All language subtitles for Amphibia S03E24E25 The Root of Evil - The Core and the King 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:10,711 [frogs croaking] 2 00:00:20,621 --> 00:00:21,955 [villagers murmuring] 3 00:00:21,955 --> 00:00:23,991 -[baby crying] -Okay, guys. Listen up. 4 00:00:23,991 --> 00:00:27,461 We are here today to recruit volunteers to join the Resistance. 5 00:00:27,461 --> 00:00:31,164 Join us today and give Amphibia a fighting chance. 6 00:00:31,899 --> 00:00:33,133 Are there any perks? 7 00:00:33,133 --> 00:00:35,903 Besides saving your world? Well... 8 00:00:35,903 --> 00:00:37,237 There sure are! 9 00:00:37,237 --> 00:00:39,940 And allow me to tell you all about 'em. 10 00:00:39,940 --> 00:00:41,174 Oh, frog, no. 11 00:00:41,174 --> 00:00:43,610 This plant was grown underground 12 00:00:43,610 --> 00:00:47,214 in our very own hydroponics-based resistance garden. 13 00:00:47,214 --> 00:00:52,352 Join us, and you, too, can take part in a horticultural revolution! 14 00:00:54,288 --> 00:00:56,757 Oh, no. We're losing 'em. Anne, code blue! 15 00:00:56,757 --> 00:00:58,292 Wait a second, everyone. 16 00:00:58,292 --> 00:01:02,062 If you join today, you could eventually look like this. 17 00:01:03,931 --> 00:01:05,365 [grunts] 18 00:01:05,365 --> 00:01:07,267 -[cheering] -All right! Sign me up! 19 00:01:07,968 --> 00:01:09,236 [sighs] 20 00:01:14,374 --> 00:01:16,443 Resistance forces detected. 21 00:01:17,978 --> 00:01:20,113 Tracking device activated. 22 00:01:20,113 --> 00:01:23,183 Wowza. Almost half the caravan signed up. 23 00:01:23,183 --> 00:01:25,118 Here's to another successful recruitment. 24 00:01:25,118 --> 00:01:26,553 [cheering] 25 00:01:26,553 --> 00:01:27,788 Baa. 26 00:01:27,788 --> 00:01:29,222 What's wrong, Hop Pop? 27 00:01:29,222 --> 00:01:31,425 Sometimes I feel like I'm the only person 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,994 who actually appreciates cultivating nature. 29 00:01:33,994 --> 00:01:35,963 I mean, farming is cool. 30 00:01:35,963 --> 00:01:37,531 Totally. Of course. 31 00:01:37,531 --> 00:01:38,732 Super cool. 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,102 I just wish I could be surrounded by people 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,204 who love what I love for a change. 34 00:01:44,204 --> 00:01:46,540 [wind whistles] 35 00:01:46,540 --> 00:01:48,575 Did we take a wrong turn somewhere? 36 00:01:48,575 --> 00:01:50,510 I have no idea where we even are. 37 00:01:50,510 --> 00:01:51,712 [thuds] 38 00:01:51,712 --> 00:01:54,715 [all screaming] 39 00:01:58,018 --> 00:01:59,252 [wind whistles] 40 00:02:01,088 --> 00:02:02,522 [gasps] 41 00:02:02,522 --> 00:02:05,659 What happened? Am I dead? Where are the kids? 42 00:02:05,659 --> 00:02:06,760 What in the-- 43 00:02:11,298 --> 00:02:12,366 Kids, wake up! 44 00:02:12,366 --> 00:02:14,401 Huh? Where are we? 45 00:02:14,401 --> 00:02:16,637 And why are we all wearing dresses? 46 00:02:18,105 --> 00:02:19,606 [all gasp] 47 00:02:19,606 --> 00:02:23,443 [children giggling] 48 00:02:24,011 --> 00:02:28,348 [all murmuring] 49 00:02:28,348 --> 00:02:29,916 What ho, friends. 50 00:02:29,916 --> 00:02:31,351 So you're awake. 51 00:02:31,351 --> 00:02:32,552 Name's Horace. 52 00:02:32,552 --> 00:02:35,355 Welcome to the hidden village of Gardenton. 53 00:02:36,023 --> 00:02:37,290 Gardenton? 54 00:02:37,290 --> 00:02:38,525 That wasn't on any map. 55 00:02:38,525 --> 00:02:40,193 We don't like drawing attention 56 00:02:40,193 --> 00:02:41,962 to our little slice of paradise. 57 00:02:41,962 --> 00:02:45,565 A place were every frog is a highly-skilled horticulturist. 58 00:02:45,565 --> 00:02:49,069 Our plants are treated with the love and respect they deserve. 59 00:02:49,069 --> 00:02:50,270 I don't believe it. 60 00:02:50,270 --> 00:02:54,608 This place is full of frogs just like me! 61 00:02:54,608 --> 00:02:57,244 Oh, do I sense a fellow plantophile? 62 00:02:57,244 --> 00:03:00,781 Guess who has two green thumbs and loves the smell of fertilizer. 63 00:03:00,781 --> 00:03:02,015 This guy! 64 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 -Ooh! [chuckles] -[all laughing] 65 00:03:03,350 --> 00:03:05,552 Clever, clever. You do have the thumbs. 66 00:03:05,552 --> 00:03:08,622 A village of horticulturalists? Now we're talking. 67 00:03:08,622 --> 00:03:10,323 Let's recruit 'em. I'll take point! 68 00:03:10,323 --> 00:03:11,825 I don't know, HP. 69 00:03:11,825 --> 00:03:14,194 Does the Resistance really need plant people? 70 00:03:14,194 --> 00:03:16,296 Yeah, the last village made catapults. 71 00:03:16,296 --> 00:03:17,898 I don't exactly think horticult-- 72 00:03:17,898 --> 00:03:19,266 I'm doing it. 73 00:03:19,266 --> 00:03:21,802 Horace, my friend, we've got a proposal 74 00:03:21,802 --> 00:03:25,372 and, as head of this town, I think you're gonna wanna hear it. 75 00:03:25,372 --> 00:03:28,608 Oh, I'm afraid I'm not the head of this community. 76 00:03:28,608 --> 00:03:31,678 Oh, well, can you take us to your leader? 77 00:03:31,678 --> 00:03:32,913 But of course. 78 00:03:32,913 --> 00:03:34,481 Follow me to the greenhouse. 79 00:03:36,883 --> 00:03:40,487 Say, Horace, have you seen our snail or wagon? 80 00:03:40,487 --> 00:03:42,322 They've been stored safely. 81 00:03:42,322 --> 00:03:43,657 Now come along. 82 00:03:44,991 --> 00:03:46,493 [giggling] 83 00:03:47,627 --> 00:03:49,496 I'm officially creeped out. 84 00:03:50,030 --> 00:03:52,199 [birds chirping] 85 00:03:52,199 --> 00:03:54,167 Horace, this place is incredible! 86 00:03:54,167 --> 00:03:56,303 These parsnips are prodigious! 87 00:03:56,303 --> 00:03:57,904 Ghost orchids? 88 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 The balance of heat and humidity must be perfect! 89 00:04:00,640 --> 00:04:03,410 And this-- this is just a big cucumber! 90 00:04:03,410 --> 00:04:07,080 I'm glad you like it, but it wasn't always like this. 91 00:04:07,080 --> 00:04:11,184 In fact, the land before you used to be barren and lifeless. 92 00:04:11,184 --> 00:04:12,886 But then he appeared. 93 00:04:12,886 --> 00:04:17,124 And with his guidance, we were able to become one with nature. 94 00:04:17,124 --> 00:04:19,526 -[crunching] -Whoopsie-daisy. 95 00:04:20,894 --> 00:04:22,028 [screams] 96 00:04:22,028 --> 00:04:23,630 [all sobbing] 97 00:04:25,599 --> 00:04:28,769 [all sobbing, groaning] 98 00:04:29,336 --> 00:04:31,138 [screams] 99 00:04:31,138 --> 00:04:32,639 [screaming] 100 00:04:32,639 --> 00:04:36,109 Uh, is it insensitive if I say this feels like an overreaction? 101 00:04:36,109 --> 00:04:37,844 Please, guests, be careful. 102 00:04:37,844 --> 00:04:41,114 These plants are as much members of our community as we are. 103 00:04:41,114 --> 00:04:42,449 My apologies, Horace. 104 00:04:42,449 --> 00:04:45,352 Some of us don't respect nature. 105 00:04:45,352 --> 00:04:48,655 [sobbing, groaning continues] 106 00:04:49,489 --> 00:04:52,392 [distorted chanting] 107 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 [Horace] We have arrived. 108 00:05:05,305 --> 00:05:07,741 You must be the mayor. Put her there! 109 00:05:10,510 --> 00:05:12,078 [clears throat] Not a toucher, eh? 110 00:05:12,078 --> 00:05:13,613 That's okay. Not everyone is. 111 00:05:13,613 --> 00:05:15,949 [clears throat] Uh, we'd be mighty obliged 112 00:05:15,949 --> 00:05:18,385 if you and your green- fingered friends joined 113 00:05:18,385 --> 00:05:19,719 our little resistance. 114 00:05:19,719 --> 00:05:23,056 We've got hydroponics like you wouldn't believe. 115 00:05:24,558 --> 00:05:26,927 Uh, we also have casual Fridays 116 00:05:26,927 --> 00:05:28,762 and bagel Tuesdays... 117 00:05:28,762 --> 00:05:30,330 Kids, am I forgettin' anything? 118 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Hey, is this guy asleep or some-- 119 00:05:33,033 --> 00:05:35,368 [all] Oh, my frog! 120 00:05:35,368 --> 00:05:36,636 [distorted cackling] 121 00:05:39,573 --> 00:05:41,208 Well, well, well, 122 00:05:41,208 --> 00:05:43,944 if it isn't Hopediah Plantar. 123 00:05:45,045 --> 00:05:47,314 [gasps] Jeremy the Beetle? 124 00:05:47,314 --> 00:05:49,082 No, up here, you idiot. 125 00:05:49,082 --> 00:05:51,685 It's me, Apothecary Gary. 126 00:05:51,685 --> 00:05:54,020 [all] Apothecary Gary? 127 00:05:54,020 --> 00:05:55,755 [groaning] 128 00:05:57,224 --> 00:05:59,025 Zombies! 129 00:06:00,560 --> 00:06:03,496 Ha ha! Guess those muscles were just for show. 130 00:06:03,496 --> 00:06:06,533 I-I don't understand. You're extinct! 131 00:06:06,533 --> 00:06:08,235 I saw to it myself! 132 00:06:08,235 --> 00:06:09,669 I nearly was, 133 00:06:09,669 --> 00:06:12,873 but thanks to Jeremy here, I was able to survive 134 00:06:12,873 --> 00:06:15,375 and make my way out of Wartwood. 135 00:06:15,375 --> 00:06:17,077 Problem was, I was weak 136 00:06:17,077 --> 00:06:19,880 and needed to find a place to regrow my strength. 137 00:06:19,880 --> 00:06:21,481 It's a harsh world out there 138 00:06:21,481 --> 00:06:23,817 for a little spore and his beetle host. 139 00:06:23,817 --> 00:06:25,986 Then I was taken in by these folks, 140 00:06:25,986 --> 00:06:29,556 and together, we formed a true symbiotic relationship. 141 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 You see, these frogs wanted my spores 142 00:06:31,558 --> 00:06:33,560 because it made them better gardeners. 143 00:06:33,560 --> 00:06:36,763 It wasn't mind control. Not this time, really. 144 00:06:36,763 --> 00:06:41,034 And with this power, we turned Gardenton into a paradise. 145 00:06:41,034 --> 00:06:44,070 I've never had willing subjects before. 146 00:06:44,070 --> 00:06:48,241 And let me tell you, it makes a big difference. 147 00:06:48,241 --> 00:06:50,010 -[growling] -[screaming] 148 00:06:50,010 --> 00:06:55,382 With Gary's spores, we can feel the very needs of the plants we cultivate. 149 00:06:55,382 --> 00:06:59,486 We're one with nature! It's perfect harmony. 150 00:06:59,486 --> 00:07:02,389 [all] Perfect harmony. 151 00:07:02,389 --> 00:07:03,590 [whistles] 152 00:07:03,590 --> 00:07:06,192 Well, this has all been very educational. 153 00:07:06,192 --> 00:07:07,260 Kids, now! 154 00:07:07,260 --> 00:07:08,828 [all screaming] 155 00:07:08,828 --> 00:07:09,763 [grunts] 156 00:07:11,097 --> 00:07:12,232 After them! 157 00:07:12,232 --> 00:07:13,533 We can't let them escape 158 00:07:13,533 --> 00:07:15,168 and lead others to Gardenton! 159 00:07:17,103 --> 00:07:18,605 [all groaning] 160 00:07:18,605 --> 00:07:19,973 We need to find Bessie. 161 00:07:19,973 --> 00:07:20,907 [chirping] 162 00:07:22,242 --> 00:07:24,044 [grumbling] 163 00:07:24,044 --> 00:07:25,779 Hang on, girl! 164 00:07:25,779 --> 00:07:27,781 -[Apothecary Gary] Not so fast. -[all gasp] 165 00:07:30,917 --> 00:07:32,585 [screaming] 166 00:07:32,585 --> 00:07:34,754 You have to admit this is all pretty cool. 167 00:07:34,754 --> 00:07:36,423 See how versatile plants can be? 168 00:07:36,423 --> 00:07:38,024 [all] Not the time, Hop Pop! 169 00:07:38,024 --> 00:07:40,727 Well, Plantars, are you ready... 170 00:07:40,727 --> 00:07:43,430 -[beeping] -...to be fertilizer? 171 00:07:43,430 --> 00:07:44,931 Hold on, can anyone hear that? 172 00:07:44,931 --> 00:07:46,733 Kind of an obnoxious beeping sound? 173 00:07:49,202 --> 00:07:52,605 Resistance base located. Extermination team deployed. 174 00:07:52,605 --> 00:07:54,040 Oh, hey. When did that get there? 175 00:07:55,642 --> 00:07:58,511 Extermination team? What the heck is that? 176 00:07:58,511 --> 00:07:59,813 [rumbling] 177 00:08:08,221 --> 00:08:10,256 [both scream] It burns us! 178 00:08:10,256 --> 00:08:12,225 [all screaming] 179 00:08:14,494 --> 00:08:16,896 Our precious plants! No! 180 00:08:19,099 --> 00:08:21,301 I know a golden opportunity when I see one. 181 00:08:21,301 --> 00:08:22,569 Come on, guys! 182 00:08:22,569 --> 00:08:23,970 [villagers screaming] 183 00:08:25,538 --> 00:08:27,340 Well, that worked out. 184 00:08:27,340 --> 00:08:29,376 Yeah, sure did. 185 00:08:29,376 --> 00:08:30,510 [sighs] 186 00:08:36,816 --> 00:08:39,285 You wanna go back and help them, don't you? Yes, please. 187 00:08:39,285 --> 00:08:40,687 [groans] 188 00:08:43,957 --> 00:08:46,526 Don't hurt me. I'm just a cute little beetle! 189 00:08:48,995 --> 00:08:49,829 [grunts] 190 00:08:50,563 --> 00:08:51,731 Hyah! 191 00:08:51,731 --> 00:08:53,533 Plantars? You're back? 192 00:08:54,868 --> 00:08:56,803 Yes. Burn! 193 00:08:57,537 --> 00:08:58,571 [screeching] 194 00:08:58,571 --> 00:09:00,273 We'll help too! 195 00:09:00,273 --> 00:09:01,808 Charge! 196 00:09:04,577 --> 00:09:07,514 [groaning] 197 00:09:09,516 --> 00:09:10,884 [groaning] 198 00:09:12,052 --> 00:09:14,654 [all panting] 199 00:09:14,654 --> 00:09:17,857 Dang, Gary. That was some incredible coordination. 200 00:09:17,857 --> 00:09:20,527 Thanks. It comes with the whole hive mind situation. 201 00:09:20,527 --> 00:09:21,828 You and your kids fight well too. 202 00:09:21,828 --> 00:09:24,130 What can I say? We've had a lot of practice. 203 00:09:25,799 --> 00:09:27,867 Okay, well, I think, um... 204 00:09:27,867 --> 00:09:29,869 We're still going to try and kill you guys. 205 00:09:29,869 --> 00:09:32,105 Yeah, let's just go with that. Attack! 206 00:09:32,105 --> 00:09:35,575 Gary, wait! I know we've had some bad history. 207 00:09:35,575 --> 00:09:37,277 You tried to enslave my hometown, 208 00:09:37,277 --> 00:09:39,546 and I violently murdered you that one time. 209 00:09:39,546 --> 00:09:41,681 -Yes. Yes, you did. -But your skills 210 00:09:41,681 --> 00:09:44,717 as a botanist and farmer are undeniable! 211 00:09:44,717 --> 00:09:46,753 [chuckles] Oh, stop. You're making me blush! 212 00:09:46,753 --> 00:09:49,022 My whole life, I've been lookin' for folks 213 00:09:49,022 --> 00:09:51,257 who care about farming as much as I do. 214 00:09:51,257 --> 00:09:52,659 And, well, here you are! 215 00:09:52,659 --> 00:09:54,461 Won't you join our Resistance 216 00:09:54,461 --> 00:09:56,229 and help us take down King Andrias? 217 00:09:56,863 --> 00:09:58,965 Well, I don't know... 218 00:09:58,965 --> 00:10:01,601 Gary, if we don't do something, 219 00:10:01,601 --> 00:10:03,369 the village will always be under threat. 220 00:10:03,369 --> 00:10:06,439 That's right! They know the location of your village now. 221 00:10:06,439 --> 00:10:07,740 That's a good point. 222 00:10:07,740 --> 00:10:09,542 And Gardenton is so isolated, 223 00:10:09,542 --> 00:10:11,778 I had no idea how bad it was out there. 224 00:10:11,778 --> 00:10:13,913 Well, Hopediah, you can count on us! 225 00:10:13,913 --> 00:10:16,716 Let us know when and where to be, and we will be there. 226 00:10:16,716 --> 00:10:19,319 I cannot believe this is happening. Ditto. 227 00:10:19,319 --> 00:10:20,720 Hey, Gary, one more thing. 228 00:10:20,720 --> 00:10:23,256 Andrias has been using these mind-control collars, 229 00:10:23,256 --> 00:10:26,126 and we think they're utilizing spores similar to yours. 230 00:10:26,126 --> 00:10:29,896 Huh? Then that means there must be at least one more of me out there. 231 00:10:29,896 --> 00:10:31,364 Oh, that's amazing! 232 00:10:31,364 --> 00:10:35,168 And who knows? Maybe it's a lady mushroom. 233 00:10:35,168 --> 00:10:37,070 That's not a thing. 234 00:10:37,070 --> 00:10:41,141 Yes. [chuckles] Well, everyone knows that. 235 00:10:42,475 --> 00:10:44,144 Okay, see ya around! 236 00:10:47,447 --> 00:10:49,282 [wind whistling] 237 00:10:49,282 --> 00:10:51,951 [clears throat] So, anyone else lovin' the feel of these dresses? 238 00:10:51,951 --> 00:10:53,620 Oh, yeah, absolutely. Heck yeah! 239 00:10:53,620 --> 00:10:55,889 Mm-hmm. A guy can really breathe in these. 240 00:10:57,257 --> 00:10:58,658 [frogs croaking] 241 00:11:04,731 --> 00:11:06,199 [distorted chuckle] 242 00:11:06,199 --> 00:11:07,834 As we thought. 243 00:11:07,834 --> 00:11:10,069 This technology is pathetic. 244 00:11:10,069 --> 00:11:11,871 [clears throat] Greetings, Marcy! 245 00:11:11,871 --> 00:11:13,206 I mean, the Core. 246 00:11:13,206 --> 00:11:14,607 I mean, Mar-Core? 247 00:11:14,607 --> 00:11:15,775 Okay, what do I call you? 248 00:11:15,775 --> 00:11:17,977 Hmm. Good question, big guy. 249 00:11:17,977 --> 00:11:20,980 Uh, why don't you call us Darcy? 250 00:11:21,447 --> 00:11:22,682 Darcy? 251 00:11:22,682 --> 00:11:24,918 Yeah! You know, like Dark Marcy. 252 00:11:24,918 --> 00:11:27,187 It's a reference to one of Marcy's favorite video games. 253 00:11:27,187 --> 00:11:30,857 We searched her memories, and the name appeals to us. 254 00:11:30,857 --> 00:11:34,227 -So, is Marcy in there? Or... -No, no, no. 255 00:11:34,227 --> 00:11:38,431 This is her body, but we got her locked in a little room up here. 256 00:11:38,431 --> 00:11:40,333 We're the ones in control. 257 00:11:40,333 --> 00:11:43,002 Although we've inherited some of her quirks. 258 00:11:43,002 --> 00:11:45,772 Speaking of which, here are those cupcakes you asked for. 259 00:11:45,772 --> 00:11:49,108 [gasps] Red velvet with ube frosting. 260 00:11:49,108 --> 00:11:51,244 Marcy's fave! 261 00:11:51,244 --> 00:11:55,548 We can't tell you how delighted we are to finally have a body. 262 00:11:55,548 --> 00:11:57,116 Now, then. Follow us! 263 00:11:57,116 --> 00:11:59,552 We have a very important mission for you. 264 00:11:59,552 --> 00:12:00,954 [grunts] 265 00:12:00,954 --> 00:12:03,890 [laughs] This thing needs some calibration. 266 00:12:03,890 --> 00:12:06,926 So we need to purge our system of some excess data. 267 00:12:06,926 --> 00:12:08,928 Redundant memories, that sort of thing. 268 00:12:08,928 --> 00:12:11,831 This requires a full system reboot. 269 00:12:11,831 --> 00:12:14,300 And you're the only one we trust to-- 270 00:12:14,300 --> 00:12:15,335 Andrias? 271 00:12:16,936 --> 00:12:19,539 Hmm. Maybe we're not the only ones 272 00:12:19,539 --> 00:12:21,608 who need to let go of old memories. 273 00:12:21,608 --> 00:12:25,044 Nonsense! The past means nothing to me. 274 00:12:28,615 --> 00:12:30,083 [birds squawking] 275 00:12:35,388 --> 00:12:36,656 [both grunt] 276 00:12:36,656 --> 00:12:38,324 I'm disappointed, Barrel. 277 00:12:38,324 --> 00:12:41,194 Shouldn't a Newtopian guard always be aware of his surroundings? 278 00:12:41,194 --> 00:12:42,996 Shouldn't Amphibia royalty know 279 00:12:42,996 --> 00:12:44,864 never to put a toad in a headlock? 280 00:12:44,864 --> 00:12:46,799 [croaks] Ha ha! 281 00:12:46,799 --> 00:12:49,168 Another victory for Barrel! 282 00:12:49,168 --> 00:12:51,004 Oh, yeah. Leif left a note for you. 283 00:12:51,004 --> 00:12:53,006 But it's blank, so I don't know why she even bothered. 284 00:12:53,006 --> 00:12:54,607 Blank to you perhaps. 285 00:12:54,607 --> 00:12:55,942 Leif and I came up with a way 286 00:12:55,942 --> 00:12:57,777 to leave secret messages for each other. 287 00:12:57,777 --> 00:12:59,479 She's in the garden. Come on. Let's go! 288 00:13:00,613 --> 00:13:02,181 Hey, Leif! How's it going? 289 00:13:02,181 --> 00:13:04,817 Shh. I have just perfected a dance 290 00:13:04,817 --> 00:13:07,453 that mesmerizes any creature that watches. 291 00:13:07,453 --> 00:13:08,388 Behold. 292 00:13:09,289 --> 00:13:10,256 [drums beating] 293 00:13:16,129 --> 00:13:17,330 [grunting] 294 00:13:25,738 --> 00:13:27,006 [drums stop] 295 00:13:27,940 --> 00:13:29,409 Uh, what? See? 296 00:13:29,409 --> 00:13:32,512 Even the strangest interdimensional animals love it. 297 00:13:32,512 --> 00:13:34,681 That was weird. Anyone else just black out? 298 00:13:34,681 --> 00:13:36,749 Brilliant! Classic Leif. 299 00:13:36,749 --> 00:13:38,584 Aw, thanks, Drias. 300 00:13:38,584 --> 00:13:40,119 Say, uh, what ya got there? 301 00:13:40,119 --> 00:13:42,622 Oh, I almost forgot. Your surprise. 302 00:13:42,622 --> 00:13:44,157 Ta-da! [both] Whoa! 303 00:13:44,157 --> 00:13:46,526 An official portrait of us. 304 00:13:46,526 --> 00:13:48,127 It looks just like us. 305 00:13:48,127 --> 00:13:49,896 Whoa, that's a huge honor. 306 00:13:49,896 --> 00:13:51,264 What's the occasion? 307 00:13:51,264 --> 00:13:54,334 Dad's appointed me to lead the next invasion. 308 00:13:54,334 --> 00:13:55,635 Say what? Score! 309 00:13:55,635 --> 00:13:58,471 And I never would have made it this far without you guys. 310 00:13:58,471 --> 00:13:59,939 Thank you. I mean it. 311 00:13:59,939 --> 00:14:02,308 Aw, thank you, Drias. 312 00:14:02,308 --> 00:14:05,478 Now, what are we standing around for? We gotta celebrate. 313 00:14:05,478 --> 00:14:07,647 May I suggest running through the hallways, 314 00:14:07,647 --> 00:14:09,582 screaming at the top of our lungs? 315 00:14:09,582 --> 00:14:11,384 Sounds good to me. Let's go! 316 00:14:11,384 --> 00:14:12,885 [both laughing] 317 00:14:15,521 --> 00:14:17,423 Ah, there you are, Son. 318 00:14:17,423 --> 00:14:20,126 Come with me. We have much to discuss. 319 00:14:20,126 --> 00:14:21,961 We'll catch up with you later, Drias! 320 00:14:21,961 --> 00:14:23,663 [sighs] Sorry, guys. 321 00:14:23,663 --> 00:14:25,431 Gotta do prince stuff. 322 00:14:25,431 --> 00:14:27,300 Don't you think it's time to say goodbye 323 00:14:27,300 --> 00:14:29,535 to those childhood friends of yours, Son? 324 00:14:29,535 --> 00:14:31,037 What? Why? 325 00:14:31,037 --> 00:14:33,339 Because you're about to become king. 326 00:14:33,339 --> 00:14:36,542 It won't be long before those two start asking for favors. 327 00:14:36,542 --> 00:14:37,710 Using you. 328 00:14:37,710 --> 00:14:40,513 No, Leif and Barrel would never do that. 329 00:14:40,513 --> 00:14:42,115 Our friendship is true. 330 00:14:42,115 --> 00:14:44,517 Friendship doesn't last, Son. 331 00:14:44,517 --> 00:14:47,153 Now let me show you something that does. 332 00:14:52,525 --> 00:14:55,294 Behold, the Core! 333 00:14:55,294 --> 00:14:56,562 [shrieking] 334 00:14:56,562 --> 00:15:00,266 It contains the combined memories of our greatest minds. 335 00:15:00,266 --> 00:15:03,236 Including your ancestors. 336 00:15:03,236 --> 00:15:04,237 Uh, hello. 337 00:15:04,237 --> 00:15:05,872 [King] With the Core by your side, 338 00:15:05,872 --> 00:15:08,074 you will need no friends. 339 00:15:08,074 --> 00:15:10,176 Now, about your mission. 340 00:15:10,176 --> 00:15:13,179 We'll be invading a medieval world called Earth. 341 00:15:13,179 --> 00:15:15,314 You must exterminate the savages there 342 00:15:15,314 --> 00:15:18,117 so that we can mine their planet for its resources. 343 00:15:18,117 --> 00:15:20,787 What? Wipe out a whole race? 344 00:15:20,787 --> 00:15:22,855 Doesn't that seem a little extreme? 345 00:15:22,855 --> 00:15:25,425 Invading other worlds is expensive, 346 00:15:25,425 --> 00:15:28,127 and we need all the resources we can get. 347 00:15:28,127 --> 00:15:30,062 For our way of life to continue, 348 00:15:30,062 --> 00:15:33,199 this kind of work needs to be done. 349 00:15:33,199 --> 00:15:35,935 The key to the music box? 350 00:15:35,935 --> 00:15:38,905 But then I'm-- Officially in charge. 351 00:15:38,905 --> 00:15:41,207 Now, make me proud, Son. 352 00:15:41,207 --> 00:15:42,675 Yes, of course, Father. 353 00:15:48,948 --> 00:15:50,149 -[chuckles] -[both] Ooh! 354 00:15:54,720 --> 00:15:56,088 Ooh. Whoa. 355 00:15:56,088 --> 00:15:59,792 And this is where the magic happens. Literally. 356 00:15:59,792 --> 00:16:01,027 Wow! Whoa. 357 00:16:01,027 --> 00:16:02,261 So it's already official? 358 00:16:02,261 --> 00:16:04,764 It's not announced yet, but yeah. 359 00:16:04,764 --> 00:16:06,899 Then I bet you'd get in big trouble 360 00:16:06,899 --> 00:16:08,367 if anything happened to this, huh? 361 00:16:08,367 --> 00:16:11,704 [grunts] Okay, guys, come on. 362 00:16:11,704 --> 00:16:13,139 [grunts] It's important! 363 00:16:15,808 --> 00:16:16,943 [gasps] 364 00:16:29,455 --> 00:16:30,590 [gasps] 365 00:16:31,491 --> 00:16:32,425 [panting] 366 00:16:32,425 --> 00:16:34,227 Leif! You okay? What happened? 367 00:16:34,227 --> 00:16:36,729 I-- I saw something. 368 00:16:36,729 --> 00:16:39,398 Andrias, if you go through with this mission, 369 00:16:39,398 --> 00:16:43,736 if we continue to use the box, I think Amphibia is doomed. 370 00:16:43,736 --> 00:16:45,171 [sniffles, sobs] 371 00:16:47,673 --> 00:16:50,676 I-- I think the music box was giving me a warning. 372 00:16:50,676 --> 00:16:54,347 As a gardener, I know the dangers of messing with a fragile ecosystem. 373 00:16:54,347 --> 00:16:57,383 And I believe by interfering with other dimensions, 374 00:16:57,383 --> 00:17:00,419 we have upset the ecosystem of the multiverse. 375 00:17:00,419 --> 00:17:02,655 We have to stop using the box. 376 00:17:02,655 --> 00:17:03,856 [crowd murmuring] 377 00:17:03,856 --> 00:17:05,291 But how will we invade? 378 00:17:06,058 --> 00:17:07,460 Mmm. 379 00:17:09,228 --> 00:17:10,763 [distorted whispers] 380 00:17:12,064 --> 00:17:15,968 Nonsense! You sound like those cowardly Olms. 381 00:17:15,968 --> 00:17:18,170 You speak of fate and warnings, 382 00:17:18,170 --> 00:17:20,373 but the stones are our sacred birthright. 383 00:17:20,373 --> 00:17:22,308 They are unique to our world 384 00:17:22,308 --> 00:17:26,212 and proof that only we are destined to conquer. 385 00:17:26,212 --> 00:17:27,747 But, Y-Your Majesty-- 386 00:17:27,747 --> 00:17:29,148 Silence! 387 00:17:29,148 --> 00:17:31,250 The expedition will continue as planned 388 00:17:31,250 --> 00:17:33,119 with the prince presiding. 389 00:17:33,119 --> 00:17:34,687 This council is adjourned. 390 00:17:34,687 --> 00:17:37,323 [murmuring] 391 00:17:38,391 --> 00:17:40,493 Thank you for hearing her out, Father. 392 00:17:40,493 --> 00:17:43,195 No. Thank you for bringing this to our attention. 393 00:17:43,195 --> 00:17:45,565 Now we know the gardener is a traitor. 394 00:17:45,565 --> 00:17:49,101 Wait! What? No, Father. She's not a traitor. 395 00:17:49,101 --> 00:17:50,803 She's just worried. 396 00:17:50,803 --> 00:17:53,306 Are you certain? You've had that key less than a day 397 00:17:53,306 --> 00:17:55,207 and suddenly your friend wants to dictate 398 00:17:55,207 --> 00:17:57,643 how we use the most powerful object in the world. 399 00:17:57,643 --> 00:17:59,512 I warned you about this. 400 00:17:59,512 --> 00:18:02,348 It won't be long before I join the Core, Son. 401 00:18:02,348 --> 00:18:05,084 Our people will be counting on you. 402 00:18:08,754 --> 00:18:10,590 Well, that didn't go great. 403 00:18:10,590 --> 00:18:12,058 Yeah, sorry. 404 00:18:12,058 --> 00:18:14,560 But that's okay. You're in charge. 405 00:18:14,560 --> 00:18:16,862 You can just decide not to use the box. 406 00:18:16,862 --> 00:18:18,598 It's not that simple, Leif. 407 00:18:18,598 --> 00:18:21,500 Our society is built on these expeditions. 408 00:18:21,500 --> 00:18:23,636 Look, I know it won't be easy, 409 00:18:23,636 --> 00:18:25,605 but we have your back. 410 00:18:25,605 --> 00:18:27,873 See? Together we can use your power for good. 411 00:18:27,873 --> 00:18:30,309 Look, Leif, maybe you should just focus on gardening 412 00:18:30,309 --> 00:18:32,612 and leave the ruling to me, okay? 413 00:18:32,612 --> 00:18:33,846 Ooh. 414 00:18:33,846 --> 00:18:34,981 Ouch. 415 00:18:34,981 --> 00:18:37,617 [sighs] Sorry. That was harsh. 416 00:18:37,617 --> 00:18:41,120 I'm just under a lot of pressure right now, you know? 417 00:18:41,120 --> 00:18:43,689 For sure. No, I get it. Friends? 418 00:18:43,689 --> 00:18:45,257 [sighs] Friends. 419 00:18:46,025 --> 00:18:47,159 [laughs] 420 00:18:58,571 --> 00:19:01,340 Any orders for the portal operation tomorrow, Your Highness? 421 00:19:01,340 --> 00:19:04,777 Don't ask me. Andrias is calling the shots tomorrow. 422 00:19:04,777 --> 00:19:06,245 Show them the key, son. 423 00:19:06,245 --> 00:19:08,848 Hmm? Oh, yes. Of course. 424 00:19:10,950 --> 00:19:13,219 Um... Be right back. 425 00:19:14,654 --> 00:19:15,621 [groans] 426 00:19:17,089 --> 00:19:18,257 Huh? 427 00:19:18,257 --> 00:19:19,692 Leif, what are you doing? 428 00:19:19,692 --> 00:19:21,727 If you won't stop this, I will. 429 00:19:22,561 --> 00:19:23,429 Don't! 430 00:19:23,429 --> 00:19:25,097 -[grunts] -Wait! No! 431 00:19:25,097 --> 00:19:26,899 [both scream] 432 00:19:26,899 --> 00:19:28,567 [whistles] Huh? 433 00:19:28,567 --> 00:19:29,502 [both grunt] 434 00:19:29,502 --> 00:19:31,137 Hey! What's the ruckus? 435 00:19:31,137 --> 00:19:33,039 Leif has betrayed us. 436 00:19:33,039 --> 00:19:34,840 What? She would never do that. 437 00:19:34,840 --> 00:19:36,876 I saw it with my own eyes. 438 00:19:36,876 --> 00:19:39,645 Come on! We gotta find her before she does something crazy. 439 00:19:40,813 --> 00:19:41,747 [pants] 440 00:19:43,249 --> 00:19:44,617 [both panting] 441 00:19:46,252 --> 00:19:48,387 She's heading for the armory! I'll cut her off! 442 00:19:51,223 --> 00:19:53,793 Stop right there, Leif. Don't make me do this. 443 00:19:53,793 --> 00:19:55,361 Barrel, please trust me. 444 00:19:55,361 --> 00:19:57,630 What I do, I do for all of us. 445 00:19:57,630 --> 00:20:00,199 Geez, Leif. I-I don't know. 446 00:20:00,199 --> 00:20:02,468 [grunts] Hey! Get back here! Leif! 447 00:20:04,203 --> 00:20:08,607 [both grunting] 448 00:20:09,675 --> 00:20:11,277 [rattling] 449 00:20:11,277 --> 00:20:13,546 You had a chance to stop her. What happened? 450 00:20:13,546 --> 00:20:16,182 She confused me. [groans] Come on! 451 00:20:17,516 --> 00:20:19,085 [snores] 452 00:20:19,085 --> 00:20:20,753 Come on, girl. Let's get outta here. 453 00:20:20,753 --> 00:20:22,254 -[beeps] -[thud] 454 00:20:22,254 --> 00:20:23,622 That came from the garden. 455 00:20:26,659 --> 00:20:27,927 [groans] 456 00:20:30,763 --> 00:20:32,298 [thunderclap] 457 00:20:32,865 --> 00:20:33,933 Leif. 458 00:20:35,234 --> 00:20:37,570 [echoing] Leif! 459 00:20:39,705 --> 00:20:42,141 We must find the Olms. They'll know what to do. 460 00:20:42,141 --> 00:20:45,778 I'm sorry, my friend. This thing can't stay in Amphibia. 461 00:20:49,482 --> 00:20:51,317 The worst has come to pass. 462 00:20:51,317 --> 00:20:53,586 The box has left this world. 463 00:20:53,586 --> 00:20:56,455 It is lost and with it, our legacy. 464 00:20:56,455 --> 00:21:01,160 I promise you I will do everything in my power to right this wrong. 465 00:21:01,160 --> 00:21:03,462 There is nothing you can do, Son. 466 00:21:03,462 --> 00:21:05,464 Our way of life is ruined. 467 00:21:05,464 --> 00:21:09,168 [Core whispering indistinctly] Mmm. 468 00:21:09,168 --> 00:21:13,539 I see. According to the Olm prophecy, the box will return. 469 00:21:13,539 --> 00:21:15,741 When and how is impossible to calculate, 470 00:21:15,741 --> 00:21:17,376 so we will wait. 471 00:21:17,376 --> 00:21:20,312 We will bury and preserve our glorious civilization, 472 00:21:20,312 --> 00:21:22,882 until our birthright has returned to us. 473 00:21:22,882 --> 00:21:27,520 And only then can you begin to redeem yourself. 474 00:21:27,520 --> 00:21:30,890 That slippery little frog has ruined everything! 475 00:21:30,890 --> 00:21:33,759 Her and her kind will need to be kept in line. 476 00:21:33,759 --> 00:21:37,163 And as for you, you failed me as well. 477 00:21:37,163 --> 00:21:38,564 I'm having you reassigned. 478 00:21:38,564 --> 00:21:41,167 You will travel to the outskirts and defend the villages. 479 00:21:41,167 --> 00:21:42,501 Now, get out of my sight. 480 00:21:43,269 --> 00:21:44,770 [sniffles] Your Highness. 481 00:21:47,940 --> 00:21:49,008 [grunts] 482 00:21:51,844 --> 00:21:52,912 [rhythmic beeping] 483 00:21:52,912 --> 00:21:54,013 [Leif] We have your back. 484 00:21:54,013 --> 00:21:56,048 Together we can use your power for good. 485 00:22:00,886 --> 00:22:01,821 [sighs] 486 00:22:04,123 --> 00:22:05,791 [beeping] 487 00:22:07,893 --> 00:22:09,929 All right. You did it! 488 00:22:09,929 --> 00:22:11,430 Gold star for you, bud. 489 00:22:11,430 --> 00:22:13,098 But now that that's taken care of, 490 00:22:13,098 --> 00:22:17,236 who's ready to finally start invading Earth? 491 00:22:17,236 --> 00:22:21,674 Ready? After a thousand years, I've thought of nothing else. 492 00:22:23,542 --> 00:22:27,813 Why, Son, I think I'm almost proud of you. 35118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.