All language subtitles for 3% - 1x05 - Chapter 05 Water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,848 --> 00:00:09,768 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:04,656 --> 00:01:07,493 CHAPTER 05 WATER 3 00:01:27,012 --> 00:01:28,222 Hello, Ezequiel. 4 00:01:28,264 --> 00:01:30,516 You're not supposed to be here. You're leaving... 5 00:01:30,599 --> 00:01:34,019 Please don't. I have something very important to tell you. 6 00:01:34,103 --> 00:01:38,482 Last time I was here, this cube caught my attention 7 00:01:38,565 --> 00:01:41,110 and I decided to run the fingerprints on it. 8 00:01:43,028 --> 00:01:44,905 I assumed I would find your prints. 9 00:01:45,656 --> 00:01:49,535 But instead they were small... the prints of a little boy. 10 00:01:54,957 --> 00:01:56,500 I need to show you something. 11 00:02:05,092 --> 00:02:06,802 Who is this boy, Ezequiel? 12 00:02:11,932 --> 00:02:14,351 Who is he? Who is this boy? 13 00:02:15,436 --> 00:02:16,812 Calm down, Ezequiel. 14 00:02:18,230 --> 00:02:19,398 Don't be like this. 15 00:02:20,774 --> 00:02:21,817 Calm down. 16 00:02:22,359 --> 00:02:24,236 - It doesn't have to be a scandal... - Get out. 17 00:02:25,696 --> 00:02:28,740 I haven't submitted my report to the Council yet. 18 00:02:29,366 --> 00:02:32,828 They still don't know, and they don't have to know. 19 00:02:32,911 --> 00:02:34,705 What is that supposed to mean? 20 00:02:36,415 --> 00:02:40,878 Imagine being confined to the Recovery and Treatment Center until you die. Awful. 21 00:02:40,961 --> 00:02:41,837 Or? 22 00:02:42,421 --> 00:02:43,630 You could... 23 00:02:44,715 --> 00:02:48,093 continue the year as supervisor of the Process to the very end, 24 00:02:48,177 --> 00:02:50,053 like you've always done. 25 00:02:50,721 --> 00:02:53,515 Then you could resign. And after that... 26 00:02:55,475 --> 00:02:57,394 they'll have to name a successor. 27 00:03:01,315 --> 00:03:04,026 Naturally, I wouldn't be the Council's first choice. 28 00:03:04,109 --> 00:03:05,569 They think I'm too young. 29 00:03:07,404 --> 00:03:08,989 But your recommendation... 30 00:03:10,991 --> 00:03:12,576 would go a long way. 31 00:03:14,244 --> 00:03:15,537 You... 32 00:03:17,915 --> 00:03:20,167 are much worse than I thought. 33 00:03:23,253 --> 00:03:25,172 Councilor Matheus told me... 34 00:03:26,632 --> 00:03:32,012 that when he was Process Leader, he once caught you sitting in his chair, 35 00:03:32,095 --> 00:03:33,889 just to see how it felt. 36 00:03:34,973 --> 00:03:36,892 I don't remember that. 37 00:03:36,975 --> 00:03:38,852 But it worked out well for you. 38 00:03:41,813 --> 00:03:43,899 And it might just work out for me, too. 39 00:03:58,497 --> 00:04:01,416 Who is this boy, Ezequiel? Who is he? 40 00:04:02,125 --> 00:04:05,629 Who is he? Who is this boy? 41 00:04:06,630 --> 00:04:07,673 Damn it! 42 00:04:07,756 --> 00:04:09,675 - Relax, honey. - I can't do it. 43 00:04:09,758 --> 00:04:11,969 Calm down. Relax. 44 00:04:12,052 --> 00:04:14,137 Baby... 45 00:04:14,513 --> 00:04:16,598 I keep thinking about how Matheus' speeches 46 00:04:16,682 --> 00:04:20,686 were filled with so many good ideas and references, with dates and quotes. 47 00:04:20,769 --> 00:04:23,564 - It's my first speech... - Yes, it is your first speech. 48 00:04:23,647 --> 00:04:25,065 5 YEARS AGO 99TH PROCESS 49 00:04:25,148 --> 00:04:26,358 - Wow. - What? 50 00:04:26,441 --> 00:04:29,736 - I think you need to come with me. - Babe, I have to finish this. 51 00:04:29,820 --> 00:04:32,489 I know. But you'll never get it when you're this tense. 52 00:04:32,573 --> 00:04:35,450 - Where are you taking me? - It's a surprise. Come on. 53 00:04:39,913 --> 00:04:42,916 Honey, you're taking me to the bathroom? What... 54 00:04:43,917 --> 00:04:44,835 What...? 55 00:04:45,752 --> 00:04:48,797 - Baby, I have to finish my speech. - Close your eyes. 56 00:04:48,880 --> 00:04:50,674 - What? - Close your eyes. 57 00:04:52,426 --> 00:04:54,511 Close your eyes and take a deep breath. 58 00:04:55,721 --> 00:04:57,389 Clear your mind. 59 00:04:58,223 --> 00:05:00,809 Just keep your focus on your breathing. 60 00:05:01,977 --> 00:05:04,021 Listen to the sound of the water. 61 00:05:04,563 --> 00:05:06,523 Feel how fresh the water is. 62 00:05:07,316 --> 00:05:08,567 Smell it. 63 00:05:15,741 --> 00:05:18,118 You create your own merit. 64 00:05:19,870 --> 00:05:21,747 Everything is going to work out. 65 00:05:22,664 --> 00:05:24,333 Because you deserve it. 66 00:05:24,875 --> 00:05:26,293 Now, take another breath. 67 00:05:37,387 --> 00:05:38,889 Feel the water. 68 00:05:43,477 --> 00:05:44,728 Can you feel it? 69 00:05:49,024 --> 00:05:50,484 What did you say to me? 70 00:05:51,318 --> 00:05:54,071 You create your own merit. 71 00:05:54,154 --> 00:05:56,615 "You create your own merit." 72 00:05:57,199 --> 00:05:58,992 And everything will work out. 73 00:05:59,826 --> 00:06:01,411 Because you deserve it. 74 00:06:01,870 --> 00:06:03,789 "Everything will work out. 75 00:06:04,498 --> 00:06:06,458 Because you deserve it." 76 00:06:06,541 --> 00:06:07,793 Never forget that. 77 00:06:07,876 --> 00:06:11,755 Whoever said we couldn't have a sink in here... It's perfect. 78 00:06:11,838 --> 00:06:15,133 A respectable Process Leader deserves a respectable room. 79 00:06:15,217 --> 00:06:16,635 Will you help me with this? 80 00:06:23,183 --> 00:06:25,936 Only three percent of you 81 00:06:26,019 --> 00:06:28,688 will have the honor of going to the Offshore. 82 00:06:28,772 --> 00:06:29,606 Remember... 83 00:06:30,816 --> 00:06:34,778 you create your own merit. 84 00:06:35,320 --> 00:06:38,740 Everything will work out, because you deserve it. 85 00:06:39,408 --> 00:06:41,576 That was beautiful. Congratulations. 86 00:06:41,660 --> 00:06:43,036 I gave it my best. 87 00:06:43,120 --> 00:06:45,831 - I'll see you later. - Where are you working today? 88 00:06:45,914 --> 00:06:49,501 Well, well, Process Leader, you should know that. 89 00:06:55,006 --> 00:06:55,966 What the...? 90 00:07:08,145 --> 00:07:10,564 INTERVIEWS CANDIDATES 91 00:07:18,822 --> 00:07:20,073 How many siblings? 92 00:07:21,742 --> 00:07:25,245 What if I asked you to choose between you and your girlfriend? Why? 93 00:07:25,328 --> 00:07:26,163 ANSWER: INCORRECT 94 00:07:26,913 --> 00:07:28,331 I'm sorry, you're eliminated. 95 00:07:28,415 --> 00:07:29,916 You passed. 96 00:07:30,000 --> 00:07:31,251 You passed. Eliminated. 97 00:07:31,877 --> 00:07:32,711 Eliminated. 98 00:07:32,794 --> 00:07:33,837 Congratulations. 99 00:07:33,920 --> 00:07:35,756 How does it feel to be sitting there? 100 00:07:35,839 --> 00:07:39,050 I guess to me it feels really amazing to be a part of it all. 101 00:07:39,134 --> 00:07:42,596 Because we rarely get to be together. 102 00:07:42,679 --> 00:07:44,264 The thing is, I have a small daughter. 103 00:07:45,390 --> 00:07:49,519 But everything has been taken care of. She's staying with my mother. 104 00:07:49,603 --> 00:07:53,732 And if everything works out, one day I'll see her again on the Offshore. 105 00:07:53,815 --> 00:07:58,028 I'm sorry... I'm sorry to say this, Talita, but you're eliminated. 106 00:07:58,987 --> 00:08:00,655 Uh, what...? 107 00:08:01,281 --> 00:08:02,699 Was it something I said? 108 00:08:02,783 --> 00:08:04,117 No, not at all. 109 00:08:04,201 --> 00:08:06,870 The Process thanks you for participating and asks you to remember... 110 00:08:06,953 --> 00:08:09,414 No, ma'am! Please! Please, ma'am! 111 00:08:09,498 --> 00:08:12,375 - What did I answer wrong? - Eliminated candidate, Booth 19. 112 00:08:12,459 --> 00:08:15,086 Ma'am, no! For God's sake! Please! Any question you want! 113 00:08:15,170 --> 00:08:18,131 I can answer it again! I can change my answer if you want! 114 00:08:18,215 --> 00:08:19,633 Please, ma'am! No! 115 00:08:19,716 --> 00:08:22,469 I can do it! Ask me anything, one more question! 116 00:08:22,552 --> 00:08:24,304 I can give you any answer... 117 00:08:24,387 --> 00:08:27,474 And then he said, "If this isn't normal, 118 00:08:27,557 --> 00:08:29,935 then I've been doing it wrong for 20 years." 119 00:08:32,771 --> 00:08:35,774 - Can I make an observation? - Yes. 120 00:08:36,358 --> 00:08:38,026 Regarding this candidate... 121 00:08:38,819 --> 00:08:40,320 and the reason for her elimination. 122 00:08:40,403 --> 00:08:41,988 It's not clear to me. 123 00:08:42,072 --> 00:08:44,658 It was clear to me. Reason for elimination number six: 124 00:08:44,741 --> 00:08:46,535 Weak psychological construct. 125 00:08:46,910 --> 00:08:50,288 Her desire to pass was weak. She had low self-esteem. 126 00:08:50,372 --> 00:08:53,416 The polygraph didn't detect that during her application. 127 00:08:53,500 --> 00:08:54,835 No oscillations on the curve... 128 00:08:54,918 --> 00:08:57,546 It was very clear to me. I evaluated her. 129 00:08:59,214 --> 00:09:00,549 Oh, sure. 130 00:09:01,091 --> 00:09:04,553 It's just common for us to double-check and try to clear 131 00:09:04,636 --> 00:09:06,763 any trace of subjectivity from an evaluation. 132 00:09:06,847 --> 00:09:08,598 Yes, of course. 133 00:09:08,682 --> 00:09:11,226 It was just so obvious to me. I had no doubt. 134 00:09:11,893 --> 00:09:15,021 - Look, Julia, I'm just trying to... - Guys, please. 135 00:09:15,105 --> 00:09:18,733 I don't want to waste any more time on these evaluations. 136 00:09:18,817 --> 00:09:21,528 We still have to prepare the doors test, 137 00:09:21,611 --> 00:09:24,322 and it needs a lot of work. All right? Let's get to it. 138 00:09:24,406 --> 00:09:27,617 Fine. As long as you're not doing this to get your wife off the hot seat. 139 00:09:29,452 --> 00:09:32,455 My promotion has to be good for something, right? 140 00:09:32,539 --> 00:09:34,249 Ah! 141 00:09:34,332 --> 00:09:36,209 So, let's get back to the tests. 142 00:09:36,293 --> 00:09:38,670 Walmir had a good suggestion... 143 00:09:46,595 --> 00:09:48,513 - It's almost over. - It is over. 144 00:09:48,597 --> 00:09:50,056 Until next year. 145 00:09:51,474 --> 00:09:52,475 Thank God. 146 00:09:52,559 --> 00:09:53,894 How do you feel? 147 00:09:54,436 --> 00:09:55,478 Good. 148 00:09:56,438 --> 00:10:00,942 This year's three percent will make excellent additions to our society. 149 00:10:02,444 --> 00:10:04,321 What, Julia? Why are you laughing? 150 00:10:04,404 --> 00:10:08,158 Maybe you should save that speech for Matheus and the Council, 151 00:10:08,241 --> 00:10:11,578 and just tell your devoted wife how you really feel. 152 00:10:11,661 --> 00:10:13,455 - How I really feel? - Mm-hm. 153 00:10:16,875 --> 00:10:17,792 Exhausted. 154 00:10:20,837 --> 00:10:23,506 Now, I want you to close your eyes... 155 00:10:23,882 --> 00:10:25,008 and taste it. 156 00:10:25,592 --> 00:10:26,927 Can you guess the flavor? 157 00:10:27,010 --> 00:10:28,053 - Wood. - Wood? 158 00:10:28,136 --> 00:10:30,263 - What type of wood? - I don't know. 159 00:10:31,640 --> 00:10:33,892 Take a deep breath and use your senses. 160 00:10:33,975 --> 00:10:35,560 Now try this one. 161 00:10:35,644 --> 00:10:38,396 Feel the wine's aroma in every corner of your mouth. 162 00:10:38,480 --> 00:10:42,400 Honey, how many more glasses? Our ride to the Offshore leaves in... 163 00:10:42,484 --> 00:10:45,028 - You think too much. - But we have a schedule... 164 00:10:45,111 --> 00:10:49,616 Turn off that part of your mind and just feel. We're celebrating. 165 00:10:52,452 --> 00:10:55,246 - Wait, this can't be... - What? Tell me. 166 00:10:55,330 --> 00:10:58,458 I taste... Brazilian grapes? 167 00:10:58,541 --> 00:11:00,335 - Mmm. - And what else? 168 00:11:00,877 --> 00:11:02,087 Black pepper. 169 00:11:04,339 --> 00:11:07,133 It looks like the Process Leader has just chosen the wine 170 00:11:07,217 --> 00:11:09,719 that we will drink to celebrate the end of every year. 171 00:11:09,803 --> 00:11:11,638 You're always teaching me. 172 00:11:23,733 --> 00:11:26,695 This is my second year as Process Leader... 173 00:11:26,778 --> 00:11:28,071 1 YEAR LATER 100TH PROCESS 174 00:11:28,154 --> 00:11:30,448 and I am very happy to welcome you. 175 00:11:30,532 --> 00:11:33,952 I imagine that you are all terribly nervous. 176 00:11:35,578 --> 00:11:37,247 But if I may offer some advice: 177 00:11:37,872 --> 00:11:43,837 Remember... you each create your own merit. 178 00:11:44,671 --> 00:11:47,090 But I enjoyed conducting the interviews. 179 00:11:47,674 --> 00:11:50,635 - I was comfortable there. - I know, honey, I know. 180 00:11:50,719 --> 00:11:53,972 But I want you to watch over the overall Process. You understand? 181 00:11:54,055 --> 00:11:54,931 Mm-hm. 182 00:11:56,933 --> 00:11:58,768 - I have a small daughter. - You're eliminated. 183 00:11:58,852 --> 00:12:00,186 I can answer... 184 00:12:00,270 --> 00:12:02,397 Ezequiel, does this have something to with... 185 00:12:03,314 --> 00:12:06,276 - with that candidate I eliminated? - Who? 186 00:12:06,359 --> 00:12:07,902 From last year. 187 00:12:07,986 --> 00:12:09,904 - Who? - Talita, Ezequiel. 188 00:12:10,447 --> 00:12:13,700 Of course not, Julia! This is like a promotion. 189 00:12:13,783 --> 00:12:17,454 You are going to be assisting the Process Leader. You understand? 190 00:12:18,329 --> 00:12:21,374 You're going to help me manage everything. I want you close to me. 191 00:12:22,375 --> 00:12:26,129 All the images from the control center are streamed here. 192 00:12:26,212 --> 00:12:27,839 The external cameras. 193 00:12:27,922 --> 00:12:29,841 - Mm-hm. - The tests. 194 00:12:32,719 --> 00:12:34,387 And the Inland cameras. 195 00:12:34,471 --> 00:12:36,264 - Wow, that's a lot of cameras. - Mm-hm. 196 00:12:36,347 --> 00:12:38,725 I didn't realize we had so many on their side. 197 00:12:38,808 --> 00:12:40,268 More every day. 198 00:12:40,351 --> 00:12:43,646 After Cássia was appointed head of security, we expanded. 199 00:12:44,230 --> 00:12:49,736 This is very important for census control, population analysis... 200 00:12:50,236 --> 00:12:52,697 and naturally, to keep an eye on the Cause. 201 00:12:53,490 --> 00:12:55,241 RK-712, Unit 2 has targeted 202 00:12:55,325 --> 00:12:58,161 - a group of suspects in the plaza. - Sons of bitches. 203 00:12:58,244 --> 00:13:00,622 Approaching target area, 70 meters. 204 00:13:00,705 --> 00:13:01,831 No, no, careful! 205 00:13:01,915 --> 00:13:05,001 - Weapon down. Weapon down. - At 50 meters, turn left. 206 00:13:05,877 --> 00:13:07,921 - Careful, there's a civilian. - Turn right. 207 00:13:08,004 --> 00:13:08,963 A little further. 208 00:13:09,047 --> 00:13:10,048 Do you have confirmation? 209 00:13:10,131 --> 00:13:11,633 If they're rebels, I need to show Ezequiel. 210 00:13:11,716 --> 00:13:13,468 - Turn right at the stairs. - Back me up! 211 00:13:13,551 --> 00:13:16,179 - Approaching the plaza. - Don't run! 212 00:13:16,262 --> 00:13:18,348 - Stop! - On the ground, on the ground! 213 00:13:18,431 --> 00:13:20,350 Get down! Get down! 214 00:13:20,433 --> 00:13:21,810 On the ground, on the ground! 215 00:13:24,270 --> 00:13:26,189 Ezequiel, 247. 216 00:13:26,272 --> 00:13:27,607 247, what happened? 217 00:13:27,690 --> 00:13:30,235 - We just captured a unit from the Cause. - Zoom in. 218 00:13:30,318 --> 00:13:31,236 There. 219 00:13:33,655 --> 00:13:36,282 Sir! A man's been shot. 220 00:13:36,366 --> 00:13:37,951 A stray bullet. 221 00:13:38,034 --> 00:13:38,952 This way! 222 00:13:39,035 --> 00:13:40,745 There's a child there, too. 223 00:13:41,329 --> 00:13:44,791 - He's not with the Cause! - Calm down, ma'am, calm down. 224 00:13:50,421 --> 00:13:51,673 Situation. 225 00:13:52,382 --> 00:13:53,508 Situation! 226 00:13:54,926 --> 00:13:57,470 Negative. Collateral damage. We have a casualty. 227 00:13:57,554 --> 00:13:58,888 - Get him out of there now. - Now! 228 00:13:58,972 --> 00:14:01,015 Three, two, one. Let's go! 229 00:14:01,099 --> 00:14:02,100 Open the door. 230 00:14:05,895 --> 00:14:06,896 Let's go. 231 00:14:07,397 --> 00:14:09,649 - Where are they taking them? - Who? The body? 232 00:14:09,732 --> 00:14:12,402 - No, the Cause members. - They're bringing them here. 233 00:14:14,362 --> 00:14:15,572 Rewind. 234 00:14:16,489 --> 00:14:17,615 No, no, no! 235 00:14:18,449 --> 00:14:19,701 The boy. I want to see the boy. 236 00:14:29,836 --> 00:14:30,962 Zoom in. 237 00:15:12,128 --> 00:15:13,463 Julia. 238 00:15:13,546 --> 00:15:16,007 They need your help downstairs. 239 00:15:16,090 --> 00:15:18,635 There's an issue with an eliminated candidate. 240 00:15:20,762 --> 00:15:21,721 Honey? 241 00:15:22,972 --> 00:15:24,307 Okay, I'm coming. 242 00:15:30,188 --> 00:15:33,358 The agent showed me a totally random picture and said: 243 00:15:33,441 --> 00:15:34,692 "Tell me what's wrong here." 244 00:15:34,776 --> 00:15:38,404 Then he changed the picture and said the shadow was in the wrong place, 245 00:15:38,488 --> 00:15:41,157 - but it wasn't... - Silence, please. You've told me all this. 246 00:15:41,241 --> 00:15:43,993 Listen! What happened to me was totally unfair. 247 00:15:44,077 --> 00:15:45,745 Congratulations, you figured it out. 248 00:15:45,828 --> 00:15:48,998 It's a really unfair Process, but you have to leave, because this unfair Process 249 00:15:49,082 --> 00:15:51,209 - doesn't want you here. - You're admitting it was wrong? 250 00:15:51,292 --> 00:15:53,336 I want to talk to the Process Leader. 251 00:15:53,419 --> 00:15:55,088 Or anyone higher ranked than you. 252 00:15:55,171 --> 00:15:57,465 The recommendations for your recovery include 253 00:15:57,548 --> 00:16:00,385 not talking about or thinking about what happened during the Process. 254 00:16:00,468 --> 00:16:02,887 The memories can be very painful. 255 00:16:02,971 --> 00:16:05,556 The joy of having children is one of the most efficient methods... 256 00:16:05,640 --> 00:16:07,684 I don't care! You have to take me back! 257 00:16:07,767 --> 00:16:11,396 - I've told you a thousand times already! - No! 258 00:16:14,107 --> 00:16:16,150 Enough! It's over for you! 259 00:16:17,110 --> 00:16:18,444 Get out of here! 260 00:16:18,528 --> 00:16:21,447 Easy for you to say. You have everything, bitch. 261 00:16:23,700 --> 00:16:24,909 What did you say? 262 00:16:25,868 --> 00:16:26,786 What did you say? 263 00:16:27,370 --> 00:16:28,788 What did you say? Say it again! 264 00:16:30,790 --> 00:16:32,917 You don't know anything about my life! 265 00:16:39,590 --> 00:16:42,719 Ezequiel, Julia is a little stressed out, don't you think? 266 00:16:43,094 --> 00:16:45,013 - Yes. - Have you thought about 267 00:16:45,096 --> 00:16:47,307 giving her a little break from all the pressure? 268 00:16:47,390 --> 00:16:52,353 Maybe she could spend some time in the Recovery and Treatment Center. 269 00:16:52,437 --> 00:16:53,521 There's no shame in that. 270 00:16:53,604 --> 00:16:56,357 There's no need for that, Matheus. 271 00:16:56,441 --> 00:16:59,235 It's not uncommon for agents to get carried away now and then. 272 00:16:59,319 --> 00:17:00,987 - You know that. - Yes, I know. 273 00:17:01,070 --> 00:17:05,867 But what if she spent one month at the RTC? 274 00:17:05,950 --> 00:17:08,786 No. Let me handle this, okay? I'll deal with it. 275 00:17:09,370 --> 00:17:11,080 In addition to managing the entire Process? 276 00:17:11,164 --> 00:17:13,958 Yes, Matheus. In addition to managing the entire Process. 277 00:17:14,042 --> 00:17:17,837 Are you sure you don't want me there to give you some assistance? 278 00:17:17,920 --> 00:17:18,838 No. 279 00:17:20,089 --> 00:17:22,800 I appreciate the offer, but it really isn't necessary. 280 00:17:25,261 --> 00:17:26,137 Think about it. 281 00:17:27,513 --> 00:17:28,848 I will. 282 00:17:33,102 --> 00:17:34,270 He's right. 283 00:17:36,230 --> 00:17:37,565 I lost it. 284 00:17:38,149 --> 00:17:39,817 I shouldn't have struck the candidate. 285 00:17:53,122 --> 00:17:56,417 - Does it bother you to be here? - No. Everything's fine. 286 00:17:57,543 --> 00:17:59,545 They talked to me about it. 287 00:17:59,629 --> 00:18:02,215 I won't be working with candidates for a while. 288 00:18:03,508 --> 00:18:04,926 I was wondering... 289 00:18:08,846 --> 00:18:12,308 if maybe you don't really want to be working here. 290 00:18:12,392 --> 00:18:13,434 What do you mean? 291 00:18:13,684 --> 00:18:16,729 I'm sure some of the departments on the Offshore 292 00:18:16,813 --> 00:18:18,106 would kill to have you. 293 00:18:19,607 --> 00:18:20,525 You know? 294 00:18:20,983 --> 00:18:23,444 And if I went back, would you come with me? 295 00:18:25,363 --> 00:18:28,908 Eventually, yes. But now that I'm the Process Leader... 296 00:18:29,951 --> 00:18:30,785 I get it. 297 00:18:31,619 --> 00:18:32,537 What is it? 298 00:18:34,455 --> 00:18:36,499 You're trying to get rid of me. 299 00:18:36,582 --> 00:18:37,458 Julia... 300 00:18:39,377 --> 00:18:41,546 It's the opposite of that. On the contrary... 301 00:18:41,629 --> 00:18:42,630 Ezequiel? 302 00:18:43,923 --> 00:18:44,924 I can come back. 303 00:18:50,930 --> 00:18:52,390 Forget what I said. 304 00:18:52,932 --> 00:18:55,351 I just want to understand what's going on. 305 00:18:56,436 --> 00:18:58,855 - I want to help. Something is... - There's nothing wrong. 306 00:18:58,938 --> 00:19:00,648 - There is. - There's nothing wrong. 307 00:19:01,399 --> 00:19:02,358 Trust me. 308 00:19:03,985 --> 00:19:05,945 Come on. Let's go to bed. 309 00:19:06,863 --> 00:19:09,824 - Come. - I think I'll stay up a little longer. 310 00:19:09,907 --> 00:19:11,325 I need to study. 311 00:19:12,034 --> 00:19:13,619 After what happened today, 312 00:19:13,703 --> 00:19:16,956 I don't want to fall behind on my responsibilities. 313 00:20:01,626 --> 00:20:03,044 I want a copy. 314 00:20:05,004 --> 00:20:06,005 Honey? 315 00:20:07,840 --> 00:20:09,342 Julia? Are you coming? 316 00:20:10,134 --> 00:20:11,302 On my way, darling. 317 00:20:14,305 --> 00:20:15,139 Come on. 318 00:20:15,973 --> 00:20:17,975 Let's celebrate the end of year two. 319 00:20:18,559 --> 00:20:20,269 - Let's. - Let's. 320 00:20:21,521 --> 00:20:24,941 - That's the wine we picked, right? - That's the one. Was it hard to find? 321 00:20:25,608 --> 00:20:27,568 A little... Honey! 322 00:20:29,070 --> 00:20:30,613 Step aside. You're barefoot. 323 00:20:32,240 --> 00:20:33,157 Come on. 324 00:20:35,952 --> 00:20:37,578 - Sorry, baby. - It's okay. 325 00:20:38,579 --> 00:20:40,540 Don't cut your feet. 326 00:20:45,211 --> 00:20:46,212 I am... 327 00:20:46,504 --> 00:20:48,130 I'm sorry, babe. I'm... 328 00:20:49,549 --> 00:20:52,426 - I don't know. - What's happening? Are you okay? 329 00:20:52,510 --> 00:20:53,594 Yes. 330 00:20:53,678 --> 00:20:54,929 I'm okay. 331 00:20:56,514 --> 00:20:58,015 Everything will be okay. 332 00:21:03,187 --> 00:21:06,691 1 YEAR LATER 101ST PROCESS 333 00:21:13,281 --> 00:21:14,365 Three percent. 334 00:21:15,283 --> 00:21:17,952 In a few days, only three percent of you... 335 00:21:18,536 --> 00:21:21,831 will be in a select group heading to the Offshore. 336 00:21:22,290 --> 00:21:25,084 Only the deserving three percent, 337 00:21:25,167 --> 00:21:28,087 only the best among you will pass the Process. 338 00:21:28,796 --> 00:21:31,048 It was quite different in the past... 339 00:21:42,685 --> 00:21:44,645 Speech. 340 00:21:44,729 --> 00:21:46,188 Operation 247. 341 00:21:47,023 --> 00:21:49,108 I expect you to give everything you have. 342 00:21:50,484 --> 00:21:52,695 After all these years of sacrifice... 343 00:21:52,778 --> 00:21:55,448 - Location. - We now live in a perfect society 344 00:21:55,531 --> 00:21:57,158 where there's justice for all 345 00:21:57,241 --> 00:21:59,702 - and everyone has the same chance. - House address? 346 00:21:59,785 --> 00:22:01,829 Remember, you create... 347 00:22:01,912 --> 00:22:03,456 Where is the house? 348 00:22:04,081 --> 00:22:06,208 - Everything will work out... - Address. 349 00:22:06,292 --> 00:22:08,002 Because you deserve it. 350 00:22:12,089 --> 00:22:15,968 Now, I think gratitude is in order, right? Repeat after me. 351 00:22:16,052 --> 00:22:18,638 - What's the street number? - We are grateful for the chance... 352 00:22:18,721 --> 00:22:22,141 for a better life. I welcome you all. 353 00:22:30,358 --> 00:22:32,151 - Hi, honey. - Hi, babe. 354 00:22:32,610 --> 00:22:33,444 What's going on? 355 00:22:34,236 --> 00:22:37,156 I was watching your speech from here. It was great as always. 356 00:22:39,033 --> 00:22:40,284 What are you doing? 357 00:22:40,826 --> 00:22:44,663 Analyzing some candidate files to help the interviewers. 358 00:22:45,581 --> 00:22:47,666 - In case they need it. - Oh, great. 359 00:22:48,417 --> 00:22:50,169 - Are you okay? - I'm okay. 360 00:22:50,252 --> 00:22:52,755 I'm gonna keep working. I have a meeting shortly. 361 00:23:13,609 --> 00:23:14,944 I want to see the house. 362 00:23:15,611 --> 00:23:17,196 Show me the front door? 363 00:23:20,408 --> 00:23:21,742 Street sign? 364 00:23:22,243 --> 00:23:23,160 Street number? 365 00:23:23,244 --> 00:23:25,746 A name? Number? Sign? 366 00:23:52,273 --> 00:23:54,275 Operation 247. 367 00:24:02,950 --> 00:24:05,953 127 VIEWS 368 00:24:26,265 --> 00:24:27,766 We need to talk. 369 00:24:37,776 --> 00:24:39,737 The footage of the operation... 370 00:24:40,905 --> 00:24:43,324 you watched it over 100 times. 371 00:24:46,702 --> 00:24:48,412 You have to tell me, Julia. 372 00:24:50,206 --> 00:24:53,751 Or you'll end up having to tell a specialist at the RTC. 373 00:25:03,219 --> 00:25:05,554 This is not an investigation, okay? 374 00:25:07,139 --> 00:25:09,808 I want you to share your problem with me. 375 00:25:09,892 --> 00:25:12,186 You are my wife, the one I love. 376 00:25:13,270 --> 00:25:16,106 I want you to be able to tell me anything. 377 00:25:16,732 --> 00:25:18,400 That will never change. 378 00:25:18,484 --> 00:25:19,443 I know. 379 00:25:23,614 --> 00:25:26,200 But you have to promise me it will stay between us. 380 00:25:26,283 --> 00:25:27,493 Absolutely. 381 00:25:28,410 --> 00:25:29,370 Of course. 382 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 I had a son. 383 00:25:40,297 --> 00:25:41,423 What? 384 00:25:41,507 --> 00:25:43,717 Before the Process. Before I met you. 385 00:25:44,885 --> 00:25:46,679 You had a son? 386 00:25:46,762 --> 00:25:48,556 I have a son, Ezequiel. 387 00:25:50,099 --> 00:25:51,350 Julia, what...? 388 00:25:51,725 --> 00:25:53,686 He's the boy in the footage. 389 00:25:54,270 --> 00:25:55,521 No... 390 00:26:03,487 --> 00:26:05,364 How is that not in your file? 391 00:26:06,991 --> 00:26:08,450 I had no family, Ezequiel. 392 00:26:09,618 --> 00:26:11,704 He was registered by my neighbor. 393 00:26:11,787 --> 00:26:13,831 - And the father? - He doesn't matter. 394 00:26:13,914 --> 00:26:16,250 Doesn't matter? What do you mean "doesn't matter"? 395 00:26:16,333 --> 00:26:18,252 - He doesn't matter. - Doesn't matter? 396 00:26:19,295 --> 00:26:20,838 He never wanted the boy. 397 00:26:24,717 --> 00:26:28,304 When you have a baby before you are 20, the mother... 398 00:26:29,138 --> 00:26:31,098 hardly even sees the baby. 399 00:26:32,057 --> 00:26:34,101 They say it's better to not even name the child, 400 00:26:34,184 --> 00:26:37,313 and wait and see if you get through the Process first. 401 00:26:38,522 --> 00:26:40,441 So, I didn't name him. 402 00:26:44,111 --> 00:26:46,947 But then, one night, it was just the two of us. 403 00:26:49,325 --> 00:26:52,202 I was telling him a story that he used to love. 404 00:26:58,417 --> 00:27:00,002 And I called him Augusto. 405 00:27:01,754 --> 00:27:03,172 It's all right, Julia. 406 00:27:03,839 --> 00:27:06,175 - It's not, Ezequiel. - It's all right. 407 00:27:06,258 --> 00:27:09,219 The person taking care of him died, and it's our fault. 408 00:27:09,303 --> 00:27:11,305 - "Collateral damage." - Julia... 409 00:27:11,680 --> 00:27:12,640 Julia... 410 00:27:14,975 --> 00:27:16,018 I want to see him. 411 00:27:18,103 --> 00:27:20,189 You know that's impossible. 412 00:27:20,272 --> 00:27:21,857 He's all alone, Ezequiel. 413 00:27:21,941 --> 00:27:24,693 In a few years, he will apply to the Process. 414 00:27:26,111 --> 00:27:28,739 If he passes, you will meet again. 415 00:27:28,822 --> 00:27:29,782 What if he doesn't? 416 00:27:30,824 --> 00:27:33,285 Then he doesn't deserve to be missed at all. 417 00:27:34,870 --> 00:27:37,247 Because he's one of them... not one of us. 418 00:27:37,331 --> 00:27:39,833 - It doesn't work like that, Ezequiel. - Julia... 419 00:27:39,917 --> 00:27:40,834 It doesn't. 420 00:27:41,210 --> 00:27:42,544 What's going on? 421 00:27:43,337 --> 00:27:44,630 You're not yourself. 422 00:27:44,713 --> 00:27:46,131 We are not ourselves! 423 00:27:47,591 --> 00:27:50,761 Can't you see that all of this is a big mistake? 424 00:27:50,844 --> 00:27:53,430 - All of what? - Everyone we left behind! 425 00:27:53,931 --> 00:27:55,391 My son who was left behind! 426 00:27:55,474 --> 00:27:58,018 What you're saying makes no sense! 427 00:27:58,977 --> 00:28:01,230 - It's a disease, it's not you. - He has to be with me. 428 00:28:01,313 --> 00:28:03,190 He needs to be with me. 429 00:28:03,273 --> 00:28:06,235 - This is all wrong. - You're not thinking straight. 430 00:28:08,529 --> 00:28:11,657 I saw your Process on the Offshore. You love the Offshore as much as I do. 431 00:28:11,740 --> 00:28:13,200 I want to see my son! 432 00:28:14,743 --> 00:28:16,120 And who says he wants to see you? 433 00:28:23,919 --> 00:28:26,630 You know what you're asking is impossible. 434 00:28:28,340 --> 00:28:31,051 This goes against everything we believe in. What you believe... 435 00:28:31,135 --> 00:28:33,429 You don't know what I believe in! 436 00:28:34,638 --> 00:28:38,017 You only see in me what you want to see, Ezequiel. 437 00:28:39,226 --> 00:28:41,770 Do you really think you can change everyone's mind? 438 00:28:42,813 --> 00:28:45,607 Sometimes you can, but not always! 439 00:28:48,652 --> 00:28:50,529 I love you for who you are. 440 00:28:50,612 --> 00:28:52,614 You don't know who I am, Ezequiel. 441 00:28:53,282 --> 00:28:55,993 You thought you did, but here you go. 442 00:28:56,785 --> 00:28:58,537 - This is the real Julia. - No... 443 00:29:06,670 --> 00:29:08,922 I never thought I'd hear this coming from you. 444 00:29:09,506 --> 00:29:12,468 I'm serious. What kind of job could I get over there? 445 00:29:12,551 --> 00:29:15,888 Well, Ezequiel, you'd be qualified for many positions. 446 00:29:16,472 --> 00:29:17,765 But this is so strange. 447 00:29:17,848 --> 00:29:19,933 This is all you've ever worked for. 448 00:29:20,392 --> 00:29:21,685 You became Process Leader. 449 00:29:21,769 --> 00:29:25,105 You hold the most important position in our society. 450 00:29:25,522 --> 00:29:27,608 You can't just walk away from that. 451 00:29:27,691 --> 00:29:28,567 I know, Nair. 452 00:29:29,610 --> 00:29:31,403 You need to think about this. 453 00:29:31,487 --> 00:29:34,114 Are you going to throw it all away because of her? 454 00:29:37,367 --> 00:29:39,119 Calm down, Cássia. 455 00:29:39,203 --> 00:29:43,082 Look, you just have to listen to the audio recordings carefully. 456 00:29:43,791 --> 00:29:46,919 I know I've heard that subject's name multiple times. 457 00:29:47,419 --> 00:29:50,964 Uh-huh. So, listen to the recordings very carefully, okay? 458 00:30:08,315 --> 00:30:10,567 Audio. Operation 247. 459 00:30:14,488 --> 00:30:17,783 Approaching target. Advancing via Coluna Street. 460 00:30:19,243 --> 00:30:21,161 Straight ahead for 50 meters. 461 00:30:21,245 --> 00:30:22,329 Coluna Street. 462 00:30:23,038 --> 00:30:24,623 Straight ahead for 50 meters. 463 00:30:25,124 --> 00:30:27,668 - Turn right at the stairs. - Turn right at the stairs. 464 00:30:27,751 --> 00:30:29,086 Coluna Street. 465 00:30:29,169 --> 00:30:30,379 Coluna Street. 466 00:30:30,462 --> 00:30:31,672 Armore Plaza. 467 00:30:31,755 --> 00:30:33,382 Straight ahead for 50 meters. 468 00:30:33,841 --> 00:30:35,259 Turn right at the stairs. 469 00:30:35,676 --> 00:30:37,219 - Arriving at Armore Plaza. - Armore Plaza. 470 00:30:37,302 --> 00:30:39,888 On the ground! On the ground! 471 00:30:42,432 --> 00:30:43,892 Coluna Street. 472 00:30:44,893 --> 00:30:47,479 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 473 00:30:47,563 --> 00:30:49,982 Turn right at the stairs. Armore Plaza. 474 00:30:58,157 --> 00:31:00,367 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 475 00:31:00,450 --> 00:31:01,410 Turn right at the stairs. 476 00:31:01,535 --> 00:31:03,537 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 477 00:31:03,620 --> 00:31:04,788 Turn right at the stairs. 478 00:31:04,872 --> 00:31:06,498 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 479 00:31:06,582 --> 00:31:08,876 Turn right at the stairs. Coluna Street. Straight ahead... 480 00:31:08,959 --> 00:31:09,835 Cássia? 481 00:31:11,211 --> 00:31:12,045 Cássia? 482 00:31:14,923 --> 00:31:16,133 Have you seen Julia? 483 00:31:29,771 --> 00:31:30,939 Close the gate! 484 00:31:34,443 --> 00:31:35,319 Julia! 485 00:31:40,032 --> 00:31:41,158 Open it! 486 00:31:45,579 --> 00:31:46,413 Julia! 487 00:31:50,667 --> 00:31:51,835 What are you doing? 488 00:31:52,294 --> 00:31:55,380 Come with me, my love! Come with me, Ezequiel... 489 00:31:55,464 --> 00:31:57,257 What are you trying to do to me? 490 00:32:01,094 --> 00:32:02,221 No! 491 00:32:04,890 --> 00:32:08,143 No! No, no, no, no! 492 00:32:11,855 --> 00:32:13,857 - No! - Close the gate! 493 00:32:20,864 --> 00:32:25,744 TRANSPORTATION TO THE OFFSHORE 494 00:33:21,174 --> 00:33:23,093 You're not going with her? 495 00:33:25,262 --> 00:33:27,222 Do you think she'll be all right? 496 00:33:29,099 --> 00:33:33,353 Of course. She'll be taken care of by the best professionals in the field. 497 00:34:13,185 --> 00:34:18,690 RECOVERY & TREATMENT CENTER THE OFFSHORE 498 00:37:17,911 --> 00:37:18,995 Congratulations. 499 00:37:19,579 --> 00:37:21,873 Only nine percent of you... 500 00:37:22,999 --> 00:37:23,917 make it... 501 00:37:25,377 --> 00:37:28,797 Only nine percent of you make it... Have made it up here. 502 00:37:30,632 --> 00:37:33,385 Consider yourselves privileged just... 503 00:37:35,053 --> 00:37:36,846 for experiencing all of this. 504 00:37:37,430 --> 00:37:38,598 And remember... 505 00:37:39,266 --> 00:37:41,810 you create your own merit. 506 00:37:41,893 --> 00:37:45,188 Everything will be okay, because you deserve it. 507 00:39:33,880 --> 00:39:35,131 Ezequiel? 508 00:39:35,799 --> 00:39:37,634 - Can we talk? - Yes. 509 00:39:40,261 --> 00:39:41,388 My condolences. 510 00:39:42,097 --> 00:39:43,723 I'm very sorry. 511 00:39:43,807 --> 00:39:46,059 I know how you must be feeling. 512 00:39:47,143 --> 00:39:50,522 Has everyone been made aware of the news? 513 00:39:51,731 --> 00:39:52,691 Yes. 514 00:39:53,274 --> 00:39:56,736 A story of this magnitude, the first suicide on the Offshore... 515 00:39:58,238 --> 00:40:01,700 It's a shame that this is how she'll be remembered. 516 00:40:02,450 --> 00:40:06,162 I want you to know that I'm here, not only as your friend... 517 00:40:06,830 --> 00:40:09,541 but also as a Council representative. 518 00:40:10,959 --> 00:40:15,922 That being said, I would understand if you... left your post. 519 00:40:16,589 --> 00:40:18,091 No one would judge you. 520 00:40:20,885 --> 00:40:21,845 Julia... 521 00:40:27,934 --> 00:40:29,227 I'm staying. 522 00:40:30,311 --> 00:40:31,604 I'm staying. 523 00:40:33,231 --> 00:40:36,943 There's no one better than me to lead this... Process. 524 00:40:39,529 --> 00:40:43,116 And if it's left up to me, this will never happen again. 525 00:40:43,658 --> 00:40:45,160 Tell that to the Council. 526 00:42:09,953 --> 00:42:10,829 Augusto? 527 00:42:15,667 --> 00:42:16,709 Augusto? 528 00:42:44,612 --> 00:42:45,947 Do you have more? 529 00:42:46,614 --> 00:42:47,448 No. 530 00:42:48,616 --> 00:42:49,909 But I have a ring. 531 00:42:52,704 --> 00:42:53,621 Do you want it? 532 00:42:57,542 --> 00:42:59,419 It's a magic ring. You want it? 533 00:43:04,090 --> 00:43:05,383 I have this ring. 534 00:43:06,342 --> 00:43:07,969 Do you know who it belonged to? 535 00:43:09,178 --> 00:43:10,597 Do you know what's inside? 536 00:43:11,764 --> 00:43:12,724 What? 537 00:43:12,807 --> 00:43:15,018 All of your mom's memories. 538 00:43:15,476 --> 00:43:16,352 Really? 539 00:43:16,728 --> 00:43:19,564 You can only have it on the other side. 540 00:43:19,647 --> 00:43:21,107 What side? 541 00:43:21,691 --> 00:43:23,067 The Offshore. 542 00:43:23,151 --> 00:43:25,361 When you pass and reach the other side... 543 00:43:26,237 --> 00:43:28,823 you will know who your mother was. 544 00:43:34,787 --> 00:43:36,247 Your mother... 545 00:43:39,959 --> 00:43:42,378 she really wanted you to know that she... 546 00:43:43,755 --> 00:43:46,049 that she really missed you. 547 00:43:47,508 --> 00:43:48,843 That's a lie. 548 00:43:53,264 --> 00:43:54,265 Go away! 549 00:44:05,860 --> 00:44:07,195 Go away! 550 00:45:15,388 --> 00:45:17,390 Subtitle translation by João Neto 40838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.