All language subtitles for Amphibia S03E18E19 Commander Anne-Sprivy 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,307 --> 00:00:08,308 [car honks] 2 00:00:46,079 --> 00:00:49,082 [frogs croaking] 3 00:00:56,890 --> 00:00:57,958 [screams] 4 00:00:59,393 --> 00:01:01,161 What happened to this place? 5 00:01:01,161 --> 00:01:02,896 Quick! Back to Wartwood. 6 00:01:05,499 --> 00:01:06,867 Oh, no! Not here too! 7 00:01:06,867 --> 00:01:08,468 Even the statue is gone. 8 00:01:10,370 --> 00:01:11,638 [chitters] 9 00:01:11,638 --> 00:01:14,374 Uh... Nice giant centipede? 10 00:01:14,374 --> 00:01:15,776 [growls, roars] 11 00:01:15,776 --> 00:01:18,111 [both screaming] 12 00:01:19,780 --> 00:01:20,881 [grunts] 13 00:01:23,050 --> 00:01:24,418 Now, stay down. 14 00:01:24,418 --> 00:01:25,586 Polly, look out! 15 00:01:25,586 --> 00:01:26,920 [growls] Huh? Uh-oh. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,322 [growling] 17 00:01:29,089 --> 00:01:30,190 [squealing] 18 00:01:30,190 --> 00:01:31,091 [grunts] 19 00:01:34,227 --> 00:01:36,463 [growls] [collar powering down] 20 00:01:39,633 --> 00:01:41,034 What the-- 21 00:01:41,034 --> 00:01:43,503 Hey, thanks, whoever you are. 22 00:01:45,272 --> 00:01:47,207 Well, salt my slugs. 23 00:01:47,207 --> 00:01:48,942 It's you four. [barks] 24 00:01:48,942 --> 00:01:53,080 Croaker, Wally. Loggle? Is that you? 25 00:01:53,080 --> 00:01:55,582 Yep. I've been lifting weights every single day 26 00:01:55,582 --> 00:01:56,883 since you've been gone. 27 00:01:56,883 --> 00:01:59,653 Who knew I had these kind of gains in me all along? 28 00:01:59,653 --> 00:02:01,755 What is going on around here? What was that thing? 29 00:02:01,755 --> 00:02:02,990 Loggle's buff now? 30 00:02:02,990 --> 00:02:04,091 I don't believe it. 31 00:02:04,091 --> 00:02:06,326 You're-- You're back. 32 00:02:06,326 --> 00:02:07,160 Sasha! 33 00:02:08,495 --> 00:02:11,098 You're alive! And in Wartwood? 34 00:02:11,098 --> 00:02:13,000 What's going on? What happened? 35 00:02:13,000 --> 00:02:14,735 Follow me and I'll explain. 36 00:02:17,437 --> 00:02:18,572 Chuck. Tulips. 37 00:02:19,640 --> 00:02:20,974 Whoa! 38 00:02:20,974 --> 00:02:24,411 Wait. Our house is your secret hideout? 39 00:02:24,411 --> 00:02:25,479 Only the basement. 40 00:02:27,814 --> 00:02:30,250 No way! The Plantar family tunnels. 41 00:02:30,250 --> 00:02:31,284 Come on. 42 00:02:34,354 --> 00:02:35,956 [all] Whoa! 43 00:02:35,956 --> 00:02:38,458 Welcome to the Resistance. 44 00:02:38,458 --> 00:02:40,527 [chattering] 45 00:02:40,527 --> 00:02:42,295 [swords clinking] 46 00:02:42,295 --> 00:02:43,530 Hi-yah! 47 00:02:43,530 --> 00:02:45,499 All right. Let's get you up to speed. [all] Whoa! 48 00:02:45,499 --> 00:02:48,502 Marcy has been taken prisoner, but she's still alive. 49 00:02:48,502 --> 00:02:51,004 [sighs] Oh, thank goodness. 50 00:02:51,004 --> 00:02:52,973 So, what happened to the town? 51 00:02:52,973 --> 00:02:55,609 What do you think? Andrias destroyed it. 52 00:02:55,609 --> 00:02:56,843 Now, let's get you settled. 53 00:02:58,679 --> 00:02:59,780 [chattering] 54 00:02:59,780 --> 00:03:01,281 Attention, Wartwood. 55 00:03:01,281 --> 00:03:03,450 I'd like to introduce some new recruits. 56 00:03:03,450 --> 00:03:04,885 Hey! Hi, guys! 57 00:03:04,885 --> 00:03:06,553 [all] It's Anne and the Plantars! 58 00:03:06,553 --> 00:03:07,654 [cheering] [chirps] 59 00:03:07,654 --> 00:03:09,623 The Plantars here came back to Amphibia 60 00:03:09,623 --> 00:03:13,627 just in time to help us kick Andrias right in the big old tail. 61 00:03:13,627 --> 00:03:15,962 [all cheering] 62 00:03:15,962 --> 00:03:18,165 Here. Go find yourselves a nice cave to inhabit. 63 00:03:18,165 --> 00:03:21,802 [sighs] I sure am gonna miss the electric toothbrush. 64 00:03:21,802 --> 00:03:23,203 Cheer up, Hop Pop. 65 00:03:23,203 --> 00:03:25,906 Maybe we can find a cave with some soft lichen to sleep on. 66 00:03:25,906 --> 00:03:27,574 [Hop Pop groans] 67 00:03:27,574 --> 00:03:31,912 [clears throat] So, about what happened before we got zapped to Earth... 68 00:03:31,912 --> 00:03:35,515 Listen, my days of toxic manipulation are over. 69 00:03:35,515 --> 00:03:37,851 And with Amphibia on fire and Marcy in trouble, 70 00:03:37,851 --> 00:03:40,153 I thought we could be on the same side for a change. 71 00:03:40,153 --> 00:03:42,556 Totally. We'll work at our own baggage later. 72 00:03:44,057 --> 00:03:45,826 [chuckles] What's with the hat? 73 00:03:45,826 --> 00:03:48,395 [chuckles] The helmet of authority. 74 00:03:48,395 --> 00:03:50,564 Apparently, Wartwood busts this out during war times, 75 00:03:50,564 --> 00:03:52,099 so everyone knows who's in charge. 76 00:03:52,099 --> 00:03:53,633 Which reminds me... 77 00:03:53,633 --> 00:03:55,102 Huh? 78 00:03:55,102 --> 00:03:57,437 Wartwood has only been able to hold out this long 79 00:03:57,437 --> 00:03:59,773 because they were waiting for you, Anne. 80 00:03:59,773 --> 00:04:02,609 You stood up for them. You protected them. 81 00:04:02,609 --> 00:04:04,711 It's time for you to lead them. 82 00:04:04,711 --> 00:04:06,646 Uh, I don't know. 83 00:04:06,646 --> 00:04:09,382 Amphibia's changed a lot since I've been gone. 84 00:04:09,382 --> 00:04:11,418 Should I really be the one doing this? 85 00:04:11,418 --> 00:04:14,921 All in favor of Anne Boonchuy as your new leader? 86 00:04:14,921 --> 00:04:18,024 -[whistling, cheering] -[chanting] Anne! Anne! Anne! Anne! 87 00:04:18,024 --> 00:04:20,894 Oh, wow! This is a huge honor, 88 00:04:20,894 --> 00:04:23,263 and also a lot of pressure. 89 00:04:23,263 --> 00:04:25,165 [all cheering] Whoo-hoo! 90 00:04:25,165 --> 00:04:26,833 Yeah, that's actually not helping. 91 00:04:27,567 --> 00:04:29,136 [all gasp] 92 00:04:33,740 --> 00:04:35,742 [Sasha] I'm sure you've seen the mind-control collars 93 00:04:35,742 --> 00:04:38,945 that Andrias has been using to control the local wildlife. 94 00:04:38,945 --> 00:04:41,681 Well, it turns out he's making them here. 95 00:04:41,681 --> 00:04:43,416 How do these things even work? 96 00:04:43,416 --> 00:04:46,453 It utilizes some kind of weird mushroom enzyme. 97 00:04:46,453 --> 00:04:48,789 Gee! Wonder where I've heard that before. 98 00:04:49,756 --> 00:04:52,793 I turned you into zombies one time! 99 00:04:52,793 --> 00:04:55,362 The mission is simple: Destroy the factory. 100 00:04:55,362 --> 00:04:58,632 If we're successful, it'll make a big dent in Andrias's army. 101 00:04:58,632 --> 00:05:00,433 All right. Let's do it. 102 00:05:00,433 --> 00:05:02,435 Great. I'll call us a taxi app. 103 00:05:02,435 --> 00:05:03,937 Polly, that's not gonna work. 104 00:05:03,937 --> 00:05:06,006 [grunts] Fine. I'll guess we'll walk. 105 00:05:06,006 --> 00:05:08,375 Anyone got any hand sanitizer? 106 00:05:08,375 --> 00:05:11,211 I never noticed how dirty Amphibia was. 107 00:05:11,211 --> 00:05:12,813 Don't worry, HP. I got you. 108 00:05:14,114 --> 00:05:16,449 Wow. Earth made you three soft. 109 00:05:16,449 --> 00:05:18,285 Anyway, get some sleep, everyone. 110 00:05:18,285 --> 00:05:19,619 We leave at dawn. You got it. 111 00:05:19,619 --> 00:05:21,454 [Sprig] See you in the morning. Aye, aye, Captain. 112 00:05:22,455 --> 00:05:23,690 Hey, Grime. 113 00:05:23,690 --> 00:05:26,126 Welcome, Anne. I mean, uh, Commander. 114 00:05:26,126 --> 00:05:27,694 I know. Weird, right? 115 00:05:28,862 --> 00:05:30,730 You gave Anne the helmet? 116 00:05:30,730 --> 00:05:32,966 Yeah. If Anne is here, I can't be in charge. 117 00:05:32,966 --> 00:05:34,267 It's just too complicated. 118 00:05:34,267 --> 00:05:36,303 But-- But she's never led an army. 119 00:05:36,303 --> 00:05:38,672 And she has no idea how much Amphibia has changed 120 00:05:38,672 --> 00:05:40,340 or what we're up against. 121 00:05:40,340 --> 00:05:43,109 I said it's complicated. 122 00:05:43,109 --> 00:05:46,913 Fine. It just would've been nice to know that I was demoted... 123 00:05:46,913 --> 00:05:48,481 again! 124 00:05:49,316 --> 00:05:50,417 [sighs] 125 00:05:50,417 --> 00:05:52,719 [birds squawking] 126 00:05:52,719 --> 00:05:54,788 Okay, guys. [grunts, chuckles] Whoops. 127 00:05:54,788 --> 00:05:57,023 Let's go show Andrias what we're made of. 128 00:05:57,023 --> 00:05:58,525 Which way, Commander? 129 00:05:58,525 --> 00:06:00,360 Oh! Uh, no idea. 130 00:06:00,360 --> 00:06:02,863 Oh! Didn't you take a picture of the map? 131 00:06:02,863 --> 00:06:05,332 Shoot. Dang it! I-I'll go back and grab it. 132 00:06:05,332 --> 00:06:07,100 No need. Here's the map, Anne, 133 00:06:07,100 --> 00:06:09,669 with all the important parts labeled. 134 00:06:09,669 --> 00:06:11,338 Oh! Thanks, Sash. 135 00:06:11,338 --> 00:06:13,306 But are you sure you shouldn't be leading this? 136 00:06:13,306 --> 00:06:16,376 No way. You should be in charge, not me. 137 00:06:16,376 --> 00:06:17,677 [groans] 138 00:06:17,677 --> 00:06:19,679 Come on, Anne. You can do this. 139 00:06:19,679 --> 00:06:22,682 You steered us from Earth back to Amphibia, didn't you? 140 00:06:22,682 --> 00:06:24,684 Just follow your Anne-tuition. 141 00:06:24,684 --> 00:06:26,253 Anne-tuition? Cute. 142 00:06:26,253 --> 00:06:29,256 Okay, then. Here goes nothing! 143 00:06:31,424 --> 00:06:32,959 [gulps, sighs] 144 00:06:33,693 --> 00:06:35,195 [bubbling] 145 00:06:38,865 --> 00:06:39,866 [all sobbing] 146 00:06:40,867 --> 00:06:42,335 [all scream] 147 00:06:45,572 --> 00:06:46,573 [all screaming] 148 00:06:51,745 --> 00:06:52,913 [all scream] 149 00:06:55,148 --> 00:06:56,483 [all groaning] 150 00:06:56,483 --> 00:06:58,118 There's the factory. 151 00:07:01,621 --> 00:07:03,456 How do we get across, Anne? 152 00:07:03,456 --> 00:07:05,959 Yeah, what's your Anne-tuition telling ya? 153 00:07:05,959 --> 00:07:07,894 Hmm. 154 00:07:07,894 --> 00:07:12,632 Well, how about we build a bridge out of ourselves? 155 00:07:14,200 --> 00:07:16,036 I saw it in a movie once. 156 00:07:16,036 --> 00:07:17,671 All these tiny mice worked together 157 00:07:17,671 --> 00:07:19,739 to steal some oregano from a French restaurant. 158 00:07:19,739 --> 00:07:23,410 Uh, you heard the Commander, everyone. Hop to it. 159 00:07:23,410 --> 00:07:25,345 [all grunting] 160 00:07:26,579 --> 00:07:27,681 [all] Whoa! 161 00:07:27,681 --> 00:07:28,882 All right, everyone, 162 00:07:28,882 --> 00:07:30,617 now lean forward into the canyon. 163 00:07:31,785 --> 00:07:34,020 Nice. Did you measure the width of the canyon? 164 00:07:34,020 --> 00:07:35,789 -No, why? -[all scream] 165 00:07:35,789 --> 00:07:37,290 -[grunts] -Guys! 166 00:07:38,625 --> 00:07:39,859 Hang on. 167 00:07:41,695 --> 00:07:43,029 Grab on. [grunts] 168 00:07:43,029 --> 00:07:45,732 [all screaming, grunting] 169 00:07:45,732 --> 00:07:48,535 Anyone else thinks this is going poorly? 170 00:07:48,535 --> 00:07:51,271 We're usually a bit more coordinated than this. 171 00:07:51,271 --> 00:07:52,739 Okay. I think it's clear by now 172 00:07:52,739 --> 00:07:54,541 I shouldn't be leading this expedition. 173 00:07:54,541 --> 00:07:57,610 Sasha, will you please just take command and tell us what to do? 174 00:07:57,610 --> 00:07:59,679 No! You need to be in charge. 175 00:07:59,679 --> 00:08:01,481 What? What do you mean? 176 00:08:01,481 --> 00:08:03,416 I'm drowning out here, dude. 177 00:08:03,416 --> 00:08:05,318 Do you want me to fail? 178 00:08:05,318 --> 00:08:06,886 [gasps] Is that what this is? 179 00:08:06,886 --> 00:08:08,688 Some kind of new manipulation? 180 00:08:08,688 --> 00:08:11,191 No! I just-- I-- 181 00:08:11,191 --> 00:08:14,361 We're also usually a lot quieter than this. 182 00:08:20,934 --> 00:08:22,602 -[hisses] -[all scream] 183 00:08:22,602 --> 00:08:24,404 Everyone, attack! 184 00:08:24,404 --> 00:08:25,905 What kind of attack? 185 00:08:25,905 --> 00:08:28,174 Just whatever feels right! 186 00:08:30,610 --> 00:08:32,379 [grunting] 187 00:08:34,714 --> 00:08:36,816 -[hisses] -Hey, ya! 188 00:08:36,816 --> 00:08:38,685 [screams, grunts] 189 00:08:38,685 --> 00:08:39,753 [screams] 190 00:08:39,753 --> 00:08:41,354 -[Hop Pop screams] -What happened? 191 00:08:41,354 --> 00:08:43,656 I got a grass stain on my pants. 192 00:08:43,656 --> 00:08:45,658 Oh, I have Mrs. B's stain remover pen. 193 00:08:45,658 --> 00:08:48,194 Soak it in water first. [growls] 194 00:08:48,194 --> 00:08:49,529 [screams] 195 00:08:49,529 --> 00:08:50,697 [gulps] 196 00:08:50,697 --> 00:08:53,867 No! Sasha, what do we do? 197 00:08:53,867 --> 00:08:56,870 Uh, you're in charge. Whatever you think is best. 198 00:08:56,870 --> 00:08:57,971 You've got this! 199 00:08:57,971 --> 00:08:59,706 But I don't know what I'm doing. 200 00:08:59,706 --> 00:09:01,741 Please, just take over! 201 00:09:01,741 --> 00:09:03,476 I-- I can't. 202 00:09:03,476 --> 00:09:04,644 Why not? 203 00:09:04,644 --> 00:09:06,446 Because the last time I was in charge, 204 00:09:06,446 --> 00:09:08,048 I ruined our friendship. 205 00:09:09,883 --> 00:09:11,684 [hisses] [screams] 206 00:09:14,854 --> 00:09:16,423 Wha-- What are you doing? 207 00:09:16,423 --> 00:09:18,858 Putting my faith in a real commander. 208 00:09:18,858 --> 00:09:20,160 [grunts] 209 00:09:21,327 --> 00:09:22,395 [gulps] 210 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 What the heck, Boonchuy? 211 00:09:25,331 --> 00:09:26,699 [squeaks] Great. 212 00:09:26,699 --> 00:09:28,068 Now how will we get out? 213 00:09:28,068 --> 00:09:31,738 [creature shrieks] [Sasha screams] 214 00:09:31,738 --> 00:09:36,409 Frogs of the Resistance, execute maneuver three. 215 00:09:36,409 --> 00:09:38,211 [all] Hmm. Maneuver what? 216 00:09:38,945 --> 00:09:40,547 [grunting] 217 00:09:41,614 --> 00:09:43,216 Now, inflate! 218 00:09:43,216 --> 00:09:45,318 [croaking] [grunts] 219 00:09:49,155 --> 00:09:51,157 [growls, coughs] 220 00:09:51,157 --> 00:09:52,659 Sasha, you did it! 221 00:09:52,659 --> 00:09:56,262 Not yet. Wally, Croaker, Loggle, mirror punch. 222 00:09:56,262 --> 00:09:58,331 [grunts] [both scream] 223 00:09:58,331 --> 00:09:59,399 [growls] 224 00:10:05,004 --> 00:10:06,339 [all cheer] 225 00:10:06,339 --> 00:10:07,907 What's the plan now? 226 00:10:07,907 --> 00:10:09,943 Don't look at me. You're wearing the helmet. 227 00:10:09,943 --> 00:10:12,178 Loggle, you're on bridge duty. 228 00:10:12,178 --> 00:10:13,746 Croaker and Wally are lookouts. 229 00:10:13,746 --> 00:10:16,049 Anne, Plantars, you know what to do with these. 230 00:10:16,049 --> 00:10:18,384 All right. Let's mess this place up. 231 00:10:30,630 --> 00:10:32,799 Come on, Anne. Take the helmet back. 232 00:10:32,799 --> 00:10:36,102 No way. You're clearly the better commander. 233 00:10:36,102 --> 00:10:39,672 But after everything I did to you, I don't deserve it. 234 00:10:39,672 --> 00:10:43,776 Sasha, not too long ago you would've fought to keep the helmet. 235 00:10:43,776 --> 00:10:46,913 The fact that you don't want it now proves you've changed. 236 00:10:46,913 --> 00:10:48,281 Yeah, maybe. 237 00:10:49,682 --> 00:10:52,652 All in favor of Sasha Waybright as your new leader? 238 00:10:52,652 --> 00:10:54,988 Oh, yes! Oh, frog. Please, Sasha. 239 00:10:54,988 --> 00:10:56,189 We need you. 240 00:10:57,457 --> 00:11:00,126 Listen, Anne, even though I'm calling the shots, 241 00:11:00,126 --> 00:11:02,228 I want you to know this is a partnership. 242 00:11:03,196 --> 00:11:04,197 [squeals] 243 00:11:07,534 --> 00:11:09,802 [Sasha] All right, you frogs, back to base. 244 00:11:09,802 --> 00:11:10,937 [both groan] 245 00:11:10,937 --> 00:11:12,772 Looks like this is our new life now, guys. 246 00:11:12,772 --> 00:11:16,643 [sighs] Houseguest to Resistance grunt is a harsh transition. 247 00:11:16,643 --> 00:11:18,511 Yep. You can say that again. 248 00:11:18,511 --> 00:11:21,447 [Hop Pop] Uh-oh, Anne, did you lose a shoe? 249 00:11:21,447 --> 00:11:23,583 [Anne] Oh! You've gotta be kidding me! 250 00:11:24,751 --> 00:11:27,787 [frogs croaking] 251 00:11:40,033 --> 00:11:43,036 [strains] Aren't these worthless, sir? 252 00:11:43,036 --> 00:11:45,071 Well, it don't mean we don't gotta count 'em, Toadie. 253 00:11:46,573 --> 00:11:48,074 [whirring] 254 00:11:48,074 --> 00:11:49,175 [groans] 255 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 [both laughing] [barks] 256 00:11:54,514 --> 00:11:56,182 Ooh. A corpse-maker moth. 257 00:11:56,182 --> 00:11:58,718 [clears throat] You're supposed to kiss when you see one, 258 00:11:58,718 --> 00:12:00,787 otherwise your crops will be cursed for seven years. 259 00:12:01,588 --> 00:12:02,689 Just to be safe. 260 00:12:02,689 --> 00:12:04,791 [chuckles] Crops are very important. 261 00:12:04,791 --> 00:12:05,725 [shrieks] 262 00:12:06,626 --> 00:12:08,061 [grunting] 263 00:12:09,729 --> 00:12:11,231 Whoa! Nice shot. 264 00:12:13,866 --> 00:12:15,401 [bell tolling] 265 00:12:15,401 --> 00:12:17,537 Oop, sounds like the mission briefing bell. 266 00:12:17,537 --> 00:12:18,538 Come on! 267 00:12:21,708 --> 00:12:24,143 [groans] There's no seats left together. 268 00:12:24,143 --> 00:12:26,579 Attention, fellow freedom fighters. 269 00:12:26,579 --> 00:12:31,050 Will someone give up their seat for Sprivy, Wartwood's cutest couple? 270 00:12:32,085 --> 00:12:33,019 [giggles] 271 00:12:33,019 --> 00:12:34,754 Not this again. 272 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 [scoffs] Young love is the worst. 273 00:12:37,090 --> 00:12:40,093 No takers, hey? Hmm. Guess we'll just stand in the back together. 274 00:12:40,093 --> 00:12:41,761 As long as we're together. 275 00:12:41,761 --> 00:12:43,830 [all groaning, murmuring] 276 00:12:43,830 --> 00:12:45,265 Good morning, everyone. 277 00:12:45,265 --> 00:12:47,767 Wait. Is it morning? It's hard to tell underground. 278 00:12:47,767 --> 00:12:50,136 Whatever. We've got good news and bad news. 279 00:12:50,136 --> 00:12:54,040 Good news is we've secured a major shipment of crucial supplies 280 00:12:54,040 --> 00:12:56,743 from a wealthy pro-Wartwood elite. 281 00:12:56,743 --> 00:12:58,978 [all cheering] 282 00:12:58,978 --> 00:13:02,982 But the bad news is the only way to Wartwood is through the mountain pass, 283 00:13:02,982 --> 00:13:06,352 and Andrias has it locked down, guarded by a giant laser cannon. 284 00:13:06,352 --> 00:13:09,188 Laser cannon stinks. I like the other news better! 285 00:13:09,188 --> 00:13:11,557 Why does Grime always get to do the good news? 286 00:13:12,959 --> 00:13:15,061 [Sasha] The cannon is protected by a force field. 287 00:13:15,061 --> 00:13:17,563 If we can take that out, we can destroy the weapon. 288 00:13:17,563 --> 00:13:20,300 There's a robot battalion protecting both structures. 289 00:13:20,300 --> 00:13:23,770 But every hour, there's a five-minute window where the robots change shifts. 290 00:13:23,770 --> 00:13:25,605 That's our chance to strike. 291 00:13:25,605 --> 00:13:27,874 Wait. The robots change shifts? 292 00:13:27,874 --> 00:13:29,776 Everyone deserves a break, Loggle. 293 00:13:29,776 --> 00:13:31,077 I'm bringing two teams of two. 294 00:13:31,077 --> 00:13:32,412 One for the shield generator, 295 00:13:32,412 --> 00:13:34,614 one to take out the cannon before the five minutes are up. 296 00:13:34,614 --> 00:13:37,116 Stumpy, Fern, Ivy and Sprig, follow me. 297 00:13:37,116 --> 00:13:38,851 Looks like our number's up. 298 00:13:38,851 --> 00:13:40,820 Ha! Of course they want the two of us. 299 00:13:40,820 --> 00:13:43,356 Yeah, after all, we're perfectly in sync. 300 00:13:43,356 --> 00:13:44,490 [both laugh] All right. 301 00:13:44,490 --> 00:13:45,892 Well, that's the only mission today, 302 00:13:45,892 --> 00:13:47,393 so what do you guys wanna do? 303 00:13:47,393 --> 00:13:49,228 Can we have a piñata party? 304 00:13:50,396 --> 00:13:51,664 Don't see why not. 305 00:13:52,231 --> 00:13:55,368 [all cheering] 306 00:13:57,036 --> 00:13:58,471 Okay, so the teams are, 307 00:13:58,471 --> 00:14:01,808 Sprig with Stumpy, and Ivy with Fern. 308 00:14:01,808 --> 00:14:03,042 [both gasp] 309 00:14:05,978 --> 00:14:09,382 Uh... [chuckles]... Sasha, shouldn't me and Ivy be partners? 310 00:14:09,382 --> 00:14:11,150 He means 'cause we're dating. [sighs] 311 00:14:11,150 --> 00:14:14,887 Listen, twerp and twerpette, you're not here to pass notes and play footsie. 312 00:14:14,887 --> 00:14:18,725 You're here to do a job. And these pairings are super important to the mission. 313 00:14:18,725 --> 00:14:21,060 [sobbing] What will I do without you? 314 00:14:21,060 --> 00:14:22,829 I'll miss you every second. 315 00:14:23,796 --> 00:14:25,164 Good Lord! 316 00:14:27,333 --> 00:14:28,368 [chitters] 317 00:14:28,368 --> 00:14:30,636 This one is for bashing and smashing. 318 00:14:30,636 --> 00:14:33,606 Uh... This one is for slicing and dicing. 319 00:14:33,606 --> 00:14:36,442 Wow. I wish my hands were scissors. 320 00:14:36,442 --> 00:14:38,478 Working at the salon would be a breeze. 321 00:14:38,478 --> 00:14:43,316 Aye, lass, but then you'd never be able to caress a wee baby tadpole. 322 00:14:43,316 --> 00:14:46,586 Or hold hands with the love of your life! 323 00:14:46,586 --> 00:14:48,855 Seems worth it to me! 324 00:14:48,855 --> 00:14:50,456 I can't believe we have to split up. 325 00:14:50,456 --> 00:14:52,692 This is the worst thing that has ever happened to anyone. 326 00:14:52,692 --> 00:14:56,195 There's gotta be a way to switch, as long as Sasha doesn't find out. 327 00:14:56,195 --> 00:14:57,730 [bird shrieking] 328 00:15:01,167 --> 00:15:02,602 All right, there's our target. 329 00:15:02,602 --> 00:15:05,204 And our supplier is just on the other side of that pass. 330 00:15:05,204 --> 00:15:08,207 I'll keep watch up here, and signal him when the cannon is down. 331 00:15:08,207 --> 00:15:10,209 [grunting] 332 00:15:12,612 --> 00:15:14,580 Sorry, cheerleading muscle memory. 333 00:15:14,580 --> 00:15:16,082 Here's a watch for each of you. 334 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 The shift change is about to start. 335 00:15:17,750 --> 00:15:20,720 Follow my plan exactly and it should just be enough. 336 00:15:20,720 --> 00:15:22,722 Okay, team, move out! 337 00:15:22,722 --> 00:15:25,291 [all grunting] 338 00:15:27,627 --> 00:15:31,364 ♪ Delivery for Wartwood Delivery today ♪ 339 00:15:32,732 --> 00:15:36,369 ♪ Delivery for Wartwood Delivery delayed ♪ 340 00:15:36,369 --> 00:15:37,603 Geez. 341 00:15:41,541 --> 00:15:44,043 Oh! Hey, guys. I forgot. 342 00:15:44,043 --> 00:15:45,611 Sasha gave me this note. 343 00:15:45,611 --> 00:15:48,114 Something about switching up the teams. 344 00:15:48,114 --> 00:15:50,082 That sounds important, Sprig. 345 00:15:50,082 --> 00:15:51,951 Let us read it together. 346 00:15:51,951 --> 00:15:53,352 "Dear nerds, 347 00:15:53,352 --> 00:15:56,823 I, Sasha, order you to switch partners. 348 00:15:56,823 --> 00:16:00,092 Spring should be with Ivy since they're dating." 349 00:16:00,092 --> 00:16:01,327 Hmm. 350 00:16:01,327 --> 00:16:03,162 Well, it certainly sounds legit. 351 00:16:03,162 --> 00:16:05,998 Let's switch it up then. Sasha is a tactical wizard. 352 00:16:05,998 --> 00:16:09,402 Mucking about with her decisions could have devastating consequences. 353 00:16:20,413 --> 00:16:21,414 [whistle blowing] 354 00:16:22,114 --> 00:16:24,083 Shift change. 355 00:16:29,455 --> 00:16:30,756 [both grunt] 356 00:16:30,756 --> 00:16:31,824 [kisses] 357 00:16:31,824 --> 00:16:33,593 [grunting] 358 00:16:33,593 --> 00:16:36,762 [whirring] 359 00:16:40,666 --> 00:16:44,237 Boom! Now, all we've got to wait for that force field to come down. 360 00:16:46,506 --> 00:16:47,773 Uh, boy. 361 00:16:47,773 --> 00:16:50,376 Don't know why old Stumpy was picked to go uphill. 362 00:16:51,978 --> 00:16:54,547 This sure is a hard climb. 363 00:16:54,547 --> 00:16:56,516 You doing okay back there, Fern? 364 00:16:56,516 --> 00:17:00,419 Look, Cutsy, that "cloud" looks like a cloud. [chuckles] 365 00:17:00,419 --> 00:17:02,021 [Stumpy] Fern, get a move on! 366 00:17:03,689 --> 00:17:04,757 [sighs] 367 00:17:04,757 --> 00:17:06,158 We finally made it. 368 00:17:06,158 --> 00:17:09,095 Now, let's shut down this generator with no one the wiser. 369 00:17:09,095 --> 00:17:10,196 [beeping] 370 00:17:10,196 --> 00:17:11,264 Oh, dear frog! 371 00:17:11,264 --> 00:17:14,100 [siren blaring] On your guard, Fern! 372 00:17:18,905 --> 00:17:21,107 [screams] 373 00:17:22,275 --> 00:17:24,010 Hmm, think the shield is down yet? 374 00:17:24,010 --> 00:17:25,011 Let's check! 375 00:17:25,945 --> 00:17:28,281 -[electricity crackles] -[screams] 376 00:17:29,448 --> 00:17:30,950 Ouch! 377 00:17:30,950 --> 00:17:32,652 Huh, it's still up. 378 00:17:32,652 --> 00:17:35,821 Well, we can't expect Fern and Stumpy to work as good together as we do. 379 00:17:35,821 --> 00:17:37,590 Good call. [grunts] 380 00:17:37,590 --> 00:17:39,825 Let's give them a little extra time. 381 00:17:39,825 --> 00:17:41,727 You wanna work on our couple's dance routine? 382 00:17:41,727 --> 00:17:42,995 Which one? 383 00:17:42,995 --> 00:17:44,664 [upbeat music playing] 384 00:17:55,207 --> 00:17:56,876 [both panting] 385 00:17:56,876 --> 00:17:58,377 Nailed it! 386 00:17:58,377 --> 00:18:01,280 [sighs] Okay, only two minutes left. 387 00:18:01,280 --> 00:18:02,949 Let's try this one more time. 388 00:18:02,949 --> 00:18:05,151 [electricity crackles] [screams] 389 00:18:05,151 --> 00:18:06,085 [grunts] 390 00:18:06,085 --> 00:18:08,588 It hurts so much. 391 00:18:08,588 --> 00:18:10,823 You thinking what I'm thinking? Try the shield again? 392 00:18:10,823 --> 00:18:13,059 No. Stumpy and Fern are in trouble. 393 00:18:13,059 --> 00:18:14,060 Come on! 394 00:18:20,066 --> 00:18:21,233 Fern, Stumpy! 395 00:18:21,901 --> 00:18:23,269 What happened? 396 00:18:24,704 --> 00:18:26,105 Sprig, I think it might be a-- 397 00:18:26,105 --> 00:18:28,841 Ambush! 398 00:18:28,841 --> 00:18:30,443 [screams] [grunts] 399 00:18:31,711 --> 00:18:33,212 Yeah, like, what he said. 400 00:18:33,212 --> 00:18:34,380 [screams] 401 00:18:39,585 --> 00:18:41,821 This was not in the mission briefing! 402 00:18:41,821 --> 00:18:43,923 Holy crab! [grunts] 403 00:18:43,923 --> 00:18:45,324 [both grunting] 404 00:18:45,324 --> 00:18:47,960 [both gasp, scream] 405 00:18:47,960 --> 00:18:49,395 [screams] 406 00:18:49,395 --> 00:18:50,463 [all panting] 407 00:18:50,463 --> 00:18:52,765 [all screaming] 408 00:18:52,765 --> 00:18:54,266 [grunts] 409 00:18:55,635 --> 00:18:58,270 Only one minute left and this mission's a bust! 410 00:18:58,270 --> 00:18:59,505 We're done for! 411 00:18:59,505 --> 00:19:00,606 [all grunting] 412 00:19:02,775 --> 00:19:04,910 Look! That's where the generator is getting its power. 413 00:19:04,910 --> 00:19:08,147 Fern, if I can keep that thing busy, can you cut those wires and shut it down? 414 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 Gladly. 415 00:19:10,116 --> 00:19:11,951 Sprig, take Stumpy to the cannon! 416 00:19:11,951 --> 00:19:13,653 Me and Fern will get the shield down. 417 00:19:13,653 --> 00:19:15,821 Right! Let's go, Stumpy. And, Ivy... 418 00:19:15,821 --> 00:19:18,324 [sobbing] ...I'll miss you so much. 419 00:19:18,324 --> 00:19:21,394 I'll count every second until we're back together. 420 00:19:21,394 --> 00:19:23,996 And not just 'cause I have to for the mission. 421 00:19:23,996 --> 00:19:26,666 Oh, for Pete's sake! We're going! 422 00:19:26,666 --> 00:19:29,402 No, Ivy! I miss you already! 423 00:19:29,402 --> 00:19:31,404 I think that guy likes you. 424 00:19:31,404 --> 00:19:32,772 [whirring] 425 00:19:36,008 --> 00:19:37,610 [raspberry] 426 00:19:40,946 --> 00:19:41,947 Ha! 427 00:19:43,683 --> 00:19:45,384 Looks like you're due for a cut! 428 00:19:45,384 --> 00:19:47,720 [screams] 429 00:19:51,891 --> 00:19:55,061 Okay, let's see if these shields are still up. 430 00:19:55,061 --> 00:19:56,495 I wouldn't recommend that. 431 00:19:56,495 --> 00:19:58,330 -[electricity crackles] -Oh, yeah. 432 00:19:58,330 --> 00:20:00,232 Your spatula hand is made out of bone. 433 00:20:00,232 --> 00:20:02,168 That doesn't conduct electricity. 434 00:20:02,168 --> 00:20:04,203 So that's why Sasha picked you. 435 00:20:04,203 --> 00:20:05,805 Come on, girls. Come on! 436 00:20:06,639 --> 00:20:08,841 Let's lower them ears! 437 00:20:11,877 --> 00:20:14,380 And done! 438 00:20:14,380 --> 00:20:16,716 Dang! That looks good. 439 00:20:16,716 --> 00:20:18,417 [powering down] 440 00:20:18,417 --> 00:20:21,253 [shield powering down] 441 00:20:21,253 --> 00:20:23,022 It's down! Go time! 442 00:20:23,589 --> 00:20:24,590 [door squeaks] 443 00:20:24,590 --> 00:20:27,093 Looks like five oughta do the trick. 444 00:20:27,927 --> 00:20:28,928 Oh, no! 445 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 The new shift? We're too late! 446 00:20:32,031 --> 00:20:33,532 You do your job, Stumpy, 447 00:20:34,333 --> 00:20:36,035 and let me do mine. 448 00:20:36,035 --> 00:20:37,970 [beeping] 449 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 That should do it. 450 00:20:45,144 --> 00:20:46,412 Let's get out of here, kid. 451 00:20:51,417 --> 00:20:52,451 Yes! 452 00:20:59,458 --> 00:21:03,062 Nice work, guys. Looks like the mission was a success. 453 00:21:03,062 --> 00:21:04,597 Actually, Sasha... 454 00:21:04,597 --> 00:21:07,666 You and Ivy ignored my orders and almost beefed the entire mission 455 00:21:07,666 --> 00:21:09,735 because you couldn't spend five minutes apart? 456 00:21:09,735 --> 00:21:12,638 That is... surprisingly accurate. 457 00:21:12,638 --> 00:21:16,308 I separated you two because I needed two of our best commandos 458 00:21:16,308 --> 00:21:18,911 protecting two of our best specialists, 459 00:21:18,911 --> 00:21:20,980 so they could do their jobs. 460 00:21:20,980 --> 00:21:22,114 [both] Oh! 461 00:21:22,114 --> 00:21:23,215 Oh, yeah! Oh, I see. 462 00:21:23,215 --> 00:21:24,750 Yeah, that makes sense. Yep, we're dumb. 463 00:21:24,750 --> 00:21:27,953 But you still managed to pull off the mission. 464 00:21:27,953 --> 00:21:31,123 So I'm only sort of furious. 465 00:21:31,123 --> 00:21:35,060 Hey, Sprig. I really like where our relationship is headed, but... 466 00:21:35,060 --> 00:21:38,731 Maybe we shouldn't let it dictate every decision we make in our lives? 467 00:21:38,731 --> 00:21:40,900 Yep. Wait, you guys are dating? 468 00:21:40,900 --> 00:21:42,968 And I'm glad y'all learned your lessons 469 00:21:42,968 --> 00:21:44,270 and we ain't dead. 470 00:21:46,038 --> 00:21:47,640 Cheerio, my good frogs. 471 00:21:47,640 --> 00:21:51,777 The Ribbiton state is here to pledge its full support for your rebellion. 472 00:21:51,777 --> 00:21:54,613 Thanks, Wigbert. Your supplies are really going to make a difference. 473 00:21:55,714 --> 00:21:56,715 What the... 474 00:21:58,150 --> 00:22:01,720 Uh, guys. Does this guy look like Wally to anyone? 475 00:22:02,822 --> 00:22:05,024 [theme song playing] 476 00:22:08,294 --> 00:22:09,295 [Anne laughs] 477 00:22:21,674 --> 00:22:23,375 [Hop Pop] ♪ Whoo-hoo! Baby ♪ 478 00:22:23,375 --> 00:22:25,277 [Sprig vocalizes] [Hop Pop] Whoa! 479 00:22:25,277 --> 00:22:26,545 [Polly screams] [Anne] ♪ Baby ♪ 480 00:22:26,545 --> 00:22:27,980 [Sprig vocalizes] 481 00:22:27,980 --> 00:22:30,216 [Anne vocalizes] ♪ Ba-ba-ba-baby ♪ 482 00:22:30,216 --> 00:22:31,217 [song ends] 34077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.