All language subtitles for Amphibia s03e01 the new normal 720p amzn web-dl dd_2 0 h 264-ntb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,966 [frogs croaking] 2 00:00:14,971 --> 00:00:17,408 [horns honking] 3 00:00:17,582 --> 00:00:18,931 [gasps] What the? 4 00:00:20,977 --> 00:00:22,283 Ah! What is that thing? 5 00:00:24,807 --> 00:00:26,156 What is that thing? 6 00:00:26,330 --> 00:00:27,201 I don't believe it. 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,899 - I'm home? -[honking continues] 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,727 This is your world, Anne? 9 00:00:31,901 --> 00:00:34,382 It's so loud. That's because we're on the freeway. 10 00:00:34,556 --> 00:00:35,818 Let's move! 11 00:00:35,992 --> 00:00:37,689 [all panting] 12 00:00:39,256 --> 00:00:41,171 [all] Whoa! 13 00:00:44,218 --> 00:00:45,610 Whoa! [grunts] 14 00:00:46,263 --> 00:00:47,090 Am I dreaming? 15 00:00:48,570 --> 00:00:50,006 There's only one way to be sure. 16 00:00:50,615 --> 00:00:51,529 [beeps] 17 00:00:57,405 --> 00:01:00,538 I'm home! [echoing] 18 00:01:05,021 --> 00:01:06,979 Lights. Lights. 19 00:01:09,330 --> 00:01:10,505 Oh, my gosh. What is this thing? 20 00:01:10,679 --> 00:01:12,376 What are these? [gasps] 21 00:01:12,550 --> 00:01:15,118 Buttons! Buttons everywhere! 22 00:01:15,292 --> 00:01:16,250 [buzzing] 23 00:01:16,424 --> 00:01:18,252 [gasps] Yeah! 24 00:01:18,426 --> 00:01:20,776 Help! This dungeon smells awful! 25 00:01:20,950 --> 00:01:24,562 Careful, boy. There's no tellin' what dangers lurk in this world. 26 00:01:24,736 --> 00:01:26,608 So, what's our next move, Anne? 27 00:01:26,782 --> 00:01:29,524 I mean, so much has happened. Do you think Marcy-- 28 00:01:29,698 --> 00:01:31,787 She's alive, Hop Pop. She's just gotta be. 29 00:01:31,961 --> 00:01:34,224 And with her and Sasha still stuck over there, 30 00:01:34,398 --> 00:01:36,531 one thing's for sure: We gotta find a way back. 31 00:01:36,705 --> 00:01:37,662 Yeah! All right. 32 00:01:37,836 --> 00:01:38,707 Sounds like a plan. 33 00:01:38,881 --> 00:01:40,361 But before we do any of that, 34 00:01:40,535 --> 00:01:41,753 first things first. 35 00:01:41,927 --> 00:01:42,580 [grunts] 36 00:01:45,670 --> 00:01:48,020 Anne, is this? My house. 37 00:01:48,195 --> 00:01:52,199 This is really happening. I'm gonna see my parents. 38 00:01:52,373 --> 00:01:55,724 So, it's too early to call them Mom and Dad, right? 39 00:01:55,898 --> 00:01:58,118 Should I call them Mr. and Mrs. Boonchuy? 40 00:01:58,292 --> 00:02:01,251 Are they tongue-face people? 41 00:02:01,425 --> 00:02:04,646 Okay. You three should probably hide in here for the time being. 42 00:02:04,820 --> 00:02:07,779 I want to ease them into all this slowly. 43 00:02:07,953 --> 00:02:10,565 And when the time is right, I'll signal, "Caw caw!" 44 00:02:10,739 --> 00:02:12,349 Do not come out till you hear that. 45 00:02:12,523 --> 00:02:13,220 [grunts] 46 00:02:16,397 --> 00:02:19,051 Oh! And I'm not going to tell them I plan to go back and stop Andrias. 47 00:02:19,226 --> 00:02:21,053 Or that Andrias betrayed us. 48 00:02:21,228 --> 00:02:23,491 Or that Marcy did or that Sasha did. 49 00:02:23,665 --> 00:02:26,363 And not a word about my weird glowing blue powers. 50 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 Wow. There's a lot going on. 51 00:02:28,365 --> 00:02:29,975 Blue powers? It was a thing. 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,500 You can count on us, Anne. 53 00:02:32,674 --> 00:02:35,633 Don't worry, Frobs. We'll fix you up in no time. 54 00:02:35,807 --> 00:02:37,983 Anne's world is full of advanced technology. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,898 [electricity crackles] 56 00:02:43,467 --> 00:02:45,077 [sighs] 57 00:02:45,252 --> 00:02:47,167 Okay. Here we go. 58 00:02:52,346 --> 00:02:53,956 [knocking] 59 00:02:54,130 --> 00:02:56,176 [knocking] [mother] I'm coming. I'm coming. 60 00:02:58,090 --> 00:02:59,135 Hi, Mom. 61 00:02:59,309 --> 00:03:00,310 [gasps] 62 00:03:01,050 --> 00:03:02,443 [giggles] 63 00:03:02,617 --> 00:03:04,619 What was that noise? Everything okay? 64 00:03:04,793 --> 00:03:06,838 - Dad! - Anne? 65 00:03:07,012 --> 00:03:09,101 Anne, you're back! You're safe. 66 00:03:09,276 --> 00:03:11,669 -[cat meows] -[gasps] Domino! 67 00:03:11,843 --> 00:03:13,323 Come here, my precious baby! 68 00:03:13,497 --> 00:03:15,978 [meows] 69 00:03:16,152 --> 00:03:17,588 Where have you been? Are you okay? 70 00:03:17,762 --> 00:03:18,937 Are you hurt? Have you eaten? 71 00:03:19,111 --> 00:03:20,330 Your hair's a mess. 72 00:03:20,504 --> 00:03:23,420 It's a really, really long story. 73 00:03:23,594 --> 00:03:25,335 [bird caws] 74 00:03:25,509 --> 00:03:26,858 [rumbling] 75 00:03:28,338 --> 00:03:30,775 And we're the Plantars! 76 00:03:30,949 --> 00:03:34,126 The lovable frog family Anne's told you all about. 77 00:03:34,301 --> 00:03:35,867 Hop Pop, that was not the signal! 78 00:03:36,041 --> 00:03:38,130 Well, it sure sounded like the signal. 79 00:03:38,305 --> 00:03:40,872 Hi, Mr. and Mrs. Anne's parents. 80 00:03:41,046 --> 00:03:43,179 The name's Sprig Plantar, Anne's best friend, 81 00:03:43,353 --> 00:03:45,355 and walking, talking frog. 82 00:03:45,529 --> 00:03:46,313 [buzzing] 83 00:03:52,449 --> 00:03:54,843 - Okay. Where was I? - The third temple? 84 00:03:55,017 --> 00:03:57,715 Right. So, as soon as we charged the last stone, 85 00:03:57,889 --> 00:04:00,109 the music box opened the portal that took me back to Earth. 86 00:04:00,283 --> 00:04:02,807 Before anything else could happen. 87 00:04:02,981 --> 00:04:04,244 [laughing] 88 00:04:04,418 --> 00:04:06,463 But the Plantars got sucked into the portal too. 89 00:04:06,637 --> 00:04:09,510 And now they're stuck here till we find a way to get them home. 90 00:04:09,684 --> 00:04:10,902 So, yeah, you're pretty much caught up. 91 00:04:12,904 --> 00:04:14,341 Hold on. Back up. 92 00:04:14,515 --> 00:04:17,213 You're telling us there's a whole world of talking frogs 93 00:04:17,387 --> 00:04:18,693 called "Amphibaland"? 94 00:04:18,867 --> 00:04:20,477 [Sprig] It's actually called "The Amphibia." 95 00:04:20,651 --> 00:04:23,306 You made larb with maggots? Was it good? 96 00:04:23,480 --> 00:04:25,395 This is a lot to take in. 97 00:04:25,569 --> 00:04:27,136 I wish we could've been eased into it. 98 00:04:28,442 --> 00:04:30,966 -[chuckling] - Anyway. 99 00:04:31,140 --> 00:04:33,273 Can the Plantars stay with us until we find them a way home? 100 00:04:33,447 --> 00:04:36,188 [laughs] Wait. You serious? 101 00:04:36,363 --> 00:04:39,409 Oh, Mom! Dad, say something. 102 00:04:39,583 --> 00:04:41,411 Anne, all of this is crazy. 103 00:04:41,585 --> 00:04:45,415 I wouldn't believe a word of this if the small frog wasn't kicking me right now. 104 00:04:45,589 --> 00:04:47,548 New legs. You know how it is. 105 00:04:47,722 --> 00:04:50,202 The adventure is over, Anne. You're home now. 106 00:04:50,377 --> 00:04:52,509 The authorities will take care of your friends. 107 00:04:52,683 --> 00:04:54,424 [gasps] What, the police? The government? 108 00:04:54,598 --> 00:04:58,210 As soon as they see talking frogs, they'll be probed and dissected in a secret lab 109 00:04:58,385 --> 00:04:59,951 and used for all kinds of weird experiments! 110 00:05:00,125 --> 00:05:03,085 What's that now? Can you elaborate on the probing part? 111 00:05:03,259 --> 00:05:05,653 Anne, don't let 'em take us! Don't let 'em take us! 112 00:05:05,827 --> 00:05:08,438 Don't worry, guys. I'll keep you safe. 113 00:05:08,612 --> 00:05:11,528 I was living in a cave when you found me. The least I can do is return the favor. 114 00:05:14,966 --> 00:05:16,228 [sighs] 115 00:05:16,403 --> 00:05:19,536 Okay. They can stay... for now. 116 00:05:19,710 --> 00:05:21,408 Oh! Thank you, thank you, thank you! 117 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 All right. If we're doing this, we gotta be extra careful. 118 00:05:24,280 --> 00:05:26,369 No one out there can know you exist. 119 00:05:26,543 --> 00:05:27,805 You're all on lockdown! 120 00:05:27,979 --> 00:05:29,807 You heard the man. You're all on lockdown. 121 00:05:29,981 --> 00:05:32,549 Got it? What? 122 00:05:32,723 --> 00:05:35,683 Come on, guys. Let's have some Earth-style quarantine fun! 123 00:05:35,857 --> 00:05:36,727 All right! 124 00:05:36,901 --> 00:05:38,338 ♪ Locked up in the house♪ 125 00:05:38,512 --> 00:05:40,252 ♪ Doing as I'm told♪ 126 00:05:40,427 --> 00:05:41,645 My clothes. 127 00:05:44,518 --> 00:05:47,912 ♪ Tryin' on my clothes That haven't been sold♪ 128 00:05:49,349 --> 00:05:50,393 Huh! What the heck? 129 00:05:51,916 --> 00:05:52,830 Wow. 130 00:05:53,004 --> 00:05:54,832 ♪ I'm gonna microwave a book♪ 131 00:05:55,006 --> 00:05:56,573 ♪ Yeah, why not?♪ 132 00:05:56,747 --> 00:05:58,314 ♪ Gonna use it in the park♪ 133 00:05:58,488 --> 00:06:00,621 Whoo! That's hot! 134 00:06:00,795 --> 00:06:02,449 ♪ Cook a potato See a bird♪ 135 00:06:02,623 --> 00:06:04,407 - Don't lock it! - Domino! 136 00:06:04,581 --> 00:06:06,191 ♪ Quarantine, baby♪ 137 00:06:06,366 --> 00:06:07,105 ♪ Yeah, quarantine♪ 138 00:06:07,279 --> 00:06:09,107 Yahoo! 139 00:06:10,021 --> 00:06:10,631 Polly! 140 00:06:12,023 --> 00:06:13,373 ♪ Doing secret research♪ 141 00:06:13,547 --> 00:06:15,940 [whispering] Purge the history. 142 00:06:16,114 --> 00:06:19,161 ♪ Quarantine, baby Yeah, quarantine♪ 143 00:06:19,335 --> 00:06:20,118 Look out! [whistling] 144 00:06:20,292 --> 00:06:21,250 Sprig! 145 00:06:21,424 --> 00:06:21,859 ♪ Quarantine♪ 146 00:06:22,033 --> 00:06:23,165 Shut down! 147 00:06:23,339 --> 00:06:23,861 ♪ Quarantine♪ 148 00:06:24,035 --> 00:06:24,993 Nuh-uh! 149 00:06:25,167 --> 00:06:25,994 ♪ Quarantine♪ 150 00:06:26,168 --> 00:06:27,212 ♪ Quarantine♪ 151 00:06:27,387 --> 00:06:28,953 Nice try! 152 00:06:29,127 --> 00:06:31,173 ♪ I think I need A little space♪ 153 00:06:31,347 --> 00:06:32,696 ♪ Mom♪ 154 00:06:32,870 --> 00:06:36,570 ♪ Quarantine, baby Yeah, quarantine♪ 155 00:06:38,572 --> 00:06:41,096 Looking for this? [screams] 156 00:06:41,270 --> 00:06:42,967 [Anne shouts] Mom! 157 00:06:43,141 --> 00:06:45,230 It is safer to go in pairs. 158 00:06:45,405 --> 00:06:46,623 Emergency family meeting! 159 00:06:46,797 --> 00:06:48,973 Major boundary violation! 160 00:06:49,147 --> 00:06:50,714 Family? Should we come too? 161 00:06:50,888 --> 00:06:52,673 Also, do you have any more of these candy bars? 162 00:06:54,239 --> 00:06:57,329 Mom, Dad, I'm really happy to be home. 163 00:06:57,504 --> 00:06:59,897 I know it's a big deal I was gone for so long, 164 00:07:00,071 --> 00:07:02,552 and I get that it's scary to think about losing me again, 165 00:07:02,726 --> 00:07:05,729 but I need a little bit of space or I'm gonna lose my mind. 166 00:07:05,903 --> 00:07:08,036 You guys are being way too overprotective. 167 00:07:08,210 --> 00:07:10,168 Anne, I think you're exaggerating. 168 00:07:10,342 --> 00:07:13,171 This is a big house. We all have plenty of space to breathe. 169 00:07:14,259 --> 00:07:15,435 Oops! Sorry! 170 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 Just practicing my jump kick. Hyah! 171 00:07:17,393 --> 00:07:19,134 Whoops! [grunts] 172 00:07:19,308 --> 00:07:20,527 Okay. I'm listening. 173 00:07:20,701 --> 00:07:22,746 We're tired of being shut up inside. 174 00:07:22,920 --> 00:07:24,879 Let me and the Plantars out. Just for an hour. 175 00:07:25,053 --> 00:07:27,708 I'll take care of them, and we won't go far. 176 00:07:27,882 --> 00:07:29,144 Absolutely not. 177 00:07:29,318 --> 00:07:32,147 Oh, come on! I can't go out alone for an hour? 178 00:07:32,321 --> 00:07:35,585 Last time you went out alone, you got trapped in another world for five months! 179 00:07:35,759 --> 00:07:38,545 That is a pretty good point. Shush! 180 00:07:38,719 --> 00:07:42,287 Look. Your father and I have to go to the market. We'll talk later. 181 00:07:42,462 --> 00:07:45,334 That's perfect! Let us come. 182 00:07:45,508 --> 00:07:48,032 I know what you're gonna say. We can't take the Plantars out in public. 183 00:07:48,206 --> 00:07:50,774 But the market's always empty except for a few old people. 184 00:07:50,948 --> 00:07:54,517 Plus, I'll make them disguises and take full responsibility for their safety. 185 00:07:54,691 --> 00:07:57,259 You think you can take care of the whole family? 186 00:07:57,433 --> 00:08:00,915 No offense, Anne, but you're the literal poster child for hating responsibility. 187 00:08:01,089 --> 00:08:02,569 Just look at what you drew as a kid. 188 00:08:04,658 --> 00:08:06,573 Okay, yes. But I've changed. 189 00:08:06,747 --> 00:08:10,054 Look, I'm a parent too. And I know what Anne used to be like. 190 00:08:10,228 --> 00:08:12,361 So, trust me, I get it. 191 00:08:12,535 --> 00:08:13,493 [Anne] Not helping. 192 00:08:13,667 --> 00:08:16,365 But she grew into a town protector. 193 00:08:16,539 --> 00:08:21,588 A hero. Voted "Frog of the Year" by frogs that used to hate her! 194 00:08:21,762 --> 00:08:23,981 Were there bumps in the road? Sure. 195 00:08:24,155 --> 00:08:27,376 Did she burn the town down once? Yeah. 196 00:08:27,550 --> 00:08:30,031 Did she almost get us eaten by a large creature numerous times? 197 00:08:30,205 --> 00:08:31,859 Also yes. 198 00:08:32,033 --> 00:08:33,730 Did she, uh... 199 00:08:34,731 --> 00:08:35,776 what was I sayin'? 200 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 The old one's got a point. 201 00:08:37,560 --> 00:08:41,085 Ever since she got back, she has seemed a little more mature. 202 00:08:41,259 --> 00:08:44,001 She used to beg me not to take her to the market. 203 00:08:44,175 --> 00:08:45,568 [clears throat] 204 00:08:45,742 --> 00:08:47,352 [father] Okay, Anne. Huh? 205 00:08:47,527 --> 00:08:48,789 We're willing to give it a try. 206 00:08:48,963 --> 00:08:49,746 [all gasp] 207 00:08:49,920 --> 00:08:52,096 But you stay with us at all times. 208 00:08:52,270 --> 00:08:54,969 And if anything goes wrong, it's back to lockdown. 209 00:08:55,143 --> 00:08:57,537 Thank you so much! I promise you won't regret it. 210 00:08:57,711 --> 00:08:59,451 [all] All right! 211 00:09:00,496 --> 00:09:03,064 Okay. This is gonna be a cinch. 212 00:09:03,238 --> 00:09:05,066 Earth is a cakewalk compared to Amphibia. 213 00:09:05,240 --> 00:09:07,111 Wow! Really? 214 00:09:07,285 --> 00:09:10,375 Yeah, dude. The bugs are tiny, the birds are small, 215 00:09:10,550 --> 00:09:13,683 and best of all, nothing's gonna be trying to kill us for a change. 216 00:09:13,857 --> 00:09:15,250 [thunderclap] 217 00:09:20,255 --> 00:09:21,822 [King Andrias] My plans are in motion. 218 00:09:21,996 --> 00:09:25,695 Our forces are growing, and soon we will be ready to invade. 219 00:09:25,869 --> 00:09:29,307 Only one remains who could stand between me and my conquest. 220 00:09:30,570 --> 00:09:32,223 Anne Boonchuy. 221 00:09:35,749 --> 00:09:37,838 She must be eliminated. 222 00:09:38,012 --> 00:09:41,232 This is your one objective. [all laughing] 223 00:09:41,406 --> 00:09:43,234 This mission requires the utmost discretion. 224 00:09:43,408 --> 00:09:46,716 We cannot allow the other world to know of the coming invasion. 225 00:09:46,890 --> 00:09:49,240 Make sure no earthling sees you. 226 00:09:50,328 --> 00:09:52,374 Energy signature acquired. 227 00:09:58,075 --> 00:10:02,384 And one more thing. Would you mind picking me up the latest Cynthia Coven book? 228 00:10:02,558 --> 00:10:04,473 Marcy got me hooked, and I'm dying to know what happens. 229 00:10:04,647 --> 00:10:08,433 And maybe some of those potato chip things she had. 230 00:10:08,608 --> 00:10:10,958 Eliminate potato chip? 231 00:10:11,132 --> 00:10:14,309 Okay. Forget the chips. Kill the girl. Get the book. 232 00:10:18,139 --> 00:10:21,664 Well, Marcy, your friends are about to be eliminated from the equation. 233 00:10:21,838 --> 00:10:26,408 And as for you, my dear, your part is just beginning. 234 00:10:32,457 --> 00:10:33,154 [snarls] 235 00:10:37,027 --> 00:10:38,376 [beeping] 236 00:10:41,553 --> 00:10:42,946 Target acquired. 237 00:10:44,252 --> 00:10:45,688 Activate stealth mode. 238 00:10:49,257 --> 00:10:50,301 [car alarm blaring] 239 00:10:53,391 --> 00:10:55,785 -[bicycle bell rings] -[dog barking] 240 00:10:55,959 --> 00:10:59,093 See? You can totally use my childhood clothes as disguises. 241 00:10:59,267 --> 00:11:01,704 You really liked yellow as a kid, huh? 242 00:11:01,878 --> 00:11:03,575 Won't this make us stand out? 243 00:11:03,750 --> 00:11:06,927 Sprig, I'm sure Anne knows what she's talking about here. 244 00:11:07,101 --> 00:11:08,363 [both gasp] What? 245 00:11:08,537 --> 00:11:10,800 If you've got it, you've got to flaunt it. 246 00:11:10,974 --> 00:11:12,410 Actually, let's try something else. 247 00:11:16,676 --> 00:11:17,677 [giggles] 248 00:11:23,204 --> 00:11:24,901 There. That oughta do it. 249 00:11:25,075 --> 00:11:28,165 I like it. My very own face bump. 250 00:11:28,339 --> 00:11:31,386 Hey, hey! Look at me. I'm a human! Durp-a-durp! 251 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 Whoa! Whoa! 252 00:11:33,388 --> 00:11:35,390 Wait, Polly. You were supposed to be the top half. 253 00:11:35,564 --> 00:11:38,698 And not get to use these beautiful legs? Never! 254 00:11:38,872 --> 00:11:41,439 Fair enough. Now, who's ready to see my world? 255 00:11:41,613 --> 00:11:42,963 [all] Yeah! Yeah! 256 00:11:43,137 --> 00:11:44,138 Whoa! Whoa! Whoa! 257 00:11:46,444 --> 00:11:48,185 Okay. But no more victory jumps. 258 00:11:51,145 --> 00:11:52,886 Let's go! [all whooping] 259 00:11:53,887 --> 00:11:55,410 Not so fast you three-- 260 00:11:55,584 --> 00:11:57,064 I mean, you four. 261 00:11:57,238 --> 00:11:59,501 We stick together in there. Understood? 262 00:11:59,675 --> 00:12:02,634 And if anything goes wrong, it's back in the lockdown for all of you. 263 00:12:02,809 --> 00:12:05,159 We got it. We got it. Now let's get shoppin'. 264 00:12:07,074 --> 00:12:09,946 [all clamoring] 265 00:12:12,253 --> 00:12:14,211 This was a bad idea, wasn't it? 266 00:12:14,385 --> 00:12:16,083 Oh, yeah. 267 00:12:18,433 --> 00:12:19,826 [all gasp] 268 00:12:20,000 --> 00:12:22,002 [woman on PA] Clean up on aisle six. 269 00:12:22,176 --> 00:12:25,222 Wow! That thing looks like Frobo. Is that a robot too? 270 00:12:25,396 --> 00:12:27,442 Sort of. It's like a robotic wallet. 271 00:12:27,616 --> 00:12:29,966 Cool. Oh, and is that a robot? 272 00:12:30,706 --> 00:12:33,840 [beeping] 273 00:12:34,014 --> 00:12:36,277 Sprig, not everything is a robot. 274 00:12:36,451 --> 00:12:38,845 [beeping] 275 00:12:39,019 --> 00:12:41,282 Okay, fine. But nothing else. 276 00:12:41,456 --> 00:12:43,458 Oh, no. I left the shopping list at home. 277 00:12:43,632 --> 00:12:46,113 Abort mission! Abort mission! 278 00:12:46,287 --> 00:12:48,332 No worries. I took a picture of the shopping list before we left. 279 00:12:48,506 --> 00:12:49,899 Just in case. 280 00:12:50,073 --> 00:12:52,075 Oh, thank you, Anne. 281 00:12:52,249 --> 00:12:54,382 That was strangely responsible of you. 282 00:12:54,556 --> 00:12:58,647 Psst. Give me a quarter. I wanna buy a lotto ticket. 283 00:12:58,821 --> 00:13:00,562 You will do no such thing! 284 00:13:00,736 --> 00:13:03,608 [chuckling] Such puny vegetables. 285 00:13:03,783 --> 00:13:06,786 Huh? Whoa! Mama! 286 00:13:06,960 --> 00:13:09,789 Now, that's more like it. 287 00:13:09,963 --> 00:13:12,574 Oh, that's Durian. It's a Thai favorite. 288 00:13:12,748 --> 00:13:14,141 It's not really my thing. Since it smells like... 289 00:13:16,230 --> 00:13:18,058 -...rotten eggs. - Ah! 290 00:13:18,232 --> 00:13:19,929 [choking] 291 00:13:20,103 --> 00:13:21,844 Durian first-timer over here. 292 00:13:22,018 --> 00:13:24,107 [both laughing] 293 00:13:24,281 --> 00:13:26,240 Come on. Let's get you something good. 294 00:13:26,414 --> 00:13:28,068 [gasps] 295 00:13:28,242 --> 00:13:29,896 Mom, Dad, can I take the Plantars 296 00:13:30,070 --> 00:13:32,463 - to try out some noodles? -[both] Uh... 297 00:13:32,637 --> 00:13:34,552 I'll keep the Plantars within arms' reach at all times, 298 00:13:34,726 --> 00:13:38,165 will avoid any customers, and I'll keep my phone in my hand in case you guys call. 299 00:13:38,339 --> 00:13:41,168 - But-- - And I won't order iced coffee, even though I love it, 300 00:13:41,342 --> 00:13:43,953 because I know it makes me jittery and anxious. 301 00:13:44,127 --> 00:13:45,302 That does sound fair. 302 00:13:45,476 --> 00:13:47,435 All right, you can go. But be careful. 303 00:13:47,609 --> 00:13:48,740 Yes! We will be. 304 00:13:48,915 --> 00:13:50,481 Thank you. Huh? 305 00:13:50,655 --> 00:13:52,440 - No, you don't! - Huh? 306 00:13:52,614 --> 00:13:54,659 Nope. No, no, no, no. Oh. 307 00:13:54,834 --> 00:13:57,314 Unbelievable. She's like a different person. 308 00:13:57,488 --> 00:13:59,012 Maybe old frog was right. 309 00:13:59,186 --> 00:14:00,752 She has come a long way. 310 00:14:00,927 --> 00:14:03,146 Now, come on. Mama needs her jasmine tea. 311 00:14:06,236 --> 00:14:07,107 Stupid door. 312 00:14:12,155 --> 00:14:14,288 [grunts, sighs] Thanks, dude. 313 00:14:14,462 --> 00:14:16,203 I gave you a tray. 314 00:14:16,377 --> 00:14:18,683 All right! Dig in, everyone. 315 00:14:18,858 --> 00:14:20,207 Hmm... 316 00:14:22,426 --> 00:14:24,472 Aah! Hey, these worms are pretty good. 317 00:14:24,646 --> 00:14:26,256 And they're not even fighting back. 318 00:14:26,430 --> 00:14:28,650 Pretty good? They're delicious. 319 00:14:28,824 --> 00:14:30,870 Gimme! [slurping] 320 00:14:31,958 --> 00:14:33,437 Polly likey. 321 00:14:33,611 --> 00:14:36,005 They're not worms. They're noodles. 322 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 Asian food's heart and soul. 323 00:14:39,400 --> 00:14:40,705 - Hey! -[slurping] 324 00:14:40,880 --> 00:14:41,793 [laughs] 325 00:14:55,720 --> 00:14:57,853 [slurping] Aah. Hmm? 326 00:14:59,637 --> 00:15:00,987 Killer robot! Huh? 327 00:15:02,989 --> 00:15:05,339 Sprig, for the last time, not everything is a-- 328 00:15:05,513 --> 00:15:06,644 [grunts] 329 00:15:06,818 --> 00:15:09,386 - Guys! - Stop! Anne! 330 00:15:09,560 --> 00:15:10,257 Oh, no, you don't! 331 00:15:15,523 --> 00:15:16,176 Take this! 332 00:15:19,440 --> 00:15:20,180 Oh, boy. 333 00:15:21,355 --> 00:15:22,182 Everyone, run! 334 00:15:27,665 --> 00:15:30,059 [sighs] People go crazy for those noodles. 335 00:15:31,495 --> 00:15:32,801 Did you see that thing? 336 00:15:32,975 --> 00:15:34,194 It's a new kind of robo! 337 00:15:34,368 --> 00:15:35,804 It's gotta be from Amphibia. 338 00:15:35,978 --> 00:15:37,980 But how did it get here? And what does it want? 339 00:15:38,154 --> 00:15:40,461 Andrias must've sent it to capture us. 340 00:15:40,635 --> 00:15:43,203 We have to take this thing out before my parents notice anything wrong-- 341 00:15:43,377 --> 00:15:45,205 Oh! [stammering] 342 00:15:45,379 --> 00:15:47,729 Mom, Dad! Hi! 343 00:15:47,903 --> 00:15:49,644 Hey, guys. How were the noodles? 344 00:15:49,818 --> 00:15:52,081 So good. 345 00:15:52,255 --> 00:15:55,389 I was, uh, just taking the Plantars to help out with the shopping list. 346 00:15:55,563 --> 00:15:56,564 [all] Yep! 347 00:15:56,738 --> 00:15:58,696 Oh, that's so thoughtful. 348 00:15:58,870 --> 00:16:01,090 Can you also go get a mackerel from the seafood counter. 349 00:16:01,264 --> 00:16:02,657 Oh, yeah! No prob. 350 00:16:02,831 --> 00:16:03,832 Mmm, mmm, mmm! 351 00:16:07,140 --> 00:16:10,404 Uh, yeah! Gonna do that right now. [laughing] 352 00:16:10,578 --> 00:16:12,188 Isn't the fish counter the other way? 353 00:16:12,362 --> 00:16:14,582 Anne, can you use your blue powers? 354 00:16:14,756 --> 00:16:16,149 Take it down easy like? 355 00:16:16,323 --> 00:16:18,412 Powers! Powers! 356 00:16:18,586 --> 00:16:20,457 I would if I knew how to use them. 357 00:16:20,631 --> 00:16:22,329 I'm not sure it's something I can just do whenever. 358 00:16:22,503 --> 00:16:23,895 Boo! 359 00:16:24,070 --> 00:16:25,245 So what do we do? 360 00:16:25,419 --> 00:16:26,594 Won't it draw a lot of attention 361 00:16:26,768 --> 00:16:29,162 if we fight a robot in the middle of a store? 362 00:16:29,336 --> 00:16:31,077 Probably. But I have a plan. 363 00:16:34,732 --> 00:16:39,737 [rock music playing on speakers] 364 00:16:39,911 --> 00:16:42,871 All right. That'll cover any noise that we might make. Now, come on. 365 00:16:43,045 --> 00:16:44,829 What? Speak up! 366 00:16:45,004 --> 00:16:46,266 That music makes me mad! 367 00:16:46,440 --> 00:16:47,484 Just come on! 368 00:16:50,444 --> 00:16:52,750 Hey, robot, I brought you some flour! 369 00:16:58,321 --> 00:16:59,366 Good thinking, Anne. 370 00:16:59,540 --> 00:17:01,063 Everyone, attack! 371 00:17:01,237 --> 00:17:03,065 [all shouting] 372 00:17:04,240 --> 00:17:06,286 [music continues] 373 00:17:06,460 --> 00:17:07,678 Hey. I love this song. 374 00:17:09,419 --> 00:17:11,247 Oh, yeah. This is a classic. 375 00:17:16,600 --> 00:17:17,340 Yeah! 376 00:17:22,606 --> 00:17:23,999 [all gasp] 377 00:17:24,826 --> 00:17:26,610 Huh. That's weird. 378 00:17:26,784 --> 00:17:28,134 Looks like the robot doesn't want to get caught either. 379 00:17:33,356 --> 00:17:34,618 I got him! Oh! 380 00:17:34,792 --> 00:17:36,272 [grunts] Hop Pop down! 381 00:17:36,446 --> 00:17:37,230 Retreat! 382 00:17:37,404 --> 00:17:39,101 [panting] 383 00:18:02,603 --> 00:18:05,214 I'm getting real tired of this guy. Anyone got any ideas? 384 00:18:06,998 --> 00:18:08,043 Great. 385 00:18:08,217 --> 00:18:10,045 Frogs. Body temperature. 386 00:18:12,961 --> 00:18:14,180 [shouts, grunts] 387 00:18:15,181 --> 00:18:16,182 [grunts] 388 00:18:18,836 --> 00:18:20,664 Come on, powers. Come on. 389 00:18:22,275 --> 00:18:25,104 [muffled] 390 00:18:27,715 --> 00:18:29,195 [muffled] 391 00:18:39,683 --> 00:18:40,858 No! 392 00:18:42,469 --> 00:18:43,165 [growls] 393 00:18:45,907 --> 00:18:46,995 [beeping] 394 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 If you think I'm just gonna sit here 395 00:18:50,520 --> 00:18:52,131 while you hurt my friends, 396 00:18:52,305 --> 00:18:54,698 you've got another thing coming. 397 00:19:09,931 --> 00:19:11,628 [car alarm blaring] 398 00:19:16,155 --> 00:19:18,287 [groans] Huh? 399 00:19:21,899 --> 00:19:22,900 [sighs] 400 00:19:23,074 --> 00:19:24,206 [ice cracking] 401 00:19:24,380 --> 00:19:25,990 Anne, that was amazing! 402 00:19:26,165 --> 00:19:28,210 You guys weren't kidding when you said "powers." 403 00:19:28,384 --> 00:19:30,778 Yeah! Do the punch again! Anne? 404 00:19:30,952 --> 00:19:32,171 [groans] 405 00:19:32,345 --> 00:19:34,390 Anne! Anne! 406 00:19:34,564 --> 00:19:36,175 Come on, Anne. Come back. 407 00:19:36,349 --> 00:19:38,612 Is she okay? She's okay. 408 00:19:38,786 --> 00:19:40,788 I think using those powers takes a lot out of her. 409 00:19:40,962 --> 00:19:42,485 Well, we gotta do something. 410 00:19:42,659 --> 00:19:44,052 If her parents see her like this... 411 00:19:44,226 --> 00:19:47,186 I've got an idea. I'll be right back. 412 00:19:47,360 --> 00:19:50,058 And Durian to the rescue! 413 00:19:51,973 --> 00:19:54,193 Ah! No! Get it away! Hop Pop? 414 00:19:54,367 --> 00:19:55,411 You're all right! Oh, my God! 415 00:19:55,585 --> 00:19:56,412 [all cooing] 416 00:19:56,586 --> 00:19:57,892 [father] Hey. There you guys are. 417 00:19:58,066 --> 00:20:00,199 How was your supermarket journey? 418 00:20:00,373 --> 00:20:02,766 It was great. Walking around a boring, old supermarket, 419 00:20:02,940 --> 00:20:05,465 was just the thrill we needed. [laughs] 420 00:20:05,639 --> 00:20:07,771 [gasp] Oh! And here's the fish you wanted. 421 00:20:07,945 --> 00:20:10,470 Oh, Thanks, Anne. Glad you had fun. 422 00:20:10,644 --> 00:20:13,473 And we're sorry for being so overprotective earlier. 423 00:20:13,647 --> 00:20:15,475 Not only can you take care of yourself, 424 00:20:15,649 --> 00:20:17,825 but it looked like you can even take care of your friends. 425 00:20:17,999 --> 00:20:20,436 Yes. We are actually very impressed. 426 00:20:20,610 --> 00:20:22,917 Aw. Thanks, but you don't have to apologize. 427 00:20:23,091 --> 00:20:25,224 You were just doing everything you could to keep me safe... 428 00:20:26,616 --> 00:20:28,139 and I get it. 429 00:20:28,314 --> 00:20:31,142 Yeah, well, some kid made a mess of the cooking aisle 430 00:20:31,317 --> 00:20:34,145 and we just lucky to have a daughter who would never do something like that. 431 00:20:34,320 --> 00:20:35,277 [both laughing] 432 00:20:35,451 --> 00:20:36,626 [all laughing] 433 00:20:36,800 --> 00:20:40,369 [cackling] 434 00:20:40,543 --> 00:20:41,240 Don't overdo it. 435 00:20:44,243 --> 00:20:46,593 Anne, are you sure you're okay? 436 00:20:46,767 --> 00:20:48,247 You didn't look too good back there. 437 00:20:48,421 --> 00:20:51,685 Yeah. I'm thinking I shouldn't use those powers if I can help it. 438 00:20:51,859 --> 00:20:56,167 I don't know how else to describe it. But using them feels... bad. 439 00:20:56,342 --> 00:20:58,344 Well, we won't make you use them again. 440 00:20:58,518 --> 00:21:00,955 Plus, you're sort of taking on a lot already. 441 00:21:01,129 --> 00:21:02,783 What are you talking about? 442 00:21:02,957 --> 00:21:04,828 All I have to do is protect you guys and keep you a secret. 443 00:21:05,002 --> 00:21:07,744 And find a way to reopen a portal to Amphibia and return you home. 444 00:21:07,918 --> 00:21:10,094 And somehow defeat King Andrias and make up with my two best friends. 445 00:21:10,269 --> 00:21:12,096 And bring them back to Earth. 446 00:21:12,271 --> 00:21:14,708 Hmm. Okay. It sounds like a lot. 447 00:21:14,882 --> 00:21:16,840 But I can do it. I'm perfectly capable. 448 00:21:18,233 --> 00:21:20,017 Can someone please open this door for me? 449 00:21:20,191 --> 00:21:23,325 I'm trying to move my arms, and nothing's happening. 450 00:21:23,499 --> 00:21:25,980 Hey, anyone else craving those noodles? 451 00:21:26,154 --> 00:21:28,983 Yep. Turns out this world ain't half bad. 452 00:21:29,157 --> 00:21:31,507 Yeah. As long as that robot never comes back, 453 00:21:31,681 --> 00:21:33,422 I think everything's gonna be fine. 454 00:21:33,596 --> 00:21:35,424 You really gotta stop saying stuff like that. 455 00:21:35,598 --> 00:21:36,295 [father] What's for dinner? 456 00:21:36,469 --> 00:21:37,644 [speaking Thai] 457 00:21:37,818 --> 00:21:40,429 [Plantars] Noodles! Noodles! Noodles! 458 00:21:47,436 --> 00:21:48,437 [zapping] 459 00:21:49,308 --> 00:21:50,874 [zapping] 460 00:21:51,048 --> 00:21:54,182 Upgrades and repairs in progress. 461 00:21:54,356 --> 00:21:57,577 Target... will be destroyed 462 00:21:57,751 --> 00:21:59,840 at all costs. 463 00:22:00,014 --> 00:22:03,322 [zapping] 33467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.