All language subtitles for Amphibia S03E31 The Hardest Thing 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:09,243 [Olivia] King Andrias and Darcy have been defeated. 2 00:00:09,243 --> 00:00:12,179 We are victorious! [crowd cheering] 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,847 [whirs] 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,061 [whirs] 5 00:00:37,137 --> 00:00:41,842 Hey, uh, is it just me, or is the moon getting closer? 6 00:00:41,842 --> 00:00:44,745 [all gasping] 7 00:00:44,745 --> 00:00:46,346 Oh, crud. 8 00:00:46,346 --> 00:00:48,348 Is that the moon? It's coming towards us! 9 00:00:48,348 --> 00:00:49,416 What's going on? 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,385 [chuckling] 11 00:00:51,385 --> 00:00:54,688 It seems the Core has activated its final gambit. 12 00:00:54,688 --> 00:00:56,056 Its what? 13 00:00:56,056 --> 00:00:58,358 When our civilization was at its peak, 14 00:00:58,358 --> 00:01:01,695 the moon became home to some of the Core's pet projects. 15 00:01:01,695 --> 00:01:05,332 Among them, a plan to eradicate all life as we know it 16 00:01:05,332 --> 00:01:08,168 by ramming the moon into Amphibia's surface. 17 00:01:08,168 --> 00:01:10,337 [all gasp] Excuse me? Why? 18 00:01:10,337 --> 00:01:12,906 Fear. I've been in that thing's head. 19 00:01:12,906 --> 00:01:16,910 I know that more than anything, it's afraid of being destroyed. Of being irrelevant. 20 00:01:16,910 --> 00:01:21,348 It will do whatever it takes to defeat us and claim the stones as its own. 21 00:01:21,348 --> 00:01:25,752 If that means destroying an entire civilization, then so be it. 22 00:01:25,752 --> 00:01:29,556 So what you're saying is this thing's a giant sore loser! 23 00:01:29,556 --> 00:01:31,191 Hmm. More or less. 24 00:01:31,191 --> 00:01:32,759 We have to do something! 25 00:01:32,759 --> 00:01:36,029 Anyone have any ideas on how to stop an entire moon? 26 00:01:36,029 --> 00:01:37,197 [rumbling] [screaming] 27 00:01:37,197 --> 00:01:38,298 An earthquake? 28 00:01:39,399 --> 00:01:41,401 Don't we have enough going on? 29 00:01:44,571 --> 00:01:46,106 [both] Mother Olm? 30 00:01:46,106 --> 00:01:48,475 Who is this now? 31 00:01:48,475 --> 00:01:50,410 So? How did it go? 32 00:01:50,410 --> 00:01:54,314 Well, we stopped the invasion, but now it looks like the moon is about to kill us all, 33 00:01:54,314 --> 00:01:55,749 so, mixed bag. 34 00:01:55,749 --> 00:01:59,286 I see. Then the prophecy has finally come to pass. 35 00:01:59,286 --> 00:02:01,221 [gasps] Sasha mentioned this! 36 00:02:01,221 --> 00:02:03,056 What did it say? What did it say? 37 00:02:03,056 --> 00:02:06,159 It said that the three of us would save the world. 38 00:02:06,159 --> 00:02:09,229 So, let's go save the world! [both] Yeah! 39 00:02:09,229 --> 00:02:13,800 Well, just a minute, the prophecy doesn't necessarily say you'll succeed. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,035 Wh-Wha-- Wha-- 41 00:02:15,035 --> 00:02:17,904 You see, the prophecy isn't so much a prediction 42 00:02:17,904 --> 00:02:20,440 as it is a humble request for help. 43 00:02:20,440 --> 00:02:25,112 And know this: You have to tap into the energy that remains in the stones 44 00:02:25,112 --> 00:02:27,414 in order to get the energy you need. 45 00:02:27,414 --> 00:02:29,449 However, if you do that... 46 00:02:29,449 --> 00:02:32,619 There might not be enough energy left for us to get home. 47 00:02:32,619 --> 00:02:34,921 We could be stuck in Amphibia forever. 48 00:02:34,921 --> 00:02:40,260 Yeah. So, now that all the cards are on the table, what will you do? 49 00:02:40,260 --> 00:02:41,862 The choice is yours. 50 00:02:45,465 --> 00:02:48,468 You call that a choice? Of course we'll help! 51 00:02:48,468 --> 00:02:52,305 There's no way we'd leave you hanging in your hour of need. [all cheer] 52 00:02:52,305 --> 00:02:54,174 Whew! I wasn't worried. 53 00:02:54,174 --> 00:02:56,643 Were you worried, Toadie? Because I sure wasn't. 54 00:02:56,643 --> 00:03:00,313 Now let's get powered up. Ladies, to the music box. 55 00:03:00,313 --> 00:03:01,782 [cheering] 56 00:03:01,782 --> 00:03:04,551 Anne, one more thing. 57 00:03:04,551 --> 00:03:08,722 The stones are strong, but they may not be enough to defeat the core. 58 00:03:08,722 --> 00:03:12,559 If things look bad out there, don't forget about the secret spell. 59 00:03:12,559 --> 00:03:14,161 Wait. The secret what now? 60 00:03:14,161 --> 00:03:16,063 Didn't I tell you about that? No! 61 00:03:16,063 --> 00:03:21,201 [sighs] Well, the stones are rumored to hold a hidden power, enough to defeat any foe. 62 00:03:21,201 --> 00:03:24,871 But summoning such power comes at a price. 63 00:03:24,871 --> 00:03:27,841 The life of the user. 64 00:03:27,841 --> 00:03:32,913 So, whoever uses this spell and calls on the power of all three stones 65 00:03:32,913 --> 00:03:34,014 will die. 66 00:03:34,014 --> 00:03:35,348 Yeah. 67 00:03:35,348 --> 00:03:38,085 But hopefully it will never come to that. Am I right? 68 00:03:38,085 --> 00:03:39,686 Okay, good luck up there. 69 00:03:39,686 --> 00:03:40,821 Wait! 70 00:03:41,822 --> 00:03:44,391 The spell-- How do I use it? 71 00:03:44,391 --> 00:03:48,662 My child, you have only but to ask. 72 00:03:48,662 --> 00:03:51,631 Hey, sorry for the holdup, guys. [gasps] No way! 73 00:03:51,631 --> 00:03:52,799 Valeriana? 74 00:03:52,799 --> 00:03:55,769 She was waiting for us when we got here! 75 00:03:55,769 --> 00:03:57,537 Pretty creepy, if you ask me. 76 00:03:57,537 --> 00:03:59,773 [squawks] Pretty creepy. Pretty creepy. 77 00:03:59,773 --> 00:04:02,876 Hello, Anne. Are you ready for your final battle? 78 00:04:02,876 --> 00:04:04,277 Oh, heck yeah. 79 00:04:04,277 --> 00:04:07,981 Good. Now, the three of you close your eyes. 80 00:04:07,981 --> 00:04:10,917 Focus. Think of your memories of Amphibia. 81 00:04:10,917 --> 00:04:13,587 Of how much this world means to you. 82 00:04:13,587 --> 00:04:19,192 This will allow the stones to resonate with your hearts once again! 83 00:04:28,769 --> 00:04:32,239 Warriors of Amphibia, arise! 84 00:04:34,608 --> 00:04:35,742 [all] Whoa! 85 00:04:35,742 --> 00:04:37,744 Swanky duds! 86 00:04:43,550 --> 00:04:47,053 [blows] Anne! You could do that this whole time? 87 00:04:47,053 --> 00:04:51,258 Uh, nope. These powers feel way more intense than before. 88 00:04:51,258 --> 00:04:53,093 The powers must stack when used in tandem! 89 00:04:53,093 --> 00:04:54,528 Classic synergy buff. 90 00:04:54,528 --> 00:04:58,465 Okay then. Let's go punch that moon in its big ugly face. 91 00:04:59,800 --> 00:05:02,469 Yes! Yes! Get it, girl! 92 00:05:02,469 --> 00:05:05,005 I know her! She lived in my basement. 93 00:05:10,210 --> 00:05:12,813 Incoming targets. Deploy defenses. 94 00:05:23,857 --> 00:05:26,126 Game on, you stinky space bugs. 95 00:05:28,528 --> 00:05:30,230 Here's the serve! 96 00:06:13,640 --> 00:06:18,645 [murmurs] This is the coolest, most anime thing that's ever happened to me. 97 00:06:18,645 --> 00:06:21,514 I'm so happy to be able to fight by your side! 98 00:06:22,349 --> 00:06:23,483 [grunts] 99 00:06:28,788 --> 00:06:30,390 Nat 20, baby! 100 00:06:44,838 --> 00:06:47,374 [The Core] Andrias. Father? 101 00:06:47,374 --> 00:06:50,911 [The Core] Help us. Save us, 102 00:06:50,911 --> 00:06:53,914 and you can finally join us 103 00:06:53,914 --> 00:06:55,882 forever. 104 00:06:55,882 --> 00:06:59,386 Hey! What are you doing? 105 00:07:00,253 --> 00:07:03,556 What I must. Frobots, engage. 106 00:07:10,330 --> 00:07:13,366 Enough with the small fry. Time to take care of that moon. 107 00:07:16,569 --> 00:07:18,171 [all straining] 108 00:07:18,738 --> 00:07:20,540 Huh? 109 00:07:20,540 --> 00:07:21,841 Leave 'em to me. 110 00:07:24,911 --> 00:07:26,613 [yelps] 111 00:07:26,613 --> 00:07:28,415 Come on! 112 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 No way! Andrias's robots? 113 00:07:32,619 --> 00:07:34,854 [strains] They're helping us. 114 00:07:34,854 --> 00:07:38,291 I don't believe this. You're-- 115 00:07:38,291 --> 00:07:40,360 Finally doing something useful? 116 00:07:40,360 --> 00:07:43,496 [The Core] You fool! You could have been immortal! 117 00:07:43,496 --> 00:07:46,333 What are you doing? 118 00:07:46,333 --> 00:07:49,102 Something I should have done a long time ago: 119 00:07:49,102 --> 00:07:50,904 standing up to you! 120 00:07:54,274 --> 00:07:56,376 Full throttle engaged! 121 00:08:03,516 --> 00:08:05,318 [The Core] Fools! 122 00:08:05,318 --> 00:08:08,888 You cannot stop a god! 123 00:08:10,490 --> 00:08:11,891 [all straining] 124 00:08:11,891 --> 00:08:14,327 Even with the robot army, it's not enough. 125 00:08:14,327 --> 00:08:18,765 Guys, hate to bring this up, but I think I'm fading fast. 126 00:08:18,765 --> 00:08:20,600 Me too. 127 00:08:20,600 --> 00:08:22,569 Our bodies aren't as used to this as yours. 128 00:08:26,473 --> 00:08:29,109 Look, guys. I know what we have to do. 129 00:08:29,109 --> 00:08:32,812 I'm going to call upon the power of all three stones. 130 00:08:32,812 --> 00:08:36,649 I may die in the process, but at least you and everyone else will be safe. 131 00:08:36,649 --> 00:08:38,918 -What? -Are you crazy? 132 00:08:38,918 --> 00:08:41,521 There's no way we're letting you do that. 133 00:08:44,090 --> 00:08:46,526 Our whole lives, I've followed you two. 134 00:08:46,526 --> 00:08:48,595 Counted on you. Trusted you. 135 00:08:48,595 --> 00:08:50,764 Now it's your turn to follow my lead. 136 00:08:50,764 --> 00:08:53,199 Please. Let me do this. 137 00:08:53,199 --> 00:08:55,568 Anne. But-- But-- 138 00:09:01,341 --> 00:09:04,677 Not sure how this will go, so you better get out of here. 139 00:09:11,051 --> 00:09:13,386 You'd better come back alive, Boonchuy. 140 00:09:13,386 --> 00:09:15,688 I swear to frog you'd better! 141 00:09:24,931 --> 00:09:27,367 Hey! Aren't you supposed to be saving the world? 142 00:09:27,367 --> 00:09:31,171 Anne sent us back. She's gonna try to stop it herself, but... 143 00:09:31,171 --> 00:09:33,573 She said she may not make it. 144 00:09:33,573 --> 00:09:34,874 What? 145 00:09:34,874 --> 00:09:37,610 No. No, no, no, no, no. We can't let her. 146 00:09:37,610 --> 00:09:39,345 Frobo, take me to Anne. 147 00:09:39,345 --> 00:09:41,014 Now! 148 00:09:41,014 --> 00:09:43,416 Sprig, no! It's too dangerous. 149 00:09:47,387 --> 00:09:53,626 [The Core] Whelp. You dare use Amphibia's greatest treasure against us? 150 00:09:53,626 --> 00:09:57,630 These stones are not Amphibia's greatest treasure. 151 00:10:01,434 --> 00:10:04,037 Mother Olm said all I had to do was ask. 152 00:10:04,037 --> 00:10:06,840 So, I'm asking. 153 00:10:06,840 --> 00:10:09,242 Can you help me save the world I love? 154 00:10:09,242 --> 00:10:11,444 [whooshing] 155 00:10:27,227 --> 00:10:28,828 [Sprig] Anne! 156 00:10:30,430 --> 00:10:33,166 Please don't do this. Don't go. 157 00:10:33,166 --> 00:10:35,635 I don't know what I'll do without you. 158 00:10:35,635 --> 00:10:37,737 You're my everything. 159 00:10:37,737 --> 00:10:39,839 You changed my life. 160 00:10:40,807 --> 00:10:42,809 And you've changed mine. 161 00:10:44,177 --> 00:10:46,279 [sobbing] 162 00:10:53,286 --> 00:10:55,288 Goodbye, Sprig. 163 00:11:17,477 --> 00:11:19,946 [cheering] 164 00:11:31,958 --> 00:11:34,894 Come on, Anne. You'll be okay. 165 00:11:34,894 --> 00:11:35,995 [sobbing] 166 00:11:39,499 --> 00:11:40,833 [sobbing] 167 00:11:40,833 --> 00:11:43,870 Don't cry, Sprig. It's okay. 168 00:11:43,870 --> 00:11:47,540 Saving this world was the best decision I've ever made. 169 00:11:47,540 --> 00:11:49,309 My only regret is that 170 00:11:49,309 --> 00:11:53,546 I never got to see Love Choice 2. 171 00:11:53,546 --> 00:11:55,348 [sobbing, chuckling] 172 00:11:56,382 --> 00:11:58,184 [sobbing, chuckling] 173 00:12:08,628 --> 00:12:11,564 [overlapping voices] Anne. Anne? Anne. Anne? 174 00:12:11,564 --> 00:12:13,499 Anne. No. Anne! 175 00:12:13,499 --> 00:12:15,301 Anne! Anne! 176 00:12:36,556 --> 00:12:38,458 [chimes] 177 00:12:42,228 --> 00:12:43,596 [clicks] 178 00:12:46,132 --> 00:12:49,435 Uh, hello. Hi. Who are you? 179 00:12:49,435 --> 00:12:51,704 What's going on? 180 00:12:51,704 --> 00:12:53,773 "I am the cosmic guardian 181 00:12:53,773 --> 00:12:55,975 who has watched over countless worlds 182 00:12:55,975 --> 00:12:58,111 for countless eons..."? 183 00:12:58,111 --> 00:13:00,546 Whoa. Okay. 184 00:13:00,546 --> 00:13:03,116 What's up with this old-timey computer? 185 00:13:08,254 --> 00:13:10,590 [scoffs] You're off by a couple decades. 186 00:13:14,927 --> 00:13:16,129 [gasps] 187 00:13:19,599 --> 00:13:21,734 [guardian] How's this? Better? 188 00:13:21,734 --> 00:13:25,238 So much better! Come here, you! 189 00:13:25,238 --> 00:13:27,740 [guardian] Hey, hey. None of that. Sorry, sorry. 190 00:13:27,740 --> 00:13:30,243 I figured your response would be something like this. 191 00:13:30,243 --> 00:13:32,312 I am very cute. 192 00:13:32,312 --> 00:13:35,548 So, what's going on? 193 00:13:35,548 --> 00:13:37,150 Am I dead or something? 194 00:13:37,150 --> 00:13:40,653 Yes and no. I made a copy of you right before you expired. 195 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 A backup, if you will. 196 00:13:42,155 --> 00:13:45,958 For all intents and purposes, you're the same Anne Boonchuy. 197 00:13:45,958 --> 00:13:50,330 Well, that's gonna cause some serious existential dread later on. 198 00:13:50,330 --> 00:13:52,532 So, does that make you... 199 00:13:52,532 --> 00:13:54,701 Just a watcher, a viewer. 200 00:13:54,701 --> 00:13:56,769 I'm not in the demographic though. 201 00:13:56,769 --> 00:13:59,339 And you look like my cat because... 202 00:13:59,339 --> 00:14:02,608 My true form would make your human brain explode. 203 00:14:02,608 --> 00:14:04,844 I don't know. I've seen some pretty crazy-- 204 00:14:06,679 --> 00:14:08,614 [screams] 205 00:14:08,614 --> 00:14:10,950 [purring] 206 00:14:10,950 --> 00:14:12,485 Now to business. 207 00:14:12,485 --> 00:14:14,954 Anne Boonchuy, I have brought you to this place 208 00:14:14,954 --> 00:14:18,491 because I want to offer you a job. Wha-- 209 00:14:18,491 --> 00:14:21,127 To keep a near infinite story short, 210 00:14:21,127 --> 00:14:24,997 I've been doing this job for a very long time. 211 00:14:24,997 --> 00:14:26,366 It's exhausting. 212 00:14:26,366 --> 00:14:29,869 So, I was hoping you would consider being my replacement. 213 00:14:29,869 --> 00:14:31,804 Me? Yes, you. 214 00:14:31,804 --> 00:14:36,776 Look, I created the stones to see how mortals would handle unlimited power. 215 00:14:36,776 --> 00:14:38,378 Turns out, not that well. 216 00:14:38,378 --> 00:14:41,814 Would you believe, after about 10,000 years, 217 00:14:41,814 --> 00:14:45,518 you're the only individual who used that power for good? 218 00:14:45,518 --> 00:14:48,020 Uh, this is a lot to take in right now. 219 00:14:48,020 --> 00:14:50,022 I mean, do I have a choice? 220 00:14:50,022 --> 00:14:51,691 Well, of course you do. 221 00:14:51,691 --> 00:14:53,192 I'm not a jerk. 222 00:14:54,260 --> 00:14:56,696 Well, then, I'm gonna have to pass. 223 00:14:56,696 --> 00:15:01,234 [gasps] No! I haven't even told you about Bagel Fridays! 224 00:15:01,234 --> 00:15:04,670 Sorry, dude. You seem cool, but I'm just a 13-year-old kid. 225 00:15:04,670 --> 00:15:09,575 For every "heroic sacrifice," I make a hundred dumb mistakes. 226 00:15:09,575 --> 00:15:12,845 I'd probably blow up the multiverse if you put me in charge. 227 00:15:12,845 --> 00:15:15,181 No! Don't do this to me, kid. 228 00:15:15,181 --> 00:15:17,049 You're the only mortal who qualifies. 229 00:15:17,049 --> 00:15:18,384 You're perfect. 230 00:15:18,384 --> 00:15:19,886 No one's perfect. 231 00:15:19,886 --> 00:15:21,587 My time in Amphibia taught me 232 00:15:21,587 --> 00:15:24,557 that we're all changing and improving and learning as we go. 233 00:15:24,557 --> 00:15:27,226 Every time I hit an obstacle, I found a way to overcome it. 234 00:15:27,226 --> 00:15:30,396 When I thought Sasha and Marcy would be stuck in their old ways, 235 00:15:30,396 --> 00:15:32,899 they proved me wrong, and our friendship got stronger. 236 00:15:32,899 --> 00:15:36,869 And Wartwood, the oldest-fashioned, least accepting place, 237 00:15:36,869 --> 00:15:39,405 ended up accepting me as one of their own. 238 00:15:40,773 --> 00:15:43,910 So you're saying you could continue improving? 239 00:15:43,910 --> 00:15:47,480 Maybe even one day feel worthy of this post? 240 00:15:47,480 --> 00:15:49,715 It's possible. I have my whole life ahead of me 241 00:15:49,715 --> 00:15:52,485 to make bad choices and learn good lessons from 'em. 242 00:15:52,485 --> 00:15:55,354 Or I had my whole life ahead of me. 243 00:15:55,354 --> 00:15:57,623 About that... 244 00:16:00,293 --> 00:16:03,196 Whoa! Wha-- What's happening? 245 00:16:03,196 --> 00:16:05,498 Am I actually dying this time? 246 00:16:05,498 --> 00:16:09,101 I'm sending you back to the world of the living. 247 00:16:09,101 --> 00:16:11,771 You've shown me the error in my thinking. 248 00:16:11,771 --> 00:16:14,807 And if you can do that at age 13, 249 00:16:14,807 --> 00:16:20,279 then imagine the guardian you'll be after a life fully lived. 250 00:16:21,948 --> 00:16:24,717 [screams] Go. Live your life. 251 00:16:26,185 --> 00:16:29,789 I've waited thousands of years to retire. 252 00:16:29,789 --> 00:16:32,692 What's 78 years more? 253 00:16:32,692 --> 00:16:35,127 Wait. Are you saying that in 78 years I'm gonna... 254 00:16:35,127 --> 00:16:36,929 [screams] 255 00:16:40,466 --> 00:16:42,401 [sobbing] 256 00:16:48,808 --> 00:16:51,177 [clears throat] What's everyone looking at? 257 00:16:51,177 --> 00:16:53,145 Not now, Anne. 258 00:16:53,145 --> 00:16:55,381 We're mourning the loss of a true hero 259 00:16:55,381 --> 00:16:57,016 and the greatest kid who ever-- 260 00:16:57,016 --> 00:16:58,818 Anne? Eh? 261 00:16:58,818 --> 00:17:01,053 Hey, dude. [grunts] 262 00:17:02,188 --> 00:17:04,023 [excited chattering] Anne! 263 00:17:04,023 --> 00:17:06,559 [laughing] 264 00:17:06,559 --> 00:17:08,928 [chuckles] What'd I miss? 265 00:17:08,928 --> 00:17:12,732 Well, the moon and the Core exploded, and then so did you. 266 00:17:12,732 --> 00:17:15,401 But you're back somehow. Which is amazing. 267 00:17:15,401 --> 00:17:17,537 But also how? 268 00:17:17,537 --> 00:17:21,207 I don't know where to begin. The whole thing feels like a dream. 269 00:17:21,207 --> 00:17:24,210 Question: Why is your pocket glowing? 270 00:17:26,479 --> 00:17:28,147 What are those? 271 00:17:28,147 --> 00:17:31,884 I think they're our chance for a fresh start. 272 00:17:33,185 --> 00:17:35,855 -[gasps] -[all laughing] 273 00:17:39,358 --> 00:17:42,828 It's over. It's finally over. 274 00:17:48,367 --> 00:17:52,939 Based on what Anne told us, I think these shards are low output versions of the stones. 275 00:17:52,939 --> 00:17:54,740 So we can use them to get back home? 276 00:17:54,740 --> 00:17:58,110 In theory. But we're talking crumbs of energy. 277 00:17:58,110 --> 00:18:03,049 Judging by the size and luminosity, I think they're one-time use only. 278 00:18:03,049 --> 00:18:06,752 So if we use these to return home, there's no coming back. 279 00:18:06,752 --> 00:18:09,555 Not only that. Who knows how long they'll hold for. 280 00:18:09,555 --> 00:18:12,058 Could be hours. Could be minutes. 281 00:18:14,327 --> 00:18:17,096 Well, we better say our goodbyes. 282 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 You girls need to go back to your own lives. 283 00:18:19,599 --> 00:18:21,934 And I think we've kept you long enough. 284 00:18:28,741 --> 00:18:32,044 I came to this world thinking only of myself. 285 00:18:32,044 --> 00:18:36,082 It was wrong of me, and I wish I had gotten to know you both better. 286 00:18:36,082 --> 00:18:39,218 I think we all have a lot to learn, Master Marcy. 287 00:18:39,218 --> 00:18:40,987 Don't be so hard on yourself. 288 00:18:40,987 --> 00:18:44,290 In a way you helped us see what was important as well. 289 00:18:50,129 --> 00:18:51,731 Goodbye, Andrias. 290 00:18:55,167 --> 00:18:56,602 Take care, kiddo. 291 00:18:58,938 --> 00:19:01,273 [grunting] 292 00:19:01,273 --> 00:19:03,142 Commander. Lieutenant. 293 00:19:03,142 --> 00:19:05,177 It was an honor serving with you. 294 00:19:07,847 --> 00:19:12,151 [sobbing] I'm gonna miss you so much! 295 00:19:12,818 --> 00:19:15,187 [sobbing] 296 00:19:16,956 --> 00:19:21,160 Not as much as I'm gonna miss you! 297 00:19:21,160 --> 00:19:23,062 You find Percy and Braddock. 298 00:19:23,062 --> 00:19:26,532 You tell them I'll miss them forever. 299 00:19:26,532 --> 00:19:32,938 I will. As soon as I find the pieces of my heart and put them back together. 300 00:19:32,938 --> 00:19:34,340 [sobbing] 301 00:19:34,340 --> 00:19:37,610 [both sobbing] 302 00:19:42,581 --> 00:19:43,983 Goodbye, Polly. 303 00:19:43,983 --> 00:19:46,318 You're the little sister I never knew I needed. 304 00:19:46,318 --> 00:19:49,989 I know you're gonna grow into an amazing frog and take over the world. 305 00:19:49,989 --> 00:19:55,561 [sniffles] Without you as my moral compass, I definitely will. 306 00:19:55,561 --> 00:19:57,329 Goodbye, HP. 307 00:19:57,329 --> 00:19:58,998 Thanks for taking me in. 308 00:19:58,998 --> 00:20:01,400 I'm so lucky to call myself a Plantar. 309 00:20:01,400 --> 00:20:03,169 I'm the lucky one, Anne. 310 00:20:03,169 --> 00:20:06,639 I'm so blessed to have a granddaughter like you. 311 00:20:06,639 --> 00:20:10,576 If you ever need a home-cooked meal or your old room back, 312 00:20:10,576 --> 00:20:13,546 just... [sniffles] ...stop by. 313 00:20:13,546 --> 00:20:16,415 Like an old, wise frog once told me, 314 00:20:16,415 --> 00:20:18,250 family always finds each other. 315 00:20:20,853 --> 00:20:22,254 [Sprig sniffling] 316 00:20:24,623 --> 00:20:26,459 [sobbing] 317 00:20:29,595 --> 00:20:30,996 Goodbye, Anne. 318 00:20:30,996 --> 00:20:33,432 I-- I'll never forget you. 319 00:20:33,432 --> 00:20:35,701 And I won't forget you either, Sprig. 320 00:20:35,701 --> 00:20:38,738 Which means that we'll never be apart. Not really. 321 00:20:38,738 --> 00:20:40,806 [sobbing] 322 00:20:40,806 --> 00:20:43,409 Nothing will ever change how much you mean to me. 323 00:20:43,409 --> 00:20:46,812 Not time or space or being worlds apart. 324 00:20:48,047 --> 00:20:49,381 Spranne against the world? 325 00:20:49,381 --> 00:20:51,383 Spranne against the world. 326 00:20:55,688 --> 00:20:57,356 I want you to have this. 327 00:20:57,356 --> 00:21:00,426 Maybe it'll help you on your future adventures. 328 00:21:01,494 --> 00:21:02,795 [snail purrs] 329 00:21:13,906 --> 00:21:15,141 [clicks, whirs] 330 00:21:19,979 --> 00:21:22,448 [electricity crackling] 331 00:21:29,522 --> 00:21:32,158 [cheering] 332 00:22:01,353 --> 00:22:03,122 [wind whistling] 333 00:22:06,125 --> 00:22:08,194 [rattling, jingling] 334 00:22:13,499 --> 00:22:15,534 So, what now? 335 00:22:15,534 --> 00:22:18,037 Now we build a better world. 336 00:22:18,037 --> 00:22:19,305 Together. 337 00:22:19,872 --> 00:22:22,641 [gasps, strains] 338 00:22:22,641 --> 00:22:24,543 [gasps] Not to undercut you guys, 339 00:22:24,543 --> 00:22:27,146 but I just got my first hair! 340 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Actually, I love this now. 341 00:22:53,839 --> 00:22:55,541 Good day, you frogs. 342 00:22:55,541 --> 00:22:57,276 See you at the ceremony. 343 00:22:57,276 --> 00:22:58,510 -[thuds] -[grunts] 344 00:22:58,510 --> 00:23:01,614 Pardon me, young lady. Who you callin' young lady? 345 00:23:04,850 --> 00:23:06,919 Oh. Hello, Polly! 346 00:23:06,919 --> 00:23:10,789 Still can't get used to you as a frog. [chuckles] Whatever, Wally. 347 00:23:10,789 --> 00:23:13,525 Here's the potion for your rheumatism, Mrs. Croaker. 348 00:23:13,525 --> 00:23:15,928 Try not to drink it too fast? [gulps] 349 00:23:17,029 --> 00:23:19,465 Whoo, mama! Let's dance! 350 00:23:19,465 --> 00:23:21,066 [humming] 351 00:23:21,066 --> 00:23:22,701 Whoa! 352 00:23:22,701 --> 00:23:25,905 Hurry up, Loggle. It's almost time for the unveiling. 353 00:23:25,905 --> 00:23:29,608 [sighs] I never should've taken that cheat day. 354 00:23:29,608 --> 00:23:31,543 [screeches] 355 00:23:34,580 --> 00:23:38,150 Hello, delegates. You're just in time for the ceremony. 356 00:23:38,150 --> 00:23:40,953 Toadie. You won the election? 357 00:23:40,953 --> 00:23:43,088 Well, I had a little help. 358 00:23:43,088 --> 00:23:45,891 Constituents don't bribe themselves! [chuckles] 359 00:23:45,891 --> 00:23:49,295 [both murmuring] [chirps] 360 00:23:49,295 --> 00:23:52,932 You know, I wouldn't mind settling down in a quiet swamp like this. 361 00:23:52,932 --> 00:23:55,234 It's slow, the people are friendly-- 362 00:23:55,234 --> 00:23:59,538 And it's far away from the countless enemies I made when I was General Yunan, 363 00:23:59,538 --> 00:24:03,375 Scourge of the Sand Wars, Defeater of Ragnar the Wretched-- 364 00:24:03,375 --> 00:24:06,812 [clears throat] I know, sweetheart. We all know. 365 00:24:06,812 --> 00:24:08,647 [chirping] 366 00:24:12,284 --> 00:24:15,587 Sup, HP! Where's Sprig? It's ceremony time. 367 00:24:15,587 --> 00:24:17,523 In his usual spot. 368 00:24:21,860 --> 00:24:23,262 Perfect! 369 00:24:23,262 --> 00:24:26,165 Sprig, come on! It's time for the unveiling ceremony! 370 00:24:26,165 --> 00:24:29,101 Finally! Can't wait to see how it turned out. 371 00:24:34,940 --> 00:24:36,976 [cheering, applause] 372 00:24:38,978 --> 00:24:41,313 Ambush! 373 00:24:41,313 --> 00:24:45,517 Guess what, Sprig. Grime just told me they discovered a new continent 374 00:24:45,517 --> 00:24:47,920 untouched by frog, newt or toad. 375 00:24:47,920 --> 00:24:49,455 Feel like a new adventure? 376 00:24:53,525 --> 00:24:55,127 I'm in! 377 00:25:00,099 --> 00:25:01,934 [horns honking] 378 00:25:08,474 --> 00:25:10,275 [chiming] 379 00:25:12,344 --> 00:25:14,046 Today marks the ten-year anniversary 380 00:25:14,046 --> 00:25:16,648 of the event we've come to know as Frog-vasion. 381 00:25:16,648 --> 00:25:20,886 But the real question remains, was it all a hoax? 382 00:25:20,886 --> 00:25:22,821 [gasps] Sasha! 383 00:25:24,089 --> 00:25:25,224 Marce! 384 00:25:25,224 --> 00:25:27,159 [chuckles, screams] 385 00:25:28,027 --> 00:25:29,328 I'm okay. 386 00:25:29,328 --> 00:25:31,897 Gosh, it's been a minute. How was the flight? 387 00:25:31,897 --> 00:25:35,034 [Marcy] Pretty good. Can you believe it's been ten years? 388 00:25:35,034 --> 00:25:39,004 Crazy, right? So, what have you been up to? Still doing that webcomic? 389 00:25:39,004 --> 00:25:40,973 I read a few chapters. It's awesome. 390 00:25:40,973 --> 00:25:42,975 Oh, thanks. 391 00:25:42,975 --> 00:25:45,177 Uh, it's doing pretty well online. 392 00:25:45,177 --> 00:25:48,047 And how about you? Psych degree coming in handy? 393 00:25:48,047 --> 00:25:50,282 Yep. I really like working with the kids. 394 00:25:50,282 --> 00:25:54,753 Helping them overcome their emotional baggage. I have a lot of experience. 395 00:25:54,753 --> 00:25:56,889 Hey! Nice signal, buddy! [horn honks] 396 00:25:56,889 --> 00:26:01,160 So, did you and Anne hang out much after I moved? 397 00:26:01,160 --> 00:26:05,064 At first, yeah, but we kind of fell into different friend groups in high school. 398 00:26:05,064 --> 00:26:07,332 We still talked, but only every once in a while. 399 00:26:07,332 --> 00:26:10,369 Never mind that though. Have you heard what Anne is doing these days? 400 00:26:10,369 --> 00:26:12,538 [Marcy] Yes, and I love it. 401 00:26:12,538 --> 00:26:13,939 [squawking] 402 00:26:15,874 --> 00:26:17,109 [chattering] 403 00:26:17,109 --> 00:26:19,611 [children giggling] 404 00:26:19,611 --> 00:26:21,680 [crowd murmuring] [frog croaks] 405 00:26:24,216 --> 00:26:26,985 [Anne] A frog's environment is everything. 406 00:26:26,985 --> 00:26:28,987 They love humidity. 407 00:26:28,987 --> 00:26:32,057 This energetic fella is a pink South American tree frog. 408 00:26:32,057 --> 00:26:33,125 [gasping] So cute! 409 00:26:33,125 --> 00:26:34,259 What's his name? 410 00:26:34,259 --> 00:26:35,727 I named him Sprig, 411 00:26:35,727 --> 00:26:38,163 after a dear, dear friend of mine. 412 00:26:38,163 --> 00:26:40,833 Okay, class. Everyone thank Anne the herpetologist. 413 00:26:40,833 --> 00:26:42,568 [all] Thanks, frog lady! 414 00:26:45,537 --> 00:26:48,740 [Anne thinking] Change can be difficult, but it's how we grow. 415 00:26:50,075 --> 00:26:51,677 It can be the hardest thing 416 00:26:51,677 --> 00:26:54,746 to realize you can't hold on to something forever. 417 00:26:54,746 --> 00:26:57,783 Sometimes, you have to let it go. 418 00:26:59,118 --> 00:27:01,954 But of the things you let go, 419 00:27:01,954 --> 00:27:06,492 you'd be surprised what makes its way back to you. 31758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.