All language subtitles for A Sinister Sect Colonia Dignidad S01E06 - The Fall (2021) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 Hello. 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,520 Did we start? Is it recording? No. 3 00:00:15,240 --> 00:00:16,240 Yes? 4 00:00:48,920 --> 00:00:52,880 This is the beautiful swimming pool we are here for. 5 00:00:53,800 --> 00:00:55,640 This is the pool 6 00:00:56,320 --> 00:00:58,320 they are talking about. 7 00:00:59,160 --> 00:01:02,520 It was built for the health and physical exercise of the young, 8 00:01:02,600 --> 00:01:05,160 with no erotic implications. 9 00:01:06,040 --> 00:01:08,040 Without 10 00:01:08,800 --> 00:01:09,880 erotic 11 00:01:10,880 --> 00:01:11,880 motives. 12 00:01:15,560 --> 00:01:17,960 I hope everybody, children and adults, 13 00:01:18,040 --> 00:01:20,480 were able to understand me in German and Spanish. 14 00:01:29,040 --> 00:01:31,680 A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,440 One, two, five. 16 00:02:25,120 --> 00:02:26,720 The Permanent Vigil Youth. 17 00:02:34,040 --> 00:02:36,480 That was the movement I belonged to. 18 00:02:37,120 --> 00:02:40,360 We would come on weekends and vacations. 19 00:02:42,440 --> 00:02:44,360 Girls had to wear braids, 20 00:02:44,440 --> 00:02:47,120 we couldn't have long hair, 21 00:02:47,200 --> 00:02:48,920 jewelry, or watches. 22 00:02:50,280 --> 00:02:53,880 We are sportsmen 23 00:02:54,400 --> 00:02:57,400 With skill 24 00:02:58,480 --> 00:03:05,760 Always united By friendship 25 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 Back then, young people in Chilean society 26 00:03:09,480 --> 00:03:13,200 had to smoke in order to belong to a group. 27 00:03:13,280 --> 00:03:15,200 You had to drink, to get drunk. 28 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 So, 29 00:03:18,000 --> 00:03:23,200 cigarettes and alcohol, or wine, what's it called? 30 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 To that we say... 31 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 No! 32 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 To that we say... No! 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,840 Cleanliness, punctuality, 34 00:03:33,920 --> 00:03:36,520 respecting other people's time, your posture sitting down. 35 00:03:36,600 --> 00:03:37,960 COLONIA DIGNIDAD'S CHILD VISITOR 36 00:03:38,040 --> 00:03:40,480 Things related to your growth as a person. 37 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 I fit into that. 38 00:03:44,240 --> 00:03:47,240 Thank you very much, merci beaucoup, 39 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 danke schön, muchas gracias, 40 00:03:49,440 --> 00:03:51,240 and until next time. 41 00:03:51,320 --> 00:03:53,920 I hope in the future, 42 00:03:54,640 --> 00:03:55,880 just as today, 43 00:03:56,880 --> 00:03:59,120 I won't have any complaints. 44 00:03:59,880 --> 00:04:02,000 Give yourselves a round of applause. 45 00:04:03,440 --> 00:04:04,840 Salam alaikum. 46 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 Salam alaikum! 47 00:04:07,600 --> 00:04:10,720 The Permanent Vigil Youth. 48 00:04:10,800 --> 00:04:13,840 PERMANENT VIGIL YOUTH 49 00:04:16,200 --> 00:04:17,240 How nice. 50 00:04:17,320 --> 00:04:20,440 We had a great time with the Chilean children. 51 00:04:20,520 --> 00:04:21,360 Recess! 52 00:04:21,440 --> 00:04:24,680 They started to let us go find rose hip 53 00:04:24,760 --> 00:04:26,640 or go on trips. 54 00:04:32,600 --> 00:04:34,760 And the most special thing for us girls 55 00:04:34,840 --> 00:04:38,640 was that we finally were able to have some contact with the boys. 56 00:04:48,120 --> 00:04:51,080 We felt more equality between boys and girls. 57 00:04:51,160 --> 00:04:52,440 COLONIST 58 00:04:52,960 --> 00:04:57,240 And also, we finally started speaking some Spanish. 59 00:05:03,640 --> 00:05:04,720 Not so straight! 60 00:05:06,640 --> 00:05:07,920 No, don't press there. 61 00:05:10,160 --> 00:05:12,760 Children picked… 62 00:05:14,760 --> 00:05:16,240 Speak clearly! 63 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Hard, isn't it? 64 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 They picked… 65 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 I don't dare. 66 00:05:25,320 --> 00:05:28,080 Schäfer told me… COLONIST 67 00:05:28,160 --> 00:05:30,680 "You are the president of Villa Baviera's youth." 68 00:05:30,760 --> 00:05:31,960 Okay. 69 00:05:32,040 --> 00:05:33,280 They picked… 70 00:05:36,200 --> 00:05:37,360 Here it is. 71 00:05:39,520 --> 00:05:41,960 3,158! 72 00:05:55,440 --> 00:05:57,920 At first, Schäfer was very nice, 73 00:05:58,000 --> 00:06:00,640 I think because he wanted to get closer 74 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 or earn my trust. 75 00:06:06,320 --> 00:06:08,000 But I think 76 00:06:08,640 --> 00:06:11,040 he always wanted me to become 77 00:06:11,120 --> 00:06:13,200 that sprinter he wanted, 78 00:06:13,720 --> 00:06:17,280 so he could have the right to have sex with me. 79 00:06:18,080 --> 00:06:20,640 He was so obsessed with me 80 00:06:20,720 --> 00:06:22,560 that at some point he called my mom… 81 00:06:25,120 --> 00:06:29,280 to offer to move my family to the estate, 82 00:06:30,480 --> 00:06:34,280 to build her the house she wanted, with as many stories as she wanted. 83 00:06:36,720 --> 00:06:40,080 Yes, we were a humble family, but we had our own house. 84 00:06:40,160 --> 00:06:43,120 They had risked their lives, they had worked hard 85 00:06:43,200 --> 00:06:46,160 to have their field and their animals. 86 00:06:46,240 --> 00:06:50,080 They would never accept a proposal like that, ever. 87 00:06:59,920 --> 00:07:02,320 We were poor, 88 00:07:03,640 --> 00:07:05,200 and we didn't have 89 00:07:06,200 --> 00:07:10,720 the financial means to buy school supplies and things like that. 90 00:07:25,520 --> 00:07:29,080 Colonia Dignidad offered us an intensive boarding school. 91 00:07:32,240 --> 00:07:36,040 For us, that meant my family didn't have to pay 92 00:07:37,000 --> 00:07:40,120 or buy school supplies 93 00:07:40,200 --> 00:07:42,560 or worry about our clothing, nothing. 94 00:07:46,720 --> 00:07:49,240 My grandmother had to sign a document 95 00:07:49,320 --> 00:07:53,400 transferring my rights… 96 00:07:53,480 --> 00:07:55,160 INTENSIVE BOARDING SCHOOL STUDENT 97 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 …to the colony. 98 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Unknowingly. 99 00:08:00,560 --> 00:08:02,960 I couldn't go home for about a year and a half. 100 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 I never did. 101 00:08:08,600 --> 00:08:12,600 I was already in secondary school, I must have been 15 years old. 102 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 More or less. 103 00:08:24,640 --> 00:08:27,880 I remember clearly we were playing hide and seek. 104 00:08:32,960 --> 00:08:35,760 The windows were open towards the kitchen, 105 00:08:35,840 --> 00:08:39,200 and Schäfer was there with a boy from the intensive boarding school. 106 00:08:50,080 --> 00:08:54,000 He had the boy sitting on his lap, 107 00:08:54,640 --> 00:08:56,680 and his hand was underneath 108 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 the boy's pants. 109 00:08:58,920 --> 00:09:01,200 I suppose underneath his underwear. 110 00:09:04,200 --> 00:09:07,000 It was shocking because he was a small boy. 111 00:09:07,080 --> 00:09:11,240 The boy must have been nine or ten years old. 112 00:09:30,960 --> 00:09:34,400 We got together behind the trees. 113 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 We talked, we cried. 114 00:09:40,520 --> 00:09:43,280 We had talked about that, but it was... 115 00:09:44,120 --> 00:09:46,280 It was very secretive. 116 00:09:48,480 --> 00:09:51,680 Because we knew there were people 117 00:09:51,760 --> 00:09:54,160 who told Schäfer everything. 118 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 There were cameras everywhere. 119 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 There were microphones. 120 00:10:08,760 --> 00:10:10,640 We managed to create a brotherhood 121 00:10:10,720 --> 00:10:13,120 of Chilean students that were closer, 122 00:10:13,200 --> 00:10:16,640 and we knew we could talk without betraying each other. 123 00:10:20,920 --> 00:10:23,920 Cristóbal, a boy from the intensive boarding school, 124 00:10:24,000 --> 00:10:26,480 took the first step to bring Schäfer down. 125 00:10:31,120 --> 00:10:32,680 He was very brave. 126 00:10:34,080 --> 00:10:35,880 In 1996, 127 00:10:35,960 --> 00:10:38,440 he wrote a secret letter to his mom 128 00:10:38,520 --> 00:10:40,000 asking for help. 129 00:10:49,880 --> 00:10:52,760 That boy's mother came to Santiago. 130 00:10:58,320 --> 00:10:59,600 She was referred 131 00:11:01,120 --> 00:11:03,480 to the Fifth the Department of Internal Affairs… 132 00:11:03,560 --> 00:11:06,520 CHIEF INVESTIGATOR …where I was in charge. 133 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 We took her statement, 134 00:11:10,520 --> 00:11:15,320 and we referred it, with certain precautionary measures, 135 00:11:15,400 --> 00:11:17,240 to the Court of Parral. 136 00:11:23,360 --> 00:11:28,880 Because there were people in that court that regularly went to Villa Baviera. 137 00:11:40,760 --> 00:11:43,280 NOVEMBER, 1996 138 00:11:46,080 --> 00:11:49,240 We entered the place breaking doors. 139 00:12:15,280 --> 00:12:17,120 This way! Police! 140 00:12:25,200 --> 00:12:26,880 This is unfair! 141 00:12:39,080 --> 00:12:42,480 When they came for Paul Schäfer… 142 00:12:42,560 --> 00:12:44,920 We knew they wanted Paul Schäfer. 143 00:12:45,840 --> 00:12:46,680 COLONIST 144 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 We put up a defense anyway we could. 145 00:12:48,680 --> 00:12:50,960 We threw ourselves in front of the cars 146 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 so they couldn't move forward. 147 00:12:55,520 --> 00:12:59,120 We protected our estate, and Paul Schäfer in particular. 148 00:12:59,200 --> 00:13:00,840 More than our own lives. 149 00:13:03,520 --> 00:13:07,080 The police took Cristóbal to the colony 150 00:13:08,440 --> 00:13:11,320 so he could identify exactly 151 00:13:11,400 --> 00:13:13,200 where he had been abused. 152 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 That's Cristóbal. 153 00:13:16,360 --> 00:13:18,440 - That one? - Yes, in the green shirt. 154 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 Another purpose 155 00:13:21,040 --> 00:13:24,200 was to find the other kids from the intensive boarding school 156 00:13:24,280 --> 00:13:25,480 and get them out. 157 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 He's going in. 158 00:13:35,480 --> 00:13:36,800 They are all devils. 159 00:13:53,080 --> 00:13:55,360 When the Fifth Department came looking for me, 160 00:13:56,880 --> 00:14:01,560 Villa Baviera knew of their plan thanks to their network of contacts. 161 00:14:03,400 --> 00:14:07,000 That same night, they took us to the mountains. 162 00:14:07,640 --> 00:14:08,680 To hide us. 163 00:14:14,440 --> 00:14:16,600 When the helicopters came by, 164 00:14:16,680 --> 00:14:19,880 we had to get on the ground, and they covered us with leaves. 165 00:14:27,360 --> 00:14:29,160 - Jaime. - What? 166 00:14:29,240 --> 00:14:31,120 What are you afraid of, Jaime? 167 00:14:31,680 --> 00:14:35,880 To be taken by the detectives. 168 00:14:40,360 --> 00:14:44,000 Schäfer would tell us, especially me, 169 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 "The dogs from the Fifth Department," 170 00:14:47,320 --> 00:14:49,080 because that's what he called them, 171 00:14:50,560 --> 00:14:55,920 "will arrest you and lock you up in jail." 172 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 I never asked why. 173 00:15:05,160 --> 00:15:06,440 But that's what he told us. 174 00:15:07,840 --> 00:15:10,200 They told me, "You have to deny 175 00:15:10,920 --> 00:15:13,440 everything that happened here, until the end." 176 00:15:13,520 --> 00:15:15,920 "Nothing happened here, all is well." 177 00:15:16,000 --> 00:15:19,360 "And you have to deny the extortion. Deny it." 178 00:15:24,640 --> 00:15:26,560 That's him. That's the Police Chief. 179 00:15:27,840 --> 00:15:31,040 The court issued an arrest warrant 180 00:15:31,120 --> 00:15:35,200 authorizing the search for the arrest of Mr. Schäfer. 181 00:15:37,520 --> 00:15:39,960 While we carried on the operation, 182 00:15:40,040 --> 00:15:45,360 there were long weapons aiming at us on the rooftops. 183 00:15:45,440 --> 00:15:48,760 In other words, if we captured Mr. Schäfer, 184 00:15:48,840 --> 00:15:50,760 what was going to happen? 185 00:15:50,840 --> 00:15:53,480 Surely an exchange of gunfire. 186 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 They couldn't find Schäfer. 187 00:16:15,840 --> 00:16:17,000 Schäfer had ordered 188 00:16:17,680 --> 00:16:20,440 to start fires in different places. 189 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 COLONIST 190 00:16:21,720 --> 00:16:24,680 The bells rang, we heard the announcement, "They're coming." 191 00:16:25,240 --> 00:16:27,400 We all jumped from our beds. 192 00:16:28,440 --> 00:16:32,120 We had everything ready. And right then, the fires started. 193 00:16:36,080 --> 00:16:41,480 At that time, the Police were constantly coming into Colonia Dignidad. 194 00:16:43,520 --> 00:16:45,320 - Get out! - Sir, please! 195 00:16:45,400 --> 00:16:46,640 - Out! - Sir. 196 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Go. 197 00:16:50,040 --> 00:16:52,840 I'm not a criminal! Where's the arrest warrant? 198 00:16:52,920 --> 00:16:56,080 Who authorized you? 199 00:16:56,160 --> 00:16:58,440 - Don't move. Hands on your head. - Help! 200 00:16:59,200 --> 00:17:01,800 This is a crime! 201 00:17:07,880 --> 00:17:10,680 A crime! 202 00:17:13,040 --> 00:17:15,400 But Schäfer always managed to escape. 203 00:17:17,720 --> 00:17:20,360 We are a little disappointed because we didn't get 204 00:17:20,440 --> 00:17:22,360 the result everybody expected. 205 00:17:22,440 --> 00:17:24,440 POLICE CHIEF 206 00:17:24,520 --> 00:17:27,440 But the only way to move forward is to step up our efforts 207 00:17:27,520 --> 00:17:31,320 to bring Mr. Schäfer to justice. 208 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 Get him. 209 00:17:41,160 --> 00:17:47,200 God is with us 210 00:17:47,960 --> 00:17:54,560 And we are with Him 211 00:17:55,080 --> 00:18:03,080 Victory Will be ours 212 00:18:06,160 --> 00:18:09,800 "Give my regards to everyone, to all the aunts and uncles, 213 00:18:11,640 --> 00:18:15,520 and tell the children we miss them very much." 214 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 "I hope…" 215 00:18:18,840 --> 00:18:22,840 There were assemblies where everybody cried, 216 00:18:24,440 --> 00:18:27,880 and Günter Schaffrik read fake letters. 217 00:18:32,520 --> 00:18:35,280 "With love, 218 00:18:37,320 --> 00:18:39,000 your friend, always." 219 00:18:43,800 --> 00:18:47,200 He was hiding in a container underground. 220 00:18:49,240 --> 00:18:52,720 He had screens that allowed him to see what was happening above. 221 00:18:57,600 --> 00:18:58,840 And a little water. 222 00:19:08,120 --> 00:19:10,040 - She's waiting at the door, no? - Yes. 223 00:19:10,640 --> 00:19:12,400 - By herself? - By herself. 224 00:19:12,480 --> 00:19:14,240 Good. She's brave. 225 00:19:14,320 --> 00:19:17,000 And we have to offer her 226 00:19:17,080 --> 00:19:19,360 to drive her and the child. 227 00:19:19,440 --> 00:19:21,600 So he won't be taken away by the Police. 228 00:19:21,680 --> 00:19:22,560 Correct. 229 00:19:22,640 --> 00:19:24,520 …go get him. 230 00:19:24,600 --> 00:19:25,760 Ma'am, come in. 231 00:19:26,560 --> 00:19:28,320 Hello, ma'am. Good afternoon. 232 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Come in. 233 00:19:29,880 --> 00:19:31,480 - We have met already. - Yes. 234 00:19:31,560 --> 00:19:33,160 - Take a seat. - Thank you. 235 00:19:41,880 --> 00:19:43,560 Tell me. How can I help you? 236 00:19:44,080 --> 00:19:46,560 I'm here to get Jaime. 237 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 Yes. 238 00:19:48,360 --> 00:19:50,280 - I am his mother. - Yes. 239 00:19:50,840 --> 00:19:53,880 My son wants to come with me. And I want to take him. 240 00:19:54,400 --> 00:19:57,320 My mom was definitely going to get me. 241 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 She went looking for me with the Police. 242 00:20:00,160 --> 00:20:02,880 And why are you coming with the Police? 243 00:20:03,800 --> 00:20:07,800 Because I asked them 244 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 if they could drive me. 245 00:20:14,080 --> 00:20:16,200 Or is it because you thought 246 00:20:16,280 --> 00:20:18,880 that we wouldn't give him to you without backup? 247 00:20:18,960 --> 00:20:22,760 I come... I don't want any trouble. 248 00:20:22,840 --> 00:20:26,280 I don't want any trouble with you or anyone else, I want... 249 00:20:27,120 --> 00:20:31,120 I want to live by myself, quietly, with my son, and that's it. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 All right. 251 00:20:33,840 --> 00:20:38,680 Is it true you filed a complaint at the court? 252 00:20:38,760 --> 00:20:41,440 No, I didn't. It was his grandmother. 253 00:20:41,520 --> 00:20:43,000 I don't want any trouble. 254 00:20:43,480 --> 00:20:46,760 - I just want... - The grandmother filed a complaint? 255 00:20:46,840 --> 00:20:49,360 - She did, his grandmother, not me. - But... 256 00:20:49,440 --> 00:20:52,880 I don't want him to stay with anybody. I want him with me. 257 00:20:52,960 --> 00:20:58,120 Look, his grandmother has no right... 258 00:20:58,200 --> 00:21:01,080 - I want to take my son peacefully. - Right. 259 00:21:01,160 --> 00:21:04,000 I want to take… She tried to stay calm. 260 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 None of my kids. 261 00:21:05,680 --> 00:21:07,680 - Yes. - We want to live in peace. 262 00:21:08,280 --> 00:21:09,520 We do too. 263 00:21:09,600 --> 00:21:14,040 If his grandmother messed up, we don't have to talk about that. 264 00:21:14,120 --> 00:21:16,000 - No. - To help my kids. 265 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Yes. 266 00:21:18,440 --> 00:21:19,920 He's giving them to her. 267 00:21:27,920 --> 00:21:29,920 The documents. Keep them. 268 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Well, 269 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 I… 270 00:21:41,880 --> 00:21:47,880 Goodbye, and it's over 271 00:21:47,960 --> 00:21:53,680 I say goodbye for now 272 00:21:53,760 --> 00:21:58,080 Since I have to leave… 273 00:21:58,160 --> 00:22:01,400 Yes, they told me they had a song for me. 274 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 I don't breathe anymore… 275 00:22:03,880 --> 00:22:07,320 It's horrible how they played with people's minds. 276 00:22:08,040 --> 00:22:09,080 Terrible. 277 00:22:09,160 --> 00:22:15,720 …glacial cold Then I will come back 278 00:22:16,280 --> 00:22:18,520 Everybody, shake his hand. 279 00:22:18,600 --> 00:22:20,160 - Bye. - Bye. 280 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Bye. 281 00:22:28,320 --> 00:22:31,080 I cried and cried, and I didn't know why. 282 00:22:32,640 --> 00:22:34,640 - Bye. - Bye. 283 00:22:37,760 --> 00:22:41,040 I cried all the way from Villa Baviera 284 00:22:41,120 --> 00:22:43,680 to San Gregorio, where my mother lived. 285 00:22:46,360 --> 00:22:48,240 And I kept crying afterwards. 286 00:23:04,360 --> 00:23:08,720 The five families that have reported kidnappings and sexual abuse 287 00:23:08,800 --> 00:23:12,800 live about 20 km from the sect, just past the border of the region. 288 00:23:12,880 --> 00:23:15,520 The harassment and the threats continue, 289 00:23:15,600 --> 00:23:20,880 according to Rosa Verdugo, the last mother that filed a complaint against Schäfer. 290 00:23:21,400 --> 00:23:25,480 There are many mothers that don't want to see what's happening there. 291 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 How can they not see it? 292 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 How can they not realize 293 00:23:29,600 --> 00:23:32,600 that their children are suffering in there? 294 00:23:33,240 --> 00:23:35,440 It's not just us. 295 00:23:35,520 --> 00:23:38,960 There are more children. I know there are more children affected. 296 00:23:49,800 --> 00:23:51,240 Then, 297 00:23:52,040 --> 00:23:55,520 at some point, we would see 298 00:23:55,600 --> 00:23:59,320 cars with German men we knew 299 00:24:00,760 --> 00:24:03,520 watching what we did, 300 00:24:03,600 --> 00:24:05,840 where we went, who we were with. 301 00:24:11,400 --> 00:24:13,480 They were watching my house. 302 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 And they took me. 303 00:24:22,640 --> 00:24:25,040 They took me somewhere, and they told me... 304 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 I don't even know where. 305 00:24:29,640 --> 00:24:31,440 I know there was a dark house. 306 00:24:32,600 --> 00:24:35,400 They told me, "You have to say this, they will interview you." 307 00:24:36,960 --> 00:24:39,400 Did you testify in court? What did you say happened? 308 00:24:39,480 --> 00:24:40,520 TELEVISIÓN UC INTERVIEW 309 00:24:40,600 --> 00:24:43,400 That the uncles up there had raped me. 310 00:24:44,560 --> 00:24:47,040 - And that is a lie? - Yes, it's a lie. 311 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 Nothing strange happened to you in Colonia Dignidad? 312 00:24:52,360 --> 00:24:54,040 Something that bothered you? 313 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 No. 314 00:24:57,480 --> 00:24:59,800 The only thing you remember from there 315 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 is that you had a good time, 316 00:25:01,880 --> 00:25:04,960 or were there times when you felt bad for some reason? 317 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 No. 318 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 Were you ever mad at any of the uncles? 319 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 No. 320 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 - No? - No. 321 00:25:14,600 --> 00:25:16,960 You've never been upset about anything they did to you? 322 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 No. 323 00:25:19,440 --> 00:25:22,080 Why did you say you were raped? 324 00:25:23,120 --> 00:25:26,160 Because the Fifth Department forced me to do it. 325 00:25:27,680 --> 00:25:31,600 And they also tricked me with money, 326 00:25:32,600 --> 00:25:35,640 with chocolate, with food, with everything. 327 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 They tricked me. 328 00:25:38,920 --> 00:25:41,200 Jaime revoked his testimony against Schäfer. 329 00:25:41,280 --> 00:25:45,640 In court, they had 12 lawyers at the time. 330 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 Twelve. 331 00:25:47,080 --> 00:25:51,040 Even the public started to doubt, and people said, 332 00:25:51,120 --> 00:25:54,240 "Oh, no. These kids are lying. Look at them." 333 00:25:55,160 --> 00:25:58,240 The trial against Schäfer was on the verge of failure. 334 00:25:58,320 --> 00:26:00,720 - Here... - Look! 335 00:26:10,840 --> 00:26:14,600 In spite of democracy, the military kept their power, 336 00:26:15,840 --> 00:26:18,560 and they remained good friends with the colony. 337 00:26:20,720 --> 00:26:22,200 Look at the sky! 338 00:26:23,320 --> 00:26:25,080 - The sky. - Look! 339 00:26:28,520 --> 00:26:32,520 There isn't another case in Chilean criminal justice 340 00:26:32,600 --> 00:26:35,480 where so many resources have been used 341 00:26:35,560 --> 00:26:37,040 within the law 342 00:26:37,120 --> 00:26:40,240 to try to undermine Police procedure. 343 00:26:41,120 --> 00:26:43,360 Members of Chilean society 344 00:26:44,360 --> 00:26:47,360 began to discredit the proceeding. 345 00:27:01,320 --> 00:27:04,200 SENATOR 346 00:27:04,760 --> 00:27:05,880 Dear friends 347 00:27:07,040 --> 00:27:09,880 and members of Villa Baviera. 348 00:27:11,040 --> 00:27:13,640 Unnecessary violence has been used, 349 00:27:13,720 --> 00:27:16,840 people who have a right to live in peace have been intimidated, 350 00:27:16,920 --> 00:27:19,240 as well as the right to respect their dignity. 351 00:27:19,320 --> 00:27:21,360 All this, due to a complaint by a minor 352 00:27:21,440 --> 00:27:24,080 against an elderly man who's almost 80 years old, 353 00:27:24,160 --> 00:27:26,480 who suffers partial loss of vision. 354 00:27:27,440 --> 00:27:28,640 Hernán Larraín. 355 00:27:28,720 --> 00:27:33,720 Instead of supporting us, he always supported Colonia Dignidad. 356 00:27:34,240 --> 00:27:37,440 Now, he's the Minister of Justice and Human Rights. 357 00:27:38,200 --> 00:27:39,240 I want to point out 358 00:27:39,320 --> 00:27:42,000 that, once again, we will not accept 359 00:27:42,080 --> 00:27:44,080 the abuse of power that's been committed. 360 00:28:02,680 --> 00:28:05,640 In my case, I was the spokesman for the Chilean youth 361 00:28:05,720 --> 00:28:08,440 and several times, of youth as a whole. 362 00:28:08,520 --> 00:28:11,240 The one who could write a speech, 363 00:28:11,320 --> 00:28:13,800 who could read it to the media. 364 00:28:13,880 --> 00:28:16,000 I was useful to the system. 365 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 I was about 16 years old. 366 00:28:29,280 --> 00:28:34,120 In four years, he never had me alone. He was never able to have me alone. Ever. 367 00:28:34,200 --> 00:28:37,320 It was always a cat and mouse game. 368 00:28:37,840 --> 00:28:40,600 Where the cat is more powerful, stronger, 369 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 but often the mouse is smarter, 370 00:28:42,760 --> 00:28:44,440 it can avoid it somehow. 371 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 But 372 00:28:55,400 --> 00:28:57,040 I remember one time 373 00:28:57,520 --> 00:29:00,440 Günter Schaffrik told me... 374 00:29:00,520 --> 00:29:03,200 He told me, "Go to the uncle's room." 375 00:29:03,280 --> 00:29:06,200 Schäfer would tell me and other boys, 376 00:29:06,280 --> 00:29:09,160 the first one he saw, because we all did it... 377 00:29:09,240 --> 00:29:10,680 "Bring him to me." 378 00:29:10,760 --> 00:29:12,720 He had a shower in his bedroom. 379 00:29:13,800 --> 00:29:17,840 "Get him some clean clothes so he can change." 380 00:29:18,360 --> 00:29:20,200 "He needs to be cleaned up." 381 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 And I did it. 382 00:29:22,320 --> 00:29:26,040 I really felt there that I couldn't 383 00:29:26,120 --> 00:29:27,920 handle the situation. 384 00:29:28,520 --> 00:29:30,280 I brought him to Schäfer. 385 00:29:32,600 --> 00:29:34,520 I brought him to Schäfer. 386 00:29:39,840 --> 00:29:43,160 A real nightmare began. 387 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 All night long. 388 00:29:55,720 --> 00:29:59,200 And he insisted all night long that I slept with him. 389 00:30:00,520 --> 00:30:01,760 That I touched him. 390 00:30:01,840 --> 00:30:03,280 He tried to touch me, 391 00:30:03,800 --> 00:30:06,360 to take my pajamas off. 392 00:30:06,440 --> 00:30:08,360 He would sleep for a while, 393 00:30:08,440 --> 00:30:11,240 then he would say something in German, 394 00:30:11,760 --> 00:30:13,800 in Spanish, he would yell. 395 00:30:14,960 --> 00:30:19,200 But he was always trying to put his hand on my body. 396 00:30:20,000 --> 00:30:20,920 All night long. 397 00:30:21,000 --> 00:30:23,320 I didn't sleep at all. 398 00:30:25,240 --> 00:30:27,280 In the morning, when he woke up, 399 00:30:28,520 --> 00:30:32,320 I remember he started to get upset, really mad. 400 00:30:32,400 --> 00:30:35,600 And he told me, "Don't you like me? Do I disgust you?" 401 00:30:36,640 --> 00:30:39,040 And I told him, "Yes, you disgust me." 402 00:30:42,320 --> 00:30:43,920 I took my backpack, and I left, 403 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 I went out the back of Schäfer's room. 404 00:30:47,800 --> 00:30:51,840 I arrived where all the Chilean and German boys were having breakfast. 405 00:30:52,760 --> 00:30:56,560 When I opened the door, I felt an inquisitive look from everyone, 406 00:30:56,640 --> 00:31:00,280 like, "Oh, him too. He was the one from last night." Something like that. 407 00:31:00,920 --> 00:31:02,600 And that's how it was. 408 00:31:02,680 --> 00:31:05,000 At that moment, I swore I would get revenge. 409 00:31:19,960 --> 00:31:21,000 Tobias Müller 410 00:31:22,200 --> 00:31:25,280 was very lively, very cheerful. 411 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 Pull it out. 412 00:31:28,560 --> 00:31:32,080 He was permissive, if you will. 413 00:31:33,080 --> 00:31:34,240 A bit of a transgressor, 414 00:31:34,320 --> 00:31:38,080 as far as one could be in Colonia Dignidad. 415 00:31:44,840 --> 00:31:48,080 Tobias went over to the turbine, 416 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 which was kind of the pool we had. 417 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 And I remember clearly, he kept quiet, 418 00:31:55,800 --> 00:31:58,840 he got really red and nervous. 419 00:31:58,920 --> 00:32:01,440 And with his voice trembling he told me 420 00:32:01,520 --> 00:32:03,600 that he had been raped by Schäfer, 421 00:32:03,680 --> 00:32:05,760 that he had been beaten many times. 422 00:32:06,360 --> 00:32:07,800 "I don't want to stay here." 423 00:32:08,960 --> 00:32:11,600 Two, three! 424 00:32:14,040 --> 00:32:15,160 And I told him, 425 00:32:15,240 --> 00:32:18,680 "Tobi, you know there will be a celebration 426 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 for the Permanent Vigil anniversary." 427 00:32:22,120 --> 00:32:23,880 "That's when we have to leave." 428 00:32:24,480 --> 00:32:25,880 His first answer was no. 429 00:32:26,680 --> 00:32:30,680 "No, you're crazy. They'll kill us, they'll catch us, they'll find us." 430 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 And at night, in the dormitory, 431 00:32:37,880 --> 00:32:40,200 he came and told me, "Yes, okay." 432 00:33:00,960 --> 00:33:08,960 That is The day of the Lord 433 00:33:13,320 --> 00:33:16,240 That is 434 00:33:16,920 --> 00:33:22,120 The day of the Lord 435 00:33:23,520 --> 00:33:26,800 That is 436 00:33:27,400 --> 00:33:33,040 The day of the Lord 437 00:33:40,760 --> 00:33:43,600 JULY 26, 1997 438 00:34:00,480 --> 00:34:03,160 That July 26, I remember well, 439 00:34:03,800 --> 00:34:05,280 Tobias told me 440 00:34:05,800 --> 00:34:07,840 he was in charge of the bathrooms. 441 00:34:07,920 --> 00:34:11,480 He told me, "You tell me when." 442 00:34:15,680 --> 00:34:18,080 And he came up with a very good idea, 443 00:34:18,680 --> 00:34:21,920 which was to take the communication radios 444 00:34:22,800 --> 00:34:24,520 from the security guards. 445 00:34:30,080 --> 00:34:31,280 …now you will see it 446 00:34:32,120 --> 00:34:34,040 in the following poem by the young 447 00:34:34,120 --> 00:34:35,400 Salo Luna. 448 00:34:38,560 --> 00:34:42,200 We knew it was almost a matter of life or death. 449 00:34:43,120 --> 00:34:46,680 If we got caught, Tobias would probably die 450 00:34:47,560 --> 00:34:50,120 because he had recent information 451 00:34:50,720 --> 00:34:53,600 on the location of the bunker where Schäfer was hiding. 452 00:34:55,800 --> 00:34:59,040 Time 453 00:35:00,040 --> 00:35:06,560 Is running fast And unceasingly 454 00:35:07,880 --> 00:35:11,120 Streams that get lost… 455 00:35:12,120 --> 00:35:15,240 We carried knives because we knew we had to defend ourselves. 456 00:35:16,040 --> 00:35:23,200 Like the birds That fly through the sky 457 00:35:24,040 --> 00:35:30,080 Not knowing Where they will arrive 458 00:35:30,160 --> 00:35:31,760 6 YEARS OF VIGIL - DAY AND NIGHT 459 00:35:31,840 --> 00:35:35,120 And then I pretended to be nauseated. 460 00:35:37,320 --> 00:35:38,480 I went to the bathroom, 461 00:35:39,400 --> 00:35:40,920 and I told Tobias, "Now." 462 00:35:52,320 --> 00:35:54,840 And we started crouching down, 463 00:35:54,920 --> 00:35:58,440 almost like soldiers, to move forward. 464 00:35:59,600 --> 00:36:03,800 We stepped over thorns, we tore our skin. 465 00:36:09,920 --> 00:36:12,560 I remember it was getting dark. I remember very well. 466 00:36:18,720 --> 00:36:19,840 I remember we ran, 467 00:36:19,920 --> 00:36:23,000 and suddenly, on the communication radio… 468 00:36:25,200 --> 00:36:27,680 My name or my last name came up all the time, 469 00:36:27,760 --> 00:36:29,920 "Der Mond." 470 00:36:30,000 --> 00:36:32,640 And I heard something like, "Ist nicht." 471 00:36:32,720 --> 00:36:34,200 Like I wasn't there. 472 00:36:42,560 --> 00:36:45,240 "You have to go, you all have to go." 473 00:36:50,360 --> 00:36:52,480 And the party was over. 474 00:36:55,280 --> 00:36:58,120 We looked at each other in the dark of the night. 475 00:36:59,040 --> 00:37:02,760 I knew I was going to have to run 17 kilometers. 476 00:37:06,840 --> 00:37:08,560 And we started to run. 477 00:37:29,680 --> 00:37:34,120 We ran until we got to my house, in Paso Ancho. 478 00:37:37,480 --> 00:37:41,920 My older brother went to look for a car 479 00:37:42,000 --> 00:37:44,480 to leave my house as soon as possible, 480 00:37:44,560 --> 00:37:47,280 because we knew they would get there sooner or later. 481 00:38:43,240 --> 00:38:45,240 And we went to Santa María Manquehue, 482 00:38:45,840 --> 00:38:48,800 to the German ambassador's residence. 483 00:38:55,160 --> 00:38:58,000 At some point, the ambassador told me, 484 00:38:59,280 --> 00:39:03,440 "You have seen the great pressure there is here, 485 00:39:03,520 --> 00:39:05,360 the pressure from the media." 486 00:39:06,280 --> 00:39:08,440 "You two may be in danger 487 00:39:08,520 --> 00:39:11,280 because the colony is still well connected, etc." 488 00:39:12,120 --> 00:39:15,040 He told me, "The German government invites you to Germany." 489 00:39:21,640 --> 00:39:22,760 Excuse me. 490 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 I was so happy, and now… 491 00:39:42,360 --> 00:39:45,920 THE NICE BOY NEXT DOOR 492 00:39:47,720 --> 00:39:51,680 It was living proof, in the flesh, named Tobias Müller, 493 00:39:52,720 --> 00:39:55,000 who dared to report it in Talca. 494 00:40:01,840 --> 00:40:05,000 He dared to go to Germany, meet his family, 495 00:40:05,080 --> 00:40:07,320 and file a complaint there as well. 496 00:40:27,360 --> 00:40:28,600 How do I feel? 497 00:40:28,680 --> 00:40:30,360 Very good. Very happy. 498 00:40:31,280 --> 00:40:34,560 The worst is over. The hardest days. 499 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 The last days were stressful, 500 00:40:36,720 --> 00:40:39,000 with the journalists and the trips. 501 00:40:39,080 --> 00:40:41,880 That sense that something could still happen or go wrong. 502 00:40:42,760 --> 00:40:44,320 But we made it through. 503 00:41:42,240 --> 00:41:45,720 When we realized Tobias was gone, 504 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 that he had left with Salo. 505 00:41:47,280 --> 00:41:51,200 When Schäfer found out, he said, 506 00:41:51,280 --> 00:41:52,880 "This is the end of me." 507 00:42:01,080 --> 00:42:02,960 Then, they called me 508 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 and asked me if I was ready to go to Argentina with them. 509 00:42:06,360 --> 00:42:07,560 PAUL SCHÄFER'S BODYGUARD 510 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 And 511 00:42:10,520 --> 00:42:12,880 he went to Argentina with a small suitcase. 512 00:42:14,520 --> 00:42:16,680 Full of dollars. Away from here. 513 00:42:30,080 --> 00:42:32,760 When I found out Schäfer had left, 514 00:42:34,240 --> 00:42:35,800 I silently rejoiced. 515 00:42:35,880 --> 00:42:38,520 COLONIST And I thought, 516 00:42:38,600 --> 00:42:41,080 "Maybe we'll get some more freedom here." 517 00:42:49,280 --> 00:42:51,280 Dignidad 518 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 Dignidad 519 00:42:56,040 --> 00:42:59,960 Until the last moment, Dignidad 520 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Dignidad 521 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 Dignidad 522 00:43:08,800 --> 00:43:13,400 I will always be with you, Dignidad 523 00:43:17,120 --> 00:43:20,560 Every night, we would cry and pray for Paul Schäfer. 524 00:43:20,640 --> 00:43:24,720 We didn't even think about us or about starting a new life. 525 00:43:25,320 --> 00:43:27,160 It was really difficult for us. 526 00:43:27,680 --> 00:43:30,720 We couldn't think for ourselves. And realizing that... 527 00:43:30,800 --> 00:43:33,440 At every little step we took, 528 00:43:33,520 --> 00:43:37,040 we tried to be faithful to what we had learned, 529 00:43:37,120 --> 00:43:40,080 we tried not to stray an inch from the path, 530 00:43:40,160 --> 00:43:44,080 to go on faithfully without slipping up. 531 00:43:48,480 --> 00:43:49,360 Yes. 532 00:43:49,440 --> 00:43:52,680 We went to the mountains with the children. 533 00:43:58,880 --> 00:44:02,720 We put up the tents and settled down. 534 00:44:04,640 --> 00:44:07,680 We had never been this close together. 535 00:44:12,800 --> 00:44:17,200 And then, as if it were a game, 536 00:44:17,960 --> 00:44:20,520 we asked them to call us Mom and Dad. 537 00:44:20,600 --> 00:44:21,720 COLONIST 538 00:44:21,800 --> 00:44:24,720 We laughed a lot. The children laughed a lot. 539 00:44:24,800 --> 00:44:28,000 We were Uncle Willi and Aunt Edeltraud. 540 00:44:28,080 --> 00:44:32,520 It was liberating that it could be funny. 541 00:44:32,600 --> 00:44:36,480 Until slowly, it became normal 542 00:44:36,560 --> 00:44:38,680 for them to call us Mom and Dad. 543 00:44:46,720 --> 00:44:49,480 And everything was basically 544 00:44:50,640 --> 00:44:52,600 much easier… COLONIST 545 00:44:52,680 --> 00:44:54,800 …because we were outside of the colony. 546 00:44:54,880 --> 00:44:58,480 We simply had to decide not to go back. 547 00:44:58,560 --> 00:45:02,520 I knew that was the last step to not coming back ever again. 548 00:45:12,240 --> 00:45:15,120 I returned from Germany to Chile to my parents' house. 549 00:45:16,920 --> 00:45:20,760 Sometimes there were protests one block from my house. 550 00:45:21,240 --> 00:45:23,600 People from the colony yelling, "Traitor." 551 00:45:23,680 --> 00:45:26,440 But I was lucky enough that my neighbors, 552 00:45:27,200 --> 00:45:28,280 all my neighbors, 553 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 supported me. 554 00:45:30,640 --> 00:45:33,680 Twelve or 13 neighbors came with axes, 555 00:45:33,760 --> 00:45:37,240 with scythes, which are agricultural tools, 556 00:45:37,320 --> 00:45:39,240 and they stood with us, 557 00:45:39,320 --> 00:45:40,960 willing to do whatever it took. 558 00:45:42,400 --> 00:45:43,400 Sir… 559 00:45:48,400 --> 00:45:51,800 Schäfer had already bought an estate in Argentina. 560 00:45:52,840 --> 00:45:56,960 And again started plans to build another youth center on his property 561 00:45:57,040 --> 00:45:58,280 near Buenos Aires. 562 00:46:03,640 --> 00:46:07,280 The police didn't find him for seven years. 563 00:46:08,960 --> 00:46:12,800 I often wondered if they would catch us, 564 00:46:15,960 --> 00:46:20,400 but Schäfer told us once… 565 00:46:22,360 --> 00:46:26,280 WANTED …that God had told him, 566 00:46:26,360 --> 00:46:29,840 "They will not see me or catch me." 567 00:46:34,520 --> 00:46:37,960 The criminal was located in Argentina 568 00:46:38,040 --> 00:46:41,320 by the detectives, the Chilean Police. 569 00:46:42,560 --> 00:46:44,640 But, as it happened, 570 00:46:45,320 --> 00:46:50,360 I retired, and the others lost interest. 571 00:46:50,440 --> 00:46:52,280 But the information was there. 572 00:46:57,800 --> 00:47:01,160 Hernán Fernández, the lawyer for the abused Chilean children, 573 00:47:01,240 --> 00:47:04,480 and journalist Carola Fuentes found a clue in Argentina. 574 00:47:04,560 --> 00:47:05,560 I WAS THERE 575 00:47:15,680 --> 00:47:18,160 It caught our attention from the air 576 00:47:18,240 --> 00:47:21,360 because we found some things in that field 577 00:47:21,440 --> 00:47:24,760 that reminded us of what happened in Villa Baviera. 578 00:47:27,800 --> 00:47:31,240 A big house, some sheds, 579 00:47:31,320 --> 00:47:34,000 where we supposed there could be 580 00:47:34,080 --> 00:47:36,920 anything from weapons to, I don't know, 581 00:47:37,000 --> 00:47:39,800 an airplane or something for him to escape. 582 00:47:48,040 --> 00:47:50,920 We managed to locate, in a risky chase… 583 00:47:51,000 --> 00:47:52,040 LAWYER 584 00:47:52,120 --> 00:47:55,800 …Paul Schäfer's bodyguard team in Chivilcoy. 585 00:47:59,120 --> 00:48:03,320 Schäfer had told us what we had to tell people. 586 00:48:03,400 --> 00:48:06,720 We couldn't say we came from Chile, 587 00:48:06,800 --> 00:48:10,200 so they couldn't trace us. 588 00:48:10,720 --> 00:48:12,520 And he trusted me. Yes. 589 00:48:12,600 --> 00:48:13,960 Call him. 590 00:48:15,040 --> 00:48:16,520 So I can meet him. 591 00:48:17,440 --> 00:48:19,480 Make an excuse. 592 00:48:24,000 --> 00:48:25,840 Hello, good afternoon, how are you? 593 00:48:25,920 --> 00:48:27,440 Hello. A new supervisor? 594 00:48:27,520 --> 00:48:31,000 No… A friend. 595 00:48:31,080 --> 00:48:32,280 Where are you from? 596 00:48:33,280 --> 00:48:34,120 From here. 597 00:48:34,200 --> 00:48:35,240 No, from... 598 00:48:35,920 --> 00:48:37,760 - You're German. - Yes. 599 00:48:37,840 --> 00:48:40,160 - Do you speak German? - I speak German. 600 00:48:40,240 --> 00:48:42,200 I speak a little German. 601 00:48:42,280 --> 00:48:43,800 Okay. What's your name? 602 00:48:48,960 --> 00:48:50,040 Friedhelm. 603 00:48:50,560 --> 00:48:51,600 Friedhelm? 604 00:48:52,600 --> 00:48:53,640 Friedhelm. 605 00:48:53,720 --> 00:48:55,880 We were able to contact 606 00:48:56,680 --> 00:48:57,880 the judicial authorities 607 00:48:58,840 --> 00:49:02,640 that opened a criminal case 608 00:49:03,240 --> 00:49:06,120 and issued the warrants for the search 609 00:49:06,640 --> 00:49:09,520 and arrest of Paul Schäfer in March 2005. 610 00:49:23,120 --> 00:49:26,200 Thirty Argentinian policemen are ready to enter the house 611 00:49:26,280 --> 00:49:28,840 in the hope that they find 612 00:49:28,920 --> 00:49:31,000 the most wanted man in recent times. 613 00:49:31,080 --> 00:49:32,080 MARCH 10, 2005 614 00:49:46,200 --> 00:49:48,760 Police! 615 00:49:50,600 --> 00:49:52,120 Where? Where is he? 616 00:49:52,200 --> 00:49:54,640 - Paul! - Schäfer! 617 00:49:56,880 --> 00:49:58,080 The witnesses! 618 00:49:58,160 --> 00:49:59,360 Drop it. 619 00:50:03,120 --> 00:50:04,600 - Did you find him? - Yes. 620 00:50:04,680 --> 00:50:05,680 Careful. 621 00:50:08,160 --> 00:50:09,040 I WAS THERE 622 00:50:09,120 --> 00:50:11,080 What treatment are you receiving? 623 00:50:14,040 --> 00:50:15,480 What are these for? 624 00:50:15,560 --> 00:50:18,280 So you don't try to misbehave, Paul. 625 00:50:19,120 --> 00:50:20,760 Easy. 626 00:50:20,840 --> 00:50:22,960 - You can't do that. - Easy. Get him. 627 00:50:23,040 --> 00:50:26,200 For the press. Are you sorry? Paul Schäfer, are you sorry? 628 00:50:26,280 --> 00:50:27,720 - Please... - Easy. 629 00:50:27,800 --> 00:50:29,120 They're getting him in. 630 00:50:29,200 --> 00:50:32,080 I felt a satisfaction 631 00:50:32,920 --> 00:50:34,000 and a joy 632 00:50:34,800 --> 00:50:36,440 that are hard to describe. 633 00:50:38,440 --> 00:50:39,680 Finally, 634 00:50:40,680 --> 00:50:46,040 this pederast, this animal, this beast is going to pay. 635 00:50:48,440 --> 00:50:49,440 He's going to pay. 636 00:50:49,480 --> 00:50:50,760 Son of a bitch. 637 00:50:51,720 --> 00:50:52,920 Yes, I came here too. 638 00:51:03,040 --> 00:51:06,760 I followed every step of his arrest, 639 00:51:08,320 --> 00:51:11,160 how they took him from Argentina and brought him 640 00:51:12,120 --> 00:51:13,280 to jail in Chile. 641 00:51:13,920 --> 00:51:15,080 We have to go down. 642 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Once Schäfer was arrested 643 00:51:23,000 --> 00:51:26,800 for sexual abuse, he was sentenced to 20 years. 644 00:51:30,240 --> 00:51:33,040 However, his crimes against humanity 645 00:51:33,120 --> 00:51:35,400 were not addressed in the trial. 646 00:51:44,160 --> 00:51:50,520 I saw men 647 00:51:51,120 --> 00:51:56,440 And they search at dusk and dawn 648 00:51:57,280 --> 00:52:03,640 They search for what they cannot find 649 00:52:04,160 --> 00:52:09,440 In love, honor, and happiness 650 00:52:10,800 --> 00:52:16,200 And they return, weighted down by sin 651 00:52:16,960 --> 00:52:23,600 And unsatisfied Yes. 652 00:52:23,680 --> 00:52:26,240 MALESSA WORKSHOP LTD. 653 00:52:26,320 --> 00:52:27,400 Willi Malessa 654 00:52:28,400 --> 00:52:31,720 received from the new management of Villa Baviera 655 00:52:32,600 --> 00:52:35,360 around one hundred thousand dollars… 656 00:52:40,240 --> 00:52:41,880 to keep his mouth shut. 657 00:52:41,960 --> 00:52:43,680 However, he talked anyway. 658 00:52:49,960 --> 00:52:51,360 I told them, "I'm ready 659 00:52:51,960 --> 00:52:54,080 to testify about everything 660 00:52:56,040 --> 00:52:59,640 as long as what I say doesn't end up in the news." 661 00:53:01,640 --> 00:53:04,080 "Because I'm sure 662 00:53:05,840 --> 00:53:07,600 I could be in danger, 663 00:53:07,680 --> 00:53:09,600 and I could end up being shot 664 00:53:10,520 --> 00:53:12,360 at any street corner." 665 00:53:12,440 --> 00:53:16,360 Willi told them, "I want those people 666 00:53:16,440 --> 00:53:21,480 that are looking for their disappeared loved ones 667 00:53:21,560 --> 00:53:23,680 to at least know that." 668 00:53:29,520 --> 00:53:31,000 When we entered, 669 00:53:32,640 --> 00:53:34,880 it was my first time in this place. 670 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 JUAN MAINO'S SISTER 671 00:53:36,040 --> 00:53:38,640 And the PDI was already here, 672 00:53:38,720 --> 00:53:40,640 the investigative Police, 673 00:53:40,720 --> 00:53:42,560 taking all the engines out. 674 00:53:45,040 --> 00:53:47,800 Until now, there was no tangible evidence. 675 00:53:49,120 --> 00:53:50,960 These are the two engines found 676 00:53:51,040 --> 00:53:53,840 under the grounds of the former Colonia Dignidad. 677 00:53:53,920 --> 00:53:56,920 They belonged to two vehicles. 678 00:53:57,000 --> 00:54:00,400 The second one belonged to the same vehicle used by Juan Maino, 679 00:54:00,480 --> 00:54:04,160 a photographer arrested by the DINA in May 1976, 680 00:54:04,240 --> 00:54:05,680 who remains missing. 681 00:54:13,400 --> 00:54:15,560 My first impulse was 682 00:54:16,200 --> 00:54:17,600 to hug an engine. 683 00:54:18,920 --> 00:54:21,400 A poor consolation, but a consolation at least. 684 00:54:22,280 --> 00:54:23,520 Willi also said, 685 00:54:24,520 --> 00:54:28,120 "I will go to jail if I have to." 686 00:54:29,600 --> 00:54:31,000 "I'm prepared." 687 00:54:32,720 --> 00:54:35,120 The judge, almost out of gratitude, 688 00:54:35,200 --> 00:54:36,560 offered him impunity 689 00:54:36,640 --> 00:54:39,560 for his cooperation with justice. 690 00:54:43,920 --> 00:54:45,600 The most beautiful moment? 691 00:54:47,360 --> 00:54:48,360 Well... 692 00:54:49,040 --> 00:54:50,200 Here in the colony? 693 00:54:55,560 --> 00:54:57,120 The most beautiful moment… 694 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 That's my husband. 695 00:55:02,120 --> 00:55:03,120 One moment. 696 00:55:06,760 --> 00:55:11,200 You are receiving a call from a prison compound. 697 00:55:11,280 --> 00:55:12,400 Honey. 698 00:55:13,480 --> 00:55:15,560 - Hi, darling. - My darling. 699 00:55:16,160 --> 00:55:17,480 Are you alone? 700 00:55:17,560 --> 00:55:20,080 No, the camera crew is here in the kitchen. 701 00:55:20,160 --> 00:55:22,000 GERHARD MÜCKE'S WIFE 702 00:55:22,080 --> 00:55:24,520 They are asking me questions. 703 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 My husband 704 00:55:28,640 --> 00:55:32,440 was never asked by the justice system, “Did you do this?” 705 00:55:32,520 --> 00:55:35,280 They just put him in jail. 706 00:55:36,920 --> 00:55:40,320 Around noon, 79-year-old Gerhard Mücke 707 00:55:40,400 --> 00:55:41,480 turned himself in. 708 00:55:41,560 --> 00:55:45,200 He will have to live in a cell for the next 11 years. 709 00:55:46,320 --> 00:55:47,400 You know? 710 00:55:48,320 --> 00:55:49,520 That was a sect. 711 00:55:49,600 --> 00:55:51,400 COLONIA DIGNIDAD'S LEADERSHIP MEMBER 712 00:55:51,480 --> 00:55:53,560 There's no other way to understand it. 713 00:55:53,640 --> 00:55:55,320 He ordered everything, 714 00:55:55,400 --> 00:55:57,760 and everyone was always with him. 715 00:55:59,000 --> 00:56:00,080 So, 716 00:56:01,720 --> 00:56:05,000 I haven't done the things I'm accused of. 717 00:56:06,200 --> 00:56:10,480 But, unfortunately, our lawyers did not defend us properly. 718 00:56:11,920 --> 00:56:13,520 I can't endure this. 719 00:56:14,720 --> 00:56:18,280 Kurt Schnellenkamp, who is 85 years old, 720 00:56:18,360 --> 00:56:20,320 will spend five years in jail. 721 00:56:21,640 --> 00:56:23,640 I thanked God 722 00:56:24,680 --> 00:56:27,040 for taking me to prison. 723 00:56:27,720 --> 00:56:30,280 If I have caused harm, 724 00:56:30,360 --> 00:56:33,360 I want to apologize a hundred times over. 725 00:56:34,160 --> 00:56:36,160 COLONIA DIGNIDAD'S FINANCIAL DIRECTOR 726 00:56:36,240 --> 00:56:39,440 I was such a brute, really. I wanted everything to work. 727 00:56:40,400 --> 00:56:44,120 But I lost sight of the people, 728 00:56:44,200 --> 00:56:46,120 and that was my biggest mistake. 729 00:56:47,480 --> 00:56:50,720 Günter Schaffrik showed up afterwards, 730 00:56:50,800 --> 00:56:52,680 sentenced to 11 years in jail. 731 00:56:52,760 --> 00:56:55,040 I am a victim. 732 00:56:55,120 --> 00:56:57,960 It never crossed my mind 733 00:56:58,760 --> 00:57:00,000 to harm a child. 734 00:57:00,080 --> 00:57:01,720 I treated them with love. 735 00:57:02,880 --> 00:57:04,040 We were victims. 736 00:57:10,280 --> 00:57:11,520 Yes, great. 737 00:57:13,400 --> 00:57:16,880 I am free, but on probation. 738 00:57:18,640 --> 00:57:19,640 And… 739 00:57:20,840 --> 00:57:24,000 We can live together, be together, and that is 740 00:57:25,440 --> 00:57:26,440 great. 741 00:57:32,400 --> 00:57:33,640 My name is Erika, 742 00:57:34,360 --> 00:57:37,080 and I came to Chile when I was two years old. 743 00:57:37,160 --> 00:57:40,520 I lived all my life here in Villa Baviera. 744 00:57:48,200 --> 00:57:50,640 Here, in our estate, the DINA tortured 745 00:57:51,120 --> 00:57:56,800 political Chileans to make them talk, inform on other groups, I don't know. 746 00:58:00,800 --> 00:58:05,960 Down here, on the right, where you see blue roofs and walls, 747 00:58:06,040 --> 00:58:07,440 that's the poultry farm. 748 00:58:07,520 --> 00:58:10,800 Right now, we have 65,000 laying hens, 749 00:58:11,400 --> 00:58:15,120 so there are 50,000 eggs per day, sometimes more. 750 00:58:15,880 --> 00:58:18,200 The hens eat only our food, 751 00:58:18,280 --> 00:58:19,320 from our fields, 752 00:58:20,120 --> 00:58:24,280 and pure water from the mountains, from an additional well. 753 00:58:30,520 --> 00:58:32,880 If a positive article came out about tourism, 754 00:58:32,960 --> 00:58:36,520 they would publish five negative ones, opposing it. 755 00:58:37,120 --> 00:58:40,120 They considered it inappropriate for us to promote tourism here… 756 00:58:44,280 --> 00:58:47,840 where so many bad things had happened. 757 00:58:48,960 --> 00:58:52,800 I organized Oktoberfest at the request of the visitors, 758 00:58:53,560 --> 00:58:55,560 to give them a big welcome. 759 00:58:55,640 --> 00:58:57,360 VILLA BAVIERA'S TOURISM DIRECTOR 760 00:58:57,440 --> 00:58:59,520 And they loved it. 761 00:59:00,040 --> 00:59:01,960 They thought it was authentic. 762 00:59:02,720 --> 00:59:06,760 But I got a lot of criticism for that, and we've stopped doing it for now. 763 00:59:22,600 --> 00:59:24,600 I have one beer and one steak. 764 00:59:25,920 --> 00:59:28,640 Anke! It's ready. 765 01:00:24,440 --> 01:00:27,280 What am I now? What? 766 01:00:35,920 --> 01:00:37,400 What am I now? 767 01:00:37,480 --> 01:00:38,600 PAUL SCHÄFER'S VOICE 768 01:00:38,680 --> 01:00:40,760 A sadistic uncle, right? 769 01:00:41,520 --> 01:00:42,360 No. 770 01:00:42,440 --> 01:00:43,440 No? 771 01:00:43,480 --> 01:00:46,640 I take delight in the helplessness of others, right? 772 01:00:47,560 --> 01:00:48,920 - No. - No. 773 01:00:50,280 --> 01:00:51,280 No. 774 01:00:51,320 --> 01:00:55,720 I feel a sadistic and diabolic pleasure to see others embarrassed. 775 01:00:59,480 --> 01:01:01,400 In the end, he was the tío permanente. 776 01:01:01,480 --> 01:01:05,200 - In the end. "The eternal uncle." - "The eternal uncle." 777 01:01:06,760 --> 01:01:08,160 Like the eternal God. 778 01:01:09,840 --> 01:01:14,280 And he always asked us questions, 779 01:01:14,360 --> 01:01:17,840 he would tell us, "You don't know who I am." 780 01:01:18,480 --> 01:01:21,600 Or, "You will end up going crazy with me." 781 01:01:21,680 --> 01:01:24,000 And that's what happened. We all ended up crazy. 782 01:01:27,360 --> 01:01:29,400 We are talking about these things 783 01:01:32,040 --> 01:01:33,680 because you must realize 784 01:01:34,280 --> 01:01:36,280 if I come from God or the devil. 785 01:01:37,440 --> 01:01:38,440 Here I am. 786 01:01:38,760 --> 01:01:40,520 Judge everything I say. 787 01:01:42,040 --> 01:01:43,680 I hope this is all on tape. 788 01:01:44,200 --> 01:01:47,400 So that I can answer for what I say for all eternity. 789 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 Find someone else… 790 01:01:58,280 --> 01:01:59,440 to yell at you. 791 01:02:03,240 --> 01:02:04,320 I'm leaving. 792 01:02:15,880 --> 01:02:19,720 PAUL SCHÄFER DIED ON APRIL 24, 2010 793 01:02:19,800 --> 01:02:24,200 IN THE SANTIAGO PRISON HOSPITAL 53246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.