Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:08,125
[theme song playing]
2
00:00:45,500 --> 00:00:48,166
[frogs croaking]
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,917
[indistinct chattering]
4
00:00:53,333 --> 00:00:55,792
Iced flies! Get your iced flies over here!
5
00:00:55,875 --> 00:00:59,375
Carnie games? Fair food?
Why can't it be like this all the time?
6
00:00:59,458 --> 00:01:01,709
Welcome to Grubhog Day, Anne!
7
00:01:01,792 --> 00:01:05,250
It's the one day a year that no one works
and the whole swamp cuts loose.
8
00:01:06,291 --> 00:01:07,709
Whoo-hoo!
[garbled mumbling]
9
00:01:07,792 --> 00:01:09,750
[Polly] It all leads up to a big ceremony
10
00:01:09,834 --> 00:01:12,417
where the grubhog pops out
of his official stump!
11
00:01:12,500 --> 00:01:14,208
And let me guess, predicts the weather?
12
00:01:14,291 --> 00:01:15,583
[gasps] How'd you know?
13
00:01:15,709 --> 00:01:17,959
Believe it or not,
we've got the same thing in my world.
14
00:01:18,041 --> 00:01:19,709
Grubhog, schmub hog.
15
00:01:19,792 --> 00:01:21,125
The best part of this holiday
16
00:01:21,208 --> 00:01:25,083
is the vomit-inducing,
death-defying, unforgettable...
17
00:01:25,625 --> 00:01:27,917
rides!
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,542
That's what I'm talking about.
19
00:01:29,625 --> 00:01:30,583
[both laughing]
20
00:01:30,667 --> 00:01:31,875
Not so fast, kids!
21
00:01:32,125 --> 00:01:34,709
Hop Pop, wha-- What are you
doing hiding in the bushes?
22
00:01:34,792 --> 00:01:37,709
Uh, I'm not quite sure myself, Anne.
23
00:01:37,792 --> 00:01:42,250
But never mind that. Great news!
Ralphie Underbrook has the plague!
24
00:01:42,333 --> 00:01:44,250
-[gasps]
-That's horrible!
25
00:01:44,333 --> 00:01:45,375
Oh, he'll be fine.
26
00:01:45,458 --> 00:01:48,041
But now, someone has to
take care of the grubhog,
27
00:01:48,125 --> 00:01:50,291
and I volunteered you, Sprig.
28
00:01:50,375 --> 00:01:52,375
-What?
-This is a big deal.
29
00:01:52,458 --> 00:01:56,792
The last Plantar to do it botched
the job so bad, we shunned him for life.
30
00:01:56,875 --> 00:01:57,709
Botched it?
31
00:01:57,792 --> 00:02:00,125
Let's just say he got hungry.
32
00:02:00,542 --> 00:02:01,375
And he ate it.
33
00:02:01,458 --> 00:02:02,291
Ew.
34
00:02:02,375 --> 00:02:03,750
Isn't this exciting?
35
00:02:03,834 --> 00:02:06,792
You'll have to miss the fair,
of course, but it's for a good cause.
36
00:02:06,875 --> 00:02:10,041
Come on, boy. Do it for the family.
What do you say?
37
00:02:10,166 --> 00:02:15,417
Well... I, uh... [groans]
38
00:02:15,500 --> 00:02:18,083
-[frog screams]
-Of course I will!
39
00:02:18,166 --> 00:02:20,500
There's nothing more important to me
than family.
40
00:02:20,583 --> 00:02:22,625
Rides are for dum-dums anyway.
[chuckles]
41
00:02:22,709 --> 00:02:26,041
That's my Sprig!
I knew I could count on you.
42
00:02:26,125 --> 00:02:28,583
This guy, everyone! This guy!
43
00:02:29,875 --> 00:02:35,083
Oh! He's so cute.
Like a little sock puppet!
44
00:02:35,166 --> 00:02:36,583
Careful. It spits acid.
45
00:02:36,667 --> 00:02:37,959
-[oinks]
-[shouts]
46
00:02:38,792 --> 00:02:40,542
[Hop Pop] Don't stare
into the abyss, Anne.
47
00:02:40,625 --> 00:02:42,792
After all, it stares back.
48
00:02:42,875 --> 00:02:44,959
You got that costume on yet, boy?
49
00:02:46,917 --> 00:02:47,917
[groans]
50
00:02:48,000 --> 00:02:50,959
I'm so happy I lived to see this.
51
00:02:51,834 --> 00:02:54,250
"Congratulations, lucky child.
52
00:02:54,333 --> 00:02:59,000
Keep an eye on the grubhog, and...
don't pull a Plantar."
53
00:02:59,083 --> 00:03:00,041
Ouch.
54
00:03:00,125 --> 00:03:02,041
Polly, let's go spread the good news.
55
00:03:02,125 --> 00:03:03,959
The Plantars are back, baby!
56
00:03:04,041 --> 00:03:09,166
And just remember...
The family name is in your hands.
57
00:03:09,250 --> 00:03:12,291
[calling] In your hands.
58
00:03:12,875 --> 00:03:15,542
All right, dude. What's going on?
I know you don't wanna do this.
59
00:03:15,875 --> 00:03:18,750
[sighs] I don't.
But I can't let Hop Pop down.
60
00:03:18,834 --> 00:03:20,208
He's counting on me.
61
00:03:20,291 --> 00:03:23,291
Sprig, buddy, just tell Hop Pop
how you really feel.
62
00:03:23,375 --> 00:03:26,125
Drop that truth bomb.
[imitates explosion]
63
00:03:26,208 --> 00:03:31,917
No way. Those eyes he gave me earlier,
those were "I'm proud of you, Sprig" eyes.
64
00:03:32,000 --> 00:03:33,375
I've only seen them maybe twice.
65
00:03:33,458 --> 00:03:38,333
So, you just go and enjoy those
incredible rides without me.
66
00:03:38,583 --> 00:03:40,875
[cheering]
67
00:03:40,959 --> 00:03:43,166
[gasps] Is that the Spider Spinner?
68
00:03:43,250 --> 00:03:46,166
[cheering] I've heard
it's the fastest ride ever made!
69
00:03:46,917 --> 00:03:47,959
[sighs]
70
00:03:48,041 --> 00:03:50,291
But I guess
I'll have to miss it this year.
71
00:03:50,375 --> 00:03:52,250
-[groans]
-[oinks]
72
00:03:52,834 --> 00:03:53,875
Hmm.
73
00:03:53,959 --> 00:03:56,291
Hey. What did that scroll
say your one job was?
74
00:03:56,542 --> 00:03:58,166
To keep an eye on the grubhog.
75
00:03:58,250 --> 00:04:02,709
So, why not keep an eye on him
as he's sitting next to us?
76
00:04:02,792 --> 00:04:04,333
On a ride.
77
00:04:04,417 --> 00:04:06,375
You're a hopping genius, Anne!
78
00:04:06,458 --> 00:04:08,959
As long as we're back here before
the ceremony, what's the difference?
79
00:04:09,041 --> 00:04:10,917
But what if Hop Pop sees us out there?
80
00:04:11,000 --> 00:04:12,875
-He won't!
-This plan is flawless!
81
00:04:12,959 --> 00:04:14,291
-[upbeat music playing]
-[both laughing]
82
00:04:18,917 --> 00:04:20,000
[chuckle]
83
00:04:20,709 --> 00:04:23,208
[cackles]
84
00:04:23,959 --> 00:04:25,041
[both laugh]
85
00:04:27,625 --> 00:04:29,041
[Anne] Oh, shoot. No, get back here.
86
00:04:32,542 --> 00:04:35,500
[laughing]
87
00:04:37,917 --> 00:04:40,041
[shouting]
88
00:04:43,125 --> 00:04:44,333
[oinks]
89
00:04:44,417 --> 00:04:45,500
[screaming, cheering]
90
00:04:45,583 --> 00:04:48,250
-[Sprig laughs]
-Yeah!
91
00:04:49,792 --> 00:04:51,291
This is amazing!
92
00:04:51,375 --> 00:04:55,000
Not only are we having fun,
but I'm also doing Hop Pop proud!
93
00:04:55,083 --> 00:04:57,875
In my world, we'd call this a win-win.
94
00:04:57,959 --> 00:05:00,709
Uh, we call it a win-win here, too, Anne.
95
00:05:00,792 --> 00:05:01,959
[gasps] Look!
96
00:05:03,125 --> 00:05:04,041
[man screams]
97
00:05:04,583 --> 00:05:07,333
A new ride. Let's do it.
98
00:05:10,291 --> 00:05:12,417
[grunts]
99
00:05:17,375 --> 00:05:19,041
[both screaming]
100
00:05:21,834 --> 00:05:22,750
[grubhog squealing]
101
00:05:22,834 --> 00:05:24,166
-[Sprig yells]
-[oinks]
102
00:05:24,250 --> 00:05:26,375
Hog overboard!
103
00:05:26,458 --> 00:05:29,875
No, look! We can pick him up
when we come back around. Ha-ha!
104
00:05:29,959 --> 00:05:31,625
[both] It's gonna be OK!
105
00:05:31,709 --> 00:05:34,875
[fanfare plays]
106
00:05:35,667 --> 00:05:36,625
There he is!
107
00:05:36,709 --> 00:05:38,291
[oinks, squeals]
108
00:05:38,375 --> 00:05:39,250
[both gasp]
109
00:05:40,959 --> 00:05:44,041
[bird screeches]
110
00:05:45,375 --> 00:05:46,500
[slows, clicks]
111
00:05:48,709 --> 00:05:52,125
[shouting]
112
00:05:52,208 --> 00:05:54,291
[gasping] Whoa, buddy. Don't freak out.
113
00:05:54,375 --> 00:05:55,542
Don't freak out.
114
00:05:55,625 --> 00:05:58,667
Maybe we can go into the woods
and find a new grubhog?
115
00:05:58,750 --> 00:06:00,834
The ceremony starts in five minutes!
116
00:06:00,917 --> 00:06:01,959
[bell clangs]
117
00:06:02,041 --> 00:06:03,875
Hop Pop's gonna be so disappointed.
118
00:06:03,959 --> 00:06:05,834
There's gotta be something we can do.
119
00:06:05,917 --> 00:06:08,166
Think! Socks, buttons.
120
00:06:08,250 --> 00:06:10,041
Don't know why you'd want them
but we got 'em!
121
00:06:10,125 --> 00:06:11,375
There we go.
122
00:06:14,750 --> 00:06:19,000
Presenting... one grubhog!
123
00:06:19,083 --> 00:06:21,792
-[Anne squeals]
-[snorts]
124
00:06:22,500 --> 00:06:24,875
Hmm, I don't know.
125
00:06:24,959 --> 00:06:27,250
-[Anne slobbers]
-He's a friendly little guy.
126
00:06:27,333 --> 00:06:29,250
-[Anne squeals]
-Maybe...
127
00:06:29,333 --> 00:06:31,083
we can actually pull this off.
128
00:06:31,166 --> 00:06:32,750
It's just gotta pop out
of the stump, right?
129
00:06:32,834 --> 00:06:34,250
And predict the weather, yeah.
130
00:06:34,375 --> 00:06:36,834
-We totally got this!
-[bell rings]
131
00:06:36,917 --> 00:06:39,625
[announcer] The Grubhog Ceremonywill begin presently.
132
00:06:39,709 --> 00:06:41,500
[both] Let's do this thing.
133
00:06:42,709 --> 00:06:43,709
I can fix that.
134
00:06:43,792 --> 00:06:45,709
[chattering]
135
00:06:47,291 --> 00:06:50,458
[cheering, applause]
136
00:06:50,542 --> 00:06:51,834
[nervous laugh]
137
00:06:51,917 --> 00:06:56,625
Frogs, friends. Welcome
to the annual Grubhog Celebration!
138
00:06:56,709 --> 00:06:57,542
Dang right!
139
00:06:57,625 --> 00:06:58,792
-Yeah!
-Whoo-hoo!
140
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Now, now, wait. Simmer down, simmer down.
141
00:07:00,417 --> 00:07:05,458
I now hand it over to the next
town scandal just waiting to happen.
142
00:07:05,542 --> 00:07:07,041
Sprig Plantar!
143
00:07:07,125 --> 00:07:08,959
-[crowd grumbles]
-Hello.
144
00:07:09,041 --> 00:07:12,834
[clears throat] Welcome, fellow frogs.
145
00:07:12,917 --> 00:07:15,333
It is my honor to present
146
00:07:15,417 --> 00:07:20,750
the one, the only, the-absolutely-real
and-not-fake grubhog!
147
00:07:23,500 --> 00:07:26,083
[Anne sniffs, snorts]
148
00:07:26,166 --> 00:07:28,500
[cheering, applause]
149
00:07:28,583 --> 00:07:31,208
Does the, uh, grubhog look
a little bit off to you?
150
00:07:31,291 --> 00:07:33,083
Uh, they probably changed its diet.
151
00:07:33,166 --> 00:07:34,166
That's what it is.
152
00:07:34,250 --> 00:07:36,500
I can't believe it!
We're pulling this off!
153
00:07:36,583 --> 00:07:39,417
[panting] Good, 'cause it's hot in here.
154
00:07:39,500 --> 00:07:41,667
Cute and cuddly. He's here.
155
00:07:41,750 --> 00:07:46,959
And now, the ceremonial feeding
and cleaning of the grubhog!
156
00:07:47,041 --> 00:07:48,166
[applause]
157
00:07:49,458 --> 00:07:51,000
-[gags and spits]
-Ow.
158
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
[crowd laughing]
159
00:07:52,125 --> 00:07:54,583
That's grubhog's got some sass in him.
160
00:07:54,667 --> 00:07:55,875
[chuckles]
161
00:07:55,959 --> 00:07:57,542
What are you doing?
162
00:07:57,625 --> 00:07:58,750
Selling it.
163
00:07:58,834 --> 00:08:01,250
[ragtime music]
164
00:08:03,250 --> 00:08:04,375
[grunts]
165
00:08:04,458 --> 00:08:06,291
-[grunts] Ow.
-[audience applauds]
166
00:08:06,375 --> 00:08:08,583
-[all laughing]
-Oh, crud.
167
00:08:10,041 --> 00:08:12,000
OK, you. Put 'em up.
168
00:08:12,875 --> 00:08:14,625
[all applauding]
169
00:08:14,709 --> 00:08:15,625
[all gasp]
170
00:08:16,458 --> 00:08:17,500
[all cheering]
171
00:08:17,583 --> 00:08:18,917
[laughing]
172
00:08:19,000 --> 00:08:21,333
Well done, my boy. Well done.
173
00:08:21,417 --> 00:08:24,625
I must say this is the best
ceremony we've ever had.
174
00:08:24,709 --> 00:08:28,125
Consider the Plantar name
restored in full!
175
00:08:28,208 --> 00:08:30,458
[cheering]
176
00:08:32,291 --> 00:08:35,959
And now, the moment
we've all been waiting for.
177
00:08:36,041 --> 00:08:39,166
It's time to cut open the grubhog!
178
00:08:39,250 --> 00:08:41,417
Uh, what now? Oh! Oh!
179
00:08:41,500 --> 00:08:44,959
Now remember, spots in the liver means?
180
00:08:45,041 --> 00:08:47,500
[crowd together]
Two more weeks of winter!
181
00:08:47,583 --> 00:08:49,917
-[chanting] Cut, cut!
-I love this part!
182
00:08:50,000 --> 00:08:51,709
[Anne] Wait, you guys read its guts?
183
00:08:51,792 --> 00:08:53,500
I thought you had the same tradition
back home.
184
00:08:53,583 --> 00:08:54,834
That was a little different!
185
00:08:54,959 --> 00:08:56,417
[chanting] Cut, cut, cut!
186
00:08:56,500 --> 00:08:58,417
-[shouts]
-[shouts]
187
00:08:58,500 --> 00:09:00,709
[shouts]
188
00:09:00,792 --> 00:09:03,125
-[Sprig grunts]
-[all gasp]
189
00:09:03,208 --> 00:09:06,959
No, uh-- What's gotten into you, boy?
Has the grubhog taken over your mind?
190
00:09:07,041 --> 00:09:09,792
I can't let you do this. The truth is...
191
00:09:11,875 --> 00:09:13,458
The truth is I lost the grubhog!
192
00:09:13,542 --> 00:09:14,542
[all gasp]
193
00:09:14,625 --> 00:09:17,458
-Leaping lily pads! What?
-That's right.
194
00:09:17,542 --> 00:09:20,333
I lost the grubhog
because I was goofing off at the fair.
195
00:09:20,750 --> 00:09:22,834
Anne and I tricked you all to cover it up.
196
00:09:24,083 --> 00:09:26,083
-[all gasp]
-Hello, everybody.
197
00:09:26,166 --> 00:09:28,333
Sprig, I don't understand.
198
00:09:28,417 --> 00:09:32,000
I-- I thought you said fixing the family
name was important to you.
199
00:09:32,083 --> 00:09:34,250
I knew it was important to you.
200
00:09:34,333 --> 00:09:36,166
So, I played along.
201
00:09:36,625 --> 00:09:38,375
I just wanted to make you proud.
202
00:09:40,083 --> 00:09:43,417
-Sprig, I owe you an apology.
-Huh?
203
00:09:43,500 --> 00:09:45,959
I put way too much on your shoulders.
204
00:09:46,041 --> 00:09:48,709
I should've just let you
have fun at the fair.
205
00:09:48,792 --> 00:09:53,834
Well, Plantars, you've ruined everything
surprising absolutely no one.
206
00:09:53,917 --> 00:09:57,583
I knew this goofy kid
would mess things up somehow.
207
00:09:57,667 --> 00:10:02,000
Hey, you make fun of me all you want,
but you leave him out of this.
208
00:10:02,083 --> 00:10:04,667
Wake up, Plantar! The night is ruined!
209
00:10:04,750 --> 00:10:09,375
We've got no grubhog. All we got
is a puppet that everyone seemed to love!
210
00:10:12,667 --> 00:10:14,417
[Sprig] Chop the grubhog!
211
00:10:14,500 --> 00:10:16,917
[Anne] No! Chop you!
212
00:10:17,000 --> 00:10:18,542
-[Sprig yells]
-[Anne] Ree, ree, ree!
213
00:10:18,625 --> 00:10:21,625
-[Anne] "Grubhog Two".
-[Sprig] "The Reckoning"
214
00:10:21,750 --> 00:10:23,583
And, cue the applause.
215
00:10:23,667 --> 00:10:25,667
Puppets! Puppets! Puppets!
216
00:10:25,750 --> 00:10:28,792
Ten shows nightly. They can't get enough.
217
00:10:28,917 --> 00:10:31,458
Sprig, this puppet show is a great idea.
218
00:10:31,542 --> 00:10:33,834
You redeemed the family name after all.
219
00:10:34,166 --> 00:10:36,959
I'm proud of you. Both of you.
220
00:10:37,041 --> 00:10:40,625
That whole killing-the-grubhog stuff
has always been pretty severe.
221
00:10:40,709 --> 00:10:41,583
Not to me!
222
00:10:41,667 --> 00:10:42,750
[Mayor Toadstool on speaker]
And now, the moment
223
00:10:42,834 --> 00:10:44,166
y'all been waiting for.
224
00:10:44,250 --> 00:10:45,792
Let the show begin!
225
00:10:45,875 --> 00:10:48,208
-[applause]
-To the VIP seats!
226
00:10:48,291 --> 00:10:51,291
Uh, hey, Anne?
Thanks for sticking with me today.
227
00:10:51,375 --> 00:10:53,125
It was a ride I won't forget.
228
00:10:54,750 --> 00:10:56,583
Anytime, dude. Real talk though,
229
00:10:56,667 --> 00:10:58,792
I almost peed myself
when they were gonna cut off my arm.
230
00:10:58,875 --> 00:11:00,875
Yeah, memories.
231
00:11:00,959 --> 00:11:02,583
Too bad about that grubhog though.
232
00:11:02,667 --> 00:11:04,583
I hope he's in a better place.
233
00:11:09,125 --> 00:11:12,125
Thank you for saving me, loyal subject.
234
00:11:12,208 --> 00:11:14,792
-[bird squawking]
-Think nothing of it, Lord.
235
00:11:14,875 --> 00:11:18,500
I have not forgotten the aid
you gave my people.
236
00:11:18,583 --> 00:11:20,333
To where do we fly?
237
00:11:20,458 --> 00:11:23,583
To war, old friend. To war.
238
00:11:24,083 --> 00:11:27,542
[frogs croaking]
239
00:11:29,709 --> 00:11:31,291
[chattering]
240
00:11:31,375 --> 00:11:34,208
Now kids, just 'cause
we lost the family stand
241
00:11:34,291 --> 00:11:38,208
doesn't mean we can't sell our produce
out of a janky wheelbarrow.
242
00:11:38,291 --> 00:11:39,750
This... this is pretty sad.
243
00:11:39,834 --> 00:11:40,709
Agreed.
244
00:11:40,792 --> 00:11:43,542
Ah, criminal activity. Excitement!
245
00:11:43,625 --> 00:11:46,250
Take that off. This is perfectly legal.
246
00:11:46,333 --> 00:11:48,041
Then why are we hiding in an alley?
247
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
[chattering]
248
00:11:50,375 --> 00:11:53,125
Um, stop asking questions
and follow my lead.
249
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Psst, lady. Wanna buy an eggplant?
250
00:11:58,083 --> 00:11:59,083
Huh?
251
00:11:59,208 --> 00:12:01,083
[gasps] Hoppy!
252
00:12:01,166 --> 00:12:02,792
What... Sylvia!
253
00:12:02,875 --> 00:12:04,125
Hoppy?
254
00:12:04,208 --> 00:12:06,417
Come here, you sweet potato.
255
00:12:06,500 --> 00:12:08,166
I thought you had moved away.
256
00:12:08,250 --> 00:12:10,166
Yep, but I'm back in town.
257
00:12:10,250 --> 00:12:13,125
Now, let's take a look at your veggies.
258
00:12:13,208 --> 00:12:15,291
[stammering]
259
00:12:16,792 --> 00:12:18,959
Oh, I'll take this one.
260
00:12:19,041 --> 00:12:21,959
I've always had a soft spot
for the weird ones.
261
00:12:22,041 --> 00:12:23,625
[stammering]
262
00:12:23,709 --> 00:12:26,667
Well, I better be going. Goodbye, Hoppy.
263
00:12:26,750 --> 00:12:29,125
[stammering] Goodbye, Sylvia.
264
00:12:30,458 --> 00:12:32,750
[sighs]
265
00:12:32,834 --> 00:12:35,583
-Hop Pop, you dog!
-Huh?
266
00:12:35,667 --> 00:12:37,000
-What's happening?
-[Polly] What's going on?
267
00:12:37,083 --> 00:12:39,041
Hop Pop is clearly in love.
268
00:12:40,542 --> 00:12:42,875
-What?
-I didn't think that was possible.
269
00:12:42,959 --> 00:12:43,959
Am not!
270
00:12:44,542 --> 00:12:45,583
OK, maybe a little.
271
00:12:45,667 --> 00:12:48,125
Ohh. You should tell her how you feel.
272
00:12:48,250 --> 00:12:51,959
[sighs] I wish I could.
But you saw how I was back there.
273
00:12:52,125 --> 00:12:54,250
I have trouble even
putting sentences together.
274
00:12:54,333 --> 00:12:57,333
I wish there was another way
to let Sylvia know how I feel.
275
00:12:57,417 --> 00:12:59,166
[hammering]
276
00:12:59,417 --> 00:13:02,291
Hmm. Kids, watch the wheelbarrow
for a second.
277
00:13:02,375 --> 00:13:04,542
-[hammering]
-[chattering]
278
00:13:04,625 --> 00:13:06,208
Dance Fever!
279
00:13:06,291 --> 00:13:08,500
With family fun! Shenanigans!
280
00:13:08,583 --> 00:13:13,375
Romance! Tonight from 6:00 p.m.
till... Hmm?
281
00:13:14,417 --> 00:13:15,500
Hmm.
282
00:13:15,583 --> 00:13:17,917
Been a long time
since I've danced with someone.
283
00:13:18,000 --> 00:13:20,417
Might be nice
to feel the embrace of a man.
284
00:13:20,500 --> 00:13:22,291
[chuckles] Mom.
285
00:13:22,375 --> 00:13:23,875
[stammers]
286
00:13:23,959 --> 00:13:24,792
Huh?
287
00:13:25,834 --> 00:13:26,750
Huh? Ooh!
288
00:13:26,834 --> 00:13:28,250
-Ow!
-Ha-ha!
289
00:13:28,333 --> 00:13:30,333
Classic, gullible Hopadiah!
290
00:13:30,417 --> 00:13:31,792
Oh. Hey, Monroe.
291
00:13:31,875 --> 00:13:33,792
-Who's that?
-That's Monroe.
292
00:13:33,875 --> 00:13:36,000
He and Hop Pop have been rivals forever.
293
00:13:36,083 --> 00:13:38,000
Monroe wins at pretty much everything.
294
00:13:38,083 --> 00:13:40,000
Lawn bowling, shuffleboard,
295
00:13:40,083 --> 00:13:41,500
other old man activities.
296
00:13:41,834 --> 00:13:44,709
You're not seriously thinking
of going to this thing, are you?
297
00:13:44,792 --> 00:13:48,667
Wouldn't want to embarrass yourself
like last year's barn dance fiasco.
298
00:13:48,750 --> 00:13:51,417
[laughs] See you around, old-timer.
299
00:13:51,917 --> 00:13:55,083
Oh, we'll see about that, Monroe.
We'll see.
300
00:13:55,166 --> 00:13:56,000
-[whistle blowing]
-Huh?
301
00:13:56,083 --> 00:13:57,417
Hop Pop, it's the fuzz!
302
00:13:57,500 --> 00:13:59,709
Everyone scatter! Aah!
303
00:13:59,792 --> 00:14:00,667
[punching sounds]
304
00:14:06,250 --> 00:14:09,125
Can't dance, huh? We'll see about that.
305
00:14:09,792 --> 00:14:11,083
Looks easy enough.
306
00:14:12,625 --> 00:14:13,875
Sorry, Sylvia.
307
00:14:15,417 --> 00:14:18,000
And a-one, and a-two and--
308
00:14:18,083 --> 00:14:19,417
[screaming]
309
00:14:20,500 --> 00:14:22,667
[sighs] Looks like it's hopeless.
310
00:14:22,750 --> 00:14:25,291
-[bass pounding]
-What in tarnation?
311
00:14:25,375 --> 00:14:26,792
[pop music playing]
312
00:14:32,375 --> 00:14:34,166
Anne can dance?
313
00:14:35,750 --> 00:14:37,000
[shouting]
314
00:14:37,583 --> 00:14:38,667
Aah! Ow!
315
00:14:39,709 --> 00:14:41,375
Hop Pop, what the heck, dude?
316
00:14:41,458 --> 00:14:42,875
Anne, I need your help.
317
00:14:42,959 --> 00:14:43,917
What?
318
00:14:45,083 --> 00:14:48,792
That's why I'm begging you.
Teach me your ways!
319
00:14:49,000 --> 00:14:54,917
I can't tell Sylvia how I feel, but maybe
I can show her by dancing with her.
320
00:14:55,083 --> 00:14:57,750
Huh. Never figured you
for a hopeless romantic, Hop Pop.
321
00:14:57,917 --> 00:14:59,417
Let's do this thing.
322
00:14:59,500 --> 00:15:02,834
Hey, um, think we could keep this
just between us?
323
00:15:02,917 --> 00:15:05,625
You got it, HP. My lips are sealed.
324
00:15:06,917 --> 00:15:09,709
-Whoo! Dance it up, Hop Pop!
-Shake that booty!
325
00:15:09,792 --> 00:15:11,458
What happened to the zipped lips?
326
00:15:11,542 --> 00:15:13,750
Couldn't help it. This is just too juicy!
327
00:15:13,834 --> 00:15:15,458
Besides, when I'm done with you,
328
00:15:15,542 --> 00:15:18,458
you and Sylvia will be locking lips
by the end of the night.
329
00:15:18,542 --> 00:15:20,792
-[both groan]
-Oh, come on!
330
00:15:21,500 --> 00:15:23,000
Lesson one. Footwork.
331
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
[upbeat music playing]
332
00:15:31,375 --> 00:15:32,750
-[shouting]
-[music stops]
333
00:15:32,834 --> 00:15:33,750
[shouting]
334
00:15:33,834 --> 00:15:36,250
It burns! It burns!
[screaming]
335
00:15:36,333 --> 00:15:38,208
[Anne] Lesson two. Rhythm.
336
00:15:38,291 --> 00:15:39,917
[taps rhythmically]
337
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
[taps off-beat]
338
00:15:42,250 --> 00:15:43,458
[Hop Pop] Ow!
339
00:15:43,917 --> 00:15:45,917
[Anne] Lesson three. Freestyle.
340
00:15:46,166 --> 00:15:49,208
Freestyle is expressing yourself
in your own unique way.
341
00:15:51,208 --> 00:15:53,250
[upbeat music continues]
342
00:15:55,792 --> 00:15:58,625
-Huh?
-[Hop Pop grunting]
343
00:16:01,208 --> 00:16:03,291
[caws] Ta-da!
344
00:16:04,667 --> 00:16:05,750
Whoo!
345
00:16:05,875 --> 00:16:09,834
I gotta say, that's the first lesson
I actually felt good--
346
00:16:10,208 --> 00:16:12,333
Hop Pop, if you wanna win over Sylvia...
347
00:16:12,333 --> 00:16:14,500
never do freestyle again!
348
00:16:16,291 --> 00:16:19,542
♪ Sylvia, I'm gonna win your heart, babe ♪
349
00:16:20,041 --> 00:16:23,667
♪ When you see my froggy bootyOn the dance floor ♪
350
00:16:23,750 --> 00:16:27,208
♪ Sylvia, you're tuggingAt my heartstrings... ♪
351
00:16:27,291 --> 00:16:28,875
Here we go.
352
00:16:28,959 --> 00:16:31,166
♪ Taking it out on the dance floor, babe ♪
353
00:16:32,500 --> 00:16:34,667
-[Sprig] Whoa! Yeah, Hop Pop!
-[Polly] Miracles happen!
354
00:16:34,750 --> 00:16:36,542
Nice work, Hop Pop.
355
00:16:36,625 --> 00:16:39,333
Or maybe I should call you "Hip Pop?"
356
00:16:39,417 --> 00:16:40,917
That reference means nothing to me.
357
00:16:41,000 --> 00:16:42,875
Guys, there's only ten minutes
till the dance. Come on!
358
00:16:42,959 --> 00:16:43,875
Oh, we gotta go!
359
00:16:44,250 --> 00:16:46,291
-[dancers chattering]
-[music playing]
360
00:16:47,250 --> 00:16:50,166
[gulps]
361
00:16:53,917 --> 00:16:55,125
I gotta say,
362
00:16:55,208 --> 00:16:57,500
as long as you're not being
forced to date someone,
363
00:16:57,583 --> 00:16:59,000
dances ain't half bad.
364
00:17:00,458 --> 00:17:02,250
[gulps] She's here!
365
00:17:02,542 --> 00:17:04,458
I feel like I'm gonna faint.
Can frogs faint?
366
00:17:04,542 --> 00:17:05,917
I don't know anything anymore!
367
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Hop Pop, calm down.
368
00:17:08,125 --> 00:17:10,083
You are the king of this dance floor!
369
00:17:10,166 --> 00:17:13,166
You walk right up to that lovely lady
and ask her to dance.
370
00:17:13,709 --> 00:17:16,125
Hmm! I got this.
371
00:17:17,542 --> 00:17:18,417
Get it!
372
00:17:19,083 --> 00:17:20,417
[clears throat]
373
00:17:20,500 --> 00:17:22,542
[stammering] Sylvia?
374
00:17:22,625 --> 00:17:24,792
[Monroe] Sylvia Sundew!
375
00:17:24,875 --> 00:17:28,083
Would you do me the honor of this dance?
376
00:17:28,166 --> 00:17:29,959
-What?
-[both gasp]
377
00:17:30,041 --> 00:17:33,000
Why, Monroe. I'd be delighted.
378
00:17:33,083 --> 00:17:34,417
[gasping]
379
00:17:34,500 --> 00:17:37,709
Sylvia! Dance with me instead!
380
00:17:37,792 --> 00:17:40,125
Well, Hopadiah.
381
00:17:40,208 --> 00:17:43,125
Him? Ha! He can't dance.
382
00:17:43,208 --> 00:17:46,792
I can dance better than you.
I've been trained by the best,
383
00:17:46,875 --> 00:17:49,041
and I'm gonna take you down!
384
00:17:49,125 --> 00:17:53,000
Is that so? Then let's settle this.
385
00:17:53,083 --> 00:17:53,917
-[crowd applauding]
-[gasping]
386
00:17:54,000 --> 00:17:54,959
The drama.
387
00:17:55,041 --> 00:17:57,709
Come on, guys.
Hop Pop's gonna need backup.
388
00:18:00,542 --> 00:18:02,375
Look over there. What's going on?
389
00:18:02,458 --> 00:18:04,375
-[woman] Hopadiah?
-[man] It's a standoff.
390
00:18:07,208 --> 00:18:09,542
Oh! What's this?
391
00:18:10,166 --> 00:18:15,500
It appears two stallions have taken to
the floor and are about to battle it out!
392
00:18:15,583 --> 00:18:17,792
[rhythm builds]
393
00:18:21,291 --> 00:18:22,750
Slick.
394
00:18:24,250 --> 00:18:25,375
Here we go.
395
00:18:26,125 --> 00:18:27,417
Look out. Ha!
396
00:18:27,500 --> 00:18:29,041
You know, that wasn't half bad.
397
00:18:29,125 --> 00:18:30,166
Technically proficient.
398
00:18:30,250 --> 00:18:33,166
-[cheering]
-Hop Pop!
399
00:18:33,250 --> 00:18:35,959
[Mayor Toadstool] A solid effortby Hopadiah Plantar!
400
00:18:36,041 --> 00:18:38,291
But how will Monroe respond?
401
00:18:39,291 --> 00:18:40,583
[chuckles]
402
00:18:45,834 --> 00:18:47,542
-[all gasp]
-Oh, no.
403
00:18:49,250 --> 00:18:50,291
Hold tight, now.
404
00:18:54,500 --> 00:18:55,792
Watch me now.
405
00:19:02,667 --> 00:19:05,583
[loud cheering]
406
00:19:05,667 --> 00:19:08,333
Well, looks like that's it for Hopadiah.
407
00:19:08,417 --> 00:19:11,792
Unless he has something special
or unique to show.
408
00:19:13,625 --> 00:19:16,458
Well, we did our best.
And isn't that what counts?
409
00:19:16,542 --> 00:19:18,041
[shouts] What kinda loser talk is that?
410
00:19:18,125 --> 00:19:20,000
I honestly don't know what to do.
411
00:19:20,083 --> 00:19:22,125
Monroe's just a better dancer.
412
00:19:22,208 --> 00:19:26,083
Well, then I guess
I'll just have to express myself
413
00:19:26,166 --> 00:19:28,875
in my own unique way.
414
00:19:29,000 --> 00:19:30,542
Wait, you don't think he's gonna...
415
00:19:30,625 --> 00:19:34,291
[gasps] Oh, no. Hop Pop! Hop Pop!
416
00:19:34,917 --> 00:19:40,083
Sylvia, I don't think I'll ever be able
to tell you how I feel about you.
417
00:19:40,166 --> 00:19:44,041
But I can show you. Hit it, boys!
418
00:19:44,417 --> 00:19:47,542
Uh, yeah. We've been hitting it, but OK.
419
00:19:49,208 --> 00:19:50,625
[sighs]
420
00:19:50,709 --> 00:19:53,834
[caws]
421
00:19:56,083 --> 00:19:59,625
[caws, gags]
422
00:19:59,709 --> 00:20:01,250
-Unbelievable!
-[dancers gasp]
423
00:20:01,333 --> 00:20:03,500
I ain't never seen moves like those.
424
00:20:03,959 --> 00:20:05,291
It's horrifying.
425
00:20:05,375 --> 00:20:08,917
[hooting]
426
00:20:12,750 --> 00:20:15,625
[screams]
427
00:20:19,375 --> 00:20:21,667
-Ta-da!
-[all gasp]
428
00:20:24,417 --> 00:20:25,792
Is it safe to look yet?
429
00:20:25,875 --> 00:20:27,583
-[Sprig] No idea.
-[Polly] Couldn't tell you.
430
00:20:27,667 --> 00:20:29,208
Oh-ho, yikes.
431
00:20:29,291 --> 00:20:32,291
Well, I think it's clear
who the winner is.
432
00:20:32,375 --> 00:20:33,834
-It's Monroe.
-Not even close.
433
00:20:33,917 --> 00:20:35,375
Monroe does it again!
434
00:20:35,458 --> 00:20:39,500
Come along, Sylvia.
No need to waste time with losers.
435
00:20:39,583 --> 00:20:40,834
Oh.
436
00:20:40,959 --> 00:20:42,083
[all sigh]
437
00:20:44,667 --> 00:20:46,375
[Sylvia] Oh, Hopadiah!
438
00:20:46,458 --> 00:20:48,041
-Huh?
-[Sylvia grunts]
439
00:20:48,125 --> 00:20:49,875
[grunting, humming]
440
00:20:49,959 --> 00:20:52,875
[gurgles] Ooh!
441
00:20:52,959 --> 00:20:54,208
Wha--
[all gasp]
442
00:20:54,291 --> 00:20:56,542
She's as freaky as he is!
443
00:20:56,625 --> 00:20:58,500
The horror!
444
00:21:00,166 --> 00:21:01,583
[croaking]
445
00:21:07,208 --> 00:21:08,875
This is not for children's eyes!
446
00:21:08,959 --> 00:21:11,792
Why? Why?
447
00:21:11,875 --> 00:21:13,709
OK! That's enough of that.
448
00:21:13,792 --> 00:21:16,709
Pack it up. Dance is over!
Everyone go home!
449
00:21:18,792 --> 00:21:21,208
[panting]
450
00:21:21,291 --> 00:21:22,583
[both laugh]
451
00:21:22,667 --> 00:21:24,667
I don't get it. Why?
452
00:21:24,750 --> 00:21:28,417
I have a soft spot
for the weird ones, remember?
453
00:21:28,792 --> 00:21:30,583
[stammers]
454
00:21:30,667 --> 00:21:34,875
Ah, shame the dance is over.
I could dance for hours with you.
455
00:21:34,959 --> 00:21:38,291
[smooth violin music]
456
00:21:40,709 --> 00:21:45,250
[clears throat] May I have this dance,
Sylvia Sundew?
457
00:21:45,250 --> 00:21:48,333
Why, yes you may, Hopadiah Plantar.
458
00:21:54,125 --> 00:21:57,000
May I have this dance, madam?
459
00:21:57,083 --> 00:21:58,542
Thought you'd never ask.
460
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
[violin continues]
32442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.