,856
Get down!
540
00:54:04,022 --> 00:54:05,688
Just stay down and
they'll think they've hit us.
541
00:54:09,855 --> 00:54:11,522
We almost had it there.
542
00:54:18,688 --> 00:54:19,980
So are we going back
for the wood or what?
543
00:54:32,354 --> 00:54:34,729
We exchanged the rain
and stench for a cold
544
00:54:34,812 --> 00:54:36,187
that runs down to your bones.
545
00:54:37,729 --> 00:54:39,521
At first
it seemed for the better,
546
00:54:40,604 --> 00:54:42,854
but it wears you down like
everything else there.
547
00:54:44,729 --> 00:54:47,271
We rely on each other to stay
in good spirits.
548
00:54:47,354 --> 00:54:49,436
I'll tell ya. I'll tell ya,
mate, listen. Hang on.
549
00:54:50,395 --> 00:54:51,853
You don't rush me
with the story, mate.
550
00:54:51,936 --> 00:54:53,020
Hey, Jimmo.
551
00:54:54,520 --> 00:54:56,061
- So a mate of mine.
- Yeah?
552
00:54:56,145 --> 00:54:57,145
You know the one
at Horseferry Road?
553
00:54:57,228 --> 00:54:58,936
Ah! Bastard.
554
00:54:59,020 --> 00:55:02,395
No, no. Shut up. I need to see
where this is going.
555
00:55:03,811 --> 00:55:05,603
He told me something.
556
00:55:05,686 --> 00:55:07,311
All right? And you can't tell
anyone this, all right?
557
00:55:07,395 --> 00:55:08,895
But word is,
558
00:55:08,978 --> 00:55:12,103
come summer, they're gonna push
the army north
559
00:55:12,186 --> 00:55:14,602
and pull a big stunt on Jerry.
560
00:55:14,685 --> 00:55:16,644
What? Like a war?
561
00:55:16,727 --> 00:55:17,769
No.
562
00:55:19,227 --> 00:55:22,894
No, mate. No. No.
A big stunt to end the war.
563
00:55:22,977 --> 00:55:24,935
You don't have any mates
at Horseferry Road.
564
00:55:25,019 --> 00:55:26,477
Oh, mate.
He's got no mates anywhere.
565
00:55:28,269 --> 00:55:29,935
So full of shit.
566
00:55:30,019 --> 00:55:33,102
Yeah, well, in case he's not,
to our imminent demise!
567
00:55:35,144 --> 00:55:38,560
♪ So grab yourself
A jug of rum ♪♪
568
00:55:38,644 --> 00:55:41,434
♪ And drink up
Till you're blind ♪♪
569
00:55:41,518 --> 00:55:44,351
♪ Steal yourself the
Sergeant's rum ♪♪
570
00:55:44,434 --> 00:55:46,059
And don't let him catch ya!
571
00:55:46,143 --> 00:55:49,184
♪ And drink up
Till you're blind ♪♪
572
00:56:03,351 --> 00:56:04,434
You ready, boys?
573
00:56:06,808 --> 00:56:07,892
Get ready.
574
00:56:10,683 --> 00:56:13,808
That was shit.
575
00:56:13,892 --> 00:56:15,725
Shit.
576
00:56:15,808 --> 00:56:17,267
Yes, I know it was shit, mate.
Thank you.
577
00:56:18,683 --> 00:56:19,975
Jimmo.
578
00:56:20,058 --> 00:56:21,142
Come have a shot.
579
00:56:24,392 --> 00:56:25,600
Don't worry.
Fritz can't see you.
580
00:56:28,725 --> 00:56:32,182
All right. See that dud
wizz-bang by the tree?
581
00:56:33,349 --> 00:56:35,474
Bet you my left nut
you can't get it.
582
00:56:35,557 --> 00:56:38,099
You got no chance, crack-shot.
583
00:56:40,474 --> 00:56:41,557
Ned, mate.
584
00:56:43,016 --> 00:56:44,141
You couldn't be more wrong.
585
00:56:48,724 --> 00:56:50,766
Oh, shit!
586
00:56:52,974 --> 00:56:54,099
He got it.
587
00:56:56,931 --> 00:56:57,890
Hey, hey.
588
00:57:06,681 --> 00:57:07,765
Nice shot.
589
00:57:12,806 --> 00:57:16,056
- Oh, shit.
- Fucking hell.
590
00:58:00,138 --> 00:58:01,429
Where's Ned?
591
00:58:04,721 --> 00:58:05,804
Where's Ned?
592
00:58:07,721 --> 00:58:08,971
Hey! Where's Ned?
593
00:58:09,054 --> 00:58:10,138
Right around the corner.
594
00:58:12,262 --> 00:58:14,178
Ned!
595
00:58:14,262 --> 00:58:15,928
Ned! Ned!
596
00:58:19,428 --> 00:58:21,137
Ned!
597
00:58:26,178 --> 00:58:27,262
Ned!
598
00:58:28,928 --> 00:58:31,428
- Shovels?
- There's no shovels here.
599
00:58:31,512 --> 00:58:34,137
Check the parapet.
The Fritz coming?
600
00:58:36,470 --> 00:58:38,677
Stay here, keep your head down.
Keep it down.
601
00:58:46,094 --> 00:58:48,761
Mate, stop! Please, please help!
My brother's in here.
602
00:58:48,844 --> 00:58:49,886
Please!
603
00:58:52,052 --> 00:58:54,552
Hold on, mate,
we're coming! Ned!
604
00:59:14,885 --> 00:59:16,010
Where were you?
605
00:59:19,218 --> 00:59:21,093
Where the fuck were you?
606
00:59:21,176 --> 00:59:22,718
- I was digging up Hammond!
- Hammond?
607
00:59:22,801 --> 00:59:25,885
Jim. Ned and Charlie
were buried here.
608
00:59:25,968 --> 00:59:28,301
This was your fault! You should
have been with us!
609
00:59:28,384 --> 00:59:30,175
Not trying to save every last
fucking digger you see!
610
00:59:30,259 --> 00:59:31,342
Get off me!
611
00:59:31,425 --> 00:59:32,509
I was just trying to help.
612
00:59:33,925 --> 00:59:35,925
Ned died in there
and you left him!
613
00:59:36,009 --> 00:59:38,050
Just like you left Harry.
614
00:59:38,134 --> 00:59:41,675
Harry was dead and if I'd have
gone back for him, I'd be dead too.
615
00:59:41,759 --> 00:59:44,800
Piss off, Archie! Admit it.
You ran for it.
616
00:59:52,175 --> 00:59:55,299
He saved your life and you ran
for it like a fucking coward!
617
00:59:57,799 --> 01:00:00,508
There was nothing
I could do, Nickels.
618
01:00:00,591 --> 01:00:02,758
He was blown to shit by a bomb.
619
01:00:19,715 --> 01:00:21,090
You told me he was shot, Jim.
620
01:00:24,507 --> 01:00:25,590
What really happened?
621
01:00:30,673 --> 01:00:32,007
That weight's on you.
622
01:00:35,548 --> 01:00:36,715
'Cause you left 'em.
623
01:00:59,131 --> 01:01:02,839
Jim Collins. What have
you got to say for yourself?
624
01:01:04,589 --> 01:01:05,672
Nothing, sir.
625
01:01:07,922 --> 01:01:10,463
Two weeks pay
and a week's extra duties.
626
01:01:12,171 --> 01:01:14,755
Private Nickels.
Same goes for you.
627
01:01:14,838 --> 01:01:15,921
Yes, Captain.
628
01:01:22,880 --> 01:01:23,963
Oi.
629
01:01:28,255 --> 01:01:29,338
Sort it out.
630
01:01:31,671 --> 01:01:32,755
Go on.
631
01:02:49,002 --> 01:02:50,085
Rum?
632
01:02:57,751 --> 01:02:58,917
Mail's here.
633
01:03:20,958 --> 01:03:22,041
You all right, Jim?
634
01:03:25,750 --> 01:03:26,833
My father passed away.
635
01:03:34,083 --> 01:03:35,416
It's probably all my fault.
636
01:03:38,083 --> 01:03:40,333
I left him there
637
01:03:40,416 --> 01:03:42,208
and he worked himself to death.
638
01:03:47,165 --> 01:03:50,124
Don't be ridiculous.
It's not your fault.
639
01:03:52,165 --> 01:03:53,665
What was I thinking?
640
01:03:59,915 --> 01:04:02,124
Hell, I'm only here
'cause my pa insisted.
641
01:04:02,207 --> 01:04:03,999
No.
642
01:04:04,082 --> 01:04:06,040
He didn't want me here.
643
01:04:06,124 --> 01:04:09,248
And if I'd listened, it would've
saved Don, Legs and Harry.
644
01:04:12,498 --> 01:04:14,081
What are you talking about?
645
01:04:16,081 --> 01:04:17,914
If I just stayed home.
646
01:04:21,164 --> 01:04:24,498
If I'd listened and stayed home,
they'd be fine.
647
01:04:32,123 --> 01:04:33,373
I could have killed him, Arch.
648
01:04:36,122 --> 01:04:38,080
The Fritz that spotted us.
649
01:04:38,163 --> 01:04:40,288
I had a knife to his neck
and I let him go.
650
01:04:41,788 --> 01:04:42,872
And now they're all dead.
651
01:04:44,955 --> 01:04:46,122
It's all my fault.
652
01:04:49,080 --> 01:04:51,080
Nothing I can do
can bring them back.
653
01:04:54,455 --> 01:04:55,705
Hey. Come on, mate.
654
01:04:57,455 --> 01:04:58,913
You think about it too much,
you're gonna make it worse.
655
01:04:58,997 --> 01:05:00,162
All right?
656
01:05:22,537 --> 01:05:23,704
If only I listened.
657
01:05:26,495 --> 01:05:29,245
I keep saying that to myself.
658
01:05:30,495 --> 01:05:31,578
If only.
659
01:05:36,245 --> 01:05:39,495
I understand my father
better now than I ever have.
660
01:05:42,995 --> 01:05:44,161
What would he want from me?
661
01:05:46,411 --> 01:05:47,495
What would he say?
662
01:05:51,119 --> 01:05:52,202
Too windy or...
663
01:06:12,744 --> 01:06:15,952
Stand to! Fritz attack!
664
01:06:52,242 --> 01:06:54,742
Sarge, I'm nearly out!
665
01:06:56,242 --> 01:06:58,783
Sarge! Sarge!
I'm on my last belt!
666
01:07:01,575 --> 01:07:03,867
Sarge, I need more ammo
or we're fucked!
667
01:07:03,950 --> 01:07:05,700
Volunteers?
668
01:07:05,783 --> 01:07:06,742
- I'll do it.
- All right. You take it.
669
01:07:06,825 --> 01:07:08,366
Arch, let's go.
670
01:07:16,032 --> 01:07:17,157
Coming through!
671
01:07:18,241 --> 01:07:19,949
Coming through!
672
01:07:20,032 --> 01:07:21,699
Get out of the way! Split up.
673
01:07:22,699 --> 01:07:25,907
I trust every single one of you
bastards with my life.
674
01:07:25,991 --> 01:07:28,199
You fight for the man
next to you.
675
01:07:28,282 --> 01:07:33,031
Shoot straight. Shoot fast.
Hold the bloody line!
676
01:07:33,115 --> 01:07:34,281
Vickers ammo?
677
01:07:34,365 --> 01:07:35,448
No, mate.
678
01:08:20,364 --> 01:08:21,447
Archie!?
679
01:08:28,738 --> 01:08:30,238
Archie! Are you right?
680
01:08:33,404 --> 01:08:36,988
It's all right. Just take
the ammo. I'll do it.
681
01:08:37,071 --> 01:08:38,196
Are you sure?
682
01:08:45,154 --> 01:08:47,071
Gas, gas, gas!
683
01:08:47,154 --> 01:08:48,238
Get your masks on!
684
01:08:49,278 --> 01:08:50,362
Get your masks on!
685
01:08:51,403 --> 01:08:52,487
Get your masks on!
686
01:08:55,028 --> 01:08:56,112
Gas!
687
01:09:03,320 --> 01:09:05,528
- Is that it?
- I'll get more.
688
01:09:05,612 --> 01:09:06,695
Archie was hit.
689
01:09:07,778 --> 01:09:09,445
Get him!
690
01:09:10,653 --> 01:09:13,195
- Where are you going?
- Archie's hurt!
691
01:09:13,278 --> 01:09:14,486
Listen! Stay here!
692
01:09:35,861 --> 01:09:37,611
Come on!
You've gotta get out of here!
693
01:09:43,568 --> 01:09:45,443
Come on.
694
01:09:50,818 --> 01:09:55,235
Stretcher!
695
01:09:55,318 --> 01:09:56,235
Stretcher!
696
01:09:57,901 --> 01:10:00,568
You'll be all right, mate.
It's not that bad.
697
01:10:05,817 --> 01:10:07,192
I'm scared, Jim.
698
01:10:10,692 --> 01:10:12,567
I just wanna go home.
699
01:10:14,317 --> 01:10:17,067
Stretcher! Stretcher bearers
over here!
700
01:10:25,567 --> 01:10:29,275
No longer shall they
teach one another
701
01:10:29,359 --> 01:10:31,316
or say to each other,
702
01:10:31,399 --> 01:10:32,483
'Know the Lord'.
703
01:10:33,691 --> 01:10:36,191
For they shall all know me
704
01:10:36,274 --> 01:10:39,524
from the least of them,
to the greatest,
705
01:10:39,608 --> 01:10:40,691
says the Lord.
706
01:10:42,149 --> 01:10:44,774
For I will forgive
their iniquity,
707
01:10:45,774 --> 01:10:48,024
and remember their sin no more.
708
01:10:49,149 --> 01:10:50,899
This is what the Lord says.
709
01:10:52,316 --> 01:10:55,691
He who appoints the sun to shine
by day,
710
01:10:56,982 --> 01:11:00,065
and decrees the moon and stars
to shine by night,
711
01:11:02,398 --> 01:11:07,107
who stirs up the sea so that
its waves roar.
712
01:11:09,357 --> 01:11:11,565
May he rest in peace.
713
01:11:11,648 --> 01:11:12,815
Amen.
714
01:11:58,771 --> 01:11:59,855
No mud.
715
01:12:02,438 --> 01:12:03,521
Yeah, no shit, mate.
716
01:12:06,896 --> 01:12:10,063
Beware of the Fritz's
pill box gun defences
717
01:12:10,146 --> 01:12:14,312
scattered around the fields
here and here.
718
01:12:14,395 --> 01:12:17,479
Forty-fourth
and fifty-sixth battalions
719
01:12:17,562 --> 01:12:22,854
will take the final objective...
the vantage point atop the ridge.
720
01:12:22,937 --> 01:12:24,312
Now I'm not going
to lie to you, chaps.
721
01:12:25,479 --> 01:12:27,062
This is going to be a tough one.
722
01:12:28,854 --> 01:12:30,145
If we beat the Germans here,
723
01:12:30,229 --> 01:12:32,020
they'll run all the way
back to Germany.
724
01:12:33,895 --> 01:12:37,895
Tomorrow I need all you've got.
725
01:12:39,644 --> 01:12:40,853
We win this together...
726
01:12:43,644 --> 01:12:44,894
we go home together.
727
01:12:47,061 --> 01:12:48,269
That is all.
728
01:12:52,144 --> 01:12:53,353
It's not the first time
I've heard that.
729
01:13:07,310 --> 01:13:08,393
Private.
730
01:13:10,060 --> 01:13:11,477
You and a mate
hauled me out in the Somme?
731
01:13:12,602 --> 01:13:13,935
Bluey?
732
01:13:14,018 --> 01:13:15,477
What was your name again, mate?
733
01:13:15,560 --> 01:13:18,602
Patrick. I bloody hell
owe you one, mate.
734
01:13:18,685 --> 01:13:20,477
I didn't even get your name.
735
01:13:20,560 --> 01:13:22,602
Jim Collins.
736
01:13:22,685 --> 01:13:24,852
- Glad you're all right.
- Glad to properly meet you, Jim Collins.
737
01:13:24,935 --> 01:13:27,560
Where's your mate?
I didn't even get to thank him.
738
01:13:37,351 --> 01:13:38,851
Well, he was a good man.
That's for sure.
739
01:13:40,267 --> 01:13:41,767
Anyway, I best get off.
740
01:13:43,267 --> 01:13:44,767
Hold up!
741
01:13:44,851 --> 01:13:47,017
Stay here for a photograph.
742
01:13:48,267 --> 01:13:49,351
Come on.
743
01:13:50,434 --> 01:13:53,017
Three, two, one.
744
01:13:54,642 --> 01:13:55,725
That'll be a good one
for the mothers.
745
01:14:37,015 --> 01:14:39,557
Oi! Not now, mate.
746
01:14:43,349 --> 01:14:44,432
You'll be all right.
747
01:14:46,473 --> 01:14:47,556
You'll be all right.
748
01:14:55,306 --> 01:14:56,764
For any grown man...
749
01:14:56,848 --> 01:14:59,181
- Hey. You all right?
- Cowards!
750
01:14:59,264 --> 01:15:00,306
You all right, mate?
751
01:15:02,098 --> 01:15:03,931
Come on. I'm right here, mate.
752
01:15:04,014 --> 01:15:05,806
We've got them
them in a pinch when those
753
01:15:05,889 --> 01:15:09,931
Fritz see you charge up,
they'll throw their rifles away
754
01:15:10,014 --> 01:15:11,597
and cry like boys.
755
01:15:11,680 --> 01:15:13,763
Mark my words.
756
01:15:13,847 --> 01:15:14,972
Prepare yourselves.
757
01:15:15,055 --> 01:15:16,472
Get ready to fight hard!
758
01:15:18,097 --> 01:15:20,930
Take a firm grip of your rifle,
son, and be at the ready.
759
01:15:23,513 --> 01:15:25,763
We push hard to that pill box,
760
01:15:28,055 --> 01:15:29,597
before we even get there,
they'll have their hands
761
01:15:29,680 --> 01:15:31,680
in the air and tails
between their legs.
762
01:15:35,472 --> 01:15:38,012
We take that, we go home!
763
01:17:30,758 --> 01:17:31,842
Die!
764
01:18:02,257 --> 01:18:03,507
Shit!
765
01:18:08,049 --> 01:18:09,174
It's a bloody ammo cache.
766
01:18:10,381 --> 01:18:12,048
We'll have to go up then.
767
01:18:13,465 --> 01:18:15,506
Fuck! Jesus Christ.
768
01:18:15,590 --> 01:18:17,340
No we won't.
769
01:18:17,423 --> 01:18:19,131
Mr Sparrow?
770
01:18:19,215 --> 01:18:20,965
Find the Lieutenant and go
and tell him that we're...
771
01:18:22,048 --> 01:18:23,881
fucked.
772
01:18:52,339 --> 01:18:53,714
He says to push on, Sarge.
773
01:18:55,422 --> 01:18:56,505
Well, that's regrettable.
774
01:19:01,713 --> 01:19:03,379
Any better ideas?
775
01:19:03,463 --> 01:19:04,588
Go home?
776
01:19:09,171 --> 01:19:10,254
Well.
777
01:19:11,629 --> 01:19:13,004
It's a short run, so...
778
01:19:15,088 --> 01:19:16,171
if we push hard,
779
01:19:17,463 --> 01:19:18,546
we'll be all right.
780
01:19:21,588 --> 01:19:22,671
On my whistle.
781
01:19:35,045 --> 01:19:36,128
I, um...
782
01:19:39,753 --> 01:19:40,837
Yeah.
783
01:20:09,586 --> 01:20:10,669
Nickels!
784
01:20:13,544 --> 01:20:15,294
What are you doing,
you bloody fool? Go fight.
785
01:20:25,960 --> 01:20:28,585
Jesus fucking Christ!
786
01:20:28,668 --> 01:20:30,543
I'll help you get back.
787
01:20:30,626 --> 01:20:33,210
No, we'll both be shot to bits.
I'll be all right.
788
01:20:33,293 --> 01:20:35,835
I'll be all right. You go fight.
The boys need you.
789
01:20:35,918 --> 01:20:37,001
We're going. Shut up.
790
01:20:47,584 --> 01:20:49,667
Never learn your bloody lesson,
do you, mate?
791
01:20:51,709 --> 01:20:53,334
It's just a graze.
792
01:20:55,584 --> 01:20:57,209
Two dead blokes
is worse than one.
793
01:20:58,917 --> 01:21:01,250
We'll just...
794
01:21:01,334 --> 01:21:03,875
We'll just stay here, Jim.
795
01:21:03,959 --> 01:21:06,000
You'll be safe.
796
01:21:10,583 --> 01:21:12,958
Hey, you keep your head down.
797
01:21:23,374 --> 01:21:24,833
That's seven years bad luck,
mate.
798
01:21:29,499 --> 01:21:31,124
It is...
799
01:21:31,208 --> 01:21:32,291
I spotted him!
800
01:21:36,457 --> 01:21:37,540
Fire!
801
01:21:59,831 --> 01:22:01,622
Gunners are dead! Charge!
802
01:22:03,414 --> 01:22:04,997
Fuck me, you are a good shot.
803
01:22:05,997 --> 01:22:07,289
- Let's go.
- No, I can't.
804
01:22:07,372 --> 01:22:09,497
Yes. Come on, Nickels.
805
01:22:11,622 --> 01:22:12,706
Get up, Nickels!
806
01:22:17,414 --> 01:22:18,497
Fuck!
807
01:22:21,789 --> 01:22:23,039
There are bearers coming.
808
01:22:24,122 --> 01:22:25,621
Look at me.
809
01:22:25,705 --> 01:22:26,788
You gotta sit up straight, mate.
810
01:22:28,746 --> 01:22:30,788
Stretcher bearers! Over here!
811
01:22:30,871 --> 01:22:32,788
Hey!
812
01:22:32,871 --> 01:22:34,330
It's all right.
813
01:22:34,413 --> 01:22:36,288
The stretchers are coming.
814
01:22:36,371 --> 01:22:38,788
Listen, I'm sorry.
815
01:22:40,621 --> 01:22:42,205
For all of it.
816
01:22:42,288 --> 01:22:43,705
You're all right.
817
01:22:43,788 --> 01:22:44,871
You're okay, mate.
818
01:22:47,996 --> 01:22:49,080
We're okay.
819
01:22:50,620 --> 01:22:52,287
- I need you to take...
- Don't give me that.
820
01:22:53,787 --> 01:22:55,245
You'll be all right.
821
01:22:55,329 --> 01:22:57,829
Hey. You're all right, Jim.
Okay?
822
01:22:58,954 --> 01:23:00,329
Thank you.
823
01:23:00,412 --> 01:23:03,245
You're all right. All right.
824
01:23:03,329 --> 01:23:04,412
Push through, mate!
825
01:23:06,245 --> 01:23:07,329
Hey.
826
01:24:14,784 --> 01:24:16,367
What did I think would
come from the choice
827
01:24:16,451 --> 01:24:17,576
to leave home?
828
01:24:19,117 --> 01:24:20,201
It wasn't this.
829
01:24:23,117 --> 01:24:25,367
Maybe it was to make something
of myself.
830
01:24:26,784 --> 01:24:29,867
Make my father proud.
831
01:24:29,951 --> 01:24:32,825
But, really, I'm just left
in debt to these boys.
832
01:24:36,616 --> 01:24:38,325
I owe each of them everything.
833
01:24:39,866 --> 01:24:41,575
And I only hope they feel
the same for me.
834
01:24:43,700 --> 01:24:44,783
It's all we have.
835
01:24:46,200 --> 01:24:47,283
Mateship.
836
01:24:54,241 --> 01:24:55,325
Beyond that,
837
01:24:57,116 --> 01:24:58,282
paralysing fear.
838
01:25:00,240 --> 01:25:01,324
The exhaustion.
839
01:25:04,699 --> 01:25:05,990
What was it all for?
840
01:25:09,449 --> 01:25:10,532
Home?
841
01:25:23,906 --> 01:25:24,906
Coming through.
842
01:26:34,779 --> 01:26:36,446
Fuck!
843
01:26:36,529 --> 01:26:39,111
The 11th hour of the 11th day
of the 11th month, aye?
844
01:27:06,194 --> 01:27:08,235
You fucking little ripper!
845
01:27:08,319 --> 01:27:10,027
I'm going home.
846
01:27:18,277 --> 01:27:19,402
There's no one there, guys!
847
01:27:38,401 --> 01:27:39,693
Those Archie's Bond Streets?
848
01:27:43,276 --> 01:27:44,693
I kept them this bloody long.
849
01:27:46,693 --> 01:27:48,193
You took them from me?
850
01:27:48,276 --> 01:27:49,818
Lost property in my book, mate.
851
01:28:12,650 --> 01:28:13,733
To Harry and Ned.
852
01:28:31,316 --> 01:28:32,399
To Don and Legs.
853
01:28:43,982 --> 01:28:45,066
To Archie.
854
01:28:59,940 --> 01:29:01,231
To those that didn't make it.
855
01:29:04,565 --> 01:29:05,648
And to those that did.
856
01:30:15,687 --> 01:30:17,187
And to those who are dead.
857
01:30:17,187 --> 01:30:22,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
858
01:30:17,187 --> 01:30:27,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.