All language subtitles for A Sinister Sect Colonia Dignidad S01E05 - The Untouchable (2021) WEB-DL 1080p.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:37,200
There's so much truth
in everything that happened.
2
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
And do you believe those things happened?
3
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
Yes.
4
00:00:42,720 --> 00:00:46,560
Although I didn't witness it,
but from what I hear,
5
00:00:46,640 --> 00:00:48,440
also from the colonists themselves.
6
00:00:57,240 --> 00:00:59,320
They were allegedly burned here, right?
7
00:00:59,840 --> 00:01:02,000
I was told they burned them further up.
8
00:01:02,960 --> 00:01:06,120
- Here, there was...
- This is where they dug out the bodies.
9
00:01:06,200 --> 00:01:07,960
- And they burned them further up.
- Yes.
10
00:01:08,040 --> 00:01:09,400
In some flatlands.
11
00:01:13,440 --> 00:01:17,400
Do you know, more or less,
how many people there were?
12
00:01:18,040 --> 00:01:20,200
No, I have no idea.
13
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
Hundreds.
14
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
They killed hundreds of people here.
15
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
Even now, I can't believe it.
16
00:01:28,120 --> 00:01:29,480
My brother was one of them.
17
00:01:36,480 --> 00:01:39,120
A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES
18
00:02:30,520 --> 00:02:35,040
There were about four,
between four and five
19
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
per…
20
00:02:40,240 --> 00:02:41,560
ditch.
21
00:02:41,640 --> 00:02:42,720
COLONIST
22
00:02:42,800 --> 00:02:46,120
And there were
between eight and ten holes.
23
00:02:46,200 --> 00:02:47,640
About 40 people.
24
00:02:49,480 --> 00:02:50,560
That's my estimate.
25
00:02:55,600 --> 00:02:58,480
That lasted about four weeks.
26
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
The work.
27
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
And
28
00:03:05,280 --> 00:03:08,400
I had nightmares at night.
29
00:03:18,240 --> 00:03:22,360
They brought some huge
30
00:03:22,440 --> 00:03:26,160
steel construction bars.
31
00:03:27,840 --> 00:03:31,600
They welded them.
They tried to burn them there.
32
00:03:48,600 --> 00:03:52,720
They had tried a wooden structure,
but it didn't work.
33
00:03:54,080 --> 00:03:55,600
In the end,
34
00:03:57,040 --> 00:04:00,680
they looked for barrels with napalm.
35
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
They took them there
36
00:04:03,800 --> 00:04:04,960
and tried with that.
37
00:04:14,240 --> 00:04:16,280
With jellied gasoline
38
00:04:17,960 --> 00:04:19,040
for flamethrowers.
39
00:04:20,640 --> 00:04:22,800
And I know…
40
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
that they gathered the remains
41
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
and mixed them.
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,400
With pieces of charcoal,
43
00:04:32,760 --> 00:04:36,680
remnants of mud,
and bone fragments.
44
00:04:38,000 --> 00:04:42,120
Small and fragile fragments.
45
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
Then,
46
00:04:47,840 --> 00:04:51,560
the truck would go towards the river,
47
00:04:52,480 --> 00:04:55,320
to the first site
we used to visit when we were kids…
48
00:04:59,080 --> 00:05:01,920
where the river makes a curve
behind a big rock.
49
00:05:03,040 --> 00:05:04,200
The water was deep.
50
00:05:04,280 --> 00:05:06,480
The truck would back up
51
00:05:07,280 --> 00:05:09,360
and unload all that into the river.
52
00:05:28,680 --> 00:05:31,480
Colonia Dignidad
is the only place in Chile
53
00:05:31,560 --> 00:05:34,200
where no evidence of the dead
has been found.
54
00:05:36,960 --> 00:05:40,120
So absolutely nothing remained.
55
00:05:47,240 --> 00:05:50,280
And these documents
were found in Villa Baviera.
56
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
In the fields.
57
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
They were hidden, buried.
58
00:06:03,840 --> 00:06:07,680
In the case of Juan Maino,
we see in the upper right corner…
59
00:06:07,760 --> 00:06:10,440
HEAD OF THE INVESTIGATIONS POLICE OF CHILE
60
00:06:10,520 --> 00:06:12,440
…that there is a letter "D,"
61
00:06:12,520 --> 00:06:17,080
which means he is a missing detainee.
62
00:06:18,200 --> 00:06:21,520
According to all the records,
63
00:06:21,600 --> 00:06:24,280
we could infer
he was also detained in Villa Grimaldi.
64
00:06:24,360 --> 00:06:26,240
FALSE STATEMENT IN WRIT OF PROTECTION
65
00:06:26,320 --> 00:06:28,440
DECISION IN FAVOR OF ALLEGED
MISSING PERSON
66
00:06:28,520 --> 00:06:31,520
But that... From there,
he was transferred…
67
00:06:31,600 --> 00:06:33,320
MINISTER IS ASKED TO SUBMIT REPORT
68
00:06:33,400 --> 00:06:35,280
…to Villa Baviera.
69
00:06:35,880 --> 00:06:38,520
Most likely because he was destined…
70
00:06:38,600 --> 00:06:41,120
WRIT OF PROTECTION
DENIED …to be killed.
71
00:06:41,200 --> 00:06:48,120
ARRESTED 5-26-1976 He was a guy.
72
00:06:48,840 --> 00:06:53,400
He was a charming, happy man,
who cared about others.
73
00:07:03,840 --> 00:07:07,040
He worked in educational projects.
74
00:07:07,640 --> 00:07:09,800
And he made photo sets.
75
00:07:17,920 --> 00:07:19,000
Juan asked me
76
00:07:19,640 --> 00:07:22,280
to keep all his belongings
77
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
because he was being followed.
78
00:07:27,440 --> 00:07:32,240
That's when he first told me
he was working
79
00:07:33,320 --> 00:07:34,800
with a clandestine cell.
80
00:07:36,120 --> 00:07:38,480
And he then left with the car.
81
00:07:39,960 --> 00:07:41,840
That was the last time I saw him.
82
00:07:45,320 --> 00:07:47,120
I want a body to be found.
83
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
A bone, a trace.
84
00:07:54,520 --> 00:07:56,240
If they were buried here,
85
00:07:56,320 --> 00:07:58,240
why hasn't anything been found?
86
00:08:01,840 --> 00:08:04,440
JUAN MAINO'S SISTER
87
00:08:04,520 --> 00:08:07,080
I would say it's overwhelming.
88
00:08:27,560 --> 00:08:29,480
My father is a missing detainee.
89
00:08:29,560 --> 00:08:32,600
I obviously have to ask about him.
90
00:08:32,680 --> 00:08:35,040
Everybody knows
he was an enemy of the Germans.
91
00:08:37,720 --> 00:08:39,760
Of course I have to go there.
92
00:08:43,200 --> 00:08:45,760
I'll look for my father
for as long as I live.
93
00:08:46,280 --> 00:08:47,640
COLONIA DIGNIDAD'S NEIGHBOR
94
00:08:47,720 --> 00:08:50,360
And I will look for him more and more.
95
00:08:51,160 --> 00:08:53,000
Now, my grandchildren tell me,
96
00:08:53,080 --> 00:08:56,760
"Grandpa, if you die,
we will keep fighting."
97
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
And they will.
98
00:09:09,320 --> 00:09:12,640
Tell me something.
99
00:09:13,400 --> 00:09:16,360
All of you were educated
under Schäfer's system.
100
00:09:16,440 --> 00:09:17,360
Yes.
101
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
One hundred percent.
102
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
What's left in all of your minds,
103
00:09:21,200 --> 00:09:23,440
in your hearts, and your bodies,
104
00:09:25,120 --> 00:09:27,760
that you need to reeducate?
105
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Good question.
106
00:09:29,360 --> 00:09:32,120
COLONIST Reeducate...
107
00:09:32,200 --> 00:09:35,880
Let me wrap my head around that.
108
00:09:37,640 --> 00:09:41,120
What do you think
Schäfer taught you wrong?
109
00:09:41,200 --> 00:09:44,640
How much of that is still in you?
110
00:09:45,320 --> 00:09:47,040
There's a lot. Let's see.
111
00:09:50,120 --> 00:09:55,880
The main thing is
he abused the Bible and all that
112
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
to manipulate our conscience.
113
00:09:58,840 --> 00:10:01,720
So... And also…
114
00:10:03,640 --> 00:10:08,080
there was only one person
that we regarded as a god.
115
00:10:08,600 --> 00:10:11,280
What he said was the law.
116
00:10:11,800 --> 00:10:15,040
If he said this is black,
it's black, not green.
117
00:10:18,080 --> 00:10:20,600
We will continue looking
until we find something.
118
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Right.
119
00:10:36,480 --> 00:10:39,280
This country is divided
because of the missing detainees.
120
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
It's divided.
121
00:10:42,320 --> 00:10:43,440
For Juan.
122
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
For Gabriel.
123
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
Governments don't want to understand.
The country is divided.
124
00:10:53,080 --> 00:10:54,400
It's a very large wound
125
00:10:54,960 --> 00:10:56,800
that doesn't close and it won't close
126
00:10:56,880 --> 00:10:59,080
until the missing detainees are found.
127
00:10:59,160 --> 00:11:05,640
JUSTICE FOR MISSING DETAINEES
IN COLONIA DIGNIDAD
128
00:11:12,200 --> 00:11:16,280
Justice! We want justice!
129
00:11:16,360 --> 00:11:20,400
Justice! We want justice!
130
00:11:20,480 --> 00:11:25,240
Justice! We want justice!
131
00:11:32,320 --> 00:11:34,240
NO FORGIVENESS
132
00:11:36,560 --> 00:11:37,760
I never thought
133
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
that the Chilean military could become…
134
00:11:40,720 --> 00:11:42,560
FORMER MILITARY CHIEF
OF "PATRIA Y LIBERTAD"
135
00:11:42,640 --> 00:11:46,280
…the executioners of the people,
of their own people.
136
00:12:19,080 --> 00:12:22,680
There came the conflict
with Argentina in 1978.
137
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
It was a conflict over the islands.
138
00:12:25,520 --> 00:12:27,000
Not three little islands.
139
00:12:27,680 --> 00:12:30,960
It was 200 miles
of Argentinian Sea and Atlantic Ocean
140
00:12:31,040 --> 00:12:33,480
that reached Antarctica in the projection.
141
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
Pinochet, who was a strategist
and a geopolitician,
142
00:12:38,840 --> 00:12:40,080
he was not a brute,
143
00:12:41,840 --> 00:12:45,840
used that,
he created an international conflict,
144
00:12:45,920 --> 00:12:47,000
to extinguish
145
00:12:47,960 --> 00:12:51,960
the human rights fire
that had started in Chile.
146
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
BEAGLE: NULLÂ JUDGMENT
147
00:12:54,680 --> 00:12:56,360
I assure you that all Chileans…
148
00:12:56,440 --> 00:12:57,920
EXCLUSIVE -Â PINOCHET ON BEAGLE
149
00:12:58,000 --> 00:12:59,360
…united as one man
150
00:12:59,840 --> 00:13:01,160
will stand up to defend…
151
00:13:01,240 --> 00:13:02,560
AUGUSTO PINOCHET'S VOICE
152
00:13:02,640 --> 00:13:04,040
…our legitimate rights
153
00:13:04,560 --> 00:13:06,000
without being intimidated.
154
00:13:08,320 --> 00:13:10,040
We have never given in
155
00:13:10,120 --> 00:13:12,360
to any kind of pressure or threat.
156
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
And we will not do it now.
157
00:13:16,640 --> 00:13:21,800
We women pledge
our unreserved support,
158
00:13:22,400 --> 00:13:25,720
as we have demonstrated so many times,
159
00:13:25,800 --> 00:13:29,760
but we also demand
that our men have courage,
160
00:13:30,400 --> 00:13:33,920
the guts to defend
your family and your homeland!
161
00:13:41,440 --> 00:13:44,000
And these Germans gave
162
00:13:44,080 --> 00:13:47,040
their unconditional support
to the Chilean Army.
163
00:13:50,840 --> 00:13:53,880
The colony became a sort of black market
164
00:13:54,520 --> 00:13:58,800
for the purchase of weaponry
by the Chilean army.
165
00:13:59,840 --> 00:14:01,080
German naïveté.
166
00:14:14,280 --> 00:14:15,600
Come in.
167
00:14:17,440 --> 00:14:19,600
It was an order
from the Chilean government.
168
00:14:20,360 --> 00:14:23,320
My dad was the trader
169
00:14:23,960 --> 00:14:25,600
that organized the arms deals.
170
00:14:27,000 --> 00:14:30,840
Kurt Schnellenkamp
cooperated with Gerhard Mertins,
171
00:14:32,200 --> 00:14:37,080
a famous arms dealer and a source
for the German intelligence service, BND.
172
00:14:38,920 --> 00:14:42,160
Mertins had
a silver mine in Mexico as a front.
173
00:14:45,640 --> 00:14:48,840
First of all, you know
I don't like to talk about arms deals.
174
00:14:48,920 --> 00:14:51,280
ENTREPRENEUR AND ARMS DEALER
175
00:14:51,360 --> 00:14:56,400
That has led to some strange conclusions
from the public.
176
00:14:58,320 --> 00:15:01,800
We export German industrial goods.
177
00:15:39,040 --> 00:15:42,160
I only know that my dad, for a long time,
178
00:15:42,240 --> 00:15:45,640
talked about Mertins as a good friend.
179
00:15:45,720 --> 00:15:47,360
For him, he was a very good friend.
180
00:15:47,440 --> 00:15:49,880
- Sit down. I'll move the chair.
- Yes.
181
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
- Let me...
- Sit down.
182
00:15:53,040 --> 00:15:54,480
- And you? Over there?
- Yes.
183
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Good.
184
00:15:56,960 --> 00:15:59,560
Dad, why did you procure
all those weapons?
185
00:16:00,560 --> 00:16:02,280
Procure weapons? That's not true.
186
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
You bought them in Germany. Didn't you?
187
00:16:04,440 --> 00:16:06,400
- No.
- Or it wasn't you?
188
00:16:06,480 --> 00:16:07,960
You and Mertins?
189
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
No, I was...
190
00:16:11,360 --> 00:16:13,160
- Why do you laugh?
- I was...
191
00:16:13,240 --> 00:16:14,360
I was in Mexico.
192
00:16:14,440 --> 00:16:17,080
COLONIA DIGNIDAD'S FINANCIAL DIRECTOR
193
00:16:17,160 --> 00:16:19,000
In Mexico, Mertins had...
194
00:16:19,080 --> 00:16:21,520
- Yes, he was an arms dealer.
- Yes.
195
00:16:21,600 --> 00:16:24,000
But he didn't sell them clandestinely.
196
00:16:24,080 --> 00:16:26,080
- He worked with the government.
- Right.
197
00:16:33,720 --> 00:16:36,920
The colony is located in a strategic area
198
00:16:37,000 --> 00:16:38,720
in the border with Argentina.
199
00:16:39,560 --> 00:16:42,320
So the army occupied the whole colony.
200
00:16:43,880 --> 00:16:45,840
They installed high power radars.
201
00:16:55,520 --> 00:16:59,440
In 1978, many soldiers started to arrive
202
00:16:59,520 --> 00:17:02,400
in the area where we lived.
203
00:17:03,880 --> 00:17:05,480
They began to dig trenches.
204
00:17:06,320 --> 00:17:10,200
There was talk about
an imminent war with Argentina.
205
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
And the army moved
206
00:17:19,880 --> 00:17:24,160
the laboratories of the famous sarin gas
207
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
to the safest place.
208
00:17:25,520 --> 00:17:27,680
The safest place in Chile was the colony.
209
00:17:37,440 --> 00:17:40,720
Pinochet, whom I knew well personally,
210
00:17:42,560 --> 00:17:44,080
was willing to do anything.
211
00:17:44,160 --> 00:17:46,800
To gas the Argentine troops
212
00:17:46,880 --> 00:17:48,720
at the mountain passes.
213
00:18:00,920 --> 00:18:03,880
At the very last moment, the Pope
214
00:18:04,720 --> 00:18:07,480
intervened to avoid the tragedy.
215
00:18:08,320 --> 00:18:09,160
Thank you.
216
00:18:09,240 --> 00:18:11,920
He forced the dictators
of Chile and Argentina
217
00:18:13,200 --> 00:18:16,640
to sit at the negotiating table.
218
00:18:22,840 --> 00:18:25,400
We saw Augusto Pinochet,
219
00:18:25,480 --> 00:18:27,280
I wouldn't say as a savior…
220
00:18:27,360 --> 00:18:28,960
COLONIA DIGNIDAD'S CHILD VISITOR
221
00:18:29,040 --> 00:18:32,640
…but as someone who, in a way,
brought back peace to Chile.
222
00:19:00,840 --> 00:19:02,040
We were adults.
223
00:19:06,000 --> 00:19:08,680
I was already in my 30s.
224
00:19:09,840 --> 00:19:13,400
And I knew well what I was worth,
everything that I had done.
225
00:19:13,480 --> 00:19:15,760
I knew I could be trusted
226
00:19:16,280 --> 00:19:17,880
in any kind of situation.
227
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
So,
228
00:19:26,000 --> 00:19:28,720
I went to talk to Schäfer.
229
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
And I told him,
230
00:19:32,360 --> 00:19:35,800
"I want to start a friendship
231
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
with Edeltraud".
232
00:19:39,640 --> 00:19:41,800
"What does that mean, a friendship?"
233
00:19:42,360 --> 00:19:45,160
"Yes, when the time comes,
I want to marry her."
234
00:19:46,640 --> 00:19:48,600
All he said, was, "She's not interested."
235
00:19:51,920 --> 00:19:53,240
"Not interested."
236
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
I told him,
237
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
"That can't be. No."
238
00:19:58,960 --> 00:20:00,880
It hit me here, like cement.
239
00:20:01,480 --> 00:20:02,960
It couldn't be true.
240
00:20:03,040 --> 00:20:06,040
"Yes, she's not interested.
Look for something else."
241
00:20:15,280 --> 00:20:16,960
I went to the Freihaus,
242
00:20:18,840 --> 00:20:22,760
and I said,
"I want to start a friendship with Willi."
243
00:20:24,120 --> 00:20:25,200
I told Schäfer.
244
00:20:31,480 --> 00:20:33,480
He took a deep breath…
245
00:20:34,040 --> 00:20:35,160
COLONIST
246
00:20:35,240 --> 00:20:37,880
…and yelled at me in a horrible way.
247
00:20:38,400 --> 00:20:42,480
He said that I needed to have
my life in order, that I was a whore.
248
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
I didn't even know what a whore was.
249
00:20:48,280 --> 00:20:50,520
"You're a rotten whore."
250
00:20:51,640 --> 00:20:57,360
And "How many men
have you already been with?"
251
00:20:58,840 --> 00:21:03,200
And I stood there,
with my tail between my legs.
252
00:21:03,960 --> 00:21:06,880
He walked past me
and went through the hallway
253
00:21:06,960 --> 00:21:10,080
towards the kitchen,
where the restaurant is now.
254
00:21:10,600 --> 00:21:11,880
The restaurant.
255
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
And I stayed there.
256
00:21:14,920 --> 00:21:19,240
Soon after, he came back and told me,
"You're still standing there."
257
00:21:20,040 --> 00:21:22,800
I told him, "Yes.
You haven't given me an answer yet."
258
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
I told him,
259
00:21:25,360 --> 00:21:27,920
"My life is in order."
260
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
He fell silent
261
00:21:33,520 --> 00:21:35,280
and told me, "All right. Go ahead."
262
00:21:40,040 --> 00:21:43,600
After that, everything happened
very quickly, within a week.
263
00:21:45,920 --> 00:21:48,200
I wore brown lace-up shoes
264
00:21:48,280 --> 00:21:50,120
and a blue skirt suit.
265
00:21:51,120 --> 00:21:53,480
I didn't have anything else. Oh, well.
266
00:21:55,920 --> 00:21:56,760
That's how it was.
267
00:21:56,840 --> 00:21:58,280
- No makeup.
- No.
268
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
Yes.
269
00:22:00,640 --> 00:22:02,640
Yes, I was 33 years old.
270
00:22:03,160 --> 00:22:05,480
- Yes.
- I think you were 34.
271
00:22:06,440 --> 00:22:10,440
And we were allowed
to have a honeymoon trip.
272
00:22:24,400 --> 00:22:29,240
That was the first time in my life
a man hugged me.
273
00:22:29,320 --> 00:22:31,600
I saw those hairy arms.
274
00:22:32,720 --> 00:22:35,080
And it was the first time
someone kissed me.
275
00:22:36,360 --> 00:22:40,240
It was terrifying but beautiful.
276
00:22:40,320 --> 00:22:42,760
- Terrifying!
- Terrifying and beautiful.
277
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Yes.
278
00:22:51,280 --> 00:22:53,880
We drove to Valparaiso
279
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
that same day.
280
00:22:58,480 --> 00:23:03,000
We arrived in the evening,
and we spent the first night there.
281
00:23:07,440 --> 00:23:10,600
We weren't thinking about sex yet.
282
00:23:13,080 --> 00:23:15,840
He tickled me and...
283
00:23:15,920 --> 00:23:18,880
At one point, we jumped around so much
284
00:23:19,520 --> 00:23:21,920
that we broke off a leg of the bed.
285
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
Yes, that's the truth.
286
00:23:25,160 --> 00:23:28,800
We jumped around so much,
we played like children.
287
00:23:29,680 --> 00:23:31,800
And we broke the bed.
288
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
The next day,
289
00:23:37,480 --> 00:23:40,840
we drove North along the coast.
290
00:23:41,640 --> 00:23:44,720
And we saw the desert for the first time.
291
00:23:45,520 --> 00:23:47,240
- And it was in bloom.
- In bloom.
292
00:24:05,480 --> 00:24:09,400
It meant so much to me,
I was moved by its beauty.
293
00:24:09,480 --> 00:24:11,560
It was simply...
294
00:24:11,640 --> 00:24:15,920
It's not something that happens every year
or every day. The desert was in bloom.
295
00:24:16,920 --> 00:24:19,080
It was like
296
00:24:20,040 --> 00:24:22,240
we had bloomed.
297
00:24:22,320 --> 00:24:23,920
And the desert too.
298
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
Yes.
299
00:24:35,240 --> 00:24:37,840
Not going back to Paul Schäfer...
300
00:24:37,920 --> 00:24:42,080
I would've considered that a betrayal,
it would've been wrong.
301
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Because
302
00:24:45,960 --> 00:24:48,000
they had given us the freedom,
303
00:24:48,080 --> 00:24:51,400
they had given us a car and some money.
304
00:24:51,480 --> 00:24:54,120
"Those who left us
never truly belonged to us."
305
00:25:52,320 --> 00:25:53,400
That little girl.
306
00:25:55,600 --> 00:25:56,680
Lift up your head.
307
00:25:57,680 --> 00:25:59,000
She's our daughter.
308
00:25:59,960 --> 00:26:01,200
Look at her.
309
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
They're performing on stage.
310
00:26:06,200 --> 00:26:07,720
- Yes.
- Yes.
311
00:26:13,040 --> 00:26:20,120
In my little apple
Look, that's Matthias.
312
00:26:20,200 --> 00:26:24,640
There is a really nice view
313
00:26:26,760 --> 00:26:28,440
He was already wearing glasses.
314
00:26:28,520 --> 00:26:36,520
It has five rooms
Just like a little house
315
00:26:38,480 --> 00:26:43,320
I wanted to have at least some pictures
of the children and us, some memories.
316
00:26:46,200 --> 00:26:47,880
Every Saturday,
317
00:26:48,640 --> 00:26:50,680
I could bathe my children.
318
00:26:52,520 --> 00:26:56,120
I tried to make sure they knew me well.
319
00:26:56,200 --> 00:26:59,360
I tried to be their mother.
The best I could.
320
00:27:01,640 --> 00:27:04,280
But I wasn't allowed to tell them
I was their mother.
321
00:27:20,920 --> 00:27:24,800
Our children didn't know
who their real parents were.
322
00:27:24,880 --> 00:27:26,880
They called us "Uncle" and "Aunt."
323
00:27:27,400 --> 00:27:30,520
We were allowed to see them
whenever we wanted.
324
00:27:31,240 --> 00:27:32,920
But only as uncle and aunt.
325
00:27:51,720 --> 00:27:58,320
Oh, the distant
valleys Oh, the heights
326
00:27:58,400 --> 00:28:02,720
Oh, the beautiful and green forest
327
00:28:03,240 --> 00:28:06,080
We grew up here like in a glass bubble.
328
00:28:06,600 --> 00:28:10,560
The world where we lived was normal to us.
329
00:28:13,880 --> 00:28:19,880
Outside, the hard work
330
00:28:20,720 --> 00:28:23,280
As a group…
331
00:28:23,360 --> 00:28:26,200
And it was really drilled into us
332
00:28:27,520 --> 00:28:30,120
that the outside world was hell.
333
00:28:30,200 --> 00:28:32,400
They would show us horrible movies.
334
00:28:32,480 --> 00:28:33,680
COLONIST
335
00:28:33,760 --> 00:28:36,280
Like The Exorcist.
"That will happen if you disobey."
336
00:28:36,360 --> 00:28:38,560
"That will happen
if you run away from the Villa."
337
00:28:38,640 --> 00:28:42,480
They would pick
the most horrible things to scare us.
338
00:28:48,360 --> 00:28:49,280
Long live Chile.
339
00:28:49,360 --> 00:28:50,480
Hurrah!
340
00:28:50,560 --> 00:28:55,560
The peace of the flag year
is hereby proclaimed.
341
00:28:57,160 --> 00:28:58,800
Effective immediately.
342
00:28:59,480 --> 00:29:01,440
Paul Schäfer had a charismatic side
343
00:29:01,520 --> 00:29:05,760
that he used to mobilize the community.
344
00:29:05,840 --> 00:29:08,600
Once in a while,
with that charm of his, he would say,
345
00:29:09,640 --> 00:29:10,920
"Come, let me hug you."
346
00:29:11,000 --> 00:29:15,360
Of course, that was
the most beautiful thing we could imagine.
347
00:29:15,440 --> 00:29:17,520
Get up again.
348
00:29:17,600 --> 00:29:19,560
That was the best.
349
00:29:19,640 --> 00:29:21,040
Something's going on.
350
00:29:22,440 --> 00:29:24,760
We are all standing now, right?
351
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
Did you see how big the estate is?
352
00:29:27,840 --> 00:29:28,760
Yes.
353
00:29:28,840 --> 00:29:31,560
- Did you see Hamster, the piggy potato?
- Yes.
354
00:29:31,640 --> 00:29:37,160
But we were always afraid
of doing something wrong.
355
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
Now march, you swine.
356
00:29:46,680 --> 00:29:48,280
I was the flag-bearer.
357
00:29:49,600 --> 00:29:53,360
I was robust and had a strong back then.
358
00:29:56,120 --> 00:29:56,960
Stop!
359
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
And…
360
00:29:58,760 --> 00:30:00,440
Flags forward!
361
00:30:01,040 --> 00:30:04,040
I always had a big imagination.
362
00:30:04,120 --> 00:30:07,040
I used to imagine the world,
363
00:30:07,640 --> 00:30:08,840
the way it should be.
364
00:30:08,920 --> 00:30:10,080
Woodpecker.
365
00:30:11,600 --> 00:30:12,760
What does it mean?
366
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
It's the symbol for our group.
367
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
What does it symbolize?
368
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
I don't know.
369
00:30:23,240 --> 00:30:24,440
Amen.
370
00:30:24,520 --> 00:30:25,920
Get lost. You and our group.
371
00:30:27,440 --> 00:30:28,760
Over there.
372
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Stop.
373
00:30:30,880 --> 00:30:32,320
A hard laugh.
374
00:30:34,880 --> 00:30:36,360
No, that's not how it's done.
375
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Again. Louder.
376
00:30:43,160 --> 00:30:44,160
Dismissed.
377
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
Come on!
378
00:30:49,280 --> 00:30:50,520
Come on, move.
379
00:30:55,520 --> 00:30:56,720
It gets nicer here.
380
00:30:57,520 --> 00:30:58,880
Go on.
381
00:30:58,960 --> 00:31:02,160
- Keep going straight, dude.
- Can you keep going?
382
00:31:03,400 --> 00:31:05,960
We went on a trip once a year.
383
00:31:08,240 --> 00:31:12,920
To the Argentinian border
or to the coast or something like that.
384
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Those were times to recharge.
385
00:31:15,080 --> 00:31:16,480
COLONIST
386
00:31:17,720 --> 00:31:19,560
We were happy,
387
00:31:19,640 --> 00:31:23,360
but the real happiness lasted a moment,
and in the end,
388
00:31:24,520 --> 00:31:26,000
we went back to the daily grind.
389
00:31:26,080 --> 00:31:27,320
Three, four.
390
00:31:49,840 --> 00:31:53,360
He can hide the camera,
he can film whatever he wants,
391
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
but leave us alone.
392
00:31:54,840 --> 00:31:57,000
Always with that light on our faces.
393
00:31:57,840 --> 00:31:58,840
Right?
394
00:31:59,800 --> 00:32:03,400
That's worse than human rights violation,
395
00:32:03,480 --> 00:32:05,040
worse than torture.
396
00:32:07,160 --> 00:32:09,560
Paul Schäfer always said
I was like a volcano.
397
00:32:10,440 --> 00:32:13,600
You never knew what could happen.
398
00:32:14,480 --> 00:32:16,920
If the light is on, is it recording?
399
00:32:17,000 --> 00:32:18,760
Yes.
400
00:32:18,840 --> 00:32:22,120
They started watching me
because I was more violent.
401
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
I was more aggressive, I resisted.
402
00:32:25,480 --> 00:32:28,400
Because when you say the truth,
sometimes you can be hurtful.
403
00:32:28,960 --> 00:32:31,480
And I hurt not just him, but everybody.
404
00:32:31,560 --> 00:32:33,320
Whenever I said the truth.
405
00:32:34,000 --> 00:32:35,080
What else?
406
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
I remember that assembly
as if it were yesterday.
407
00:32:39,480 --> 00:32:42,560
I said, "Why do we always
have to be doing something?"
408
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
"Why do we always have to be busy?"
409
00:32:44,840 --> 00:32:46,720
"Why don't we have time for us?"
410
00:32:46,800 --> 00:32:49,520
"When can I do something like sleep in?"
411
00:32:49,600 --> 00:32:51,760
"When will I have Saturday or Sunday off?"
412
00:32:51,840 --> 00:32:54,440
Insolent, that's how he was.
413
00:32:54,520 --> 00:32:56,360
He went crazy that day.
414
00:32:56,440 --> 00:33:00,000
And it wasn't just a moment.
He wouldn't stop.
415
00:33:00,080 --> 00:33:03,800
"Picking rocks and roots,
watering, harvesting…"
416
00:33:03,880 --> 00:33:05,160
"And we don't get paid!"
417
00:33:05,240 --> 00:33:09,240
"And we have to pray to God
for our daily bread?"
418
00:33:09,320 --> 00:33:10,480
"You people are crazy!"
419
00:33:10,560 --> 00:33:12,160
I remember
420
00:33:14,000 --> 00:33:15,400
that he was so insolent
421
00:33:15,960 --> 00:33:19,040
- that the women, everybody...
- No one had ever dared.
422
00:33:19,120 --> 00:33:19,960
No one.
423
00:33:20,040 --> 00:33:22,680
We didn't know what we know now.
424
00:33:22,760 --> 00:33:25,840
Doing something like that
in front of everybody, young and old,
425
00:33:25,920 --> 00:33:29,400
I couldn't fathom that.
426
00:33:37,000 --> 00:33:39,080
Paul Schäfer interrupted me, "Okay."
427
00:33:41,560 --> 00:33:42,920
"Who wants to answer that?"
428
00:33:48,200 --> 00:33:50,040
"Answering" meant doing something.
429
00:33:52,400 --> 00:33:54,720
There was always a volunteer.
430
00:33:54,800 --> 00:33:55,720
And it was Willi.
431
00:33:55,800 --> 00:33:59,760
I had never wrongfully hit anyone.
432
00:34:00,880 --> 00:34:05,680
But in that moment,
I don't know, I got carried away.
433
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
Slaps to the face and, bam!
434
00:34:10,800 --> 00:34:14,440
I fell to the floor,
and he kept kicking me.
435
00:34:14,920 --> 00:34:19,360
I grabbed onto
the chair and the furniture,
436
00:34:19,440 --> 00:34:21,160
and he kept hitting me.
437
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
So, what else?
438
00:34:24,800 --> 00:34:26,240
Are we done with this topic?
439
00:34:28,680 --> 00:34:30,880
And while that damned guy continued,
440
00:34:30,960 --> 00:34:35,120
Paul Schäfer was sitting up there
in his chair, on his podium,
441
00:34:35,200 --> 00:34:36,520
watching.
442
00:34:39,320 --> 00:34:41,320
He's just some poor devil, really.
443
00:34:45,640 --> 00:34:49,040
It was simply
to psychologically humiliate you
444
00:34:49,120 --> 00:34:51,480
in front of the others.
445
00:34:52,440 --> 00:34:56,040
And supposedly, when Willi Malessa hit me,
446
00:34:57,040 --> 00:34:58,400
he broke a finger. Good!
447
00:35:02,360 --> 00:35:05,440
COLONIA DIGNIDAD PROMOTIONAL VIDEO
448
00:35:09,840 --> 00:35:11,200
Hello, how are you?
449
00:35:12,000 --> 00:35:13,360
Let's see those hands!
450
00:35:14,680 --> 00:35:16,280
What a manly handshake.
451
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Notice that.
452
00:36:08,680 --> 00:36:10,520
WHERE ARE THEY?
453
00:36:24,800 --> 00:36:28,840
When the families of the missing detainees
454
00:36:28,920 --> 00:36:30,720
and the human rights groups
455
00:36:30,800 --> 00:36:34,240
came to our gate, it was crazy.
456
00:36:35,080 --> 00:36:36,720
They had signs.
457
00:36:36,800 --> 00:36:39,160
And they yelled on the megaphone,
458
00:36:39,240 --> 00:36:40,960
"Murderers!"
459
00:36:41,040 --> 00:36:43,240
"Go back to Germany!"
460
00:36:50,160 --> 00:36:52,080
ANOTHER POLICE RAID WITH ILLEGAL ARRESTS?
461
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
"Those people are aggressive."
462
00:37:01,280 --> 00:37:03,840
"They could throw rocks at us."
463
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
That's what they told us.
464
00:37:11,760 --> 00:37:14,360
Everybody writes
that we are strange people,
465
00:37:14,440 --> 00:37:16,440
that we are puppets and whatnot.
466
00:37:16,520 --> 00:37:17,880
But no one writes
467
00:37:19,560 --> 00:37:20,680
about our lives,
468
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
about what we do,
469
00:37:23,680 --> 00:37:25,120
about the sacrifices we make.
470
00:37:26,920 --> 00:37:30,520
None of the swine that hound us.
471
00:37:31,920 --> 00:37:34,160
They want to destroy us
with all their might.
472
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
Yes.
473
00:37:35,840 --> 00:37:37,840
But as long as Augusto is there,
474
00:37:38,560 --> 00:37:40,320
it will be harder for them.
475
00:37:50,720 --> 00:37:52,640
NO IMPUNITY
476
00:38:01,120 --> 00:38:03,160
WHERE ARE THEY?
477
00:38:04,520 --> 00:38:05,600
One night,
478
00:38:06,280 --> 00:38:09,040
I woke up and got out of my room.
479
00:38:10,560 --> 00:38:14,120
In the warehouse,
there was a truck with a radio.
480
00:38:15,280 --> 00:38:19,800
Those trucks
were not locked. They didn't...
481
00:38:20,440 --> 00:38:23,480
You could get in those trucks
whenever you wanted.
482
00:38:23,560 --> 00:38:26,400
I couldn't drive,
but I could still get in.
483
00:38:28,080 --> 00:38:32,200
That's how I learned
about what was happening in Chile.
484
00:38:33,360 --> 00:38:37,360
I mean, about the attacks,
dead police officers and things like that.
485
00:38:38,880 --> 00:38:41,840
Outside, there was also a struggle…
486
00:38:43,840 --> 00:38:45,080
against a system.
487
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
We want justice!
488
00:38:46,560 --> 00:38:48,320
Justice! We want justice!
489
00:38:48,400 --> 00:38:51,760
There were many protests,
there were strikes.
490
00:38:55,040 --> 00:38:57,280
And in 1988,
491
00:38:57,920 --> 00:39:00,440
he was forced to approve a referendum.
492
00:39:01,600 --> 00:39:04,520
Which, by the way,
he thought he was going to win.
493
00:39:06,160 --> 00:39:10,960
He thought he was going
to stay in power for a long time.
494
00:39:15,480 --> 00:39:17,600
NO TO "CLOWNOCHET"
495
00:39:29,560 --> 00:39:31,920
YES TO PINOCHET
496
00:39:35,600 --> 00:39:37,360
YES
497
00:39:39,800 --> 00:39:41,760
And then, I knew,
498
00:39:41,840 --> 00:39:45,040
"Yes, that's right.
That's going to change history."
499
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
REFERENDUM
500
00:39:47,680 --> 00:39:50,920
People waited in long lines
for their turn to vote,
501
00:39:52,320 --> 00:39:55,400
although most of them
tried to do it early in the morning.
502
00:39:59,360 --> 00:40:01,560
General Augusto Pinochet
503
00:40:02,440 --> 00:40:05,680
arrived at the polling station
at the National Institute
504
00:40:06,200 --> 00:40:10,880
at 10:43.
505
00:40:13,720 --> 00:40:16,160
He entered this room.
506
00:40:17,240 --> 00:40:19,400
He was smiling.
507
00:40:23,920 --> 00:40:27,000
The 1988 Referendum on Channel 13.
508
00:40:27,920 --> 00:40:30,200
The "Yes" vote in this third count
509
00:40:30,960 --> 00:40:34,440
received 44,34% of the votes,
510
00:40:34,520 --> 00:40:39,400
and the "No" vote, 53,31%.
511
00:40:40,080 --> 00:40:41,400
Over to you, MarĂa Isabel.
512
00:40:42,400 --> 00:40:45,720
A few moments ago,
three members of the government council
513
00:40:45,800 --> 00:40:48,000
arrived at the House of Government.
514
00:40:49,120 --> 00:40:52,200
General Fernando Matthei
said it was very simple,
515
00:40:52,280 --> 00:40:57,000
that they had to acknowledge
that the majority vote was "No."
516
00:41:05,760 --> 00:41:08,760
MARCH 11, 1990
517
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
President Aylwin had
an informal conversation with journalists
518
00:41:20,680 --> 00:41:24,000
at the end of a press conference
he gave this morning at the House
519
00:41:24,080 --> 00:41:26,080
to discuss the Colonia Dignidad issue.
520
00:41:26,640 --> 00:41:30,120
Colonia Dignidad's charity legal status
must be revoked.
521
00:41:30,640 --> 00:41:33,760
Finally, he did not rule out
more legal action
522
00:41:33,840 --> 00:41:37,120
if they find proof of tax, customs,
523
00:41:37,200 --> 00:41:38,680
or labor law violations.
524
00:41:39,360 --> 00:41:43,240
But the government
doesn't have… PRESIDENT
525
00:41:43,320 --> 00:41:45,760
…reasons or powers
526
00:41:46,600 --> 00:41:49,760
to hinder lawful activities
527
00:41:49,840 --> 00:41:51,920
such as operating a restaurant,
528
00:41:52,520 --> 00:41:57,040
an industrial plant,
529
00:41:57,640 --> 00:41:59,600
or an agricultural land,
530
00:42:00,240 --> 00:42:02,920
as long as they abide by Chilean law.
531
00:42:03,520 --> 00:42:05,120
What we cannot accept
532
00:42:05,880 --> 00:42:09,600
is that those activities
are carried out outside the Chilean laws.
533
00:42:11,840 --> 00:42:14,000
According to the same official statement,
534
00:42:14,080 --> 00:42:16,440
the profits obtained by the charity
535
00:42:16,520 --> 00:42:17,920
are all lucrative,
536
00:42:18,000 --> 00:42:21,640
and not only were they not used
to fulfill their charitable purposes,
537
00:42:21,720 --> 00:42:23,320
but they also were not invested
538
00:42:23,400 --> 00:42:26,600
in the only two social activities
carried out by the charity,
539
00:42:26,680 --> 00:42:29,240
which are the hospital
and the elementary school.
540
00:42:29,320 --> 00:42:33,560
In the government's opinion, Dignidad
is a secretive and autocratic entity
541
00:42:33,640 --> 00:42:36,240
that, during its 29 years of existence,
542
00:42:36,320 --> 00:42:40,440
has tried to become
a state within a state.
543
00:42:45,360 --> 00:42:49,520
Aylwin ordered the hospital
and the school to be closed,
544
00:42:49,600 --> 00:42:52,920
because, according to him,
they didn't have legal status in Chile.
545
00:42:54,440 --> 00:42:56,680
Pinochet couldn't help us anymore.
546
00:42:59,480 --> 00:43:02,520
Everything was controlled, targeted…
547
00:43:02,600 --> 00:43:03,680
PAUL SCHÄFER'S VOICE
548
00:43:03,760 --> 00:43:08,440
…and planned by those political gypsies.
549
00:43:09,920 --> 00:43:11,000
Those brats.
550
00:43:12,560 --> 00:43:16,080
Murderers!
551
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
The closure of the hospital gave Schäfer
552
00:43:18,480 --> 00:43:20,800
the chance for a strong counterattack.
553
00:43:20,880 --> 00:43:25,280
He mobilized thousands of Chileans
to defend the hospital and the colony.
554
00:43:25,960 --> 00:43:29,400
He has an ulcer, my God, Lord,
555
00:43:29,480 --> 00:43:31,480
have some mercy!
556
00:43:32,120 --> 00:43:34,800
Someday, Lord, listen to us!
557
00:43:35,800 --> 00:43:38,200
I carry You with me
because I have faith in You.
558
00:43:41,760 --> 00:43:43,800
Part of my family participated.
559
00:43:43,880 --> 00:43:46,880
My mother and my brother
belonged to one of these committees.
560
00:43:52,600 --> 00:43:54,840
AMBULANCE
561
00:44:25,680 --> 00:44:27,200
- And this...
- Come on!
562
00:44:30,600 --> 00:44:33,440
They called on the young
to offer resistance,
563
00:44:33,520 --> 00:44:35,760
to stand up to the Police,
564
00:44:35,840 --> 00:44:39,080
to yell that we opposed the situation.
565
00:44:39,160 --> 00:44:40,200
Things like that.
566
00:44:40,280 --> 00:44:41,280
Salo!
567
00:44:42,080 --> 00:44:43,800
What happened here that day, Salo?
568
00:44:44,400 --> 00:44:47,160
That day, our authorities,
who were supposed to...
569
00:44:47,240 --> 00:44:49,400
Hold on. "The authorities."
570
00:44:49,480 --> 00:44:50,480
Yes.
571
00:44:51,960 --> 00:44:53,640
What happened here that day?
572
00:44:54,160 --> 00:44:55,480
That day, the authorities…
573
00:44:55,560 --> 00:44:57,760
COLONIA DIGNIDAD'S CHILD VISITOR
574
00:44:57,840 --> 00:45:00,640
…that were supposed to protect us,
brutally attacked us
575
00:45:00,720 --> 00:45:03,720
with sticks, clubs,
and these bombs, these grenades.
576
00:45:04,880 --> 00:45:09,720
They attacked the poor, the innocent
that couldn't defend themselves.
577
00:45:09,800 --> 00:45:11,360
More than 23,000 patients.
578
00:45:12,000 --> 00:45:14,200
Those lives don't count for them.
579
00:45:14,280 --> 00:45:16,480
Only when there's an election, that's it.
580
00:45:24,320 --> 00:45:27,800
That was a horrible, sad day here.
581
00:45:28,680 --> 00:45:30,200
It was full of policemen,
582
00:45:30,840 --> 00:45:34,000
the hospital was full of smoke.
They closed it permanently.
583
00:45:34,080 --> 00:45:36,520
CLOSED BY THE HEALTH SERVICE
584
00:45:36,600 --> 00:45:38,360
We now must close the door,
585
00:45:39,440 --> 00:45:40,760
and we must pray.
586
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
PAUL SCHÄFER'S
VOICE There's no choice.
587
00:45:44,200 --> 00:45:45,280
There's no choice.
588
00:45:45,840 --> 00:45:46,840
We must pray.
589
00:45:47,360 --> 00:45:48,480
Yes.
590
00:45:56,240 --> 00:45:58,920
There is a closure order.
591
00:45:59,000 --> 00:46:01,280
Obviously, I must object.
592
00:46:01,360 --> 00:46:03,200
HOSPITAL'S HEAD PHYSICIAN
593
00:46:03,280 --> 00:46:06,000
We filed an appeal for protection
594
00:46:06,080 --> 00:46:08,600
because we consider the closure
595
00:46:08,680 --> 00:46:11,680
to be completely unfair and illegal.
596
00:46:43,040 --> 00:46:46,640
CLOSED BY THE HEALTH SERVICE
597
00:46:46,720 --> 00:46:50,840
In the end, the colony won the lawsuit
against President Aylwin.
598
00:46:50,920 --> 00:46:54,040
And the courts ordered
the hospital to reopen.
599
00:47:10,360 --> 00:47:13,080
- Hooray!
- With joy, with excitement!
600
00:47:13,160 --> 00:47:15,720
- Hooray!
- Because democracy won.
601
00:47:15,800 --> 00:47:17,960
Long live Villa Baviera!
602
00:47:19,520 --> 00:47:21,120
Hooray!
603
00:47:21,920 --> 00:47:23,920
Long live our hospital!
604
00:47:27,040 --> 00:47:28,400
Hooray!
605
00:47:28,480 --> 00:47:31,560
Regardless of political inclination,
Schäfer won.
606
00:47:31,640 --> 00:47:34,440
Long live our hospital!
God has answered our prayers!
607
00:47:34,520 --> 00:47:37,360
He remains. "They still respect me,
608
00:47:37,440 --> 00:47:42,400
and I still have a state within a state
in a democracy."
609
00:47:49,680 --> 00:47:52,320
All of a sudden,
he called the young people.
610
00:47:52,400 --> 00:47:57,000
COLONIST We were
20 or 30 years old.
611
00:47:57,080 --> 00:48:00,080
And he said, "Let's do something."
612
00:48:01,080 --> 00:48:04,560
"Let's create a youth movement."
613
00:48:06,080 --> 00:48:08,000
We, the young from Villa Baviera,
614
00:48:08,080 --> 00:48:10,960
had to invite young people
from nearby towns.
615
00:48:12,200 --> 00:48:15,920
And in the end,
thousands of children came.
616
00:48:17,840 --> 00:48:20,920
Soon, they felt right at home.
617
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
Uncle!
618
00:48:30,000 --> 00:48:31,760
Most of those children
619
00:48:31,840 --> 00:48:34,120
preferred to be inside the estate,
620
00:48:34,200 --> 00:48:36,480
where there was no domestic violence.
621
00:48:37,040 --> 00:48:38,600
They were vulnerable kids.
622
00:48:39,920 --> 00:48:42,920
Schäfer acted with much more stealth,
623
00:48:43,000 --> 00:48:47,400
like a wolf stalking its prey,
624
00:48:48,040 --> 00:48:51,160
watching, observing.
625
00:48:56,240 --> 00:48:58,560
One thing Schäfer never imagined,
626
00:48:59,200 --> 00:49:01,320
because he underestimated us
for being Chilean,
627
00:49:01,400 --> 00:49:02,880
was that some of us
628
00:49:03,720 --> 00:49:05,320
would be brave enough
629
00:49:06,000 --> 00:49:09,440
to expose him and put an end to his reign.
630
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
Put an end to his power.
42595