All language subtitles for 3% - 1x03 - Chapter 03 Corridor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,816 --> 00:01:40,484 Do you know who this belongs to? 2 00:01:44,029 --> 00:01:44,863 Do you? 3 00:01:49,993 --> 00:01:50,828 Answer me! 4 00:01:52,913 --> 00:01:53,831 It's mine. 5 00:01:58,585 --> 00:02:02,798 I don't think Gerson would agree. Do you know Gerson? 6 00:02:04,299 --> 00:02:05,426 Hmm? 7 00:02:07,219 --> 00:02:09,596 I don't think she's met Gerson. 8 00:02:10,431 --> 00:02:12,307 Do you know what we do... 9 00:02:13,225 --> 00:02:14,935 to people who try to steal from Gerson? 10 00:02:18,188 --> 00:02:19,064 On the ground! 11 00:02:19,189 --> 00:02:20,023 Let's go. 12 00:02:20,107 --> 00:02:23,235 Fuck. 13 00:02:23,861 --> 00:02:27,865 - Let go! - Oh, being so brave. Go on. 14 00:02:27,948 --> 00:02:30,742 I know what we're gonna do with you. 15 00:02:31,869 --> 00:02:32,703 Let her go. 16 00:02:34,872 --> 00:02:37,207 Next time you'll know better, bitch. 17 00:02:40,169 --> 00:02:41,128 Let's go! 18 00:02:59,438 --> 00:03:03,400 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 19 00:03:58,413 --> 00:04:01,375 CHAPTER 03 CORRIDOR 20 00:04:07,422 --> 00:04:08,298 Nair? 21 00:04:09,466 --> 00:04:10,759 Listen to me. 22 00:04:10,842 --> 00:04:12,427 You need to be careful. 23 00:04:12,511 --> 00:04:14,972 Aline was sent by Councilor Matheus. 24 00:04:15,055 --> 00:04:18,684 - So, they're coming after me. - They all share the same ideas. 25 00:04:18,767 --> 00:04:21,645 Increased transparency, an easier Process. 26 00:04:21,728 --> 00:04:24,189 If they find one shred of evidence against you... 27 00:04:25,107 --> 00:04:26,733 my vote will count for nothing. 28 00:04:26,817 --> 00:04:28,443 I have nothing to hide. 29 00:04:31,738 --> 00:04:34,908 João, Dalva, Daniela... 30 00:04:34,992 --> 00:04:37,035 I wonder how long they're gonna make us wait. 31 00:04:37,119 --> 00:04:39,121 Until we die from anxiety. 32 00:04:44,918 --> 00:04:46,420 Oh, damn. 33 00:04:46,920 --> 00:04:48,922 My bad, it's a close match. 34 00:04:49,006 --> 00:04:53,051 Yeah. We're doing our own test to see who can get it in the pipe. 35 00:04:54,553 --> 00:04:57,097 Knock it off before you get us all in trouble. 36 00:04:57,180 --> 00:04:59,474 Where's your competitive spirit? 37 00:05:00,726 --> 00:05:02,603 - Let us try. - It's our turn. 38 00:05:02,686 --> 00:05:04,021 Step behind the line. 39 00:05:04,104 --> 00:05:05,022 Watch out for the... 40 00:05:05,522 --> 00:05:06,690 - What? - The chair. 41 00:05:08,066 --> 00:05:10,277 - My turn. - No, no, no. 42 00:05:10,360 --> 00:05:13,447 Here's the deal: if Fernando gets it in on the first try, 43 00:05:13,530 --> 00:05:15,449 I'll give him my spot on the Offshore. 44 00:05:15,532 --> 00:05:18,035 - Then watch closely, douchebag. - Go on. 45 00:05:18,118 --> 00:05:18,952 Watch. 46 00:05:20,162 --> 00:05:22,247 - Ow, fuck! - Suck it! 47 00:05:22,873 --> 00:05:23,790 Nice! 48 00:05:26,293 --> 00:05:27,628 Idiot. 49 00:05:30,922 --> 00:05:32,591 Now you have to give me your spot. 50 00:05:32,799 --> 00:05:34,593 Ooh! 51 00:05:36,595 --> 00:05:38,263 That's if you even pass. 52 00:05:38,847 --> 00:05:40,807 Think you're pretty tough, don't you? 53 00:05:42,434 --> 00:05:45,854 I have great aim, but I'm not a great person. 54 00:05:45,937 --> 00:05:47,397 Watch yourself. 55 00:05:48,357 --> 00:05:50,567 Lucia, Giovanna... 56 00:06:23,725 --> 00:06:25,185 Come in, Cássia. 57 00:06:26,603 --> 00:06:28,688 - Ezequiel. - Oh, it's you. 58 00:06:29,773 --> 00:06:32,567 The next test just started. May I watch it with you? 59 00:06:32,651 --> 00:06:34,403 - Of course. - Thank you. 60 00:06:35,862 --> 00:06:38,073 Look. 61 00:06:38,907 --> 00:06:40,617 They were eliminated. 62 00:06:41,618 --> 00:06:42,661 Giovanna! 63 00:06:43,453 --> 00:06:45,539 Did you see she pissed herself? 64 00:06:45,622 --> 00:06:46,790 What happened? 65 00:06:50,419 --> 00:06:54,464 - Do you think they wash these clothes? - That's what you're worried about? 66 00:06:55,507 --> 00:06:58,301 Fernando, Ágata, Michele... 67 00:06:59,302 --> 00:07:02,639 Marco, Rafael, Joana. 68 00:07:06,601 --> 00:07:07,853 Hello, candidates. 69 00:07:08,478 --> 00:07:11,648 I hope you're happy with the people in your group. 70 00:07:11,732 --> 00:07:15,986 After all, you did choose which candidate to eliminate in the last test, right? 71 00:07:16,069 --> 00:07:16,945 More or less. 72 00:07:17,654 --> 00:07:19,531 - What's the test? - It's simple. 73 00:07:20,115 --> 00:07:23,118 All you have to do is cross the tunnel as a group. 74 00:07:24,161 --> 00:07:25,537 - Ready? - Let's go. 75 00:07:27,622 --> 00:07:30,792 Sorry, we just have to cross the tunnel? That's all? 76 00:07:31,418 --> 00:07:33,378 What's inside? An alligator? 77 00:07:33,712 --> 00:07:34,546 Go. 78 00:07:35,589 --> 00:07:37,466 You have five minutes. 79 00:07:37,549 --> 00:07:39,718 - How long is the tunnel? - Good luck. 80 00:07:51,146 --> 00:07:52,939 Let's move forward as a group. 81 00:08:01,281 --> 00:08:02,657 Come on, follow me. 82 00:08:14,377 --> 00:08:15,337 Guys... 83 00:08:16,713 --> 00:08:18,215 do you hear that hissing noise? 84 00:08:20,967 --> 00:08:22,594 Why did you kill Bruna? 85 00:08:23,762 --> 00:08:26,640 - What did you say? - I didn't say anything, Michele. 86 00:08:30,977 --> 00:08:32,145 Guys, hold on. 87 00:08:32,229 --> 00:08:34,815 Less than a minute in and the chicks are losing it. 88 00:08:36,149 --> 00:08:37,442 Guys, listen up. 89 00:08:38,109 --> 00:08:40,195 This is just a dark tunnel. That's all. 90 00:08:40,987 --> 00:08:42,614 Let's stick together. 91 00:08:42,697 --> 00:08:43,782 Sorry. 92 00:08:43,865 --> 00:08:45,742 If you touch me again, I'll turn you in. 93 00:08:46,535 --> 00:08:47,452 Fucking cheater. 94 00:08:50,038 --> 00:08:51,540 Slow and steady, guys. 95 00:08:52,707 --> 00:08:56,503 At this rate, we'll never make it across. I'll go first. Excuse me. 96 00:09:16,064 --> 00:09:19,901 There's no "other side of the tunnel." 97 00:09:19,985 --> 00:09:21,361 They're gonna kill us! 98 00:09:26,199 --> 00:09:28,869 What is this test about? What's the concept? 99 00:09:28,952 --> 00:09:31,288 We release an odorless gas into the tunnel 100 00:09:31,371 --> 00:09:34,082 which has a profound effect on the brain's occipital lobe. 101 00:09:34,165 --> 00:09:35,917 - Hence the hallucinations. - Yes. 102 00:09:36,001 --> 00:09:38,253 In order to be worthy of joining us, 103 00:09:38,336 --> 00:09:41,798 they have to leave fear and paranoia behind. 104 00:09:45,093 --> 00:09:46,469 We have to move faster. 105 00:09:46,553 --> 00:09:47,637 You're no good. 106 00:09:47,721 --> 00:09:49,139 You shouldn't have stolen from Gerson. 107 00:09:49,222 --> 00:09:51,558 We need to get across before something bad happens. 108 00:09:51,641 --> 00:09:54,311 - You're no good, Joana. - How can you live with yourself? 109 00:09:54,394 --> 00:09:56,062 How can you sleep at night after what you did? 110 00:09:56,146 --> 00:09:58,857 If you go back, Gerson will kill you, Joana. 111 00:09:59,441 --> 00:10:02,611 - His most precious thing. - You're a murderer. 112 00:10:02,694 --> 00:10:03,653 Murderer. 113 00:10:05,822 --> 00:10:08,783 How can you sleep knowing what you've done? 114 00:10:08,867 --> 00:10:10,785 You are a horrible person. 115 00:10:10,869 --> 00:10:12,120 It won't change what you did. 116 00:10:13,538 --> 00:10:14,789 Let me out of here! 117 00:10:15,665 --> 00:10:18,001 I crossed the tunnel! I need to get out! 118 00:10:19,044 --> 00:10:23,673 This is a group test, candidate. You only pass if the entire group passes. 119 00:10:33,141 --> 00:10:36,102 You're no good, Joana. You are a horrible person. 120 00:10:37,437 --> 00:10:38,813 will kill you. 121 00:10:38,897 --> 00:10:41,858 His most precious thing. 122 00:10:41,942 --> 00:10:42,776 Joana! 123 00:10:42,859 --> 00:10:45,612 Running away won't change anything. You're a murderer! 124 00:10:45,695 --> 00:10:47,864 You are a horrible person. 125 00:10:47,948 --> 00:10:49,658 - Joana? - Joana. 126 00:10:50,450 --> 00:10:53,912 - Joana, where were you? - Negotiating your surrender, Rafael. 127 00:10:53,995 --> 00:10:55,413 - What? - Come with me. 128 00:10:56,957 --> 00:10:58,083 That's a lie. 129 00:10:58,875 --> 00:11:00,418 There's a traitor in our group. 130 00:11:01,002 --> 00:11:03,463 There's a traitor in the group. There's a traitor here. 131 00:11:03,546 --> 00:11:04,422 Hello, Michele. 132 00:11:05,674 --> 00:11:08,385 What's wrong? Isn't this what you came for? 133 00:11:08,468 --> 00:11:10,679 To kill me? I deserve it. 134 00:11:12,222 --> 00:11:13,098 You killed him. 135 00:11:19,104 --> 00:11:21,564 You're no good, Joana. You're a horrible person. 136 00:11:21,648 --> 00:11:22,857 It's some kind of gas! 137 00:11:22,941 --> 00:11:25,276 Who are you? 138 00:11:25,360 --> 00:11:27,654 What you're hearing or seeing, it's the gas! 139 00:11:27,737 --> 00:11:28,905 You're an embarrassment to your family. 140 00:11:28,989 --> 00:11:31,658 - We have to keep moving! - I don't think he's an Álvares. 141 00:11:31,741 --> 00:11:33,868 - Shut up! - You can argue at the other end. 142 00:11:33,952 --> 00:11:35,286 Let's go! 143 00:11:35,954 --> 00:11:36,913 Go! 144 00:11:40,709 --> 00:11:41,835 Ágata! 145 00:11:43,294 --> 00:11:44,379 Ágata! 146 00:11:44,462 --> 00:11:45,880 Come on, Ágata, let's go! 147 00:11:48,383 --> 00:11:51,678 She's gonna kill us. She's gonna kill us. 148 00:11:51,761 --> 00:11:54,639 No! No! No! No! 149 00:11:55,557 --> 00:11:57,267 No! No! 150 00:11:57,851 --> 00:11:58,810 No! 151 00:12:03,982 --> 00:12:05,150 Only one left. 152 00:12:08,194 --> 00:12:11,114 Running away won't change what you've done. You're a murderer! 153 00:12:12,824 --> 00:12:14,325 - Come on! - Keep your hands off me. 154 00:12:14,409 --> 00:12:16,578 - Come with me! - Don't touch me! 155 00:12:16,661 --> 00:12:19,289 Do you know what we do with traitors around here? 156 00:12:19,372 --> 00:12:20,623 I just did what I had to do! 157 00:12:20,707 --> 00:12:22,834 Rafael, you need to stop breathing the gas. 158 00:12:28,089 --> 00:12:31,217 - Murderer. You're a murderer! - Murderer. 159 00:12:31,301 --> 00:12:33,553 Shut up! 160 00:12:36,639 --> 00:12:40,727 Rafael... forget what you're seeing and what you're hearing, 161 00:12:40,810 --> 00:12:42,479 and come with me. 162 00:12:42,562 --> 00:12:44,481 Let's go! Trust me! Let's get out of here. 163 00:12:57,994 --> 00:12:59,370 Now, guys! Come on! 164 00:13:16,221 --> 00:13:17,180 Congratulations. 165 00:13:17,764 --> 00:13:20,475 The effects of the hormones in the gas will wear off soon. 166 00:13:20,558 --> 00:13:24,020 You will now be directed to the dorms. This way, please. 167 00:13:28,399 --> 00:13:29,234 Ágata... 168 00:13:30,401 --> 00:13:32,403 Ágata, it's over. Come with me. 169 00:13:42,372 --> 00:13:43,289 Cássia. 170 00:13:43,373 --> 00:13:47,335 I want you to find out everything you can about this candidate, okay? 171 00:13:48,753 --> 00:13:50,839 I'm not sure about this test. 172 00:13:51,589 --> 00:13:55,635 I don't know if it's selecting who we need for the Offshore. 173 00:13:58,137 --> 00:13:59,848 What about these plants, huh? 174 00:14:02,725 --> 00:14:04,602 Who picked these for you? 175 00:14:04,686 --> 00:14:06,312 Why couldn't I have picked them myself? 176 00:14:06,396 --> 00:14:07,814 Of course. 177 00:14:08,815 --> 00:14:11,943 Your office... you have no pictures in here. 178 00:14:12,986 --> 00:14:15,113 No, I don't. 179 00:14:16,531 --> 00:14:19,284 Not even of Julia, your wife? 180 00:14:20,076 --> 00:14:20,952 No, I don't. 181 00:14:21,995 --> 00:14:23,746 Do you have any other comments? 182 00:14:31,880 --> 00:14:33,715 This is where you'll be sleeping. 183 00:14:43,057 --> 00:14:44,726 I can't believe I lost it in there. 184 00:14:45,393 --> 00:14:47,103 I swear it won't happen again. 185 00:14:48,104 --> 00:14:51,399 Lucky for us it was you and not Lucas. Or we'd be gone. 186 00:14:51,482 --> 00:14:52,650 What about you? 187 00:14:52,734 --> 00:14:53,818 What did you see? 188 00:14:54,485 --> 00:14:55,445 Nothing. 189 00:14:55,945 --> 00:14:58,364 Right. You don't have to trust me. 190 00:14:58,948 --> 00:15:00,408 Just go it alone. 191 00:15:16,174 --> 00:15:18,218 They're making us sleep in the engine room. 192 00:15:18,301 --> 00:15:20,553 Because where you slept before was so much better. 193 00:15:24,557 --> 00:15:27,310 No, no, no, no... 194 00:15:27,393 --> 00:15:30,021 Ágata, relax. The test is over. 195 00:15:30,104 --> 00:15:31,648 - It's over. - Here. 196 00:15:31,731 --> 00:15:33,399 She's been like this since the test. 197 00:15:39,572 --> 00:15:41,074 It's nothing to worry about. 198 00:15:41,908 --> 00:15:42,825 Give her time. 199 00:15:43,534 --> 00:15:45,245 The effects will wear off after a good night's sleep. 200 00:15:45,328 --> 00:15:48,790 - No, I think she's having... - We've done this test before. 201 00:15:48,873 --> 00:15:51,584 If she passed, she has to stay. 202 00:15:51,668 --> 00:15:54,128 But wait! You're not going to do anything? 203 00:15:55,380 --> 00:15:57,882 Don't worry. He's an Offshore agent. 204 00:15:57,966 --> 00:16:01,052 - He knows what he's doing. - I don't know. 205 00:16:01,135 --> 00:16:04,055 Maybe the gas is still wearing off, but I feel kind of... 206 00:16:04,555 --> 00:16:05,890 I know. It was horrible. 207 00:16:06,641 --> 00:16:08,309 Michele, what did you see? 208 00:16:09,102 --> 00:16:12,438 I thought I heard you say something about your brother. 209 00:16:14,190 --> 00:16:20,738 Okay. I'm sorry. I don't mean to pry or anything. 210 00:16:20,822 --> 00:16:21,906 I just want you to know... 211 00:16:30,164 --> 00:16:32,709 - I'm sorry. - No. No. 212 00:16:55,940 --> 00:16:58,443 All eliminated candidates have been escorted out. 213 00:16:58,526 --> 00:16:59,360 Okay. 214 00:16:59,444 --> 00:17:03,114 Uh, except one who tried to sneak back through the gate. 215 00:17:03,197 --> 00:17:04,907 Really? That's funny. 216 00:17:07,410 --> 00:17:09,912 Where was Aline going with those questions? 217 00:17:09,996 --> 00:17:12,999 - She's just trying to throw me off. - Know what I was thinking? 218 00:17:13,082 --> 00:17:17,712 Imagine if they put you, me, Aline, and the Council members in the tunnel. 219 00:17:18,338 --> 00:17:19,589 Think we would pass? 220 00:17:19,672 --> 00:17:23,259 We're not here to discuss hypotheses, okay? 221 00:17:23,843 --> 00:17:27,764 It's no wonder Aline is intrigued by your personality, you know? 222 00:17:28,264 --> 00:17:30,350 Cássia, I have a Process to run. 223 00:17:31,100 --> 00:17:35,104 I don't have time to joke around or answer Aline's questions. 224 00:17:49,994 --> 00:17:53,289 Of course you passed. Marco was leading your group. 225 00:17:54,082 --> 00:17:56,167 Who? Pretty boy over here? 226 00:17:56,626 --> 00:17:57,794 He totally lost it. 227 00:17:57,877 --> 00:18:00,254 You're telling me Marco didn't lead you guys through? 228 00:18:03,341 --> 00:18:04,592 It was Joana. 229 00:18:04,675 --> 00:18:07,178 And he was the last one out. Almost fucked everyone over. 230 00:18:07,261 --> 00:18:10,515 So what? Maybe it's because I have a lot going on in my head. 231 00:18:10,598 --> 00:18:12,934 - It's called being profound. - Right. 232 00:18:13,017 --> 00:18:13,893 Sorry. 233 00:18:14,352 --> 00:18:16,312 Do you think it'll be worth it? 234 00:18:16,396 --> 00:18:18,439 - What? - Passing. 235 00:18:19,440 --> 00:18:22,151 Of course. Anything is better than this hellhole. 236 00:18:23,236 --> 00:18:25,196 Where do you want your kids to grow up? 237 00:18:26,072 --> 00:18:28,324 Inland? Or the Offshore? 238 00:18:28,408 --> 00:18:32,412 - You want to have kids? - Sure I do. Why not? 239 00:18:32,495 --> 00:18:34,997 Those poor kids. 240 00:18:35,748 --> 00:18:39,001 No one really knows what it's like over there. 241 00:18:39,085 --> 00:18:42,797 If there's a lot of green, surrounded by nature. 242 00:18:42,880 --> 00:18:45,550 They're advanced. If they don't need plants, they won't have them. 243 00:18:45,633 --> 00:18:49,595 The Offshore has a gigantic greenhouse. They harvest everything they plant. 244 00:18:49,679 --> 00:18:55,101 When I was younger, I pictured a place in the clouds. 245 00:18:56,102 --> 00:18:57,603 I know the greenhouse is for real. 246 00:18:57,687 --> 00:19:00,565 My grandma was a second cousin to the Founding Couple. 247 00:19:00,648 --> 00:19:03,693 You know a lot of people claim that, right? 248 00:19:03,776 --> 00:19:06,320 She's the one who started building the underground railroad! 249 00:19:06,404 --> 00:19:08,239 Sure, the tunnel... No. 250 00:19:09,574 --> 00:19:12,326 What do you mean? It runs between the lake... 251 00:19:12,410 --> 00:19:14,412 Between the dried-up lake and the landfill. 252 00:19:15,538 --> 00:19:16,414 Right. 253 00:19:16,497 --> 00:19:18,458 I know. It's run by militia. 254 00:19:19,625 --> 00:19:20,460 Oh, yeah? 255 00:19:21,961 --> 00:19:24,672 Is that what you hallucinated about? Or no? 256 00:19:25,548 --> 00:19:28,551 No. I didn't see anything. 257 00:19:28,634 --> 00:19:30,136 So, you're immune to the gas? 258 00:19:30,219 --> 00:19:34,515 Either that or you have nothing in your head to hallucinate about. 259 00:19:35,057 --> 00:19:38,394 No fears, no regrets, no guilt? Impossible. 260 00:19:48,362 --> 00:19:52,074 - What about that guy we killed yesterday? - The one we beat to death. 261 00:19:52,158 --> 00:19:54,577 And now they wanna fuck up my house? 262 00:19:54,660 --> 00:19:56,996 The place where I raise my son? Are they crazy? 263 00:19:57,079 --> 00:19:58,748 Let's go sort this shit out. 264 00:22:51,670 --> 00:22:52,713 I'm sorry. 265 00:22:53,506 --> 00:22:55,216 I didn't mean to... 266 00:23:02,973 --> 00:23:04,600 - Die! - Ága...! 267 00:23:12,066 --> 00:23:13,067 Die! 268 00:23:15,277 --> 00:23:17,113 Stop, Ágata! Let her go! 269 00:23:17,196 --> 00:23:19,532 She's gonna kill us all! In the middle of the night while we're sleeping! 270 00:23:19,615 --> 00:23:23,077 - She won't, Ágata. Trust me! - She will! She will! 271 00:23:23,160 --> 00:23:24,078 Everything is okay. 272 00:23:24,161 --> 00:23:25,371 - No! - It's okay. 273 00:23:25,454 --> 00:23:27,748 Everything is fine. Trust me. 274 00:23:27,832 --> 00:23:30,376 Trust me. It's okay. 275 00:23:57,319 --> 00:23:59,405 Cássia, I'm already fixing the alarm. 276 00:23:59,488 --> 00:24:01,991 No, it went off by accident. 277 00:24:02,741 --> 00:24:04,326 I'll call you back. 278 00:24:09,457 --> 00:24:10,875 What are you doing here? 279 00:24:11,834 --> 00:24:14,253 I'm hungry. 280 00:24:16,839 --> 00:24:17,673 Come here. 281 00:24:35,941 --> 00:24:37,151 Wash your hands. 282 00:24:37,860 --> 00:24:39,487 Wash them like you mean it. 283 00:24:40,696 --> 00:24:41,780 That's it. 284 00:24:42,406 --> 00:24:43,616 Dry them quickly. 285 00:24:44,283 --> 00:24:45,242 Quick! 286 00:25:05,638 --> 00:25:06,805 Eat with your hands. 287 00:25:07,640 --> 00:25:09,058 I'm eating with my hands, too. 288 00:25:16,607 --> 00:25:18,776 Hey... Augusto. 289 00:25:21,529 --> 00:25:23,447 You were waiting for me, weren't you? 290 00:25:28,661 --> 00:25:31,831 I couldn't go see you because things are difficult here. 291 00:25:32,665 --> 00:25:35,626 Someone has been watching me. I'm being watched. 292 00:25:37,044 --> 00:25:38,170 Do you understand? 293 00:25:41,757 --> 00:25:43,092 Listen to me. 294 00:25:47,888 --> 00:25:51,475 I might not be able to see you as often as before. 295 00:25:53,310 --> 00:25:54,728 Things have changed around here. 296 00:25:57,731 --> 00:25:59,817 Answer me. Do you understand? 297 00:26:00,526 --> 00:26:01,860 I understand. 298 00:26:03,654 --> 00:26:05,072 Are you still hungry? 299 00:26:06,240 --> 00:26:07,116 Yes. 300 00:26:08,534 --> 00:26:09,910 Do you want my plate? 301 00:26:11,036 --> 00:26:13,038 Okay. 302 00:26:19,295 --> 00:26:20,838 I have a gift for you. 303 00:26:25,926 --> 00:26:26,969 Here. 304 00:27:09,303 --> 00:27:10,179 Valéria! 305 00:27:10,804 --> 00:27:11,639 Valéria! 306 00:27:13,265 --> 00:27:14,224 Valéria! 307 00:27:18,145 --> 00:27:19,021 Here! 308 00:27:20,272 --> 00:27:22,608 Hey! What's going on? 309 00:27:22,691 --> 00:27:23,525 Help me. 310 00:27:23,609 --> 00:27:24,735 - What? - I fucked up. 311 00:27:25,778 --> 00:27:26,779 You fucked up... 312 00:27:27,488 --> 00:27:29,156 What happened? Tell me. 313 00:27:30,282 --> 00:27:32,701 Do you still work with registrations? 314 00:27:33,744 --> 00:27:36,205 You were never registered? 315 00:27:39,166 --> 00:27:41,710 No. When there's no one to take care of you, 316 00:27:41,794 --> 00:27:43,837 no one registers you either. 317 00:27:44,546 --> 00:27:45,673 Well... 318 00:27:46,715 --> 00:27:48,592 it can be done, but it's not... 319 00:27:49,885 --> 00:27:51,762 it's not that simple. 320 00:27:51,845 --> 00:27:56,308 I mean, it's not just, "Take this, implant it, and done." 321 00:27:56,392 --> 00:27:57,977 They're going to kill me, Valéria. 322 00:27:59,269 --> 00:28:00,104 Or worse. 323 00:28:10,406 --> 00:28:12,449 Come. Come with me. 324 00:28:16,453 --> 00:28:17,287 Lie down. 325 00:28:18,122 --> 00:28:21,417 I'm gonna show you how it all goes down. 326 00:28:21,500 --> 00:28:23,752 Look at this. This is a piece of liver. 327 00:28:23,836 --> 00:28:25,170 The registration is right here. 328 00:28:25,254 --> 00:28:30,134 The registration needs to stay in contact with living cells, otherwise it turns off. 329 00:28:30,759 --> 00:28:31,844 Now... 330 00:28:33,429 --> 00:28:35,514 are you gonna tell me what's happening, 331 00:28:35,597 --> 00:28:37,599 or are you gonna keep me in the dark? 332 00:28:47,526 --> 00:28:49,278 NO RECORD 333 00:28:51,822 --> 00:28:54,366 Flip over on your side. It's going to be quick 334 00:28:54,450 --> 00:28:55,576 and it won't hurt too much. 335 00:28:56,201 --> 00:28:57,036 Just a little. 336 00:28:57,786 --> 00:28:59,913 So many want to go through the Process 337 00:28:59,997 --> 00:29:02,583 and you're trying to use it so you can disappear. 338 00:29:24,980 --> 00:29:26,065 "Joana"? 339 00:29:26,148 --> 00:29:30,402 The name of the registration's owner. The poor soul who died. 340 00:29:30,486 --> 00:29:34,615 No, no, no! You have to stay and rest for at least a few hours. 341 00:29:35,074 --> 00:29:36,617 Thank you, Valéria. 342 00:29:46,835 --> 00:29:49,213 - Gerson's son was killed. - It was that girl. 343 00:29:49,630 --> 00:29:51,215 The lonely one. 344 00:29:53,425 --> 00:29:55,385 Know what we do to people who steal from Gerson? 345 00:29:55,469 --> 00:29:58,472 There's a reward. Do you know where she is? 346 00:29:58,555 --> 00:30:01,391 - Didn't you know her? - No, I don't know her. 347 00:30:01,475 --> 00:30:03,477 - You're a murderer. - Murderer! 348 00:30:09,691 --> 00:30:11,527 - How long was I...? - Was it you? 349 00:30:12,820 --> 00:30:15,614 - What? - Who killed his son. 350 00:30:18,951 --> 00:30:22,871 Gerson's already set a bounty for the man who killed his son. 351 00:30:23,539 --> 00:30:24,665 Or woman. 352 00:30:24,748 --> 00:30:27,459 I didn't mean to get you involved. 353 00:30:27,543 --> 00:30:30,963 How could you do that? He was a child. 354 00:30:33,173 --> 00:30:35,342 I won't tell anyone that you helped me. 355 00:30:35,425 --> 00:30:37,553 I will know that I helped you! Get it? 356 00:30:41,014 --> 00:30:45,394 Now I know who you truly are. 357 00:30:46,145 --> 00:30:47,437 It was an accident. 358 00:30:47,938 --> 00:30:48,856 Get out. 359 00:30:51,525 --> 00:30:52,651 Get out of here! 360 00:30:53,360 --> 00:30:54,319 Right now! 361 00:31:29,521 --> 00:31:30,772 Ágata fell sleep. 362 00:31:31,648 --> 00:31:34,943 The gas took a toll on her. Poor thing. 363 00:31:36,195 --> 00:31:37,613 Are you feeling better? 364 00:31:42,075 --> 00:31:44,328 You don't have to talk to me. 365 00:31:44,786 --> 00:31:47,372 I just saved your life. But what's a life, right? 366 00:31:48,582 --> 00:31:51,877 "Thanks, Rafael." "No problem, Joana. You're welcome." 367 00:31:59,343 --> 00:32:02,054 I saw a kid. During the test. 368 00:32:03,263 --> 00:32:04,973 Then he was here in the corridor. 369 00:32:06,266 --> 00:32:08,769 Maybe the gas had a delayed effect on you. 370 00:32:10,896 --> 00:32:12,522 I know what I saw. 371 00:32:15,901 --> 00:32:17,152 I know what I did. 372 00:32:37,339 --> 00:32:39,424 You're not a bad person, Joana. 373 00:32:39,508 --> 00:32:41,510 What do you think you know about me? 374 00:32:41,593 --> 00:32:44,179 I don't really know... anything. 375 00:32:45,847 --> 00:32:46,848 But I feel it. 376 00:32:48,475 --> 00:32:49,893 You saved me in that test. 377 00:32:52,521 --> 00:32:57,401 I think that you blackmailed your way into an alliance. 378 00:32:57,901 --> 00:33:01,697 But after today, I think we could... extend that alliance. 379 00:33:01,780 --> 00:33:02,948 What do you think? 380 00:33:04,992 --> 00:33:07,786 Joana, I know you won't turn me in. 381 00:33:08,620 --> 00:33:13,000 Especially since I can turn you in, too. 382 00:33:18,547 --> 00:33:19,423 Joana... 383 00:33:20,549 --> 00:33:25,012 we may have gotten where we are doing things the wrong way... 384 00:33:27,347 --> 00:33:29,266 but I believe we're doing the right thing now. 385 00:33:30,684 --> 00:33:31,977 In our own way. 386 00:33:33,729 --> 00:33:38,358 I don't know what you did or what you saw in the tunnel. 387 00:33:38,442 --> 00:33:39,985 I don't give a fuck. 388 00:33:40,902 --> 00:33:41,862 I don't wanna know. 389 00:33:45,490 --> 00:33:47,117 I know, I feel... 390 00:33:47,743 --> 00:33:49,244 that you're a good person. 391 00:33:52,414 --> 00:33:53,999 You're the only one who doubts that. 392 00:34:04,885 --> 00:34:05,886 Here. 393 00:34:18,857 --> 00:34:20,901 Ezequiel? 394 00:34:25,405 --> 00:34:27,199 Stay here. Be quiet. 395 00:34:32,079 --> 00:34:33,914 I saw your light was on. May I come in? 396 00:34:35,248 --> 00:34:36,083 Of course. 397 00:34:38,460 --> 00:34:40,462 I didn't realize you were having dinner. 398 00:34:41,713 --> 00:34:44,132 Yes, once in a while I get hungry. 399 00:34:46,843 --> 00:34:47,844 Did you have company? 400 00:34:49,888 --> 00:34:52,891 Is that your final question or are you just getting started? 401 00:34:55,394 --> 00:34:56,228 Aline... 402 00:34:57,187 --> 00:35:00,482 - let's put an end to this. - There's no interrogation. 403 00:35:01,483 --> 00:35:04,945 I know very well why you are here 404 00:35:05,028 --> 00:35:06,780 and who sent you. 405 00:35:08,949 --> 00:35:09,783 The Council. 406 00:35:09,866 --> 00:35:11,451 Oh, the Council. 407 00:35:12,077 --> 00:35:13,286 I know exactly... 408 00:35:14,287 --> 00:35:15,914 who from the Council sent you. 409 00:35:16,832 --> 00:35:17,791 And why. 410 00:35:19,960 --> 00:35:22,712 The good thing about our society, the beauty of it... 411 00:35:23,213 --> 00:35:25,382 is that each one of us made it through the Process. 412 00:35:25,882 --> 00:35:28,760 You simply check anyone's ID and their registration 413 00:35:28,844 --> 00:35:30,804 to find out exactly who they are. 414 00:35:30,887 --> 00:35:34,933 And there's no room for lies. Or secrets. 415 00:35:38,728 --> 00:35:41,356 - But for now, I'll let you relax. - Thank you. 416 00:35:44,109 --> 00:35:45,902 And, please, just one last question. 417 00:35:45,986 --> 00:35:50,073 Is it common for anyone to leave the building during the Process? 418 00:35:52,617 --> 00:35:54,411 No. That doesn't happen. 419 00:35:55,370 --> 00:35:56,288 Okay. 420 00:36:01,001 --> 00:36:02,085 Good night, Ezequiel. 421 00:36:09,843 --> 00:36:11,928 I have to get you out of here right now. 422 00:36:16,516 --> 00:36:17,350 Where is it? 423 00:36:27,402 --> 00:36:28,236 Listen... 424 00:36:29,070 --> 00:36:30,989 I meant what I said, okay? 425 00:36:31,072 --> 00:36:32,782 You can never come here again. 426 00:36:34,242 --> 00:36:35,076 Never. 427 00:36:40,999 --> 00:36:41,833 Go. 428 00:37:04,147 --> 00:37:05,398 You should be sleeping. 429 00:37:06,191 --> 00:37:07,317 I can't. 430 00:37:09,277 --> 00:37:10,445 Are you worried? 431 00:37:11,238 --> 00:37:12,489 Thinking about stupid stuff. 432 00:37:14,241 --> 00:37:15,367 Not that. 433 00:37:15,450 --> 00:37:17,911 For a minute, I could see myself on the Offshore. 434 00:37:17,994 --> 00:37:19,079 That's not stupid. 435 00:37:19,996 --> 00:37:21,748 And you were there with me. 436 00:37:32,592 --> 00:37:33,843 We're here to pass the Process. 437 00:37:35,345 --> 00:37:38,181 - We can't get distracted. - Yes, of course. 438 00:37:40,767 --> 00:37:43,895 - Do you understand? - Yes. I was gonna say the same thing. 439 00:37:50,694 --> 00:37:51,903 Not that I didn't like it. 440 00:37:53,363 --> 00:37:58,285 It was probably just the gas talking. It probably made us a little high. 441 00:37:58,368 --> 00:38:00,412 Totally. It was probably the gas. 442 00:38:02,956 --> 00:38:03,999 Probably. 443 00:38:04,916 --> 00:38:07,294 - Good night. - Good night. 444 00:38:40,201 --> 00:38:41,036 What's up? 445 00:38:43,330 --> 00:38:44,205 Thank you. 446 00:40:06,079 --> 00:40:06,913 What's up, Joana? 447 00:40:07,706 --> 00:40:09,749 How long has it been? Is it daytime yet? 448 00:40:09,833 --> 00:40:12,669 - This wall wasn't here before. - Are you sure? 449 00:40:13,211 --> 00:40:15,714 Yes. We came in through here yesterday. 450 00:40:26,099 --> 00:40:27,058 Wake up! 451 00:40:27,142 --> 00:40:28,268 Everyone, wake up! 452 00:40:28,685 --> 00:40:31,563 Listen, they blocked the exit. We're trapped in here. 453 00:40:58,006 --> 00:40:58,965 Hey! 454 00:41:00,133 --> 00:41:01,801 Is anybody out there? 455 00:42:15,708 --> 00:42:17,710 Subtitle translation by João Neto 32408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.