All language subtitles for Before Dawn (2024) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,770 --> 00:01:50,770 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:50,770 --> 00:01:55,770 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:55,770 --> 00:01:57,395 Friday, 4 00:01:57,478 --> 00:01:58,561 February 18th. 5 00:01:59,978 --> 00:02:02,311 189 days away from home. 6 00:02:05,103 --> 00:02:06,520 The shelling remains constant. 7 00:02:09,977 --> 00:02:12,977 There's barely an hour that passes without rain lately. 8 00:02:14,144 --> 00:02:17,435 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 9 00:02:20,935 --> 00:02:22,435 It's impossible to rest 10 00:02:22,519 --> 00:02:25,102 even after all this time without sleep. 11 00:02:25,185 --> 00:02:26,269 It escapes me. 12 00:02:30,477 --> 00:02:31,685 If only I listened. 13 00:02:33,060 --> 00:02:34,851 I keep saying that to myself. 14 00:02:35,934 --> 00:02:37,059 If only. 15 00:03:10,725 --> 00:03:11,975 Ready, boy? 16 00:03:53,598 --> 00:03:54,806 Yip, yip! 17 00:04:00,473 --> 00:04:01,890 Hey, hey, hey! 18 00:04:09,931 --> 00:04:11,640 Come on! Keep it up, son! 19 00:04:14,473 --> 00:04:16,139 Just give me a minute. 20 00:04:16,222 --> 00:04:17,930 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 21 00:04:31,889 --> 00:04:33,097 G'day, Jim. 22 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 Looks much better. 23 00:04:35,430 --> 00:04:36,972 You wanna fix some of mine while you're at it? 24 00:04:37,055 --> 00:04:38,555 No. 25 00:04:38,639 --> 00:04:40,555 That's too bad. 26 00:04:40,639 --> 00:04:42,263 I was gonna give you a golden nugget I found. 27 00:04:42,346 --> 00:04:44,221 What? Really? Show me! 28 00:04:44,304 --> 00:04:45,721 Nah. I'm keeping it. 29 00:04:48,054 --> 00:04:49,013 Jim! 30 00:04:50,846 --> 00:04:52,221 Hold up. I need your help. 31 00:04:52,304 --> 00:04:54,513 No way, go around the back. 32 00:04:54,596 --> 00:04:56,513 I'm not having you filthy boys mess up my house. 33 00:05:17,137 --> 00:05:18,220 Here he is. 34 00:05:21,970 --> 00:05:23,053 Move, rascal. 35 00:05:29,595 --> 00:05:31,387 Oi! Ah! You'll pay, mate! 36 00:05:34,677 --> 00:05:36,219 Gee, those guys have been knocked around a bit. 37 00:06:08,843 --> 00:06:10,010 Did you hear that? 38 00:06:11,176 --> 00:06:12,260 Yeah. 39 00:06:15,593 --> 00:06:16,676 Come on. 40 00:06:32,800 --> 00:06:33,925 Make way, lads! 41 00:06:41,467 --> 00:06:42,759 Hey Ned, what's wrong with them? 42 00:06:44,092 --> 00:06:45,425 Gas smoke. 43 00:06:48,883 --> 00:06:50,258 - Yip, yip! - Ya! 44 00:06:57,841 --> 00:06:59,174 Yeah. 45 00:07:00,424 --> 00:07:01,841 Right. It looks like we're missing a handful. 46 00:07:01,924 --> 00:07:03,633 It could be another dingo. 47 00:07:03,716 --> 00:07:06,633 No, not likely. No carcasses. 48 00:07:06,716 --> 00:07:09,216 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 49 00:07:09,299 --> 00:07:10,424 Nah. 50 00:07:10,508 --> 00:07:11,758 Well, one of you should have! 51 00:07:16,090 --> 00:07:17,132 You'll have to go. 52 00:07:21,673 --> 00:07:23,923 Fine. I'll do it then. 53 00:07:26,465 --> 00:07:28,257 - Yeah. I'll come mate. - Me too. 54 00:07:29,757 --> 00:07:31,548 Nah, no good. I've got work for you lads. 55 00:07:32,965 --> 00:07:34,048 Off you get, Jim! 56 00:07:36,673 --> 00:07:38,048 We can have a yarn when I get back. 57 00:08:35,337 --> 00:08:36,462 Bastards. 58 00:08:43,045 --> 00:08:44,129 Come on, Boo. 59 00:08:45,295 --> 00:08:46,545 Good fun? 60 00:08:46,629 --> 00:08:47,670 Loved every minute of it. 61 00:08:48,670 --> 00:08:50,587 I bet you did, Jimmo. 62 00:08:50,670 --> 00:08:51,962 You out there saving sheep again? 63 00:08:53,212 --> 00:08:54,920 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 64 00:08:56,045 --> 00:08:57,378 He's coming? 65 00:08:57,461 --> 00:08:58,836 Yeah. Last I heard he was. 66 00:09:00,378 --> 00:09:01,503 I'm not sure yet. 67 00:09:03,669 --> 00:09:04,794 What? 68 00:09:07,503 --> 00:09:09,128 What? You're telling me that spending the better part of 69 00:09:09,211 --> 00:09:11,253 a day out on horseback out in the sun, that... 70 00:09:11,336 --> 00:09:12,669 that didn't convince you to leave? 71 00:09:13,628 --> 00:09:14,628 Come on, mate. 72 00:09:15,794 --> 00:09:17,211 Old McGregor said he'd give us a ride in. 73 00:09:18,669 --> 00:09:20,753 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 74 00:09:20,836 --> 00:09:22,668 I get it. 75 00:09:22,752 --> 00:09:23,960 I'm thinking about it. It's just... 76 00:09:25,085 --> 00:09:26,168 I can't decide yet. 77 00:09:27,918 --> 00:09:29,210 I'm sure there's more work for me to do. 78 00:09:35,710 --> 00:09:36,793 Okay. 79 00:09:38,877 --> 00:09:40,752 Well, we're leaving first thing, so... 80 00:09:40,835 --> 00:09:41,835 Make up your mind. 81 00:09:42,918 --> 00:09:44,043 Just check with me in the morning. 82 00:09:46,877 --> 00:09:48,084 Mate, come with us. 83 00:10:14,833 --> 00:10:16,458 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 84 00:10:17,958 --> 00:10:19,666 Hurry up. 85 00:10:19,750 --> 00:10:21,666 Piss off! 86 00:10:27,666 --> 00:10:30,000 Wait down there. Wait down there. 87 00:10:31,041 --> 00:10:32,291 Moving on. There we go. 88 00:10:43,624 --> 00:10:44,707 There we go. 89 00:10:46,999 --> 00:10:48,082 All right. Perfect. 90 00:10:49,040 --> 00:10:50,124 We good? 91 00:10:56,040 --> 00:10:57,124 All right. 92 00:10:58,957 --> 00:11:01,999 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 93 00:11:03,040 --> 00:11:04,123 Time to make yourselves useful. 94 00:11:05,498 --> 00:11:08,998 - Righto. We're in. Legs? - All right then. 95 00:11:09,081 --> 00:11:11,456 - Sure. - Three, four. one more. 96 00:11:11,539 --> 00:11:13,748 - Count me in too. - Hey, no, Harry. 97 00:11:13,831 --> 00:11:16,873 - I'll go, Corporal. - No, no. Next time, chum. 98 00:11:16,956 --> 00:11:20,081 Uh, which one of you wants to go? 99 00:11:20,164 --> 00:11:21,789 Come on, crack-shot. 100 00:11:21,873 --> 00:11:23,664 Good on ya. 101 00:11:23,748 --> 00:11:26,331 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 102 00:11:26,414 --> 00:11:28,289 Let's get to it. Double time, chaps. 103 00:11:36,038 --> 00:11:39,455 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 104 00:11:39,538 --> 00:11:42,580 Hey. Take care of yourself. 105 00:11:42,663 --> 00:11:44,247 Good boy. Let's get this off. 106 00:11:45,955 --> 00:11:48,705 Off we go. It won't take long. 107 00:11:50,705 --> 00:11:51,788 Now listen. 108 00:11:53,622 --> 00:11:56,371 If there's a flare, you must keep dead still... 109 00:11:57,662 --> 00:11:59,371 or you'll wind up dead still. 110 00:12:06,912 --> 00:12:08,204 Let's see if I can figure that. 111 00:12:10,662 --> 00:12:12,787 So are you about to tell me you're buggering off 112 00:12:12,871 --> 00:12:14,121 to the war with Legs and Don? 113 00:12:27,495 --> 00:12:28,703 I told ya. 114 00:12:32,661 --> 00:12:34,078 What's gotten into your head? 115 00:12:43,036 --> 00:12:44,245 I'm old enough. 116 00:12:46,077 --> 00:12:47,160 I can shoot. 117 00:12:49,202 --> 00:12:50,285 I think I'll be valuable. 118 00:12:52,202 --> 00:12:54,077 You're valuable here, Jim. 119 00:12:54,160 --> 00:12:56,285 Chasing sheep around the desert is valuable? 120 00:12:57,952 --> 00:12:59,035 It is to me. 121 00:13:01,327 --> 00:13:03,410 We can barely keep this place going the way it is. 122 00:13:07,035 --> 00:13:08,369 Your mother and I both need you here. 123 00:13:10,327 --> 00:13:11,493 We have no money for extra hands. 124 00:13:15,118 --> 00:13:16,409 Then sell the stock. 125 00:13:16,493 --> 00:13:17,659 Don't be a fool. 126 00:13:18,951 --> 00:13:21,576 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 127 00:13:22,826 --> 00:13:24,493 Six months maybe, and I'll be home. 128 00:13:26,451 --> 00:13:28,326 The opportunities for me when I'm back. 129 00:13:28,409 --> 00:13:29,743 There's opportunities here, son. 130 00:13:30,909 --> 00:13:32,368 There's a whole station to care for. 131 00:13:37,825 --> 00:13:39,117 Why don't you respect me? 132 00:13:48,117 --> 00:13:49,617 This has nothing to do with respect, Jim. 133 00:13:54,658 --> 00:13:56,117 Think about the consequences. 134 00:13:59,033 --> 00:14:00,450 And God forbid, you get killed. 135 00:14:02,866 --> 00:14:03,949 Think about your mother. 136 00:14:08,074 --> 00:14:09,199 What you're leaving behind. 137 00:14:11,324 --> 00:14:12,574 Dirt, sheep and horse shit. 138 00:14:14,282 --> 00:14:15,366 Great. 139 00:14:24,782 --> 00:14:25,949 I haven't decided yet. 140 00:14:42,615 --> 00:14:44,448 Good boy. Come on. 141 00:14:53,030 --> 00:14:54,155 Where's Jim? 142 00:15:02,239 --> 00:15:03,322 Oi! 143 00:15:04,822 --> 00:15:05,905 Get on with it! 144 00:15:31,321 --> 00:15:32,738 You better be bloody careful. 145 00:15:43,071 --> 00:15:44,153 Here. 146 00:15:47,320 --> 00:15:48,403 Birthday gift. 147 00:16:00,445 --> 00:16:01,528 I've been... 148 00:16:03,195 --> 00:16:05,028 meaning to get you something. 149 00:16:07,653 --> 00:16:09,070 Seeing as you... 150 00:16:13,986 --> 00:16:15,152 I don't know how to use it. 151 00:16:17,777 --> 00:16:20,361 I've got nothing else to give ya. 152 00:16:24,944 --> 00:16:26,194 It would have been yours one day anyway. 153 00:16:30,027 --> 00:16:31,111 Take care of it. 154 00:16:43,235 --> 00:16:45,068 Jim. 155 00:17:23,984 --> 00:17:27,066 Fritz. They're a good hundred yards off. 156 00:17:28,399 --> 00:17:30,233 It was our trench until last month. 157 00:17:32,066 --> 00:17:33,149 And from memory, 158 00:17:34,858 --> 00:17:35,816 there are a handful of outposts 159 00:17:37,274 --> 00:17:42,483 and machine guns scattered along the line that way or so. 160 00:17:45,108 --> 00:17:46,608 If you stay quiet, 161 00:17:48,274 --> 00:17:49,358 you'll be fine. 162 00:17:51,940 --> 00:17:56,732 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 163 00:17:57,773 --> 00:17:58,940 Come with me. 164 00:19:27,812 --> 00:19:29,062 Keep one eye shut next time. 165 00:19:31,562 --> 00:19:33,228 They're on ya. 166 00:19:33,311 --> 00:19:34,394 You'll get used to it. 167 00:19:57,894 --> 00:20:00,227 Fritz would have hit us if he knew where we were. 168 00:20:00,310 --> 00:20:02,935 Get up. Get back to it. 169 00:20:03,018 --> 00:20:04,185 Up you get. Up you get. 170 00:20:08,060 --> 00:20:10,518 Shh, shh, shh, shh, shh. 171 00:20:17,477 --> 00:20:18,685 Fritz? 172 00:20:18,768 --> 00:20:20,352 Two. 173 00:20:20,435 --> 00:20:22,602 If you've got the shot, take it now. 174 00:20:28,226 --> 00:20:29,309 They're coming this way. 175 00:20:31,309 --> 00:20:32,392 Oh, Christ. 176 00:20:33,684 --> 00:20:34,934 Here we go. 177 00:20:47,059 --> 00:20:48,226 Hold on. 178 00:21:57,473 --> 00:21:59,181 Jesus, Jim. 179 00:21:59,264 --> 00:22:00,473 Jim, you all right? 180 00:22:00,556 --> 00:22:01,973 I'm fine. 181 00:22:02,056 --> 00:22:04,014 We're bloody lucky he went off quietly. 182 00:22:04,098 --> 00:22:05,848 What the hell happened, crack-shot? 183 00:22:09,597 --> 00:22:10,680 Oh, jeez. 184 00:22:11,972 --> 00:22:13,055 Now we gotta get back. 185 00:22:14,555 --> 00:22:15,638 All right. 186 00:22:16,597 --> 00:22:20,222 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 187 00:23:02,511 --> 00:23:03,720 Hey! 188 00:23:03,803 --> 00:23:04,886 Get down! 189 00:23:07,261 --> 00:23:10,636 Don! Don! Get up! 190 00:23:14,428 --> 00:23:17,303 Jim! What are you doing? We need to leave. 191 00:23:17,386 --> 00:23:18,470 Now! 192 00:23:20,053 --> 00:23:21,220 Come on, Jim! 193 00:23:23,052 --> 00:23:25,927 Harry! 194 00:23:35,302 --> 00:23:39,010 Harry! Legs! This way! 195 00:24:27,633 --> 00:24:28,717 Go ahead. 196 00:24:30,717 --> 00:24:32,758 It's okay. I don't smoke. 197 00:24:35,092 --> 00:24:36,175 Your report, Private. 198 00:24:40,882 --> 00:24:43,507 Corporal Beale took us into no-man's land... 199 00:24:43,591 --> 00:24:46,257 Hold it there. Who is us? 200 00:24:48,466 --> 00:24:52,716 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 201 00:24:55,882 --> 00:24:57,007 Don Pickett, 202 00:24:58,841 --> 00:24:59,924 Legs... 203 00:25:00,882 --> 00:25:01,966 Arnold Maxwell. 204 00:25:04,257 --> 00:25:05,465 And how did it happen? 205 00:25:08,590 --> 00:25:10,590 A machine gun got Beale, so we ran for it. 206 00:25:12,173 --> 00:25:13,798 And there were bombs. 207 00:25:16,048 --> 00:25:17,756 Some Germans on patrol came by. 208 00:25:20,090 --> 00:25:22,131 Beale killed one of them. 209 00:25:22,215 --> 00:25:23,340 I attacked the other. 210 00:25:25,840 --> 00:25:26,923 He was just a kid. 211 00:25:28,548 --> 00:25:29,631 I let him go. 212 00:25:34,464 --> 00:25:35,797 You probably shouldn't have told me this. 213 00:25:37,297 --> 00:25:38,380 I wish you hadn't. 214 00:25:40,505 --> 00:25:44,297 Germans attack whilst on patrol. 215 00:25:45,339 --> 00:25:47,464 All killed instantly. 216 00:25:48,880 --> 00:25:49,964 That's it. 217 00:25:51,297 --> 00:25:53,380 Now get back to your section. 218 00:25:53,464 --> 00:25:54,589 Try and get yourself warm. 219 00:26:38,253 --> 00:26:39,503 Hey, I'm sorry about your mates. 220 00:26:42,378 --> 00:26:43,628 They seemed like good fellas. 221 00:26:47,502 --> 00:26:48,794 You see what happened to Harry? 222 00:26:52,336 --> 00:26:53,544 He'd pulled me out of the mud, but... 223 00:26:55,002 --> 00:26:56,419 A machine gun had us lined up. 224 00:26:58,002 --> 00:26:59,127 He went down. 225 00:27:01,044 --> 00:27:02,127 He saved my life. 226 00:27:09,044 --> 00:27:10,127 Was it quick? 227 00:27:12,210 --> 00:27:14,085 When Harry? 228 00:27:14,168 --> 00:27:16,668 I don't know. I didn't see. 229 00:27:21,751 --> 00:27:23,751 I don't understand how they'd bloody see you. 230 00:27:23,835 --> 00:27:25,751 It was pitch black. 231 00:27:25,835 --> 00:27:28,668 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 232 00:27:28,751 --> 00:27:30,418 Weren't you supposed to be watching 'em? 233 00:27:31,710 --> 00:27:33,168 I think Harry fell. 234 00:27:33,251 --> 00:27:34,835 What do you mean, you think Harry fell? 235 00:27:34,918 --> 00:27:36,710 - You see him get shot or not? - I didn't see. 236 00:27:36,793 --> 00:27:38,459 You didn't see? You didn't see. 237 00:27:38,542 --> 00:27:39,875 - So he might be all right. - Well, I don't know. 238 00:27:39,959 --> 00:27:41,500 What do you mean, you don't know? 239 00:27:41,584 --> 00:27:43,667 - You didn't check on him? - It was dark... 240 00:27:43,750 --> 00:27:45,542 - He wasn't moving... - You pull him back just in case? 241 00:27:45,625 --> 00:27:47,000 He wasn't moving. 242 00:27:47,084 --> 00:27:48,750 He could be hurt, Jim! He could be... 243 00:27:48,834 --> 00:27:50,750 - Ned, he could be all right! - Relax! Relax! 244 00:27:50,834 --> 00:27:52,125 Get off! 245 00:27:52,209 --> 00:27:53,292 - Relax! - Get off me! 246 00:27:54,375 --> 00:27:55,459 I'm sorry, Nickels. 247 00:28:50,582 --> 00:28:51,707 Stand to! 248 00:29:15,581 --> 00:29:16,747 Sorry about the cold, chaps. 249 00:29:17,997 --> 00:29:20,038 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 250 00:29:20,121 --> 00:29:21,371 but the other C-Os, they... 251 00:29:23,080 --> 00:29:24,330 saw the forecast, didn't they? 252 00:29:26,371 --> 00:29:28,163 They thought ahead. 253 00:29:28,246 --> 00:29:30,288 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 254 00:29:30,371 --> 00:29:34,871 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 255 00:29:34,955 --> 00:29:36,413 Rum was a bonus. 256 00:29:36,496 --> 00:29:39,413 When there's rum, we'll celebrate. 257 00:29:39,496 --> 00:29:41,663 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 258 00:29:42,746 --> 00:29:44,496 So you're saying, 259 00:29:44,580 --> 00:29:46,329 You just went out there and killed a whole gun team. 260 00:29:48,329 --> 00:29:51,162 More than once. Didn't know what hit 'em. 261 00:29:52,829 --> 00:29:54,537 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 262 00:29:55,620 --> 00:29:56,704 And Nickels' brother. 263 00:30:03,829 --> 00:30:05,245 Well, we can't just go, you and I, but... 264 00:30:07,120 --> 00:30:08,204 I'm there. 265 00:30:10,536 --> 00:30:11,869 Seems reckless. 266 00:30:11,953 --> 00:30:13,369 Well, that's the idea. 267 00:30:15,578 --> 00:30:16,744 Came here to fight, mate. 268 00:30:18,453 --> 00:30:19,536 All right. I'm in. 269 00:30:22,869 --> 00:30:23,953 You don't have to, mate. 270 00:30:27,369 --> 00:30:31,994 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 271 00:30:34,536 --> 00:30:35,619 Okay. 272 00:30:53,785 --> 00:30:55,452 Over here. 273 00:30:55,535 --> 00:30:57,452 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 274 00:30:59,243 --> 00:31:02,451 Every decision here seems final. 275 00:31:02,534 --> 00:31:04,117 Whether it's a mistake or not. 276 00:31:08,576 --> 00:31:10,534 Even if we know, it doesn't matter. 277 00:31:12,117 --> 00:31:13,617 We're going. 278 00:31:13,701 --> 00:31:16,951 Up you get. Fresh uniforms are over there. 279 00:31:24,492 --> 00:31:25,701 You lads committed to this raid, 280 00:31:25,784 --> 00:31:27,241 now's the time. 281 00:31:29,283 --> 00:31:31,991 All in. Our boys on the Vickers gun 282 00:31:32,075 --> 00:31:34,116 are gonna fire off a few rounds every now and again. 283 00:31:34,200 --> 00:31:36,033 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 284 00:31:36,116 --> 00:31:37,700 I'll throw it their way, they can fight 285 00:31:37,783 --> 00:31:39,408 over the bloody thing themselves. 286 00:31:41,700 --> 00:31:42,825 Fritz is likely to shoot back. 287 00:31:44,283 --> 00:31:47,075 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 288 00:31:47,158 --> 00:31:49,033 we listen. 289 00:31:49,116 --> 00:31:50,616 We move towards their direction. 290 00:31:51,616 --> 00:31:53,615 We crawl in behind 'em between their line 291 00:31:53,699 --> 00:31:56,240 and the Fritz front line and get 'em in the back. 292 00:31:57,240 --> 00:31:59,532 Then we get out of there as quick as we bloody can. 293 00:31:59,615 --> 00:32:01,657 And if they spot us, just... 294 00:32:01,740 --> 00:32:02,990 just keep low, mate. 295 00:32:04,115 --> 00:32:05,199 Just wriggle on home. 296 00:32:09,990 --> 00:32:11,782 What are you waiting for? Strip. 297 00:32:45,155 --> 00:32:46,238 Two o'clock. 298 00:32:52,447 --> 00:32:53,530 Two o'clock. 299 00:33:46,486 --> 00:33:48,653 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 300 00:33:50,570 --> 00:33:51,653 we'll charge forward. 301 00:34:00,110 --> 00:34:01,319 Safety off now, lad. 302 00:34:16,319 --> 00:34:17,485 Wait for the next burst. 303 00:34:22,569 --> 00:34:24,777 Now. 304 00:34:27,234 --> 00:34:28,318 Nein! Nein! 305 00:34:30,193 --> 00:34:31,443 Kamerad! Kamerad! 306 00:34:31,526 --> 00:34:32,484 He's surrendered. 307 00:34:32,568 --> 00:34:34,443 Who gives a shit? 308 00:34:34,526 --> 00:34:36,568 This little bastard might have been the one that shot Harry. 309 00:34:36,651 --> 00:34:38,859 - He's given up. - I hate to break up this little 310 00:34:38,943 --> 00:34:40,568 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 311 00:34:40,651 --> 00:34:42,859 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 312 00:34:42,943 --> 00:34:45,401 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 313 00:34:45,484 --> 00:34:47,276 Archie, grab the bloody stand. 314 00:34:48,984 --> 00:34:50,151 Move it. 315 00:35:20,649 --> 00:35:22,191 Did you kill my brother, hm? 316 00:35:25,607 --> 00:35:26,691 You kill his mates? 317 00:35:27,691 --> 00:35:29,399 Hey, leave him be, Nickels. 318 00:35:32,649 --> 00:35:34,691 Now you killed his mates too, all right? It's square. 319 00:35:35,941 --> 00:35:38,732 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 320 00:35:40,149 --> 00:35:41,399 Right, Jim? 321 00:35:48,815 --> 00:35:50,773 All right. So... 322 00:35:52,023 --> 00:35:53,440 First thing tomorrow morning, Jim and I, 323 00:35:53,523 --> 00:35:55,648 we're gonna take Fritzy back up the line. 324 00:35:55,731 --> 00:35:58,231 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 325 00:35:58,315 --> 00:35:59,398 and ammo. 326 00:36:01,273 --> 00:36:02,440 Got off pretty lightly, I reckon. 327 00:36:05,190 --> 00:36:06,980 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 328 00:36:47,729 --> 00:36:48,813 Yeah? 329 00:36:59,978 --> 00:37:01,437 Got an empty can here. 330 00:37:02,562 --> 00:37:04,395 Stretcher bearers coming through. 331 00:37:04,478 --> 00:37:06,020 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 332 00:37:06,103 --> 00:37:07,353 Get out of the way, mate. 333 00:37:14,520 --> 00:37:15,603 Breathe. 334 00:37:37,602 --> 00:37:38,727 All right. Let's go. 335 00:37:53,018 --> 00:37:54,476 What's the rush there, Jimbo? 336 00:37:55,435 --> 00:37:56,518 Shouldn't we head back? 337 00:37:58,685 --> 00:37:59,976 You boys want to head back? 338 00:38:02,185 --> 00:38:03,518 Plenty of time, chum. 339 00:38:04,726 --> 00:38:05,851 War's not going anywhere. 340 00:38:06,976 --> 00:38:08,185 Trust me on that front. 341 00:38:15,809 --> 00:38:17,100 Blimey. Who are they for? 342 00:38:19,809 --> 00:38:22,017 Whoever gets them first. 343 00:38:22,100 --> 00:38:23,392 Probably shouldn't, right? 344 00:38:28,225 --> 00:38:29,267 Sarge. 345 00:38:30,809 --> 00:38:32,267 What's that? 346 00:38:34,309 --> 00:38:36,225 Hang on. 347 00:38:36,309 --> 00:38:38,184 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 348 00:38:49,349 --> 00:38:51,058 You lads get in the shit for this, you're on your own. 349 00:38:51,141 --> 00:38:52,683 You know that, don't you? 350 00:38:52,766 --> 00:38:54,349 Righto. 351 00:38:54,433 --> 00:38:55,933 Could blame Jim though, aye, boys? 352 00:38:57,058 --> 00:38:58,849 It's a good idea. 353 00:38:58,933 --> 00:39:00,599 Ces't la guerre, right, Jim? 354 00:39:01,933 --> 00:39:04,266 The blokes keep saying that. 355 00:39:04,349 --> 00:39:05,473 What's it mean? 356 00:39:05,557 --> 00:39:07,473 It's your name, you drongo. 357 00:39:07,557 --> 00:39:08,598 - Ces't la geurre? - Nah, nah, nah. 358 00:39:08,682 --> 00:39:09,765 It's froggie for... 359 00:39:11,348 --> 00:39:12,807 Too bad. 360 00:39:12,890 --> 00:39:14,265 It's the war, mate. We just say it. 361 00:39:15,723 --> 00:39:17,515 Got it off a couple of... 362 00:39:17,598 --> 00:39:20,057 funny Irish bastards one night from memory. 363 00:39:22,473 --> 00:39:24,348 Well. 364 00:39:24,432 --> 00:39:26,348 In that case... 365 00:39:26,432 --> 00:39:27,557 ces't la guerre. 366 00:39:30,390 --> 00:39:31,472 For Nickels. 367 00:40:05,763 --> 00:40:06,680 Oh, shit! 368 00:40:20,055 --> 00:40:21,138 Fair enough. 369 00:40:23,012 --> 00:40:25,262 Archie, you all right? 370 00:40:29,554 --> 00:40:31,220 All right, lads. 371 00:40:31,304 --> 00:40:32,387 Up you get. 372 00:40:34,970 --> 00:40:36,220 All right, come on, boys. 373 00:40:36,304 --> 00:40:37,512 Clean your dacks. 374 00:40:45,554 --> 00:40:47,012 What's your name, boy? 375 00:40:47,095 --> 00:40:48,969 Patrick. 376 00:40:51,261 --> 00:40:53,261 You got any field dressing, Patrick? 377 00:40:53,344 --> 00:40:54,428 Mm-mm. 378 00:41:00,261 --> 00:41:01,178 Don't worry. 379 00:41:02,386 --> 00:41:04,136 Let me see. Move your arms a bit. 380 00:41:06,844 --> 00:41:07,969 Best get you to the doc. 381 00:41:08,928 --> 00:41:09,886 Sarge? 382 00:41:11,469 --> 00:41:14,385 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 383 00:41:18,677 --> 00:41:19,760 Jim, he's done for. 384 00:41:25,635 --> 00:41:27,010 - I'll carry him. - Fine. 385 00:41:27,093 --> 00:41:28,718 Fine. Bloody fine. Take him back. 386 00:41:28,802 --> 00:41:31,052 Only carry him as far as the stretcher bearers. 387 00:41:31,135 --> 00:41:35,135 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 388 00:41:35,218 --> 00:41:36,510 Have you got that? 389 00:41:36,593 --> 00:41:37,677 Yes, Sarge. 390 00:41:37,760 --> 00:41:38,842 Move! 391 00:41:42,842 --> 00:41:43,967 Come on. 392 00:42:18,883 --> 00:42:19,966 Stay with Bluey. 393 00:42:25,258 --> 00:42:26,341 Can I please get some help? 394 00:42:27,383 --> 00:42:29,799 We just carried an injured fellow over here. 395 00:42:29,882 --> 00:42:31,507 What do we do with him? 396 00:42:31,590 --> 00:42:32,757 How bad? 397 00:42:32,840 --> 00:42:34,007 He's got shrapnel in his gut. 398 00:42:34,090 --> 00:42:35,174 Okay. Where is he? 399 00:42:37,549 --> 00:42:38,590 Okay. He's fine there. 400 00:42:41,382 --> 00:42:42,465 He's bleeding. 401 00:42:45,465 --> 00:42:47,299 I'm sure he is, hon, but take a look around. 402 00:42:47,382 --> 00:42:49,965 There are plenty of boys here that we can actually help. 403 00:42:56,923 --> 00:42:59,714 Give him this and get on your way, okay? 404 00:43:15,631 --> 00:43:16,881 I've got something for you, Bluey. 405 00:43:22,213 --> 00:43:23,255 Opium? 406 00:43:24,755 --> 00:43:25,880 Does it make a difference? 407 00:43:33,380 --> 00:43:35,047 It's okay. It's okay. 408 00:44:23,920 --> 00:44:25,086 Cheers, mate. 409 00:45:11,876 --> 00:45:14,043 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 410 00:45:14,126 --> 00:45:15,709 These are my personal gloves, Lieutenant. 411 00:45:17,584 --> 00:45:19,834 They're army issue. Explicitly for officers. 412 00:45:20,793 --> 00:45:21,876 I received them under the impression 413 00:45:21,959 --> 00:45:23,126 they were privately owned, sir. 414 00:45:28,167 --> 00:45:29,333 Would you like them back? 415 00:45:37,875 --> 00:45:39,625 - Remove them. - Yes, sir. 416 00:45:41,167 --> 00:45:42,917 - Beaufort. - Lieutenant? 417 00:45:43,917 --> 00:45:45,875 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 418 00:45:45,958 --> 00:45:47,625 Sergeant. 419 00:45:47,708 --> 00:45:49,667 Perhaps the section could take on some extra duties 420 00:45:50,708 --> 00:45:52,333 until our record improves. 421 00:45:53,374 --> 00:45:54,457 An excellent suggestion. 422 00:45:56,166 --> 00:45:57,332 As you were. 423 00:46:07,249 --> 00:46:08,832 Oh, come on, mate. 424 00:46:19,165 --> 00:46:20,415 Help! 425 00:46:22,123 --> 00:46:23,248 Help! 426 00:46:24,998 --> 00:46:27,498 Someone! 427 00:46:27,581 --> 00:46:29,248 Oh, God! 428 00:46:29,331 --> 00:46:30,415 Please! 429 00:46:31,831 --> 00:46:32,956 Someone! 430 00:46:35,040 --> 00:46:37,248 Do you hear that? It's a Tommy. 431 00:46:38,540 --> 00:46:40,165 Not for you to concern yourself with, mate. 432 00:46:40,248 --> 00:46:41,206 Let the stretcher bearers do their job. 433 00:46:48,997 --> 00:46:50,580 Oi! 434 00:46:50,664 --> 00:46:51,747 Tommy! 435 00:46:53,247 --> 00:46:54,330 Are you hurt, fella? 436 00:46:55,830 --> 00:46:57,997 I'm trapped in a wire! 437 00:47:00,330 --> 00:47:01,580 Are you someone who can help me? 438 00:47:03,122 --> 00:47:05,122 Are you going? 439 00:47:05,205 --> 00:47:06,289 Hey. 440 00:47:08,330 --> 00:47:10,288 You're acting like a pair of idiots. 441 00:47:10,371 --> 00:47:11,413 Sit down. 442 00:47:13,288 --> 00:47:14,371 Ned! 443 00:47:15,621 --> 00:47:17,413 My name's George Robinson. 444 00:47:17,496 --> 00:47:18,871 Ya gonna come help me? 445 00:47:18,954 --> 00:47:20,371 I don't want to be here. 446 00:47:20,454 --> 00:47:21,621 Think about it. Why is he still out there? 447 00:47:21,704 --> 00:47:23,454 Pinned down by the Fritz. 448 00:47:23,538 --> 00:47:25,413 Fritz shoot at anything that makes a sound. 449 00:47:27,496 --> 00:47:29,454 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 450 00:47:29,538 --> 00:47:31,204 putting us all in danger, 451 00:47:31,288 --> 00:47:32,913 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 452 00:47:34,413 --> 00:47:35,787 Hey! 453 00:47:35,870 --> 00:47:37,537 Eat your bloody breakfast 454 00:47:37,620 --> 00:47:39,287 and do what you're bloody supposed to be doing. 455 00:47:40,620 --> 00:47:41,703 Guard the trench. 456 00:48:09,411 --> 00:48:11,452 Someone! 457 00:48:11,536 --> 00:48:12,744 Help me! 458 00:48:35,118 --> 00:48:37,285 Don't you ever fucking listen, Jim? 459 00:48:37,368 --> 00:48:38,410 He's been there all day. 460 00:48:38,493 --> 00:48:39,493 Stay here. 461 00:48:39,576 --> 00:48:41,326 The bearers aren't coming. 462 00:48:41,410 --> 00:48:42,910 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 463 00:48:45,993 --> 00:48:47,201 What would you do if it was Harry? 464 00:49:05,200 --> 00:49:06,784 George! 465 00:49:06,867 --> 00:49:07,950 Help. 466 00:49:16,409 --> 00:49:17,366 It's all right, mate. 467 00:49:21,699 --> 00:49:23,616 Bear with me here. 468 00:49:28,033 --> 00:49:29,908 Sorry, mate. 469 00:49:29,991 --> 00:49:31,158 It's all right. 470 00:49:31,241 --> 00:49:32,324 It's all right. 471 00:49:35,741 --> 00:49:36,824 Shit. 472 00:49:42,116 --> 00:49:43,948 I'm sorry. 473 00:49:44,032 --> 00:49:45,115 We're in a hurry though, mate. 474 00:49:46,407 --> 00:49:48,282 Go on. Ces't la geurre. 475 00:49:54,573 --> 00:49:57,073 I'm an Aussie. Don't shoot. 476 00:49:57,157 --> 00:49:58,157 I've got a wounded man here. 477 00:49:59,323 --> 00:50:00,740 Call for a stretcher. 478 00:50:00,823 --> 00:50:01,990 Stretcher! 479 00:50:23,572 --> 00:50:24,739 The Sarge is coming. 480 00:50:26,864 --> 00:50:28,447 Keep up the good work, chaps. 481 00:50:31,072 --> 00:50:32,239 Is he gone? 482 00:50:32,322 --> 00:50:33,488 Told ya, mate. Pay up. 483 00:50:41,155 --> 00:50:43,321 Can I at least have one? 484 00:50:43,405 --> 00:50:45,655 If you light us a match, go ahead. 485 00:50:45,738 --> 00:50:47,113 Kid knows how to make friends. 486 00:50:54,655 --> 00:50:56,196 You known them other blokes long? 487 00:50:56,280 --> 00:50:57,405 Don and Legs. 488 00:51:02,737 --> 00:51:03,904 Since I can remember. 489 00:51:04,904 --> 00:51:06,945 They worked at my family's farm since I was a little kid. 490 00:51:08,654 --> 00:51:10,029 You own a station? 491 00:51:11,695 --> 00:51:13,154 My pa does. 492 00:51:13,237 --> 00:51:14,404 What are you doing here then? 493 00:51:15,487 --> 00:51:17,320 Sounds like a dream. 494 00:51:17,404 --> 00:51:19,695 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 495 00:51:19,779 --> 00:51:20,904 I'll show you how it's done one day. 496 00:51:20,987 --> 00:51:22,904 Mm. 497 00:51:22,987 --> 00:51:24,112 Did you all join up together? 498 00:51:26,694 --> 00:51:28,569 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 499 00:51:28,653 --> 00:51:29,736 to keep him out of trouble. 500 00:51:31,236 --> 00:51:32,861 And I came along to keep him out of trouble. 501 00:51:35,278 --> 00:51:37,319 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 502 00:51:42,903 --> 00:51:43,986 That's a rough start. 503 00:51:45,694 --> 00:51:49,818 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 504 00:51:51,235 --> 00:51:53,443 It's not what it's cracked up to be. 505 00:51:53,527 --> 00:51:54,693 Nor's the war. 506 00:51:56,235 --> 00:51:58,652 If it's better than France, we're all there. 507 00:51:59,652 --> 00:52:00,735 What's it called? 508 00:52:00,818 --> 00:52:02,402 Collin's Station. 509 00:52:02,485 --> 00:52:04,068 This is even if we make it back at all. 510 00:52:04,152 --> 00:52:05,652 Hey! 511 00:52:05,735 --> 00:52:07,402 Cheer up, mate. We'll be all right. 512 00:52:18,317 --> 00:52:20,317 So how do you boys want to go then? 513 00:52:20,401 --> 00:52:21,359 What are you on about? 514 00:52:22,442 --> 00:52:26,192 You know. A bullet. A shell. Gas. 515 00:52:28,234 --> 00:52:29,651 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 516 00:52:31,067 --> 00:52:32,192 Home, maybe. 517 00:52:33,442 --> 00:52:35,234 It's not that easy, mate. 518 00:52:35,317 --> 00:52:37,651 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 519 00:52:37,734 --> 00:52:39,151 What, so you can get married? 520 00:52:39,234 --> 00:52:41,108 Piss off. 521 00:52:41,191 --> 00:52:42,566 I'm gonna be his best man. 522 00:52:42,650 --> 00:52:43,566 Yeah. If he's lucky. 523 00:52:45,275 --> 00:52:46,316 Shut up. 524 00:52:47,358 --> 00:52:48,608 What's her name? 525 00:52:48,691 --> 00:52:49,858 Her name is Lillian. 526 00:52:52,066 --> 00:52:53,941 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 527 00:52:55,566 --> 00:52:56,858 Oh, well. 528 00:53:00,775 --> 00:53:02,316 I really thought we'd be home by now. 529 00:53:06,607 --> 00:53:08,565 I bet your ma's missing me too by now. 530 00:53:08,649 --> 00:53:10,565 You pest! 531 00:53:17,274 --> 00:53:18,190 Get out of it! 532 00:53:20,024 --> 00:53:22,065 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 533 00:53:25,274 --> 00:53:26,357 Here we go. 534 00:53:31,232 --> 00:53:32,648 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 535 00:53:34,189 --> 00:53:35,981 Yeah, I felt the wind off that one. 536 00:53:39,231 --> 00:53:40,731 Let's get out of here. 537 00:53:40,814 --> 00:53:42,523 Come on, Archie. 538 00:53:42,606 --> 00:53:43,564 Yeah. 539 00:53:44,648 --> 00:53:45,856 Get down! 540 00:54:04,022 --> 00:54:05,688 Just stay down and they'll think they've hit us. 541 00:54:09,855 --> 00:54:11,522 We almost had it there. 542 00:54:18,688 --> 00:54:19,980 So are we going back for the wood or what? 543 00:54:32,354 --> 00:54:34,729 We exchanged the rain and stench for a cold 544 00:54:34,812 --> 00:54:36,187 that runs down to your bones. 545 00:54:37,729 --> 00:54:39,521 At first it seemed for the better, 546 00:54:40,604 --> 00:54:42,854 but it wears you down like everything else there. 547 00:54:44,729 --> 00:54:47,271 We rely on each other to stay in good spirits. 548 00:54:47,354 --> 00:54:49,436 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 549 00:54:50,395 --> 00:54:51,853 You don't rush me with the story, mate. 550 00:54:51,936 --> 00:54:53,020 Hey, Jimmo. 551 00:54:54,520 --> 00:54:56,061 - So a mate of mine. - Yeah? 552 00:54:56,145 --> 00:54:57,145 You know the one at Horseferry Road? 553 00:54:57,228 --> 00:54:58,936 Ah! Bastard. 554 00:54:59,020 --> 00:55:02,395 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 555 00:55:03,811 --> 00:55:05,603 He told me something. 556 00:55:05,686 --> 00:55:07,311 All right? And you can't tell anyone this, all right? 557 00:55:07,395 --> 00:55:08,895 But word is, 558 00:55:08,978 --> 00:55:12,103 come summer, they're gonna push the army north 559 00:55:12,186 --> 00:55:14,602 and pull a big stunt on Jerry. 560 00:55:14,685 --> 00:55:16,644 What? Like a war? 561 00:55:16,727 --> 00:55:17,769 No. 562 00:55:19,227 --> 00:55:22,894 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 563 00:55:22,977 --> 00:55:24,935 You don't have any mates at Horseferry Road. 564 00:55:25,019 --> 00:55:26,477 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 565 00:55:28,269 --> 00:55:29,935 So full of shit. 566 00:55:30,019 --> 00:55:33,102 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 567 00:55:35,144 --> 00:55:38,560 ♪ So grab yourself A jug of rum ♪♪ 568 00:55:38,644 --> 00:55:41,434 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 569 00:55:41,518 --> 00:55:44,351 ♪ Steal yourself the Sergeant's rum ♪♪ 570 00:55:44,434 --> 00:55:46,059 And don't let him catch ya! 571 00:55:46,143 --> 00:55:49,184 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 572 00:56:03,351 --> 00:56:04,434 You ready, boys? 573 00:56:06,808 --> 00:56:07,892 Get ready. 574 00:56:10,683 --> 00:56:13,808 That was shit. 575 00:56:13,892 --> 00:56:15,725 Shit. 576 00:56:15,808 --> 00:56:17,267 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 577 00:56:18,683 --> 00:56:19,975 Jimmo. 578 00:56:20,058 --> 00:56:21,142 Come have a shot. 579 00:56:24,392 --> 00:56:25,600 Don't worry. Fritz can't see you. 580 00:56:28,725 --> 00:56:32,182 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 581 00:56:33,349 --> 00:56:35,474 Bet you my left nut you can't get it. 582 00:56:35,557 --> 00:56:38,099 You got no chance, crack-shot. 583 00:56:40,474 --> 00:56:41,557 Ned, mate. 584 00:56:43,016 --> 00:56:44,141 You couldn't be more wrong. 585 00:56:48,724 --> 00:56:50,766 Oh, shit! 586 00:56:52,974 --> 00:56:54,099 He got it. 587 00:56:56,931 --> 00:56:57,890 Hey, hey. 588 00:57:06,681 --> 00:57:07,765 Nice shot. 589 00:57:12,806 --> 00:57:16,056 - Oh, shit. - Fucking hell. 590 00:58:00,138 --> 00:58:01,429 Where's Ned? 591 00:58:04,721 --> 00:58:05,804 Where's Ned? 592 00:58:07,721 --> 00:58:08,971 Hey! Where's Ned? 593 00:58:09,054 --> 00:58:10,138 Right around the corner. 594 00:58:12,262 --> 00:58:14,178 Ned! 595 00:58:14,262 --> 00:58:15,928 Ned! Ned! 596 00:58:19,428 --> 00:58:21,137 Ned! 597 00:58:26,178 --> 00:58:27,262 Ned! 598 00:58:28,928 --> 00:58:31,428 - Shovels? - There's no shovels here. 599 00:58:31,512 --> 00:58:34,137 Check the parapet. The Fritz coming? 600 00:58:36,470 --> 00:58:38,677 Stay here, keep your head down. Keep it down. 601 00:58:46,094 --> 00:58:48,761 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 602 00:58:48,844 --> 00:58:49,886 Please! 603 00:58:52,052 --> 00:58:54,552 Hold on, mate, we're coming! Ned! 604 00:59:14,885 --> 00:59:16,010 Where were you? 605 00:59:19,218 --> 00:59:21,093 Where the fuck were you? 606 00:59:21,176 --> 00:59:22,718 - I was digging up Hammond! - Hammond? 607 00:59:22,801 --> 00:59:25,885 Jim. Ned and Charlie were buried here. 608 00:59:25,968 --> 00:59:28,301 This was your fault! You should have been with us! 609 00:59:28,384 --> 00:59:30,175 Not trying to save every last fucking digger you see! 610 00:59:30,259 --> 00:59:31,342 Get off me! 611 00:59:31,425 --> 00:59:32,509 I was just trying to help. 612 00:59:33,925 --> 00:59:35,925 Ned died in there and you left him! 613 00:59:36,009 --> 00:59:38,050 Just like you left Harry. 614 00:59:38,134 --> 00:59:41,675 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 615 00:59:41,759 --> 00:59:44,800 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 616 00:59:52,175 --> 00:59:55,299 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 617 00:59:57,799 --> 01:00:00,508 There was nothing I could do, Nickels. 618 01:00:00,591 --> 01:00:02,758 He was blown to shit by a bomb. 619 01:00:19,715 --> 01:00:21,090 You told me he was shot, Jim. 620 01:00:24,507 --> 01:00:25,590 What really happened? 621 01:00:30,673 --> 01:00:32,007 That weight's on you. 622 01:00:35,548 --> 01:00:36,715 'Cause you left 'em. 623 01:00:59,131 --> 01:01:02,839 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 624 01:01:04,589 --> 01:01:05,672 Nothing, sir. 625 01:01:07,922 --> 01:01:10,463 Two weeks pay and a week's extra duties. 626 01:01:12,171 --> 01:01:14,755 Private Nickels. Same goes for you. 627 01:01:14,838 --> 01:01:15,921 Yes, Captain. 628 01:01:22,880 --> 01:01:23,963 Oi. 629 01:01:28,255 --> 01:01:29,338 Sort it out. 630 01:01:31,671 --> 01:01:32,755 Go on. 631 01:02:49,002 --> 01:02:50,085 Rum? 632 01:02:57,751 --> 01:02:58,917 Mail's here. 633 01:03:20,958 --> 01:03:22,041 You all right, Jim? 634 01:03:25,750 --> 01:03:26,833 My father passed away. 635 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 It's probably all my fault. 636 01:03:38,083 --> 01:03:40,333 I left him there 637 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 and he worked himself to death. 638 01:03:47,165 --> 01:03:50,124 Don't be ridiculous. It's not your fault. 639 01:03:52,165 --> 01:03:53,665 What was I thinking? 640 01:03:59,915 --> 01:04:02,124 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 641 01:04:02,207 --> 01:04:03,999 No. 642 01:04:04,082 --> 01:04:06,040 He didn't want me here. 643 01:04:06,124 --> 01:04:09,248 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 644 01:04:12,498 --> 01:04:14,081 What are you talking about? 645 01:04:16,081 --> 01:04:17,914 If I just stayed home. 646 01:04:21,164 --> 01:04:24,498 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 647 01:04:32,123 --> 01:04:33,373 I could have killed him, Arch. 648 01:04:36,122 --> 01:04:38,080 The Fritz that spotted us. 649 01:04:38,163 --> 01:04:40,288 I had a knife to his neck and I let him go. 650 01:04:41,788 --> 01:04:42,872 And now they're all dead. 651 01:04:44,955 --> 01:04:46,122 It's all my fault. 652 01:04:49,080 --> 01:04:51,080 Nothing I can do can bring them back. 653 01:04:54,455 --> 01:04:55,705 Hey. Come on, mate. 654 01:04:57,455 --> 01:04:58,913 You think about it too much, you're gonna make it worse. 655 01:04:58,997 --> 01:05:00,162 All right? 656 01:05:22,537 --> 01:05:23,704 If only I listened. 657 01:05:26,495 --> 01:05:29,245 I keep saying that to myself. 658 01:05:30,495 --> 01:05:31,578 If only. 659 01:05:36,245 --> 01:05:39,495 I understand my father better now than I ever have. 660 01:05:42,995 --> 01:05:44,161 What would he want from me? 661 01:05:46,411 --> 01:05:47,495 What would he say? 662 01:05:51,119 --> 01:05:52,202 Too windy or... 663 01:06:12,744 --> 01:06:15,952 Stand to! Fritz attack! 664 01:06:52,242 --> 01:06:54,742 Sarge, I'm nearly out! 665 01:06:56,242 --> 01:06:58,783 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 666 01:07:01,575 --> 01:07:03,867 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 667 01:07:03,950 --> 01:07:05,700 Volunteers? 668 01:07:05,783 --> 01:07:06,742 - I'll do it. - All right. You take it. 669 01:07:06,825 --> 01:07:08,366 Arch, let's go. 670 01:07:16,032 --> 01:07:17,157 Coming through! 671 01:07:18,241 --> 01:07:19,949 Coming through! 672 01:07:20,032 --> 01:07:21,699 Get out of the way! Split up. 673 01:07:22,699 --> 01:07:25,907 I trust every single one of you bastards with my life. 674 01:07:25,991 --> 01:07:28,199 You fight for the man next to you. 675 01:07:28,282 --> 01:07:33,031 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 676 01:07:33,115 --> 01:07:34,281 Vickers ammo? 677 01:07:34,365 --> 01:07:35,448 No, mate. 678 01:08:20,364 --> 01:08:21,447 Archie!? 679 01:08:28,738 --> 01:08:30,238 Archie! Are you right? 680 01:08:33,404 --> 01:08:36,988 It's all right. Just take the ammo. I'll do it. 681 01:08:37,071 --> 01:08:38,196 Are you sure? 682 01:08:45,154 --> 01:08:47,071 Gas, gas, gas! 683 01:08:47,154 --> 01:08:48,238 Get your masks on! 684 01:08:49,278 --> 01:08:50,362 Get your masks on! 685 01:08:51,403 --> 01:08:52,487 Get your masks on! 686 01:08:55,028 --> 01:08:56,112 Gas! 687 01:09:03,320 --> 01:09:05,528 - Is that it? - I'll get more. 688 01:09:05,612 --> 01:09:06,695 Archie was hit. 689 01:09:07,778 --> 01:09:09,445 Get him! 690 01:09:10,653 --> 01:09:13,195 - Where are you going? - Archie's hurt! 691 01:09:13,278 --> 01:09:14,486 Listen! Stay here! 692 01:09:35,861 --> 01:09:37,611 Come on! You've gotta get out of here! 693 01:09:43,568 --> 01:09:45,443 Come on. 694 01:09:50,818 --> 01:09:55,235 Stretcher! 695 01:09:55,318 --> 01:09:56,235 Stretcher! 696 01:09:57,901 --> 01:10:00,568 You'll be all right, mate. It's not that bad. 697 01:10:05,817 --> 01:10:07,192 I'm scared, Jim. 698 01:10:10,692 --> 01:10:12,567 I just wanna go home. 699 01:10:14,317 --> 01:10:17,067 Stretcher! Stretcher bearers over here! 700 01:10:25,567 --> 01:10:29,275 No longer shall they teach one another 701 01:10:29,359 --> 01:10:31,316 or say to each other, 702 01:10:31,399 --> 01:10:32,483 'Know the Lord'. 703 01:10:33,691 --> 01:10:36,191 For they shall all know me 704 01:10:36,274 --> 01:10:39,524 from the least of them, to the greatest, 705 01:10:39,608 --> 01:10:40,691 says the Lord. 706 01:10:42,149 --> 01:10:44,774 For I will forgive their iniquity, 707 01:10:45,774 --> 01:10:48,024 and remember their sin no more. 708 01:10:49,149 --> 01:10:50,899 This is what the Lord says. 709 01:10:52,316 --> 01:10:55,691 He who appoints the sun to shine by day, 710 01:10:56,982 --> 01:11:00,065 and decrees the moon and stars to shine by night, 711 01:11:02,398 --> 01:11:07,107 who stirs up the sea so that its waves roar. 712 01:11:09,357 --> 01:11:11,565 May he rest in peace. 713 01:11:11,648 --> 01:11:12,815 Amen. 714 01:11:58,771 --> 01:11:59,855 No mud. 715 01:12:02,438 --> 01:12:03,521 Yeah, no shit, mate. 716 01:12:06,896 --> 01:12:10,063 Beware of the Fritz's pill box gun defences 717 01:12:10,146 --> 01:12:14,312 scattered around the fields here and here. 718 01:12:14,395 --> 01:12:17,479 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 719 01:12:17,562 --> 01:12:22,854 will take the final objective... the vantage point atop the ridge. 720 01:12:22,937 --> 01:12:24,312 Now I'm not going to lie to you, chaps. 721 01:12:25,479 --> 01:12:27,062 This is going to be a tough one. 722 01:12:28,854 --> 01:12:30,145 If we beat the Germans here, 723 01:12:30,229 --> 01:12:32,020 they'll run all the way back to Germany. 724 01:12:33,895 --> 01:12:37,895 Tomorrow I need all you've got. 725 01:12:39,644 --> 01:12:40,853 We win this together... 726 01:12:43,644 --> 01:12:44,894 we go home together. 727 01:12:47,061 --> 01:12:48,269 That is all. 728 01:12:52,144 --> 01:12:53,353 It's not the first time I've heard that. 729 01:13:07,310 --> 01:13:08,393 Private. 730 01:13:10,060 --> 01:13:11,477 You and a mate hauled me out in the Somme? 731 01:13:12,602 --> 01:13:13,935 Bluey? 732 01:13:14,018 --> 01:13:15,477 What was your name again, mate? 733 01:13:15,560 --> 01:13:18,602 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 734 01:13:18,685 --> 01:13:20,477 I didn't even get your name. 735 01:13:20,560 --> 01:13:22,602 Jim Collins. 736 01:13:22,685 --> 01:13:24,852 - Glad you're all right. - Glad to properly meet you, Jim Collins. 737 01:13:24,935 --> 01:13:27,560 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 738 01:13:37,351 --> 01:13:38,851 Well, he was a good man. That's for sure. 739 01:13:40,267 --> 01:13:41,767 Anyway, I best get off. 740 01:13:43,267 --> 01:13:44,767 Hold up! 741 01:13:44,851 --> 01:13:47,017 Stay here for a photograph. 742 01:13:48,267 --> 01:13:49,351 Come on. 743 01:13:50,434 --> 01:13:53,017 Three, two, one. 744 01:13:54,642 --> 01:13:55,725 That'll be a good one for the mothers. 745 01:14:37,015 --> 01:14:39,557 Oi! Not now, mate. 746 01:14:43,349 --> 01:14:44,432 You'll be all right. 747 01:14:46,473 --> 01:14:47,556 You'll be all right. 748 01:14:55,306 --> 01:14:56,764 For any grown man... 749 01:14:56,848 --> 01:14:59,181 - Hey. You all right? - Cowards! 750 01:14:59,264 --> 01:15:00,306 You all right, mate? 751 01:15:02,098 --> 01:15:03,931 Come on. I'm right here, mate. 752 01:15:04,014 --> 01:15:05,806 We've got them them in a pinch when those 753 01:15:05,889 --> 01:15:09,931 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 754 01:15:10,014 --> 01:15:11,597 and cry like boys. 755 01:15:11,680 --> 01:15:13,763 Mark my words. 756 01:15:13,847 --> 01:15:14,972 Prepare yourselves. 757 01:15:15,055 --> 01:15:16,472 Get ready to fight hard! 758 01:15:18,097 --> 01:15:20,930 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 759 01:15:23,513 --> 01:15:25,763 We push hard to that pill box, 760 01:15:28,055 --> 01:15:29,597 before we even get there, they'll have their hands 761 01:15:29,680 --> 01:15:31,680 in the air and tails between their legs. 762 01:15:35,472 --> 01:15:38,012 We take that, we go home! 763 01:17:30,758 --> 01:17:31,842 Die! 764 01:18:02,257 --> 01:18:03,507 Shit! 765 01:18:08,049 --> 01:18:09,174 It's a bloody ammo cache. 766 01:18:10,381 --> 01:18:12,048 We'll have to go up then. 767 01:18:13,465 --> 01:18:15,506 Fuck! Jesus Christ. 768 01:18:15,590 --> 01:18:17,340 No we won't. 769 01:18:17,423 --> 01:18:19,131 Mr Sparrow? 770 01:18:19,215 --> 01:18:20,965 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 771 01:18:22,048 --> 01:18:23,881 fucked. 772 01:18:52,339 --> 01:18:53,714 He says to push on, Sarge. 773 01:18:55,422 --> 01:18:56,505 Well, that's regrettable. 774 01:19:01,713 --> 01:19:03,379 Any better ideas? 775 01:19:03,463 --> 01:19:04,588 Go home? 776 01:19:09,171 --> 01:19:10,254 Well. 777 01:19:11,629 --> 01:19:13,004 It's a short run, so... 778 01:19:15,088 --> 01:19:16,171 if we push hard, 779 01:19:17,463 --> 01:19:18,546 we'll be all right. 780 01:19:21,588 --> 01:19:22,671 On my whistle. 781 01:19:35,045 --> 01:19:36,128 I, um... 782 01:19:39,753 --> 01:19:40,837 Yeah. 783 01:20:09,586 --> 01:20:10,669 Nickels! 784 01:20:13,544 --> 01:20:15,294 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 785 01:20:25,960 --> 01:20:28,585 Jesus fucking Christ! 786 01:20:28,668 --> 01:20:30,543 I'll help you get back. 787 01:20:30,626 --> 01:20:33,210 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 788 01:20:33,293 --> 01:20:35,835 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 789 01:20:35,918 --> 01:20:37,001 We're going. Shut up. 790 01:20:47,584 --> 01:20:49,667 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 791 01:20:51,709 --> 01:20:53,334 It's just a graze. 792 01:20:55,584 --> 01:20:57,209 Two dead blokes is worse than one. 793 01:20:58,917 --> 01:21:01,250 We'll just... 794 01:21:01,334 --> 01:21:03,875 We'll just stay here, Jim. 795 01:21:03,959 --> 01:21:06,000 You'll be safe. 796 01:21:10,583 --> 01:21:12,958 Hey, you keep your head down. 797 01:21:23,374 --> 01:21:24,833 That's seven years bad luck, mate. 798 01:21:29,499 --> 01:21:31,124 It is... 799 01:21:31,208 --> 01:21:32,291 I spotted him! 800 01:21:36,457 --> 01:21:37,540 Fire! 801 01:21:59,831 --> 01:22:01,622 Gunners are dead! Charge! 802 01:22:03,414 --> 01:22:04,997 Fuck me, you are a good shot. 803 01:22:05,997 --> 01:22:07,289 - Let's go. - No, I can't. 804 01:22:07,372 --> 01:22:09,497 Yes. Come on, Nickels. 805 01:22:11,622 --> 01:22:12,706 Get up, Nickels! 806 01:22:17,414 --> 01:22:18,497 Fuck! 807 01:22:21,789 --> 01:22:23,039 There are bearers coming. 808 01:22:24,122 --> 01:22:25,621 Look at me. 809 01:22:25,705 --> 01:22:26,788 You gotta sit up straight, mate. 810 01:22:28,746 --> 01:22:30,788 Stretcher bearers! Over here! 811 01:22:30,871 --> 01:22:32,788 Hey! 812 01:22:32,871 --> 01:22:34,330 It's all right. 813 01:22:34,413 --> 01:22:36,288 The stretchers are coming. 814 01:22:36,371 --> 01:22:38,788 Listen, I'm sorry. 815 01:22:40,621 --> 01:22:42,205 For all of it. 816 01:22:42,288 --> 01:22:43,705 You're all right. 817 01:22:43,788 --> 01:22:44,871 You're okay, mate. 818 01:22:47,996 --> 01:22:49,080 We're okay. 819 01:22:50,620 --> 01:22:52,287 - I need you to take... - Don't give me that. 820 01:22:53,787 --> 01:22:55,245 You'll be all right. 821 01:22:55,329 --> 01:22:57,829 Hey. You're all right, Jim. Okay? 822 01:22:58,954 --> 01:23:00,329 Thank you. 823 01:23:00,412 --> 01:23:03,245 You're all right. All right. 824 01:23:03,329 --> 01:23:04,412 Push through, mate! 825 01:23:06,245 --> 01:23:07,329 Hey. 826 01:24:14,784 --> 01:24:16,367 What did I think would come from the choice 827 01:24:16,451 --> 01:24:17,576 to leave home? 828 01:24:19,117 --> 01:24:20,201 It wasn't this. 829 01:24:23,117 --> 01:24:25,367 Maybe it was to make something of myself. 830 01:24:26,784 --> 01:24:29,867 Make my father proud. 831 01:24:29,951 --> 01:24:32,825 But, really, I'm just left in debt to these boys. 832 01:24:36,616 --> 01:24:38,325 I owe each of them everything. 833 01:24:39,866 --> 01:24:41,575 And I only hope they feel the same for me. 834 01:24:43,700 --> 01:24:44,783 It's all we have. 835 01:24:46,200 --> 01:24:47,283 Mateship. 836 01:24:54,241 --> 01:24:55,325 Beyond that, 837 01:24:57,116 --> 01:24:58,282 paralysing fear. 838 01:25:00,240 --> 01:25:01,324 The exhaustion. 839 01:25:04,699 --> 01:25:05,990 What was it all for? 840 01:25:09,449 --> 01:25:10,532 Home? 841 01:25:23,906 --> 01:25:24,906 Coming through. 842 01:26:34,779 --> 01:26:36,446 Fuck! 843 01:26:36,529 --> 01:26:39,111 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 844 01:27:06,194 --> 01:27:08,235 You fucking little ripper! 845 01:27:08,319 --> 01:27:10,027 I'm going home. 846 01:27:18,277 --> 01:27:19,402 There's no one there, guys! 847 01:27:38,401 --> 01:27:39,693 Those Archie's Bond Streets? 848 01:27:43,276 --> 01:27:44,693 I kept them this bloody long. 849 01:27:46,693 --> 01:27:48,193 You took them from me? 850 01:27:48,276 --> 01:27:49,818 Lost property in my book, mate. 851 01:28:12,650 --> 01:28:13,733 To Harry and Ned. 852 01:28:31,316 --> 01:28:32,399 To Don and Legs. 853 01:28:43,982 --> 01:28:45,066 To Archie. 854 01:28:59,940 --> 01:29:01,231 To those that didn't make it. 855 01:29:04,565 --> 01:29:05,648 And to those that did. 856 01:30:15,687 --> 01:30:17,187 And to those who are dead. 857 01:30:17,187 --> 01:30:22,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 858 01:30:17,187 --> 01:30:27,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.