All language subtitles for A S01E33E34 Cursed-Fiddle Me This 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track4_[chi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:36,703 (超級死黨!) 2 00:00:41,875 --> 00:00:45,003 《蛙!小安的奇幻之旅》 3 00:00:45,628 --> 00:00:47,339 《被詛咒了》 4 00:00:52,427 --> 00:00:53,345 (普蘭特蔬菜店) 5 00:00:53,428 --> 00:00:54,304 (麪粉) (麪包和糕點) 6 00:00:54,387 --> 00:00:57,182 -給你,親愛的 -待会见,克儸克太太! 7 00:00:57,265 --> 00:00:59,726 哦,他們永遠追不上我的! 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,228 嘿,瘋妹!集市日快樂! 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 不愧为令人毛骨悚然的瘋妹 10 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 -呃,你在做什麼? -藏起來 11 00:01:10,570 --> 00:01:14,616 自從我和瘋妹訂婚後 我們之間的關係就很尷尬 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,952 伙計,如果你不想訂婚,那就分手吧 13 00:01:18,244 --> 00:01:21,498 和她分手?當著她的面? 14 00:01:21,790 --> 00:01:23,083 她會殺了我的 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,419 (普蘭特蔬菜店) 16 00:01:28,254 --> 00:01:30,256 聽著,分手沒什麼大不了的 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,592 我以前常常幫我的朋友們做這種事 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,803 他們稱我為“分手女王” 19 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 還有“死亡天使” 20 00:01:37,555 --> 00:01:41,393 太好了!那你替我和她分手 我去找新的藏身之處 21 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 好耶!史哥安妮打遍天下無敵手! 22 00:01:45,355 --> 00:01:47,148 -哇! -哇! 23 00:01:48,191 --> 00:01:50,860 -天哪! -哎呀!很抱歉,巴瑞 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 我剛才沒看到你,巴瑞 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,323 沒事,孩子們,沒關係 26 00:01:55,407 --> 00:01:57,117 沒有什麼能讓巴瑞難過的 27 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 糖果魔法 28 00:02:01,913 --> 00:02:04,833 祝你們有一個“巴瑞式”的美好一天 29 00:02:05,333 --> 00:02:06,710 巴瑞來了! 30 00:02:06,793 --> 00:02:07,794 (巴瑞糖果店) 31 00:02:08,670 --> 00:02:12,173 這就是巴瑞,他是肉疣森林裏最可愛的蛙 32 00:02:12,257 --> 00:02:16,136 好啦,現在我幫你去跟瘋妹分手 33 00:02:25,770 --> 00:02:28,481 也許通過文字分手會更好 34 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 -通過什麼? -通過文字 35 00:02:30,025 --> 00:02:33,153 雖然這不是很酷 但是每個人都至少做過一次 36 00:02:33,361 --> 00:02:35,363 現在我們都是膽小鬼 37 00:02:37,615 --> 00:02:38,783 “親愛的瘋妹,我要跟你分手,史哥” 38 00:02:39,826 --> 00:02:40,869 哇 39 00:02:51,046 --> 00:02:54,007 -也沒那麼糟糕 -看到沒?就像我説的,沒問題 40 00:02:57,635 --> 00:03:00,513 (倉庫) 41 00:03:18,114 --> 00:03:20,033 好像有些不對勁 42 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 小安?我什麼都看不見,哇 43 00:03:24,788 --> 00:03:26,539 哇,小安?哇! 44 00:03:29,125 --> 00:03:30,877 小安,妳沒事吧?哇 45 00:03:31,086 --> 00:03:33,129 史哥,你的臉怎麼了? 46 00:03:33,213 --> 00:03:34,798 哇,你的聲音怎麼了? 47 00:03:34,881 --> 00:03:36,466 不僅僅是我的聲音不正常,伙計 48 00:03:36,549 --> 00:03:39,177 我醒來的時候 這些東西開始從我身上長出來 49 00:03:39,719 --> 00:03:41,388 當我想説話時,我只能 50 00:03:44,057 --> 00:03:46,726 -到底是怎麼回事了? -早上好,孩子們 51 00:03:46,810 --> 00:03:49,229 天哪,孩子!你臉上的是什麼? 52 00:03:49,312 --> 00:03:51,314 我不知道,我醒來就是這樣的 53 00:03:51,398 --> 00:03:54,442 還有我,每當我想説話時我就 54 00:03:54,526 --> 00:03:56,903 你們看到我的牙刷了嗎? 55 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 太好了! 56 00:04:05,328 --> 00:04:06,996 你説醒來就這樣? 57 00:04:08,623 --> 00:04:09,666 解決了 58 00:04:10,542 --> 00:04:12,836 該看的我都看了 59 00:04:12,919 --> 00:04:16,089 你們兩個,被詛咒了! 60 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 被詛咒了? 61 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 這裏有詛咒的嗎? 62 00:04:19,426 --> 00:04:22,220 我們這片土地有許多種藝術,小安 63 00:04:22,303 --> 00:04:26,057 雕塑、馬賽克、當然還有黑魔法! 64 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 被詛咒了?但是怎麼辦到的?什麼時候? 65 00:04:29,019 --> 00:04:32,522 是這樣的,詛咒需要大約一個晚上才發作 66 00:04:32,605 --> 00:04:35,025 昨天你們得罪人了嗎? 67 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 瘋妹 68 00:04:36,693 --> 00:04:38,528 伙計,你得去和她談談 69 00:04:38,611 --> 00:04:40,113 你們有辦法可以等到明天嗎? 70 00:04:40,196 --> 00:04:43,116 因為我愛你們這個樣子 71 00:04:43,533 --> 00:04:45,660 嘿,我覺得越來越嚴重了 72 00:04:45,744 --> 00:04:47,620 史哥,我們得去和瘋妹談談 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 只有她能解除這個詛咒 74 00:04:49,956 --> 00:04:50,957 沒錯 75 00:04:51,332 --> 00:04:55,420 也許我們可以試一下自己解除這個詛咒 76 00:04:55,503 --> 00:04:57,922 這就不會存在任何尷尬的對話了 77 00:04:58,006 --> 00:04:59,299 好吧,但麻煩快點 78 00:04:59,382 --> 00:05:02,344 我有一種非常糟糕的預感 79 00:05:04,346 --> 00:05:05,513 (三小時後) 80 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 《你就這樣被詛咒了》 81 00:05:06,765 --> 00:05:07,599 快點 82 00:05:07,682 --> 00:05:08,683 加一點這個… 83 00:05:11,895 --> 00:05:13,480 好吧,那也沒用 84 00:05:14,064 --> 00:05:15,690 妳那邊什麼情況,小安? 85 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 小安,妳還好嗎? 86 00:05:20,737 --> 00:05:23,031 其實它並沒有那麼糟糕,看這個 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,326 哈 88 00:05:28,870 --> 00:05:30,205 美味! 89 00:05:31,206 --> 00:05:33,124 我討厭這個詛咒 90 00:05:36,461 --> 00:05:37,796 我想我越來越接近成功了 91 00:05:37,879 --> 00:05:39,547 史哥,夠了 92 00:05:39,631 --> 00:05:42,842 你去讓瘋妹解除這個詛咒,就是這樣 93 00:05:43,426 --> 00:05:45,095 好吧 94 00:05:45,178 --> 00:05:47,639 但是到時會很尷尬的 95 00:05:48,890 --> 00:05:50,975 普蘭特先生的麪包訂單到了 96 00:05:51,393 --> 00:05:53,395 她來了,快把我藏起來 97 00:05:54,145 --> 00:05:56,815 快跑!她能控制所有物體 98 00:05:57,065 --> 00:05:59,901 不,是我忘記修那些門鉸鏈而已 99 00:06:01,861 --> 00:06:04,447 哦…妳好,瘋妹 100 00:06:04,698 --> 00:06:06,408 史哥 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 別耽誤時間了,伙計 102 00:06:08,952 --> 00:06:12,205 呃… 103 00:06:12,288 --> 00:06:14,624 瘋妹,很抱歉用這種方式跟妳説分手 104 00:06:14,708 --> 00:06:16,501 讓小安插手是我的錯 105 00:06:16,584 --> 00:06:18,670 沒有當面説清楚更加是錯上加錯 106 00:06:19,170 --> 00:06:21,339 你的分手信直接打到我的臉 107 00:06:21,423 --> 00:06:24,426 儘管我更想我們能好好聊聊 108 00:06:24,509 --> 00:06:26,094 但我對你寫的很滿意 109 00:06:26,177 --> 00:06:30,223 -謝天謝地 -跟你説啦“分手女王”不是吹牛的 110 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 那妳能幫我們解除這些詛咒嗎?拜託了 111 00:06:34,602 --> 00:06:36,062 抱歉,我不能 112 00:06:36,146 --> 00:06:40,400 詛咒只能由施法者解除 這不是我下的詛咒 113 00:06:40,942 --> 00:06:42,027 什麼? 114 00:06:42,277 --> 00:06:44,863 但如果不是妳,那會是誰? 115 00:06:48,324 --> 00:06:50,702 嘿! 116 00:06:50,994 --> 00:06:52,704 這條路把我們帶到施法者那裏 117 00:06:52,787 --> 00:06:54,914 快點,趁它還沒消失 118 00:06:56,291 --> 00:06:58,835 -你要修這道門嗎? -遲早的事 119 00:07:02,464 --> 00:07:03,506 呼! 120 00:07:04,883 --> 00:07:06,092 值得一試 121 00:07:07,802 --> 00:07:09,929 為什麼你以為是我詛咒你? 122 00:07:10,013 --> 00:07:11,931 你確實散發著一種令人毛骨悚然的氣質 123 00:07:12,015 --> 00:07:15,643 就是因為我看起來令人毛骨悚然 但這並不意味著我是一個壞人 124 00:07:15,727 --> 00:07:19,189 我會讓你知道 我學魔法是為了幫助別人,不是傷害他們 125 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 外表不是一切,史哥 126 00:07:22,776 --> 00:07:23,860 是的,那是… 127 00:07:24,861 --> 00:07:27,113 這是一個很正確的觀點 128 00:07:28,031 --> 00:07:30,283 烏鴉庫爾特説這一切將以淚水告終 129 00:07:41,419 --> 00:07:44,631 什麼樣的惡人會住在這種地方? 130 00:07:46,341 --> 00:07:47,759 (脂糖) (糖果) 131 00:07:47,842 --> 00:07:48,885 (漿果) (棒棒糖) 132 00:07:51,513 --> 00:07:54,599 你們好,孩子們 133 00:07:55,266 --> 00:07:56,184 巴瑞? 134 00:07:56,267 --> 00:07:59,354 喜歡我在你們身上下的詛咒嗎? 135 00:07:59,437 --> 00:08:02,607 什麼,巴瑞?為什麼? 136 00:08:02,691 --> 00:08:06,277 為什麼?我來告訴你為什麼 137 00:08:06,569 --> 00:08:10,031 你肯定記得昨天你們在市場撞到我吧? 138 00:08:10,699 --> 00:08:13,201 你們把我所有的藍月亮漿果都打灑了 139 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 這些漿果每十年才生長一次 140 00:08:15,704 --> 00:08:17,539 它們是無價之寶 141 00:08:18,164 --> 00:08:22,627 我假裝瀟灑,假裝友好 是因為我良好的形象是我事業成功的一半 142 00:08:22,711 --> 00:08:24,379 我可能看起來很友好 143 00:08:24,963 --> 00:08:27,382 但我內心很小氣,有仇必報 144 00:08:28,758 --> 00:08:31,469 是的,那是我們的錯 人不可貌相,我們懂了 145 00:08:31,553 --> 00:08:34,347 是的,我們好好上了一課 巴瑞,我們很抱歉 146 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 請解除詛咒吧 147 00:08:36,099 --> 00:08:38,893 你可能看不到,但我已經跪下求你了 148 00:08:40,145 --> 00:08:42,355 嗯,讓我想想,絕不! 149 00:08:42,564 --> 00:08:45,984 我不僅小氣,還非常無情 150 00:08:46,067 --> 00:08:50,989 作為一個施咒者 你這樣濫用魔法冒犯了我 151 00:08:51,072 --> 00:08:53,575 嗯?天哪 152 00:08:53,658 --> 00:08:57,579 你不應該詛咒任何人,除非他們真的活該 153 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 還有,伙計,你就是活該 154 00:09:02,375 --> 00:09:04,461 我有兩個 155 00:09:07,255 --> 00:09:09,007 哈! 156 00:09:30,570 --> 00:09:33,239 我最後一個詛咒 157 00:09:35,075 --> 00:09:36,368 -我用完了 -我們該怎麼辦? 158 00:09:36,451 --> 00:09:38,203 -把手給我 -你的意思是幫你? 159 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 -還是把手給你? -啊! 160 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 有沒有搞錯? 161 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 打中她! 162 00:09:51,174 --> 00:09:52,342 -天哪 -哈! 163 00:09:55,762 --> 00:09:57,597 這就是修門的方法 164 00:09:59,933 --> 00:10:01,017 做得好 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,650 天啊!我美麗的身體啊 166 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 -我們恢復正常了 -她把詛咒反彈到他身上了 167 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 -瘋妹,妳成功了 -我可以説話了 168 00:10:15,782 --> 00:10:18,076 好吧,你們這些瘋狂的孩子打敗了我 169 00:10:18,159 --> 00:10:19,786 現在快點,把我變回去 170 00:10:19,869 --> 00:10:22,956 我才不這樣做,你太危險了 171 00:10:23,039 --> 00:10:26,626 什麼?你不能讓我就這個樣子 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,212 別這樣,瘋妹,是我們有錯在先 173 00:10:30,630 --> 00:10:33,299 好的,我會把他換回去的 174 00:10:35,427 --> 00:10:36,970 但要付出代價 175 00:10:40,015 --> 00:10:42,517 我們能不能拿一些這種糖果? 176 00:10:42,600 --> 00:10:43,601 不行 177 00:10:45,145 --> 00:10:46,229 再見,庫爾特 178 00:10:46,312 --> 00:10:49,107 我也不確定這一切是福還是禍 179 00:10:49,190 --> 00:10:51,943 這簡直是個詛咒,小安 180 00:10:52,777 --> 00:10:54,195 謝謝妳的幫忙,瘋妹 181 00:10:54,279 --> 00:10:56,823 抱歉,訂婚不得不這樣結束了 182 00:10:56,906 --> 00:10:57,866 還是朋友嗎? 183 00:10:59,993 --> 00:11:01,036 還是朋友 184 00:11:01,244 --> 00:11:03,455 -哇! -我等不及要出去約會 185 00:11:11,212 --> 00:11:13,089 嗯 186 00:11:18,970 --> 00:11:21,473 怎麼啦? 你有更好的辦法吃地上的螞蟻嗎? 187 00:11:21,556 --> 00:11:22,557 真是的 188 00:11:24,267 --> 00:11:25,935 《兩棲世界達人秀》 189 00:11:34,110 --> 00:11:35,403 嘿,那有空位 190 00:11:35,487 --> 00:11:37,739 我不敢確定,看起來有點窄 191 00:11:37,822 --> 00:11:38,823 胡説 192 00:11:51,252 --> 00:11:53,505 好的,孩子們,十五分鐘後這裏集合 193 00:11:53,588 --> 00:11:55,674 昆蟲桑拿,我來了 194 00:11:55,757 --> 00:11:56,675 (不限購) 195 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 如果我真的買那麼多,請不要介意 196 00:12:00,512 --> 00:12:01,805 早上好,賀伯 197 00:12:01,888 --> 00:12:02,722 (大甩賣) 198 00:12:02,806 --> 00:12:04,182 早安,瓦蒂爾達,孩子們好嗎? 199 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 很好,你知道嗎? 200 00:12:05,809 --> 00:12:07,894 我女兒剛被新托邦大學錄取了 201 00:12:07,977 --> 00:12:08,895 (為什麼不今年夏天來參觀新托邦) 202 00:12:08,978 --> 00:12:12,065 它在那裏是一流的大學聯盟 203 00:12:12,148 --> 00:12:13,983 是啊,她的前途一片光明 204 00:12:14,067 --> 00:12:17,320 這也是好事 領帶店的生意不像以前那麼好 205 00:12:17,821 --> 00:12:20,198 是的,蔬菜生意也不怎麼好 206 00:12:20,281 --> 00:12:22,242 現在的人都是愛吃水果 207 00:12:22,325 --> 00:12:23,952 我想這就是人生吧 208 00:12:24,536 --> 00:12:28,081 嗯,這個月我就買四條領帶,瓦蒂爾達 209 00:12:31,710 --> 00:12:34,796 我當然希望能給史哥和波莉 一個更好的未來 210 00:12:35,046 --> 00:12:36,881 嗯? 211 00:12:36,965 --> 00:12:38,675 那邊有什麼,是更多的領帶款式嗎? 212 00:12:38,758 --> 00:12:40,093 (留言板) (兩棲動物有天賦) 213 00:12:40,176 --> 00:12:43,096 《兩棲世界達人秀》馬上在肉疣森林舉辦 214 00:12:43,179 --> 00:12:44,764 等等,這是什麼鬼? 215 00:12:44,848 --> 00:12:46,641 在我們的家鄉也有這樣的活動 216 00:12:46,725 --> 00:12:48,685 這是一場讓普通人登台 217 00:12:48,768 --> 00:12:51,771 -展示他們的才能的比賽 -這聽起來可能很丟人 218 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 是的,你説對了 219 00:12:52,939 --> 00:12:55,442 是的,我説對了 220 00:12:55,525 --> 00:12:58,528 “本週末將進行試鏡” 221 00:12:58,611 --> 00:13:01,656 嘿,在觀眾面前拉我的小提琴可能很有趣 222 00:13:04,951 --> 00:13:07,037 -我不敢肯定,史哥 -有一件事是肯定的 223 00:13:07,120 --> 00:13:11,041 贏了這樣的比賽 會讓你的人生充滿成功和機遇 224 00:13:11,124 --> 00:13:12,792 充滿機遇… 225 00:13:20,467 --> 00:13:21,426 波莉,怎麼樣? 226 00:13:21,926 --> 00:13:24,679 超級爽啊 227 00:13:25,847 --> 00:13:29,100 我終於可以永遠地 228 00:13:29,601 --> 00:13:31,186 休息了… 229 00:13:31,936 --> 00:13:34,439 等等,如果這就是未來 我為什麼沒有腿? 230 00:13:34,522 --> 00:13:35,899 為什麼我還在這裏? 231 00:13:35,982 --> 00:13:38,318 嘿,妳沒看到我正在努力去死嗎? 232 00:13:41,696 --> 00:13:43,782 嘿,賀伯 233 00:13:43,865 --> 00:13:46,701 -賀伯剛剛離開我們了嗎? -我們要求救嗎?我去求救 234 00:13:46,785 --> 00:13:47,827 等等,孩子 235 00:13:48,203 --> 00:13:50,413 我們去參加這個荒謬的才藝表演吧 236 00:13:50,497 --> 00:13:53,750 雖然希望不大 但只要有足夠的奉獻精神和團隊合作 237 00:13:53,833 --> 00:13:56,044 我相信我們可以把你打造成明星 238 00:13:56,127 --> 00:13:58,838 誰和我在一起? 239 00:13:59,339 --> 00:14:01,174 小安,妳怎麼花那麼多錢買那些破玩意? 240 00:14:01,257 --> 00:14:03,051 我可能把房子抵押了 241 00:14:03,134 --> 00:14:04,135 什麼? 242 00:14:05,762 --> 00:14:06,596 (鱗翅目) 243 00:14:06,680 --> 00:14:07,597 飛蛾! 244 00:14:07,681 --> 00:14:11,059 牠們是大自然中最誘人的動物之一 245 00:14:11,476 --> 00:14:12,894 -酷 -好啊 246 00:14:12,977 --> 00:14:15,480 受這種偉大的生物啟發 247 00:14:15,563 --> 00:14:17,357 我為史哥設計了一個節目 248 00:14:17,440 --> 00:14:20,068 保證我們拿到一等獎 249 00:14:20,443 --> 00:14:23,321 小安,你負責服裝設計和化妝 250 00:14:23,697 --> 00:14:28,493 我表達的元素有宇宙、飄渺、跨維度 251 00:14:28,576 --> 00:14:29,911 非常好 252 00:14:30,245 --> 00:14:31,413 -波莉 -是,教練? 253 00:14:31,496 --> 00:14:33,915 -妳是首席打氣官 -什麼? 254 00:14:33,998 --> 00:14:36,710 那不是一份真正的工作 為什麼我不能當明星? 255 00:14:36,793 --> 00:14:38,169 我也有才藝 256 00:14:38,628 --> 00:14:40,130 好吧,讓我們看看妳有什麼才藝 257 00:14:40,213 --> 00:14:42,132 給你們來一段小曲 258 00:14:42,340 --> 00:14:43,758 是我自己寫的 259 00:14:44,968 --> 00:14:49,264 啦 260 00:14:49,347 --> 00:14:53,852 啦 261 00:14:53,935 --> 00:14:58,398 啦 262 00:15:01,192 --> 00:15:03,403 像我剛才説的,妳負責打氣 263 00:15:03,486 --> 00:15:04,571 好的 264 00:15:04,654 --> 00:15:09,075 至於你,史哥,你的工作是最難的 265 00:15:09,325 --> 00:15:11,745 -是什麼? -我們將一起為你的表演而努力 266 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 從早到晚,風雨無阻 267 00:15:14,122 --> 00:15:15,665 衝鋒陷陣,赴湯蹈火 268 00:15:15,749 --> 00:15:17,459 賀伯,我們… 269 00:15:17,542 --> 00:15:20,295 我們是不是太夸張了? 270 00:15:20,545 --> 00:15:22,505 史哥,成功需要努力 271 00:15:22,797 --> 00:15:25,342 需要付出,需要犧牲 272 00:15:25,425 --> 00:15:28,011 你不想像那個人一樣,是吧? 273 00:15:28,094 --> 00:15:31,681 沒工作、沒有前景、沒有未來 274 00:15:31,765 --> 00:15:33,767 看看他,史哥 275 00:15:33,850 --> 00:15:36,895 -賀伯,那是條蟲 -我們開始艱苦的工作吧 276 00:15:37,771 --> 00:15:38,897 (第一天) 277 00:15:49,324 --> 00:15:50,909 來吧,孩子,喝完它 278 00:15:50,992 --> 00:15:51,826 (第二天) 279 00:15:54,287 --> 00:15:56,081 這太難看了 280 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 現在開始練習你台上的表情 281 00:16:00,126 --> 00:16:01,044 開心帶點可愛 282 00:16:01,628 --> 00:16:02,671 傷心帶點可愛 283 00:16:02,754 --> 00:16:03,797 嫉妒帶點可愛 284 00:16:03,880 --> 00:16:05,298 我説嫉妒帶點可愛 285 00:16:05,382 --> 00:16:07,008 我不知道那是什麼樣的表情 286 00:16:07,092 --> 00:16:08,093 (第四天) 287 00:16:10,637 --> 00:16:11,471 (第七天) 288 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 哇! 289 00:16:18,728 --> 00:16:19,562 (第九天) 290 00:16:21,898 --> 00:16:23,066 哇! 291 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 嗚呼! 292 00:16:30,281 --> 00:16:31,908 怎麼樣? 293 00:16:31,991 --> 00:16:35,036 -太棒了,伙計 -你肯定能迷死全場,兄弟 294 00:16:35,120 --> 00:16:37,497 咦!那算表演嗎? 295 00:16:37,580 --> 00:16:40,542 我發現了三個錯誤,史哥,足足三個 296 00:16:40,625 --> 00:16:43,336 我的意思是,它不必是完美的,對吧? 297 00:16:43,420 --> 00:16:45,422 必須完美,如果你想贏的話 298 00:16:45,505 --> 00:16:47,132 現在去給我跑50圈 299 00:16:47,215 --> 00:16:50,969 賀伯,這太離譜了 我只是想去那裏開心地表演 300 00:16:51,052 --> 00:16:53,346 開心?開心能當飯吃嗎? 301 00:16:53,596 --> 00:16:56,474 你可以將開心當存款存入銀行嗎? 302 00:16:56,558 --> 00:17:00,061 開心能讓你住進前門像 巨型小提琴的大別墅嗎? 303 00:17:00,145 --> 00:17:01,062 什麼? 304 00:17:01,146 --> 00:17:04,441 好吧,天哪,好啦 305 00:17:09,821 --> 00:17:14,034 歡迎來到兩棲世界達人秀現場! 306 00:17:14,117 --> 00:17:15,618 (加油,馬維!) 307 00:17:16,661 --> 00:17:19,414 嘿,噓!走開,噓! 308 00:17:19,789 --> 00:17:20,707 (兩棲世界達人秀) 309 00:17:25,962 --> 00:17:27,672 嗚嗚! 310 00:17:32,969 --> 00:17:34,721 我想把他彈走 311 00:17:35,055 --> 00:17:36,306 沒錯,我早就想了 312 00:17:39,642 --> 00:17:41,227 呵呵 313 00:17:41,311 --> 00:17:43,229 好吧,各位 到我們了 314 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 史哥,你準備好了嗎? 315 00:17:46,399 --> 00:17:47,734 我已經準備好了 316 00:17:47,817 --> 00:17:50,362 那就出去贏個大獎吧! 317 00:17:50,653 --> 00:17:54,366 好的,接下來是“史哥普蘭特” 318 00:17:54,449 --> 00:17:58,453 -史哥?唉 -表演節目是“飛蛾飛舞” 319 00:18:06,836 --> 00:18:09,923 -好吧,耳目一新 -我也覺得,對吧? 320 00:18:27,273 --> 00:18:29,025 進展順利 321 00:18:29,317 --> 00:18:31,611 快,小安,最後一擊 322 00:18:31,695 --> 00:18:32,779 來了 323 00:18:40,537 --> 00:18:45,041 太完美了,這就是我想見到的效果 324 00:18:53,967 --> 00:18:56,636 啊! 325 00:18:57,095 --> 00:18:58,138 史哥! 326 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 -我們該怎麼辦? -我們要做什麼? 327 00:19:08,064 --> 00:19:11,401 安妮,到評委席那等我的信號 328 00:19:12,068 --> 00:19:15,071 抱歉,我要救我的朋友 順便説一下,你的髮型好好看 329 00:19:15,447 --> 00:19:16,656 等等,波莉 330 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 就是現在! 331 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 波莉,現在是妳出場的時候了 332 00:19:41,848 --> 00:19:43,016 快唱歌! 333 00:19:49,022 --> 00:19:52,025 啦 334 00:19:52,108 --> 00:19:53,943 啦 335 00:20:02,744 --> 00:20:03,870 我來接著你們 336 00:20:06,790 --> 00:20:07,957 我來接 337 00:20:14,798 --> 00:20:16,549 太震撼了! 338 00:20:18,760 --> 00:20:21,012 我的孫子?你沒事吧? 339 00:20:21,638 --> 00:20:24,432 哦,我不應該強迫你這樣做的 340 00:20:24,516 --> 00:20:28,978 都是因為我和這個愚蠢的表演 害你差點被吃了 341 00:20:29,062 --> 00:20:32,774 嗯!我只想開開心心地… 342 00:20:33,066 --> 00:20:35,068 在舞台上拉我的小提琴 343 00:20:35,151 --> 00:20:37,237 你為什麼要逼得我這麼緊? 344 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 我只是… 345 00:20:39,447 --> 00:20:41,866 我遇到瓦蒂爾達,她説 346 00:20:41,950 --> 00:20:43,326 現在領帶店的生意 347 00:20:43,410 --> 00:20:46,079 和蔬菜生意都不如以前 348 00:20:46,162 --> 00:20:50,083 唉,再過幾年 我都不知道我們的攤子還在不在 349 00:20:52,085 --> 00:20:56,256 我只是想讓你過上比現在更好的生活 350 00:20:56,965 --> 00:21:00,343 賀伯,我的生活已經很完美了 351 00:21:00,427 --> 00:21:04,180 只要你在,我的未來也會很酷 352 00:21:05,432 --> 00:21:07,600 哦… 353 00:21:11,521 --> 00:21:15,525 你們的表演太精彩了,我激動到渾身發抖 354 00:21:15,900 --> 00:21:17,861 你是怎麼訓練那隻蝙蝠的? 355 00:21:17,944 --> 00:21:20,280 -還有怎樣訓練那隻東西的? -嘿 356 00:21:20,363 --> 00:21:22,574 我們在此宣布 357 00:21:22,657 --> 00:21:26,453 這個家庭是《兩棲世界達人秀》的勝出者 358 00:21:28,621 --> 00:21:30,999 你們一定要和我們一起參加巡迴演出 359 00:21:31,082 --> 00:21:33,877 是的,去山谷和其他人分享你們的演出 360 00:21:33,960 --> 00:21:34,878 (兩棲世界達人秀) 361 00:21:34,961 --> 00:21:37,213 謝謝,但我們喜歡現在這樣 362 00:21:37,505 --> 00:21:39,507 我們不一定非要當明星 363 00:21:39,591 --> 00:21:42,886 不過我們會收下這個獎杯 它能幫我們贖回我們的房子 364 00:21:46,556 --> 00:21:48,725 這是我見過的最奇怪的家庭 365 00:21:48,808 --> 00:21:50,101 絕對是,親愛的 366 00:21:50,185 --> 00:21:52,020 好吧,托迪 367 00:21:52,103 --> 00:21:55,440 我想説剛才的表演真夠爛的,不是嗎? 368 00:22:00,779 --> 00:22:02,781 字幕翻譯:Fanny 26112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.