Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
Hello.
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,520
Did we start? Is it recording? No.
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
Yes?
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,880
This is the beautiful swimming pool
we are here for.
5
00:00:53,800 --> 00:00:55,640
This is the pool
6
00:00:56,320 --> 00:00:58,320
they are talking about.
7
00:00:59,160 --> 00:01:02,520
It was built for the health
and physical exercise of the young,
8
00:01:02,600 --> 00:01:05,160
with no erotic implications.
9
00:01:06,040 --> 00:01:08,040
Without
10
00:01:08,800 --> 00:01:09,880
erotic
11
00:01:10,880 --> 00:01:11,880
motives.
12
00:01:15,560 --> 00:01:17,960
I hope everybody, children and adults,
13
00:01:18,040 --> 00:01:20,480
were able to understand me
in German and Spanish.
14
00:01:29,040 --> 00:01:31,680
A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,440
One, two, five.
16
00:02:25,120 --> 00:02:26,720
The Permanent Vigil Youth.
17
00:02:34,040 --> 00:02:36,480
That was the movement I belonged to.
18
00:02:37,120 --> 00:02:40,360
We would come on weekends and vacations.
19
00:02:42,440 --> 00:02:44,360
Girls had to wear braids,
20
00:02:44,440 --> 00:02:47,120
we couldn't have long hair,
21
00:02:47,200 --> 00:02:48,920
jewelry, or watches.
22
00:02:50,280 --> 00:02:53,880
We are sportsmen
23
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
With skill
24
00:02:58,480 --> 00:03:05,760
Always united By friendship
25
00:03:05,840 --> 00:03:09,400
Back then, young people in Chilean society
26
00:03:09,480 --> 00:03:13,200
had to smoke in order
to belong to a group.
27
00:03:13,280 --> 00:03:15,200
You had to drink, to get drunk.
28
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
So,
29
00:03:18,000 --> 00:03:23,200
cigarettes and alcohol,
or wine, what's it called?
30
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
To that we say...
31
00:03:26,400 --> 00:03:27,840
No!
32
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
To that we say... No!
33
00:03:31,920 --> 00:03:33,840
Cleanliness, punctuality,
34
00:03:33,920 --> 00:03:36,520
respecting other people's time,
your posture sitting down.
35
00:03:36,600 --> 00:03:37,960
COLONIA DIGNIDAD'S CHILD VISITOR
36
00:03:38,040 --> 00:03:40,480
Things related to your growth as a person.
37
00:03:41,360 --> 00:03:42,800
I fit into that.
38
00:03:44,240 --> 00:03:47,240
Thank you very much, merci beaucoup,
39
00:03:47,320 --> 00:03:49,360
danke schön, muchas gracias,
40
00:03:49,440 --> 00:03:51,240
and until next time.
41
00:03:51,320 --> 00:03:53,920
I hope in the future,
42
00:03:54,640 --> 00:03:55,880
just as today,
43
00:03:56,880 --> 00:03:59,120
I won't have any complaints.
44
00:03:59,880 --> 00:04:02,000
Give yourselves a round of applause.
45
00:04:03,440 --> 00:04:04,840
Salam alaikum.
46
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
Salam alaikum!
47
00:04:07,600 --> 00:04:10,720
The Permanent Vigil Youth.
48
00:04:10,800 --> 00:04:13,840
PERMANENT VIGIL YOUTH
49
00:04:16,200 --> 00:04:17,240
How nice.
50
00:04:17,320 --> 00:04:20,440
We had a great time
with the Chilean children.
51
00:04:20,520 --> 00:04:21,360
Recess!
52
00:04:21,440 --> 00:04:24,680
They started to let us go find rose hip
53
00:04:24,760 --> 00:04:26,640
or go on trips.
54
00:04:32,600 --> 00:04:34,760
And the most special thing for us girls
55
00:04:34,840 --> 00:04:38,640
was that we finally were able to have
some contact with the boys.
56
00:04:48,120 --> 00:04:51,080
We felt more equality
between boys and girls.
57
00:04:51,160 --> 00:04:52,440
COLONIST
58
00:04:52,960 --> 00:04:57,240
And also, we finally started
speaking some Spanish.
59
00:05:03,640 --> 00:05:04,720
Not so straight!
60
00:05:06,640 --> 00:05:07,920
No, don't press there.
61
00:05:10,160 --> 00:05:12,760
Children picked…
62
00:05:14,760 --> 00:05:16,240
Speak clearly!
63
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Hard, isn't it?
64
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
They picked…
65
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
I don't dare.
66
00:05:25,320 --> 00:05:28,080
Schäfer told me… COLONIST
67
00:05:28,160 --> 00:05:30,680
"You are the president
of Villa Baviera's youth."
68
00:05:30,760 --> 00:05:31,960
Okay.
69
00:05:32,040 --> 00:05:33,280
They picked…
70
00:05:36,200 --> 00:05:37,360
Here it is.
71
00:05:39,520 --> 00:05:41,960
3,158!
72
00:05:55,440 --> 00:05:57,920
At first, Schäfer was very nice,
73
00:05:58,000 --> 00:06:00,640
I think because he wanted to get closer
74
00:06:00,720 --> 00:06:02,080
or earn my trust.
75
00:06:06,320 --> 00:06:08,000
But I think
76
00:06:08,640 --> 00:06:11,040
he always wanted me to become
77
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
that sprinter he wanted,
78
00:06:13,720 --> 00:06:17,280
so he could have the right
to have sex with me.
79
00:06:18,080 --> 00:06:20,640
He was so obsessed with me
80
00:06:20,720 --> 00:06:22,560
that at some point he called my mom…
81
00:06:25,120 --> 00:06:29,280
to offer to move my family to the estate,
82
00:06:30,480 --> 00:06:34,280
to build her the house she wanted,
with as many stories as she wanted.
83
00:06:36,720 --> 00:06:40,080
Yes, we were a humble family,
but we had our own house.
84
00:06:40,160 --> 00:06:43,120
They had risked their lives,
they had worked hard
85
00:06:43,200 --> 00:06:46,160
to have their field and their animals.
86
00:06:46,240 --> 00:06:50,080
They would never accept
a proposal like that, ever.
87
00:06:59,920 --> 00:07:02,320
We were poor,
88
00:07:03,640 --> 00:07:05,200
and we didn't have
89
00:07:06,200 --> 00:07:10,720
the financial means to buy
school supplies and things like that.
90
00:07:25,520 --> 00:07:29,080
Colonia Dignidad offered us
an intensive boarding school.
91
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
For us, that meant
my family didn't have to pay
92
00:07:37,000 --> 00:07:40,120
or buy school supplies
93
00:07:40,200 --> 00:07:42,560
or worry about our clothing, nothing.
94
00:07:46,720 --> 00:07:49,240
My grandmother had to sign a document
95
00:07:49,320 --> 00:07:53,400
transferring my rights…
96
00:07:53,480 --> 00:07:55,160
INTENSIVE BOARDING SCHOOL STUDENT
97
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
…to the colony.
98
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
Unknowingly.
99
00:08:00,560 --> 00:08:02,960
I couldn't go home
for about a year and a half.
100
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
I never did.
101
00:08:08,600 --> 00:08:12,600
I was already in secondary school,
I must have been 15 years old.
102
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
More or less.
103
00:08:24,640 --> 00:08:27,880
I remember clearly
we were playing hide and seek.
104
00:08:32,960 --> 00:08:35,760
The windows were open towards the kitchen,
105
00:08:35,840 --> 00:08:39,200
and Schäfer was there with a boy
from the intensive boarding school.
106
00:08:50,080 --> 00:08:54,000
He had the boy sitting on his lap,
107
00:08:54,640 --> 00:08:56,680
and his hand was underneath
108
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
the boy's pants.
109
00:08:58,920 --> 00:09:01,200
I suppose underneath his underwear.
110
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
It was shocking
because he was a small boy.
111
00:09:07,080 --> 00:09:11,240
The boy must have been
nine or ten years old.
112
00:09:30,960 --> 00:09:34,400
We got together behind the trees.
113
00:09:34,480 --> 00:09:36,000
We talked, we cried.
114
00:09:40,520 --> 00:09:43,280
We had talked about that, but it was...
115
00:09:44,120 --> 00:09:46,280
It was very secretive.
116
00:09:48,480 --> 00:09:51,680
Because we knew there were people
117
00:09:51,760 --> 00:09:54,160
who told Schäfer everything.
118
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
There were cameras everywhere.
119
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
There were microphones.
120
00:10:08,760 --> 00:10:10,640
We managed to create a brotherhood
121
00:10:10,720 --> 00:10:13,120
of Chilean students that were closer,
122
00:10:13,200 --> 00:10:16,640
and we knew we could talk
without betraying each other.
123
00:10:20,920 --> 00:10:23,920
CristĂłbal, a boy
from the intensive boarding school,
124
00:10:24,000 --> 00:10:26,480
took the first step to bring Schäfer down.
125
00:10:31,120 --> 00:10:32,680
He was very brave.
126
00:10:34,080 --> 00:10:35,880
In 1996,
127
00:10:35,960 --> 00:10:38,440
he wrote a secret letter to his mom
128
00:10:38,520 --> 00:10:40,000
asking for help.
129
00:10:49,880 --> 00:10:52,760
That boy's mother came to Santiago.
130
00:10:58,320 --> 00:10:59,600
She was referred
131
00:11:01,120 --> 00:11:03,480
to the Fifth the Department
of Internal Affairs…
132
00:11:03,560 --> 00:11:06,520
CHIEF INVESTIGATOR
…where I was in charge.
133
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
We took her statement,
134
00:11:10,520 --> 00:11:15,320
and we referred it,
with certain precautionary measures,
135
00:11:15,400 --> 00:11:17,240
to the Court of Parral.
136
00:11:23,360 --> 00:11:28,880
Because there were people in that court
that regularly went to Villa Baviera.
137
00:11:40,760 --> 00:11:43,280
NOVEMBER, 1996
138
00:11:46,080 --> 00:11:49,240
We entered the place breaking doors.
139
00:12:15,280 --> 00:12:17,120
This way! Police!
140
00:12:25,200 --> 00:12:26,880
This is unfair!
141
00:12:39,080 --> 00:12:42,480
When they came for Paul Schäfer…
142
00:12:42,560 --> 00:12:44,920
We knew they wanted Paul Schäfer.
143
00:12:45,840 --> 00:12:46,680
COLONIST
144
00:12:46,760 --> 00:12:48,600
We put up a defense anyway we could.
145
00:12:48,680 --> 00:12:50,960
We threw ourselves in front of the cars
146
00:12:51,040 --> 00:12:52,560
so they couldn't move forward.
147
00:12:55,520 --> 00:12:59,120
We protected our estate,
and Paul Schäfer in particular.
148
00:12:59,200 --> 00:13:00,840
More than our own lives.
149
00:13:03,520 --> 00:13:07,080
The police took Cristóbal to the colony
150
00:13:08,440 --> 00:13:11,320
so he could identify exactly
151
00:13:11,400 --> 00:13:13,200
where he had been abused.
152
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
That's CristĂłbal.
153
00:13:16,360 --> 00:13:18,440
- That one?
- Yes, in the green shirt.
154
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Another purpose
155
00:13:21,040 --> 00:13:24,200
was to find the other kids
from the intensive boarding school
156
00:13:24,280 --> 00:13:25,480
and get them out.
157
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
He's going in.
158
00:13:35,480 --> 00:13:36,800
They are all devils.
159
00:13:53,080 --> 00:13:55,360
When the Fifth Department
came looking for me,
160
00:13:56,880 --> 00:14:01,560
Villa Baviera knew of their plan
thanks to their network of contacts.
161
00:14:03,400 --> 00:14:07,000
That same night,
they took us to the mountains.
162
00:14:07,640 --> 00:14:08,680
To hide us.
163
00:14:14,440 --> 00:14:16,600
When the helicopters came by,
164
00:14:16,680 --> 00:14:19,880
we had to get on the ground,
and they covered us with leaves.
165
00:14:27,360 --> 00:14:29,160
- Jaime.
- What?
166
00:14:29,240 --> 00:14:31,120
What are you afraid of, Jaime?
167
00:14:31,680 --> 00:14:35,880
To be taken by the detectives.
168
00:14:40,360 --> 00:14:44,000
Schäfer would tell
us, especially me,
169
00:14:45,320 --> 00:14:47,240
"The dogs from the Fifth Department,"
170
00:14:47,320 --> 00:14:49,080
because that's what he called them,
171
00:14:50,560 --> 00:14:55,920
"will arrest you and lock you up in jail."
172
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
I never asked why.
173
00:15:05,160 --> 00:15:06,440
But that's what he told us.
174
00:15:07,840 --> 00:15:10,200
They told me, "You have to deny
175
00:15:10,920 --> 00:15:13,440
everything that happened here,
until the end."
176
00:15:13,520 --> 00:15:15,920
"Nothing happened here, all is well."
177
00:15:16,000 --> 00:15:19,360
"And you have to deny the extortion.
Deny it."
178
00:15:24,640 --> 00:15:26,560
That's him. That's the Police Chief.
179
00:15:27,840 --> 00:15:31,040
The court issued an arrest warrant
180
00:15:31,120 --> 00:15:35,200
authorizing the search
for the arrest of Mr. Schäfer.
181
00:15:37,520 --> 00:15:39,960
While we carried on the operation,
182
00:15:40,040 --> 00:15:45,360
there were long weapons
aiming at us on the rooftops.
183
00:15:45,440 --> 00:15:48,760
In other words,
if we captured Mr. Schäfer,
184
00:15:48,840 --> 00:15:50,760
what was going to happen?
185
00:15:50,840 --> 00:15:53,480
Surely an exchange of gunfire.
186
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
They couldn't find Schäfer.
187
00:16:15,840 --> 00:16:17,000
Schäfer had ordered
188
00:16:17,680 --> 00:16:20,440
to start fires in different places.
189
00:16:20,520 --> 00:16:21,640
COLONIST
190
00:16:21,720 --> 00:16:24,680
The bells rang, we heard the announcement,
"They're coming."
191
00:16:25,240 --> 00:16:27,400
We all jumped from our beds.
192
00:16:28,440 --> 00:16:32,120
We had everything ready.
And right then, the fires started.
193
00:16:36,080 --> 00:16:41,480
At that time, the Police were constantly
coming into Colonia Dignidad.
194
00:16:43,520 --> 00:16:45,320
- Get out!
- Sir, please!
195
00:16:45,400 --> 00:16:46,640
- Out!
- Sir.
196
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Go.
197
00:16:50,040 --> 00:16:52,840
I'm not a criminal!
Where's the arrest warrant?
198
00:16:52,920 --> 00:16:56,080
Who authorized you?
199
00:16:56,160 --> 00:16:58,440
- Don't move. Hands on your head.
- Help!
200
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
This is a crime!
201
00:17:07,880 --> 00:17:10,680
A crime!
202
00:17:13,040 --> 00:17:15,400
But Schäfer always managed to escape.
203
00:17:17,720 --> 00:17:20,360
We are a little disappointed
because we didn't get
204
00:17:20,440 --> 00:17:22,360
the result everybody expected.
205
00:17:22,440 --> 00:17:24,440
POLICE CHIEF
206
00:17:24,520 --> 00:17:27,440
But the only way to move forward
is to step up our efforts
207
00:17:27,520 --> 00:17:31,320
to bring Mr. Schäfer to justice.
208
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
Get him.
209
00:17:41,160 --> 00:17:47,200
God is with us
210
00:17:47,960 --> 00:17:54,560
And we are with Him
211
00:17:55,080 --> 00:18:03,080
Victory Will be ours
212
00:18:06,160 --> 00:18:09,800
"Give my regards to everyone,
to all the aunts and uncles,
213
00:18:11,640 --> 00:18:15,520
and tell the children
we miss them very much."
214
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
"I hope…"
215
00:18:18,840 --> 00:18:22,840
There were assemblies
where everybody cried,
216
00:18:24,440 --> 00:18:27,880
and GĂĽnter Schaffrik read fake letters.
217
00:18:32,520 --> 00:18:35,280
"With love,
218
00:18:37,320 --> 00:18:39,000
your friend, always."
219
00:18:43,800 --> 00:18:47,200
He was hiding in a container underground.
220
00:18:49,240 --> 00:18:52,720
He had screens that allowed him to see
what was happening above.
221
00:18:57,600 --> 00:18:58,840
And a little water.
222
00:19:08,120 --> 00:19:10,040
- She's waiting at the door, no?
- Yes.
223
00:19:10,640 --> 00:19:12,400
- By herself?
- By herself.
224
00:19:12,480 --> 00:19:14,240
Good. She's brave.
225
00:19:14,320 --> 00:19:17,000
And we have to offer her
226
00:19:17,080 --> 00:19:19,360
to drive her and the child.
227
00:19:19,440 --> 00:19:21,600
So he won't be taken away by the Police.
228
00:19:21,680 --> 00:19:22,560
Correct.
229
00:19:22,640 --> 00:19:24,520
…go get him.
230
00:19:24,600 --> 00:19:25,760
Ma'am, come in.
231
00:19:26,560 --> 00:19:28,320
Hello, ma'am. Good afternoon.
232
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
Come in.
233
00:19:29,880 --> 00:19:31,480
- We have met already.
- Yes.
234
00:19:31,560 --> 00:19:33,160
- Take a seat.
- Thank you.
235
00:19:41,880 --> 00:19:43,560
Tell me. How can I help you?
236
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
I'm here to get Jaime.
237
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
Yes.
238
00:19:48,360 --> 00:19:50,280
- I am his mother.
- Yes.
239
00:19:50,840 --> 00:19:53,880
My son wants to come with me.
And I want to take him.
240
00:19:54,400 --> 00:19:57,320
My mom was definitely going to get me.
241
00:19:57,400 --> 00:19:59,560
She went looking for me with the Police.
242
00:20:00,160 --> 00:20:02,880
And why are you coming with the Police?
243
00:20:03,800 --> 00:20:07,800
Because I asked them
244
00:20:08,320 --> 00:20:10,320
if they could drive me.
245
00:20:14,080 --> 00:20:16,200
Or is it because you thought
246
00:20:16,280 --> 00:20:18,880
that we wouldn't give him to you
without backup?
247
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
I come... I don't want any trouble.
248
00:20:22,840 --> 00:20:26,280
I don't want any trouble with you
or anyone else, I want...
249
00:20:27,120 --> 00:20:31,120
I want to live by myself, quietly,
with my son, and that's it.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
All right.
251
00:20:33,840 --> 00:20:38,680
Is it true
you filed a complaint at the court?
252
00:20:38,760 --> 00:20:41,440
No, I didn't. It was his grandmother.
253
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
I don't want any trouble.
254
00:20:43,480 --> 00:20:46,760
- I just want...
- The grandmother filed a complaint?
255
00:20:46,840 --> 00:20:49,360
- She did, his grandmother, not me.
- But...
256
00:20:49,440 --> 00:20:52,880
I don't want him to stay with anybody.
I want him with me.
257
00:20:52,960 --> 00:20:58,120
Look, his grandmother has no right...
258
00:20:58,200 --> 00:21:01,080
- I want to take my son peacefully.
- Right.
259
00:21:01,160 --> 00:21:04,000
I want to take… She
tried to stay calm.
260
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
None of my kids.
261
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
- Yes.
- We want to live in peace.
262
00:21:08,280 --> 00:21:09,520
We do too.
263
00:21:09,600 --> 00:21:14,040
If his grandmother messed up,
we don't have to talk about that.
264
00:21:14,120 --> 00:21:16,000
- No.
- To help my kids.
265
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
Yes.
266
00:21:18,440 --> 00:21:19,920
He's giving them to her.
267
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
The documents. Keep them.
268
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Well,
269
00:21:33,040 --> 00:21:34,320
I…
270
00:21:41,880 --> 00:21:47,880
Goodbye, and it's over
271
00:21:47,960 --> 00:21:53,680
I say goodbye for now
272
00:21:53,760 --> 00:21:58,080
Since I have to leave…
273
00:21:58,160 --> 00:22:01,400
Yes, they told me they had a song for me.
274
00:22:01,480 --> 00:22:03,800
I don't breathe anymore…
275
00:22:03,880 --> 00:22:07,320
It's horrible
how they played with people's minds.
276
00:22:08,040 --> 00:22:09,080
Terrible.
277
00:22:09,160 --> 00:22:15,720
…glacial cold Then
I will come back
278
00:22:16,280 --> 00:22:18,520
Everybody, shake his hand.
279
00:22:18,600 --> 00:22:20,160
- Bye.
- Bye.
280
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Bye.
281
00:22:28,320 --> 00:22:31,080
I cried and cried, and I didn't know why.
282
00:22:32,640 --> 00:22:34,640
- Bye.
- Bye.
283
00:22:37,760 --> 00:22:41,040
I cried all the way from Villa Baviera
284
00:22:41,120 --> 00:22:43,680
to San Gregorio, where my mother lived.
285
00:22:46,360 --> 00:22:48,240
And I kept crying afterwards.
286
00:23:04,360 --> 00:23:08,720
The five families that have reported
kidnappings and sexual abuse
287
00:23:08,800 --> 00:23:12,800
live about 20 km from the sect,
just past the border of the region.
288
00:23:12,880 --> 00:23:15,520
The harassment and the threats continue,
289
00:23:15,600 --> 00:23:20,880
according to Rosa Verdugo, the last mother
that filed a complaint against Schäfer.
290
00:23:21,400 --> 00:23:25,480
There are many mothers that don't want
to see what's happening there.
291
00:23:25,560 --> 00:23:27,320
How can they not see it?
292
00:23:27,400 --> 00:23:29,520
How can they not realize
293
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
that their children
are suffering in there?
294
00:23:33,240 --> 00:23:35,440
It's not just us.
295
00:23:35,520 --> 00:23:38,960
There are more children.
I know there are more children affected.
296
00:23:49,800 --> 00:23:51,240
Then,
297
00:23:52,040 --> 00:23:55,520
at some point, we would see
298
00:23:55,600 --> 00:23:59,320
cars with German men we knew
299
00:24:00,760 --> 00:24:03,520
watching what we did,
300
00:24:03,600 --> 00:24:05,840
where we went, who we were with.
301
00:24:11,400 --> 00:24:13,480
They were watching my house.
302
00:24:14,840 --> 00:24:15,920
And they took me.
303
00:24:22,640 --> 00:24:25,040
They took me somewhere, and they told me...
304
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
I don't even know where.
305
00:24:29,640 --> 00:24:31,440
I know there was a dark house.
306
00:24:32,600 --> 00:24:35,400
They told me, "You have to say this,
they will interview you."
307
00:24:36,960 --> 00:24:39,400
Did you testify in court?
What did you say happened?
308
00:24:39,480 --> 00:24:40,520
TELEVISIÓN UC INTERVIEW
309
00:24:40,600 --> 00:24:43,400
That the uncles up there had raped me.
310
00:24:44,560 --> 00:24:47,040
- And that is a lie?
- Yes, it's a lie.
311
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
Nothing strange happened to you
in Colonia Dignidad?
312
00:24:52,360 --> 00:24:54,040
Something that bothered you?
313
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
No.
314
00:24:57,480 --> 00:24:59,800
The only thing you remember from there
315
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
is that you had a good time,
316
00:25:01,880 --> 00:25:04,960
or were there times
when you felt bad for some reason?
317
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
No.
318
00:25:07,120 --> 00:25:09,440
Were you ever mad at any of the uncles?
319
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
No.
320
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
- No?
- No.
321
00:25:14,600 --> 00:25:16,960
You've never been upset
about anything they did to you?
322
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
No.
323
00:25:19,440 --> 00:25:22,080
Why did you say you were raped?
324
00:25:23,120 --> 00:25:26,160
Because the Fifth Department
forced me to do it.
325
00:25:27,680 --> 00:25:31,600
And they also tricked me with money,
326
00:25:32,600 --> 00:25:35,640
with chocolate,
with food, with everything.
327
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
They tricked me.
328
00:25:38,920 --> 00:25:41,200
Jaime revoked his testimony
against Schäfer.
329
00:25:41,280 --> 00:25:45,640
In court, they had 12 lawyers at the time.
330
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Twelve.
331
00:25:47,080 --> 00:25:51,040
Even the public started to doubt,
and people said,
332
00:25:51,120 --> 00:25:54,240
"Oh, no. These kids are lying.
Look at them."
333
00:25:55,160 --> 00:25:58,240
The trial against Schäfer
was on the verge of failure.
334
00:25:58,320 --> 00:26:00,720
- Here...
- Look!
335
00:26:10,840 --> 00:26:14,600
In spite of democracy,
the military kept their power,
336
00:26:15,840 --> 00:26:18,560
and they remained
good friends with the colony.
337
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
Look at the sky!
338
00:26:23,320 --> 00:26:25,080
- The sky.
- Look!
339
00:26:28,520 --> 00:26:32,520
There isn't another case
in Chilean criminal justice
340
00:26:32,600 --> 00:26:35,480
where so many resources have been used
341
00:26:35,560 --> 00:26:37,040
within the law
342
00:26:37,120 --> 00:26:40,240
to try to undermine Police procedure.
343
00:26:41,120 --> 00:26:43,360
Members of Chilean society
344
00:26:44,360 --> 00:26:47,360
began to discredit the proceeding.
345
00:27:01,320 --> 00:27:04,200
SENATOR
346
00:27:04,760 --> 00:27:05,880
Dear friends
347
00:27:07,040 --> 00:27:09,880
and members of Villa Baviera.
348
00:27:11,040 --> 00:27:13,640
Unnecessary violence has been used,
349
00:27:13,720 --> 00:27:16,840
people who have a right to live in peace
have been intimidated,
350
00:27:16,920 --> 00:27:19,240
as well as the right
to respect their dignity.
351
00:27:19,320 --> 00:27:21,360
All this, due to a complaint by a minor
352
00:27:21,440 --> 00:27:24,080
against an elderly man
who's almost 80 years old,
353
00:27:24,160 --> 00:27:26,480
who suffers partial loss of vision.
354
00:27:27,440 --> 00:27:28,640
Hernán LarraĂn.
355
00:27:28,720 --> 00:27:33,720
Instead of supporting us,
he always supported Colonia Dignidad.
356
00:27:34,240 --> 00:27:37,440
Now, he's the Minister of Justice
and Human Rights.
357
00:27:38,200 --> 00:27:39,240
I want to point out
358
00:27:39,320 --> 00:27:42,000
that, once again, we will not accept
359
00:27:42,080 --> 00:27:44,080
the abuse of power that's been committed.
360
00:28:02,680 --> 00:28:05,640
In my case, I was the spokesman
for the Chilean youth
361
00:28:05,720 --> 00:28:08,440
and several times, of youth as a whole.
362
00:28:08,520 --> 00:28:11,240
The one who could write a speech,
363
00:28:11,320 --> 00:28:13,800
who could read it to the media.
364
00:28:13,880 --> 00:28:16,000
I was useful to the system.
365
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
I was about 16 years old.
366
00:28:29,280 --> 00:28:34,120
In four years, he never had me alone.
He was never able to have me alone. Ever.
367
00:28:34,200 --> 00:28:37,320
It was always a cat and mouse game.
368
00:28:37,840 --> 00:28:40,600
Where the cat is more powerful, stronger,
369
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
but often the mouse is smarter,
370
00:28:42,760 --> 00:28:44,440
it can avoid it somehow.
371
00:28:53,480 --> 00:28:54,480
But
372
00:28:55,400 --> 00:28:57,040
I remember one time
373
00:28:57,520 --> 00:29:00,440
GĂĽnter Schaffrik told me...
374
00:29:00,520 --> 00:29:03,200
He told me, "Go to the uncle's room."
375
00:29:03,280 --> 00:29:06,200
Schäfer would tell me and other boys,
376
00:29:06,280 --> 00:29:09,160
the first one he saw,
because we all did it...
377
00:29:09,240 --> 00:29:10,680
"Bring him to me."
378
00:29:10,760 --> 00:29:12,720
He had a shower in his bedroom.
379
00:29:13,800 --> 00:29:17,840
"Get him some clean clothes
so he can change."
380
00:29:18,360 --> 00:29:20,200
"He needs to be cleaned up."
381
00:29:20,760 --> 00:29:22,240
And I did it.
382
00:29:22,320 --> 00:29:26,040
I really felt there that I couldn't
383
00:29:26,120 --> 00:29:27,920
handle the situation.
384
00:29:28,520 --> 00:29:30,280
I brought him to Schäfer.
385
00:29:32,600 --> 00:29:34,520
I brought him to Schäfer.
386
00:29:39,840 --> 00:29:43,160
A real nightmare began.
387
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
All night long.
388
00:29:55,720 --> 00:29:59,200
And he insisted all night long
that I slept with him.
389
00:30:00,520 --> 00:30:01,760
That I touched him.
390
00:30:01,840 --> 00:30:03,280
He tried to touch me,
391
00:30:03,800 --> 00:30:06,360
to take my pajamas off.
392
00:30:06,440 --> 00:30:08,360
He would sleep for a while,
393
00:30:08,440 --> 00:30:11,240
then he would say something in German,
394
00:30:11,760 --> 00:30:13,800
in Spanish, he would yell.
395
00:30:14,960 --> 00:30:19,200
But he was always
trying to put his hand on my body.
396
00:30:20,000 --> 00:30:20,920
All night long.
397
00:30:21,000 --> 00:30:23,320
I didn't sleep at all.
398
00:30:25,240 --> 00:30:27,280
In the morning, when he woke up,
399
00:30:28,520 --> 00:30:32,320
I remember
he started to get upset, really mad.
400
00:30:32,400 --> 00:30:35,600
And he told me,
"Don't you like me? Do I disgust you?"
401
00:30:36,640 --> 00:30:39,040
And I told him, "Yes, you disgust me."
402
00:30:42,320 --> 00:30:43,920
I took my backpack, and I left,
403
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
I went out the back of Schäfer's room.
404
00:30:47,800 --> 00:30:51,840
I arrived where all the Chilean
and German boys were having breakfast.
405
00:30:52,760 --> 00:30:56,560
When I opened the door,
I felt an inquisitive look from everyone,
406
00:30:56,640 --> 00:31:00,280
like, "Oh, him too. He was the one
from last night." Something like that.
407
00:31:00,920 --> 00:31:02,600
And that's how it was.
408
00:31:02,680 --> 00:31:05,000
At that moment,
I swore I would get revenge.
409
00:31:19,960 --> 00:31:21,000
Tobias MĂĽller
410
00:31:22,200 --> 00:31:25,280
was very lively, very cheerful.
411
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
Pull it out.
412
00:31:28,560 --> 00:31:32,080
He was permissive, if you will.
413
00:31:33,080 --> 00:31:34,240
A bit of a transgressor,
414
00:31:34,320 --> 00:31:38,080
as far as one could be
in Colonia Dignidad.
415
00:31:44,840 --> 00:31:48,080
Tobias went over to the turbine,
416
00:31:48,160 --> 00:31:50,640
which was kind of the pool we had.
417
00:31:53,320 --> 00:31:55,720
And I remember clearly, he kept quiet,
418
00:31:55,800 --> 00:31:58,840
he got really red and nervous.
419
00:31:58,920 --> 00:32:01,440
And with his voice trembling he told me
420
00:32:01,520 --> 00:32:03,600
that he had been raped by Schäfer,
421
00:32:03,680 --> 00:32:05,760
that he had been beaten many times.
422
00:32:06,360 --> 00:32:07,800
"I don't want to stay here."
423
00:32:08,960 --> 00:32:11,600
Two, three!
424
00:32:14,040 --> 00:32:15,160
And I told him,
425
00:32:15,240 --> 00:32:18,680
"Tobi, you know there will be
a celebration
426
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
for the Permanent Vigil anniversary."
427
00:32:22,120 --> 00:32:23,880
"That's when we have to leave."
428
00:32:24,480 --> 00:32:25,880
His first answer was no.
429
00:32:26,680 --> 00:32:30,680
"No, you're crazy. They'll kill us,
they'll catch us, they'll find us."
430
00:32:35,840 --> 00:32:37,800
And at night, in the dormitory,
431
00:32:37,880 --> 00:32:40,200
he came and told me, "Yes, okay."
432
00:33:00,960 --> 00:33:08,960
That is The day of the Lord
433
00:33:13,320 --> 00:33:16,240
That is
434
00:33:16,920 --> 00:33:22,120
The day of the Lord
435
00:33:23,520 --> 00:33:26,800
That is
436
00:33:27,400 --> 00:33:33,040
The day of the Lord
437
00:33:40,760 --> 00:33:43,600
JULY 26, 1997
438
00:34:00,480 --> 00:34:03,160
That July 26, I remember well,
439
00:34:03,800 --> 00:34:05,280
Tobias told me
440
00:34:05,800 --> 00:34:07,840
he was in charge of the bathrooms.
441
00:34:07,920 --> 00:34:11,480
He told me, "You tell me when."
442
00:34:15,680 --> 00:34:18,080
And he came up with a very good idea,
443
00:34:18,680 --> 00:34:21,920
which was to take the communication radios
444
00:34:22,800 --> 00:34:24,520
from the security guards.
445
00:34:30,080 --> 00:34:31,280
…now you will see it
446
00:34:32,120 --> 00:34:34,040
in the following poem by the young
447
00:34:34,120 --> 00:34:35,400
Salo Luna.
448
00:34:38,560 --> 00:34:42,200
We knew it was almost a matter
of life or death.
449
00:34:43,120 --> 00:34:46,680
If we got caught,
Tobias would probably die
450
00:34:47,560 --> 00:34:50,120
because he had recent information
451
00:34:50,720 --> 00:34:53,600
on the location of the bunker
where Schäfer was hiding.
452
00:34:55,800 --> 00:34:59,040
Time
453
00:35:00,040 --> 00:35:06,560
Is running fast And unceasingly
454
00:35:07,880 --> 00:35:11,120
Streams that get lost…
455
00:35:12,120 --> 00:35:15,240
We carried knives because we knew
we had to defend ourselves.
456
00:35:16,040 --> 00:35:23,200
Like the birds That
fly through the sky
457
00:35:24,040 --> 00:35:30,080
Not knowing Where
they will arrive
458
00:35:30,160 --> 00:35:31,760
6 YEARS OF VIGIL -Â DAY AND NIGHT
459
00:35:31,840 --> 00:35:35,120
And then I pretended to be nauseated.
460
00:35:37,320 --> 00:35:38,480
I went to the bathroom,
461
00:35:39,400 --> 00:35:40,920
and I told Tobias, "Now."
462
00:35:52,320 --> 00:35:54,840
And we started crouching down,
463
00:35:54,920 --> 00:35:58,440
almost like soldiers,
to move forward.
464
00:35:59,600 --> 00:36:03,800
We stepped over thorns, we tore our skin.
465
00:36:09,920 --> 00:36:12,560
I remember it was getting dark.
I remember very well.
466
00:36:18,720 --> 00:36:19,840
I remember we ran,
467
00:36:19,920 --> 00:36:23,000
and suddenly, on the communication radio…
468
00:36:25,200 --> 00:36:27,680
My name or my last name
came up all the time,
469
00:36:27,760 --> 00:36:29,920
"Der Mond."
470
00:36:30,000 --> 00:36:32,640
And I heard something like, "Ist nicht."
471
00:36:32,720 --> 00:36:34,200
Like I wasn't there.
472
00:36:42,560 --> 00:36:45,240
"You have to go, you all have to go."
473
00:36:50,360 --> 00:36:52,480
And the party was over.
474
00:36:55,280 --> 00:36:58,120
We looked at each other
in the dark of the night.
475
00:36:59,040 --> 00:37:02,760
I knew I was going to have to run
17 kilometers.
476
00:37:06,840 --> 00:37:08,560
And we started to run.
477
00:37:29,680 --> 00:37:34,120
We ran until we got to my house,
in Paso Ancho.
478
00:37:37,480 --> 00:37:41,920
My older brother went to look for a car
479
00:37:42,000 --> 00:37:44,480
to leave my house as soon as possible,
480
00:37:44,560 --> 00:37:47,280
because we knew
they would get there sooner or later.
481
00:38:43,240 --> 00:38:45,240
And we went to Santa MarĂa Manquehue,
482
00:38:45,840 --> 00:38:48,800
to the German ambassador's residence.
483
00:38:55,160 --> 00:38:58,000
At some point, the ambassador told me,
484
00:38:59,280 --> 00:39:03,440
"You have seen
the great pressure there is here,
485
00:39:03,520 --> 00:39:05,360
the pressure from the media."
486
00:39:06,280 --> 00:39:08,440
"You two may be in danger
487
00:39:08,520 --> 00:39:11,280
because the colony
is still well connected, etc."
488
00:39:12,120 --> 00:39:15,040
He told me, "The German government
invites you to Germany."
489
00:39:21,640 --> 00:39:22,760
Excuse me.
490
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
I was so happy, and now…
491
00:39:42,360 --> 00:39:45,920
THE NICE BOY NEXT DOOR
492
00:39:47,720 --> 00:39:51,680
It was living proof, in the flesh,
named Tobias MĂĽller,
493
00:39:52,720 --> 00:39:55,000
who dared to report it in Talca.
494
00:40:01,840 --> 00:40:05,000
He dared to go to Germany,
meet his family,
495
00:40:05,080 --> 00:40:07,320
and file a complaint there as well.
496
00:40:27,360 --> 00:40:28,600
How do I feel?
497
00:40:28,680 --> 00:40:30,360
Very good. Very happy.
498
00:40:31,280 --> 00:40:34,560
The worst is over. The hardest days.
499
00:40:34,640 --> 00:40:36,640
The last days were stressful,
500
00:40:36,720 --> 00:40:39,000
with the journalists and the trips.
501
00:40:39,080 --> 00:40:41,880
That sense that something
could still happen or go wrong.
502
00:40:42,760 --> 00:40:44,320
But we made it through.
503
00:41:42,240 --> 00:41:45,720
When we realized Tobias was gone,
504
00:41:45,800 --> 00:41:47,200
that he had left with Salo.
505
00:41:47,280 --> 00:41:51,200
When Schäfer found out, he said,
506
00:41:51,280 --> 00:41:52,880
"This is the end of me."
507
00:42:01,080 --> 00:42:02,960
Then, they called me
508
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
and asked me if I was ready
to go to Argentina with them.
509
00:42:06,360 --> 00:42:07,560
PAUL SCHÄFER'S BODYGUARD
510
00:42:08,160 --> 00:42:09,160
And
511
00:42:10,520 --> 00:42:12,880
he went to Argentina
with a small suitcase.
512
00:42:14,520 --> 00:42:16,680
Full of dollars. Away from here.
513
00:42:30,080 --> 00:42:32,760
When I found out Schäfer had left,
514
00:42:34,240 --> 00:42:35,800
I silently rejoiced.
515
00:42:35,880 --> 00:42:38,520
COLONIST And I thought,
516
00:42:38,600 --> 00:42:41,080
"Maybe we'll get some more freedom here."
517
00:42:49,280 --> 00:42:51,280
Dignidad
518
00:42:52,480 --> 00:42:54,480
Dignidad
519
00:42:56,040 --> 00:42:59,960
Until the last moment, Dignidad
520
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
Dignidad
521
00:43:05,200 --> 00:43:07,160
Dignidad
522
00:43:08,800 --> 00:43:13,400
I will always be with you, Dignidad
523
00:43:17,120 --> 00:43:20,560
Every night, we would cry
and pray for Paul Schäfer.
524
00:43:20,640 --> 00:43:24,720
We didn't even think about us
or about starting a new life.
525
00:43:25,320 --> 00:43:27,160
It was really difficult for us.
526
00:43:27,680 --> 00:43:30,720
We couldn't think for ourselves.
And realizing that...
527
00:43:30,800 --> 00:43:33,440
At every little step we took,
528
00:43:33,520 --> 00:43:37,040
we tried to be faithful
to what we had learned,
529
00:43:37,120 --> 00:43:40,080
we tried not to stray an inch
from the path,
530
00:43:40,160 --> 00:43:44,080
to go on faithfully without slipping up.
531
00:43:48,480 --> 00:43:49,360
Yes.
532
00:43:49,440 --> 00:43:52,680
We went to the mountains
with the children.
533
00:43:58,880 --> 00:44:02,720
We put up the tents and settled down.
534
00:44:04,640 --> 00:44:07,680
We had never been this close together.
535
00:44:12,800 --> 00:44:17,200
And then, as if it were a game,
536
00:44:17,960 --> 00:44:20,520
we asked them to call us Mom and Dad.
537
00:44:20,600 --> 00:44:21,720
COLONIST
538
00:44:21,800 --> 00:44:24,720
We laughed a lot.
The children laughed a lot.
539
00:44:24,800 --> 00:44:28,000
We were Uncle Willi and Aunt Edeltraud.
540
00:44:28,080 --> 00:44:32,520
It was liberating that it could be funny.
541
00:44:32,600 --> 00:44:36,480
Until slowly, it became normal
542
00:44:36,560 --> 00:44:38,680
for them to call us Mom and Dad.
543
00:44:46,720 --> 00:44:49,480
And everything was basically
544
00:44:50,640 --> 00:44:52,600
much easier… COLONIST
545
00:44:52,680 --> 00:44:54,800
…because we were outside of the colony.
546
00:44:54,880 --> 00:44:58,480
We simply had to decide not to go back.
547
00:44:58,560 --> 00:45:02,520
I knew that was the last step
to not coming back ever again.
548
00:45:12,240 --> 00:45:15,120
I returned from Germany to Chile
to my parents' house.
549
00:45:16,920 --> 00:45:20,760
Sometimes there were protests
one block from my house.
550
00:45:21,240 --> 00:45:23,600
People from the colony yelling, "Traitor."
551
00:45:23,680 --> 00:45:26,440
But I was lucky enough that my neighbors,
552
00:45:27,200 --> 00:45:28,280
all my neighbors,
553
00:45:29,200 --> 00:45:30,200
supported me.
554
00:45:30,640 --> 00:45:33,680
Twelve or 13 neighbors came with axes,
555
00:45:33,760 --> 00:45:37,240
with scythes,
which are agricultural tools,
556
00:45:37,320 --> 00:45:39,240
and they stood with us,
557
00:45:39,320 --> 00:45:40,960
willing to do whatever it took.
558
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Sir…
559
00:45:48,400 --> 00:45:51,800
Schäfer had already bought
an estate in Argentina.
560
00:45:52,840 --> 00:45:56,960
And again started plans to build
another youth center on his property
561
00:45:57,040 --> 00:45:58,280
near Buenos Aires.
562
00:46:03,640 --> 00:46:07,280
The police didn't find him
for seven years.
563
00:46:08,960 --> 00:46:12,800
I often wondered if they would catch us,
564
00:46:15,960 --> 00:46:20,400
but Schäfer told us once…
565
00:46:22,360 --> 00:46:26,280
WANTED …that God had told him,
566
00:46:26,360 --> 00:46:29,840
"They will not see
me or catch me."
567
00:46:34,520 --> 00:46:37,960
The criminal was located in Argentina
568
00:46:38,040 --> 00:46:41,320
by the detectives, the Chilean Police.
569
00:46:42,560 --> 00:46:44,640
But, as it happened,
570
00:46:45,320 --> 00:46:50,360
I retired, and the
others lost interest.
571
00:46:50,440 --> 00:46:52,280
But the information was there.
572
00:46:57,800 --> 00:47:01,160
Hernán Fernández, the lawyer
for the abused Chilean children,
573
00:47:01,240 --> 00:47:04,480
and journalist Carola Fuentes
found a clue in Argentina.
574
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
I WAS THERE
575
00:47:15,680 --> 00:47:18,160
It caught our attention from the air
576
00:47:18,240 --> 00:47:21,360
because we found some things in that field
577
00:47:21,440 --> 00:47:24,760
that reminded us
of what happened in Villa Baviera.
578
00:47:27,800 --> 00:47:31,240
A big house, some sheds,
579
00:47:31,320 --> 00:47:34,000
where we supposed there could be
580
00:47:34,080 --> 00:47:36,920
anything from weapons to, I don't know,
581
00:47:37,000 --> 00:47:39,800
an airplane
or something for him to escape.
582
00:47:48,040 --> 00:47:50,920
We managed to locate, in a risky chase…
583
00:47:51,000 --> 00:47:52,040
LAWYER
584
00:47:52,120 --> 00:47:55,800
…Paul Schäfer's bodyguard team
in Chivilcoy.
585
00:47:59,120 --> 00:48:03,320
Schäfer had told us
what we had to tell people.
586
00:48:03,400 --> 00:48:06,720
We couldn't say we came from Chile,
587
00:48:06,800 --> 00:48:10,200
so they couldn't trace us.
588
00:48:10,720 --> 00:48:12,520
And he trusted me. Yes.
589
00:48:12,600 --> 00:48:13,960
Call him.
590
00:48:15,040 --> 00:48:16,520
So I can meet him.
591
00:48:17,440 --> 00:48:19,480
Make an excuse.
592
00:48:24,000 --> 00:48:25,840
Hello, good afternoon, how are you?
593
00:48:25,920 --> 00:48:27,440
Hello. A new supervisor?
594
00:48:27,520 --> 00:48:31,000
No… A friend.
595
00:48:31,080 --> 00:48:32,280
Where are you from?
596
00:48:33,280 --> 00:48:34,120
From here.
597
00:48:34,200 --> 00:48:35,240
No, from...
598
00:48:35,920 --> 00:48:37,760
- You're German.
- Yes.
599
00:48:37,840 --> 00:48:40,160
- Do you speak German?
- I speak German.
600
00:48:40,240 --> 00:48:42,200
I speak a little German.
601
00:48:42,280 --> 00:48:43,800
Okay. What's your name?
602
00:48:48,960 --> 00:48:50,040
Friedhelm.
603
00:48:50,560 --> 00:48:51,600
Friedhelm?
604
00:48:52,600 --> 00:48:53,640
Friedhelm.
605
00:48:53,720 --> 00:48:55,880
We were able to contact
606
00:48:56,680 --> 00:48:57,880
the judicial authorities
607
00:48:58,840 --> 00:49:02,640
that opened a criminal case
608
00:49:03,240 --> 00:49:06,120
and issued the warrants for the search
609
00:49:06,640 --> 00:49:09,520
and arrest of Paul Schäfer in March 2005.
610
00:49:23,120 --> 00:49:26,200
Thirty Argentinian policemen
are ready to enter the house
611
00:49:26,280 --> 00:49:28,840
in the hope that they find
612
00:49:28,920 --> 00:49:31,000
the most wanted man in recent times.
613
00:49:31,080 --> 00:49:32,080
MARCH 10, 2005
614
00:49:46,200 --> 00:49:48,760
Police!
615
00:49:50,600 --> 00:49:52,120
Where? Where is he?
616
00:49:52,200 --> 00:49:54,640
- Paul!
- Schäfer!
617
00:49:56,880 --> 00:49:58,080
The witnesses!
618
00:49:58,160 --> 00:49:59,360
Drop it.
619
00:50:03,120 --> 00:50:04,600
- Did you find him?
- Yes.
620
00:50:04,680 --> 00:50:05,680
Careful.
621
00:50:08,160 --> 00:50:09,040
I WAS THERE
622
00:50:09,120 --> 00:50:11,080
What treatment are you receiving?
623
00:50:14,040 --> 00:50:15,480
What are these for?
624
00:50:15,560 --> 00:50:18,280
So you don't try to misbehave, Paul.
625
00:50:19,120 --> 00:50:20,760
Easy.
626
00:50:20,840 --> 00:50:22,960
- You can't do that.
- Easy. Get him.
627
00:50:23,040 --> 00:50:26,200
For the press. Are you sorry?
Paul Schäfer, are you sorry?
628
00:50:26,280 --> 00:50:27,720
- Please...
- Easy.
629
00:50:27,800 --> 00:50:29,120
They're getting him in.
630
00:50:29,200 --> 00:50:32,080
I felt a satisfaction
631
00:50:32,920 --> 00:50:34,000
and a joy
632
00:50:34,800 --> 00:50:36,440
that are hard to describe.
633
00:50:38,440 --> 00:50:39,680
Finally,
634
00:50:40,680 --> 00:50:46,040
this pederast, this animal,
this beast is going to pay.
635
00:50:48,440 --> 00:50:49,440
He's going to pay.
636
00:50:49,480 --> 00:50:50,760
Son of a bitch.
637
00:50:51,720 --> 00:50:52,920
Yes, I came here too.
638
00:51:03,040 --> 00:51:06,760
I followed every step of his arrest,
639
00:51:08,320 --> 00:51:11,160
how they took him from Argentina
and brought him
640
00:51:12,120 --> 00:51:13,280
to jail in Chile.
641
00:51:13,920 --> 00:51:15,080
We have to go down.
642
00:51:20,560 --> 00:51:22,480
Once Schäfer was arrested
643
00:51:23,000 --> 00:51:26,800
for sexual abuse,
he was sentenced to 20 years.
644
00:51:30,240 --> 00:51:33,040
However, his crimes against humanity
645
00:51:33,120 --> 00:51:35,400
were not addressed in the trial.
646
00:51:44,160 --> 00:51:50,520
I saw men
647
00:51:51,120 --> 00:51:56,440
And they search at dusk and dawn
648
00:51:57,280 --> 00:52:03,640
They search for what they cannot find
649
00:52:04,160 --> 00:52:09,440
In love, honor, and happiness
650
00:52:10,800 --> 00:52:16,200
And they return, weighted down by sin
651
00:52:16,960 --> 00:52:23,600
And unsatisfied Yes.
652
00:52:23,680 --> 00:52:26,240
MALESSA WORKSHOP LTD.
653
00:52:26,320 --> 00:52:27,400
Willi Malessa
654
00:52:28,400 --> 00:52:31,720
received from the new management
of Villa Baviera
655
00:52:32,600 --> 00:52:35,360
around one hundred thousand dollars…
656
00:52:40,240 --> 00:52:41,880
to keep his mouth shut.
657
00:52:41,960 --> 00:52:43,680
However, he talked anyway.
658
00:52:49,960 --> 00:52:51,360
I told them, "I'm ready
659
00:52:51,960 --> 00:52:54,080
to testify about everything
660
00:52:56,040 --> 00:52:59,640
as long as what I say
doesn't end up in the news."
661
00:53:01,640 --> 00:53:04,080
"Because I'm sure
662
00:53:05,840 --> 00:53:07,600
I could be in danger,
663
00:53:07,680 --> 00:53:09,600
and I could end up being shot
664
00:53:10,520 --> 00:53:12,360
at any street corner."
665
00:53:12,440 --> 00:53:16,360
Willi told them, "I
want those people
666
00:53:16,440 --> 00:53:21,480
that are looking
for their disappeared loved ones
667
00:53:21,560 --> 00:53:23,680
to at least know that."
668
00:53:29,520 --> 00:53:31,000
When we entered,
669
00:53:32,640 --> 00:53:34,880
it was my first time in this place.
670
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
JUAN MAINO'S SISTER
671
00:53:36,040 --> 00:53:38,640
And the PDI was already here,
672
00:53:38,720 --> 00:53:40,640
the investigative Police,
673
00:53:40,720 --> 00:53:42,560
taking all the engines out.
674
00:53:45,040 --> 00:53:47,800
Until now, there was no tangible evidence.
675
00:53:49,120 --> 00:53:50,960
These are the two engines found
676
00:53:51,040 --> 00:53:53,840
under the grounds
of the former Colonia Dignidad.
677
00:53:53,920 --> 00:53:56,920
They belonged to two vehicles.
678
00:53:57,000 --> 00:54:00,400
The second one belonged
to the same vehicle used by Juan Maino,
679
00:54:00,480 --> 00:54:04,160
a photographer arrested
by the DINA in May 1976,
680
00:54:04,240 --> 00:54:05,680
who remains missing.
681
00:54:13,400 --> 00:54:15,560
My first impulse was
682
00:54:16,200 --> 00:54:17,600
to hug an engine.
683
00:54:18,920 --> 00:54:21,400
A poor consolation,
but a consolation at least.
684
00:54:22,280 --> 00:54:23,520
Willi also said,
685
00:54:24,520 --> 00:54:28,120
"I will go to jail if I have to."
686
00:54:29,600 --> 00:54:31,000
"I'm prepared."
687
00:54:32,720 --> 00:54:35,120
The judge, almost out of gratitude,
688
00:54:35,200 --> 00:54:36,560
offered him impunity
689
00:54:36,640 --> 00:54:39,560
for his cooperation with justice.
690
00:54:43,920 --> 00:54:45,600
The most beautiful moment?
691
00:54:47,360 --> 00:54:48,360
Well...
692
00:54:49,040 --> 00:54:50,200
Here in the colony?
693
00:54:55,560 --> 00:54:57,120
The most beautiful moment…
694
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
That's my husband.
695
00:55:02,120 --> 00:55:03,120
One moment.
696
00:55:06,760 --> 00:55:11,200
You are receiving a call
from a prison compound.
697
00:55:11,280 --> 00:55:12,400
Honey.
698
00:55:13,480 --> 00:55:15,560
- Hi, darling.
- My darling.
699
00:55:16,160 --> 00:55:17,480
Are you alone?
700
00:55:17,560 --> 00:55:20,080
No, the camera crew
is here in the kitchen.
701
00:55:20,160 --> 00:55:22,000
GERHARD MĂśCKE'S WIFE
702
00:55:22,080 --> 00:55:24,520
They are asking me questions.
703
00:55:27,200 --> 00:55:28,200
My husband
704
00:55:28,640 --> 00:55:32,440
was never asked by the justice system,
“Did you do this?”
705
00:55:32,520 --> 00:55:35,280
They just put him in jail.
706
00:55:36,920 --> 00:55:40,320
Around noon, 79-year-old Gerhard Mücke
707
00:55:40,400 --> 00:55:41,480
turned himself in.
708
00:55:41,560 --> 00:55:45,200
He will have to live in a cell
for the next 11 years.
709
00:55:46,320 --> 00:55:47,400
You know?
710
00:55:48,320 --> 00:55:49,520
That was a sect.
711
00:55:49,600 --> 00:55:51,400
COLONIA DIGNIDAD'S LEADERSHIP MEMBER
712
00:55:51,480 --> 00:55:53,560
There's no other way to understand it.
713
00:55:53,640 --> 00:55:55,320
He ordered everything,
714
00:55:55,400 --> 00:55:57,760
and everyone was always with him.
715
00:55:59,000 --> 00:56:00,080
So,
716
00:56:01,720 --> 00:56:05,000
I haven't done the things I'm accused of.
717
00:56:06,200 --> 00:56:10,480
But, unfortunately, our lawyers
did not defend us properly.
718
00:56:11,920 --> 00:56:13,520
I can't endure this.
719
00:56:14,720 --> 00:56:18,280
Kurt Schnellenkamp, who is 85 years old,
720
00:56:18,360 --> 00:56:20,320
will spend five years in jail.
721
00:56:21,640 --> 00:56:23,640
I thanked God
722
00:56:24,680 --> 00:56:27,040
for taking me to prison.
723
00:56:27,720 --> 00:56:30,280
If I have caused harm,
724
00:56:30,360 --> 00:56:33,360
I want to apologize a hundred times over.
725
00:56:34,160 --> 00:56:36,160
COLONIA DIGNIDAD'S FINANCIAL DIRECTOR
726
00:56:36,240 --> 00:56:39,440
I was such a brute, really.
I wanted everything to work.
727
00:56:40,400 --> 00:56:44,120
But I lost sight of the people,
728
00:56:44,200 --> 00:56:46,120
and that was my biggest mistake.
729
00:56:47,480 --> 00:56:50,720
GĂĽnter Schaffrik showed up afterwards,
730
00:56:50,800 --> 00:56:52,680
sentenced to 11 years in jail.
731
00:56:52,760 --> 00:56:55,040
I am a victim.
732
00:56:55,120 --> 00:56:57,960
It never crossed my mind
733
00:56:58,760 --> 00:57:00,000
to harm a child.
734
00:57:00,080 --> 00:57:01,720
I treated them with love.
735
00:57:02,880 --> 00:57:04,040
We were victims.
736
00:57:10,280 --> 00:57:11,520
Yes, great.
737
00:57:13,400 --> 00:57:16,880
I am free, but on probation.
738
00:57:18,640 --> 00:57:19,640
And…
739
00:57:20,840 --> 00:57:24,000
We can live together,
be together, and that is
740
00:57:25,440 --> 00:57:26,440
great.
741
00:57:32,400 --> 00:57:33,640
My name is Erika,
742
00:57:34,360 --> 00:57:37,080
and I came to Chile
when I was two years old.
743
00:57:37,160 --> 00:57:40,520
I lived all my life here in Villa Baviera.
744
00:57:48,200 --> 00:57:50,640
Here, in our estate, the DINA tortured
745
00:57:51,120 --> 00:57:56,800
political Chileans to make them talk,
inform on other groups, I don't know.
746
00:58:00,800 --> 00:58:05,960
Down here, on the right,
where you see blue roofs and walls,
747
00:58:06,040 --> 00:58:07,440
that's the poultry farm.
748
00:58:07,520 --> 00:58:10,800
Right now, we have 65,000 laying hens,
749
00:58:11,400 --> 00:58:15,120
so there are 50,000 eggs per day,
sometimes more.
750
00:58:15,880 --> 00:58:18,200
The hens eat only our food,
751
00:58:18,280 --> 00:58:19,320
from our fields,
752
00:58:20,120 --> 00:58:24,280
and pure water from the mountains,
from an additional well.
753
00:58:30,520 --> 00:58:32,880
If a positive article
came out about tourism,
754
00:58:32,960 --> 00:58:36,520
they would publish
five negative ones, opposing it.
755
00:58:37,120 --> 00:58:40,120
They considered it inappropriate
for us to promote tourism here…
756
00:58:44,280 --> 00:58:47,840
where so many bad things had happened.
757
00:58:48,960 --> 00:58:52,800
I organized Oktoberfest
at the request of the visitors,
758
00:58:53,560 --> 00:58:55,560
to give them a big welcome.
759
00:58:55,640 --> 00:58:57,360
VILLA BAVIERA'S TOURISM DIRECTOR
760
00:58:57,440 --> 00:58:59,520
And they loved it.
761
00:59:00,040 --> 00:59:01,960
They thought it was authentic.
762
00:59:02,720 --> 00:59:06,760
But I got a lot of criticism for that,
and we've stopped doing it for now.
763
00:59:22,600 --> 00:59:24,600
I have one beer and one steak.
764
00:59:25,920 --> 00:59:28,640
Anke! It's ready.
765
01:00:24,440 --> 01:00:27,280
What am I now? What?
766
01:00:35,920 --> 01:00:37,400
What am I now?
767
01:00:37,480 --> 01:00:38,600
PAUL SCHÄFER'S VOICE
768
01:00:38,680 --> 01:00:40,760
A sadistic uncle, right?
769
01:00:41,520 --> 01:00:42,360
No.
770
01:00:42,440 --> 01:00:43,440
No?
771
01:00:43,480 --> 01:00:46,640
I take delight
in the helplessness of others, right?
772
01:00:47,560 --> 01:00:48,920
- No.
- No.
773
01:00:50,280 --> 01:00:51,280
No.
774
01:00:51,320 --> 01:00:55,720
I feel a sadistic and diabolic pleasure
to see others embarrassed.
775
01:00:59,480 --> 01:01:01,400
In the end, he was the tĂo permanente.
776
01:01:01,480 --> 01:01:05,200
- In the end. "The eternal uncle."
- "The eternal uncle."
777
01:01:06,760 --> 01:01:08,160
Like the eternal God.
778
01:01:09,840 --> 01:01:14,280
And he always asked us questions,
779
01:01:14,360 --> 01:01:17,840
he would tell us,
"You don't know who I am."
780
01:01:18,480 --> 01:01:21,600
Or, "You will end up going crazy with me."
781
01:01:21,680 --> 01:01:24,000
And that's what happened.
We all ended up crazy.
782
01:01:27,360 --> 01:01:29,400
We are talking about these things
783
01:01:32,040 --> 01:01:33,680
because you must realize
784
01:01:34,280 --> 01:01:36,280
if I come from God or the devil.
785
01:01:37,440 --> 01:01:38,440
Here I am.
786
01:01:38,760 --> 01:01:40,520
Judge everything I say.
787
01:01:42,040 --> 01:01:43,680
I hope this is all on tape.
788
01:01:44,200 --> 01:01:47,400
So that I can answer for what I say
for all eternity.
789
01:01:54,880 --> 01:01:56,240
Find someone else…
790
01:01:58,280 --> 01:01:59,440
to yell at you.
791
01:02:03,240 --> 01:02:04,320
I'm leaving.
792
01:02:15,880 --> 01:02:19,720
PAUL SCHÄFER DIED ON APRIL 24, 2010
793
01:02:19,800 --> 01:02:24,200
IN THE SANTIAGO PRISON HOSPITAL
53246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.