All language subtitles for 3% - 1x01 - Chapter 01 Cubes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:12,262 THE WORLD IS DIVIDED INTO TWO SIDES: ONE ABUNDANT, THE OTHER SCARCE. 2 00:00:12,346 --> 00:00:16,391 A SELECTION PROCESS LIES BETWEEN THEM. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,938 AT THE AGE OF 20, EACH PERSON HAS ONE CHANCE. 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,983 THE CHOSEN ONES NEVER RETURN. THEY ARE THE 3%. 5 00:00:26,527 --> 00:00:30,364 YEAR 104 OF THE PROCESS 6 00:01:04,356 --> 00:01:06,149 Good morning, Michele. 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,904 The gates to the Selection Process are open. 8 00:01:09,277 --> 00:01:14,532 The estimated time of your walk is: 47 minutes. 9 00:01:29,380 --> 00:01:30,507 Go, honey. 10 00:01:37,347 --> 00:01:41,267 I slept for maybe two hours. I was too anxious. 11 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 I doubt anyone slept last night. 12 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 Take care, okay? 13 00:02:00,245 --> 00:02:02,163 THE CAUSE EVERYONE IS WORTHY 14 00:02:05,625 --> 00:02:11,339 "Envy and resentment have led to the rise of groups..." 15 00:02:11,423 --> 00:02:12,715 Don't dwell on that. 16 00:02:12,799 --> 00:02:14,259 My dear Nair, 17 00:02:14,342 --> 00:02:17,178 you can say that because you are 4,000 miles away 18 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 in the safety of the Offshore. 19 00:02:19,681 --> 00:02:22,434 These terrorists are right at our doorstep. 20 00:02:40,076 --> 00:02:42,829 Are you going to pass? Look at her! 21 00:02:42,954 --> 00:02:45,415 You know... You know I almost made it? 22 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 I lasted three days! 23 00:02:49,502 --> 00:02:52,172 Good luck to you! 24 00:02:52,255 --> 00:02:56,050 You're screwed! You won't last a day in there! 25 00:02:59,137 --> 00:03:01,264 This is as far as you can come, okay? 26 00:03:02,432 --> 00:03:04,976 Now you go home, okay? 27 00:03:39,219 --> 00:03:43,640 SUBEQUATORIAL AMAZON 28 00:04:13,419 --> 00:04:16,005 With the faith of the Founding Couple! 29 00:04:16,089 --> 00:04:18,174 With the commitment of the Founding Couple! 30 00:04:18,258 --> 00:04:22,136 With the strength of the Founding Couple! Amen! 31 00:04:59,799 --> 00:05:01,134 What should I do with these? 32 00:05:05,138 --> 00:05:08,600 Please do not forget your box numbers. 33 00:05:08,683 --> 00:05:11,394 Numbers? Fuck the numbers! 34 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 I'm never wearing these rags again. 35 00:05:47,388 --> 00:05:48,473 Three percent. 36 00:05:50,975 --> 00:05:53,353 Only three percent of you 37 00:05:53,436 --> 00:05:56,731 will form the select group of heroes heading to the Offshore... 38 00:05:57,982 --> 00:06:02,153 where the Founding Couple created the perfect world. 39 00:06:02,236 --> 00:06:04,447 Where there is no injustice. 40 00:06:05,365 --> 00:06:08,534 Everyone gets the same chance, and then, the place they deserve... 41 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 SUPERIOR COUNCIL OFFSHORE 42 00:06:09,952 --> 00:06:12,455 the Offshore or Inland. 43 00:06:12,538 --> 00:06:17,543 Or as some may say, "their side" or "our side." 44 00:06:17,627 --> 00:06:20,421 This Process ensures that only the best of us 45 00:06:20,505 --> 00:06:22,340 will enjoy life on the Offshore. 46 00:06:22,924 --> 00:06:25,051 But not everyone understands this. 47 00:06:25,677 --> 00:06:30,640 As you know, envy and resentment have fueled groups, 48 00:06:30,723 --> 00:06:33,976 who in the name of a false and hypocritical equality 49 00:06:34,060 --> 00:06:38,981 and with populist ideas, aim to destroy everything we have achieved. 50 00:06:39,565 --> 00:06:42,693 But they have always failed and will continue to fail. 51 00:06:45,446 --> 00:06:48,616 And so, welcome, everyone. 52 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 Welcome, Michele. 53 00:06:51,744 --> 00:06:54,497 I hope that you will do your very best, Joana. 54 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 And that you will trust the Process, Alex. 55 00:06:57,500 --> 00:07:00,795 Because all these years of sacrifice, Fernando, 56 00:07:00,878 --> 00:07:02,964 could be rewarded right here. 57 00:07:03,756 --> 00:07:08,052 Remember, you each create your own merit. 58 00:07:08,636 --> 00:07:10,513 No matter what happens... 59 00:07:11,389 --> 00:07:12,724 you deserve this. 60 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Now would be a good time to express our gratitude, don't you think? 61 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 Repeat after me: 62 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 We are grateful for the chance... 63 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 We are grateful for the chance... 64 00:07:26,571 --> 00:07:29,949 - for a better way of life. - For a better way of life. 65 00:07:31,534 --> 00:07:32,702 Thank you very much. 66 00:07:32,827 --> 00:07:34,746 Thank you very much. 67 00:07:37,039 --> 00:07:41,002 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 68 00:08:36,349 --> 00:08:38,810 CHAPTER 01 CUBES 69 00:08:40,645 --> 00:08:45,942 Candidates, please proceed to the interview rooms. Thank you. 70 00:08:48,277 --> 00:08:51,155 - Need some help? I can push you. - No, I'm good, thanks. 71 00:08:51,239 --> 00:08:54,784 - It's all good, I can help... - Buddy, I said I don't need it. 72 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 Let them see I can get around by myself. 73 00:08:57,078 --> 00:09:00,498 Sorry, man. I didn't mean to get in your way. 74 00:09:07,547 --> 00:09:08,714 There's a lot of people. 75 00:09:08,798 --> 00:09:11,008 At this rate, by the time we get to the Offshore, 76 00:09:11,092 --> 00:09:13,553 we'll all be 30 or 40. 77 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 Congratulations on your speech. 78 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 You don't work here. 79 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 My name is Aline. 80 00:09:28,776 --> 00:09:30,987 I was sent to evaluate the Process this year. 81 00:09:32,738 --> 00:09:34,198 I don't think I got that memo. 82 00:09:34,991 --> 00:09:36,826 It was a last-minute decision. 83 00:09:36,909 --> 00:09:41,289 It's a routine analysis of the tests and changes made over the past few years. 84 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 So, I am your memo. 85 00:09:45,626 --> 00:09:49,672 Okay. But first I need to confirm your identity, all right? 86 00:09:49,755 --> 00:09:53,342 Of course. If you didn't, that would have to go in my report. 87 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 Okay. 88 00:09:57,013 --> 00:09:59,307 It'll be a pleasure having you around. 89 00:10:06,939 --> 00:10:09,901 Why didn't you warn me someone was coming to evaluate me? 90 00:10:09,984 --> 00:10:15,197 You were so focused on your speech, I didn't want to distract you. 91 00:10:15,948 --> 00:10:20,328 Besides, you and I have more important issues to discuss, Ezequiel. 92 00:10:20,411 --> 00:10:23,039 This year's Process is very important. 93 00:10:23,122 --> 00:10:25,708 No more important than any other year. 94 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 - Nothing's changed. - Of course it has, Ezequiel. 95 00:10:28,836 --> 00:10:30,755 - How? - Are you blind? 96 00:10:30,838 --> 00:10:35,635 For the first time in a hundred years, someone was murdered here, on our side. 97 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 - Tell me what that has... - Don't start again. 98 00:10:38,304 --> 00:10:42,516 Nair, please tell me what this has to do with me and with my Process. 99 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 You're the Process Leader, 100 00:10:44,393 --> 00:10:47,188 responsible for everyone who comes to the Offshore. 101 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 He proved to be perfectly suitable while he was here... 102 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 I'm not the one you need to convince. I'm just warning you, 103 00:10:53,861 --> 00:10:57,740 there are those who want to blame you for the first homicide in our history. 104 00:10:58,282 --> 00:11:01,619 It's given Councilor Matheus and his followers leverage. 105 00:11:01,702 --> 00:11:02,662 Matheus, of course. 106 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 He wants his people to take over the Process. 107 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 He wants a lighter Process, a weaker Process. 108 00:11:07,541 --> 00:11:08,668 To do things his way. 109 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 This is my Process. 110 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Only I can lead it. 111 00:11:14,382 --> 00:11:19,011 Look, I have enough to worry about at the moment, Nair. I'm sorry. 112 00:12:54,648 --> 00:12:57,985 - Hi, how are you? My name is... - Alex. 113 00:12:59,570 --> 00:13:03,032 Before we begin, are you aware we have no inclusion policies for... 114 00:13:03,115 --> 00:13:03,991 Yes, I am. 115 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 You believe you can make it through the Process? 116 00:13:06,285 --> 00:13:07,411 Absolutely. 117 00:13:07,495 --> 00:13:09,580 I'm going to ask a sensitive question. 118 00:13:10,081 --> 00:13:12,333 When was the last time you washed your hair? 119 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 Since the last time I had enough water to waste. 120 00:13:19,340 --> 00:13:21,008 Can we go out sometime? 121 00:13:21,759 --> 00:13:24,261 I'd like to get to know you better outside of these walls. 122 00:13:25,805 --> 00:13:28,933 If all A's are B's, but not all B's are C's, 123 00:13:29,016 --> 00:13:32,186 is it possible to have an A that's also a C? 124 00:13:32,269 --> 00:13:33,354 Five seconds, okay? 125 00:13:36,899 --> 00:13:41,362 I feel like I am one of... I'm sure that I'm one of the best... 126 00:13:42,071 --> 00:13:44,198 Listen, Carolina... take a breath. 127 00:13:44,740 --> 00:13:47,326 I'll give you another chance to pull yourself together. 128 00:13:47,868 --> 00:13:52,331 I am... I'm sure I'm one of the three percent of... 129 00:13:52,414 --> 00:13:53,791 of people... 130 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 Elimination reason number two. 131 00:13:57,169 --> 00:14:00,464 What? Eliminated now? I didn't know I could be eliminated now... 132 00:14:00,548 --> 00:14:02,258 Carolina, look at yourself. 133 00:14:02,341 --> 00:14:06,011 If you don't believe you're worthy of passing, how can I? 134 00:14:14,019 --> 00:14:15,771 And what is your biggest weakness? 135 00:14:16,689 --> 00:14:19,066 Um... I care too much about people? 136 00:14:25,573 --> 00:14:27,575 Just kidding. But that's a good answer, right? 137 00:14:28,701 --> 00:14:32,955 It's a place where each of us can grow 138 00:14:33,038 --> 00:14:35,749 and reach our full potential. 139 00:14:35,833 --> 00:14:39,545 - But it's also about helping others and... - Enough. You answered the question. 140 00:14:39,628 --> 00:14:41,046 May I just add another point? 141 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 I wanted to say it's about thinking of the community and... 142 00:14:44,633 --> 00:14:45,885 Have you seen this before? 143 00:14:48,053 --> 00:14:50,097 It's graffitied everywhere. 144 00:14:50,181 --> 00:14:52,600 And how do you feel about the ideas of the Cause? 145 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 They're just a bunch of losers who couldn't pass 146 00:14:55,811 --> 00:14:57,813 and now they want to ruin everything. 147 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 Do you know anyone who made it through? 148 00:15:00,482 --> 00:15:03,652 - Luis, my boyfriend. - Let go of me! 149 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 He wasn't understanding me! I need to go back! 150 00:15:05,821 --> 00:15:08,032 - Last year? - Yes. 151 00:15:08,115 --> 00:15:10,034 So you want to pass to be cured? 152 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 I have other ambitions and goals as well as that one. 153 00:15:12,953 --> 00:15:14,788 So, you want to pass to see him again. 154 00:15:14,872 --> 00:15:16,207 - A romantic reunion? - No. 155 00:15:16,290 --> 00:15:17,333 - No? - No. 156 00:15:17,416 --> 00:15:20,753 He give you that necklace? If you're not a romantic, why do you wear it? 157 00:15:20,836 --> 00:15:24,298 - It's a souvenir. - A souvenir! 158 00:15:24,381 --> 00:15:26,675 Did your father raise you to have faith in the Process? 159 00:15:26,800 --> 00:15:28,510 Yes. He's a pastor. 160 00:15:28,594 --> 00:15:31,263 You are one of the worst candidates I've ever interviewed. 161 00:15:34,934 --> 00:15:37,686 Maybe you're just the worst interviewer there is. 162 00:15:38,646 --> 00:15:39,855 Who do you think you are? 163 00:15:39,939 --> 00:15:42,983 Don't you realize we have candidates begging to not be eliminated? 164 00:15:43,067 --> 00:15:46,070 I doubt the Offshore is interested in beggars. 165 00:15:59,041 --> 00:16:01,961 - But why? - Enough. You're eliminated. 166 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 You're losing one of the best candidates. 167 00:16:04,004 --> 00:16:07,049 You talked for 20 minutes without saying anything original. 168 00:16:07,132 --> 00:16:08,717 - Please... - Memorized bullshit. 169 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 Please, one more chance. I've dreamed of this my entire life. 170 00:16:11,720 --> 00:16:15,849 I swear I'll shut up. Is that it? Is it because I talk too much? 171 00:16:15,933 --> 00:16:17,601 I won't say another word, I swear! 172 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 I've been waiting for this my whole life. Don't eliminate me! 173 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Instructions on how to overcome the trauma of elimination 174 00:16:23,565 --> 00:16:26,110 will be given to you while you return your uniform. 175 00:16:27,403 --> 00:16:30,072 - Please! - Please, leave. 176 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 - Please! - Another candidate needs this seat. 177 00:16:32,616 --> 00:16:37,705 No! This is my seat! My seat! Let me go! I'm not leaving! This is my dream! 178 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 I have to get to the Offshore! 179 00:16:39,999 --> 00:16:43,711 Let me go! Please! I swear, I swear, I'm good! 180 00:16:43,836 --> 00:16:48,549 You are losing the best candidate! I am the best! I am! 181 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 How do you picture the Offshore? 182 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 I imagine... I'll be happy. 183 00:16:55,180 --> 00:16:57,266 - Mm. - I'll be with my family. 184 00:16:57,349 --> 00:17:00,185 Relaxed. Safe. Fulfilled. 185 00:17:00,269 --> 00:17:03,063 Now, how do I picture it? If it's full of trees, 186 00:17:03,147 --> 00:17:05,649 - cars that can fly, I really don't know. - Mm-hm. 187 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 But I know I'm going to be surprised. 188 00:17:08,360 --> 00:17:13,198 And don't you feel bad, Fernando? For being a burden on your father? 189 00:17:13,282 --> 00:17:17,661 I'm not a burden. It's the opposite. He believes in me, in my abilities. 190 00:17:17,745 --> 00:17:19,038 How touching. 191 00:17:19,121 --> 00:17:22,082 Tell me something. How do you know he actually made it? 192 00:17:23,334 --> 00:17:24,209 He made it. 193 00:17:24,293 --> 00:17:27,963 Sometimes, candidates don't return due to unforeseen circumstances. 194 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 Unfortunate accidents. 195 00:17:30,257 --> 00:17:31,633 You look very calm. 196 00:17:31,717 --> 00:17:35,054 There's nothing to be afraid of. My family has done well in the Process. 197 00:17:35,137 --> 00:17:38,515 I have uncles, cousins... my parents. 198 00:17:39,641 --> 00:17:42,561 Do you really believe that gives you an advantage? 199 00:17:43,479 --> 00:17:46,690 I am here to judge you, not your family history. 200 00:17:49,151 --> 00:17:49,985 I know. 201 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 That's not what I meant. 202 00:17:53,530 --> 00:17:55,657 - Do you think your father loves you? - Yes. 203 00:17:55,741 --> 00:17:57,368 - Do you love him? - Of course I do. 204 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 So, tell me three things about him. 205 00:17:59,203 --> 00:18:00,079 He... 206 00:18:01,580 --> 00:18:02,664 He... 207 00:18:03,540 --> 00:18:05,501 I don't know off the top of my head. 208 00:18:05,584 --> 00:18:09,505 Tell me something you admire him for, something you've learned from him. 209 00:18:09,588 --> 00:18:10,547 He... 210 00:18:12,383 --> 00:18:13,342 He... 211 00:18:17,346 --> 00:18:18,764 You told me that you love him. 212 00:18:19,848 --> 00:18:22,726 You want to pass because your father's been telling you to pass 213 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 - since you were a kid. - No, I want to pass to end my pain 214 00:18:25,687 --> 00:18:27,689 so he doesn't waste all his time on me. 215 00:18:27,773 --> 00:18:31,527 Look, if you keep saying the same thing, I'll eliminate you right now. 216 00:18:31,610 --> 00:18:34,113 Why do you really want to pass? 217 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 So I won't have a life like his. 218 00:18:41,036 --> 00:18:43,705 APPROVED 219 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 - What's his name again? - Luis. Luis Ferreira. 220 00:18:49,461 --> 00:18:51,630 Let's find out if he really made it through. 221 00:18:54,049 --> 00:18:55,259 Do you really want to know? 222 00:18:57,052 --> 00:19:00,806 No. No, I don't care. That's not why I want to pass. 223 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 So, I guess that necklace doesn't mean anything, huh? 224 00:19:06,520 --> 00:19:10,482 If you take too long, I'll question your honesty and eliminate you. 225 00:19:27,833 --> 00:19:28,917 Are you gonna cry? 226 00:19:35,924 --> 00:19:37,718 You can move on to the next round. 227 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 APPROVED 228 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 You did the right thing. 229 00:19:43,765 --> 00:19:44,641 He's dead. 230 00:20:07,956 --> 00:20:10,959 Cássia, what about the son of a bitch that was caught? 231 00:20:11,043 --> 00:20:13,086 It's confirmed. He's with the Cause. 232 00:20:13,170 --> 00:20:17,132 Going by the name Jorge. Caught him alive, no collateral damage. 233 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 - Is that him? - Yes. 234 00:20:20,552 --> 00:20:23,555 - Has the interrogation started? - Yes. 235 00:20:23,639 --> 00:20:27,351 He told us one of this year's candidates is a mole for the Cause. 236 00:20:28,101 --> 00:20:33,607 He hasn't given us a name yet, but it's just a matter of time. 237 00:20:33,690 --> 00:20:36,860 If there is a mole among them, I need to know as soon as possible. 238 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 They captured Jorge alive. 239 00:21:29,913 --> 00:21:32,874 Those pigs are one step ahead of us. 240 00:21:34,001 --> 00:21:37,129 The question is, with Jorge now in their hands, 241 00:21:37,212 --> 00:21:39,923 what can he reveal about the moles? 242 00:21:40,007 --> 00:21:41,592 - Does he know names? - No. 243 00:21:41,717 --> 00:21:45,637 He knew I had sent someone. He didn't have a name. 244 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 Maybe a few details. 245 00:21:47,097 --> 00:21:49,224 - Why did he know details at all? - Calm down. 246 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 This puts the whole operation at risk. 247 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 Calm down. We have to find out what he knew. 248 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 I know how to run my team. 249 00:21:56,064 --> 00:21:58,734 And I know Jorge. He's devoted to the Cause. 250 00:21:58,817 --> 00:22:00,360 He would never betray us! 251 00:22:00,444 --> 00:22:05,657 Take it easy. It's not about betrayal. No one can withstand their torture. 252 00:22:05,741 --> 00:22:10,537 We have to assume that whatever he knows, the Process now knows. 253 00:22:17,502 --> 00:22:19,671 Hey, Cássia. Any news? 254 00:22:19,796 --> 00:22:21,131 He's still resisting. 255 00:22:21,214 --> 00:22:25,344 He hasn't revealed the name of the mole, but it's just a matter of time. 256 00:22:27,054 --> 00:22:28,513 He's softening up. 257 00:22:36,938 --> 00:22:39,649 This is bullshit! It's all bullshit! 258 00:22:40,984 --> 00:22:43,653 Motherfuckers, there are much worse candidates than me! 259 00:22:50,243 --> 00:22:51,286 I feel bad for them. 260 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Eliminated candidates, this way. 261 00:22:54,247 --> 00:22:58,335 - Eliminated? That way. - Hold on... 262 00:23:01,838 --> 00:23:04,883 Yeah, but... there's nothing we can do. 263 00:23:05,926 --> 00:23:08,804 It might be fair, but it's still sad. 264 00:23:19,106 --> 00:23:20,315 Stand back! 265 00:23:21,024 --> 00:23:21,858 Get back! 266 00:23:30,742 --> 00:23:33,078 Dr. Gisele will take care of the candidate. 267 00:23:33,161 --> 00:23:35,664 Right now we need everyone to remain calm. 268 00:23:35,747 --> 00:23:39,292 If you need anything, need to talk, counseling, 269 00:23:39,376 --> 00:23:41,253 we are here to help you. 270 00:23:41,336 --> 00:23:44,631 Don't let this interfere with the most important day of your lives. 271 00:23:44,756 --> 00:23:46,508 Keep going with your tests. 272 00:23:46,591 --> 00:23:49,177 The Process continues this way. Follow me. 273 00:23:49,302 --> 00:23:50,178 Okay. 274 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 Let's go. It's hard, but we have to move on. 275 00:24:12,868 --> 00:24:17,664 Candidates, please report to the registry scanner. 276 00:24:30,010 --> 00:24:32,846 Naughty boy. Aren't you ashamed? 277 00:24:34,598 --> 00:24:37,225 - What? - Your fake registration. 278 00:24:37,934 --> 00:24:41,438 When they do it, they only use three stitches. 279 00:24:43,648 --> 00:24:45,817 I don't know what you're talking about. 280 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Let's see what the scanner says. 281 00:24:59,414 --> 00:25:01,458 WELCOME 282 00:26:18,285 --> 00:26:20,036 This next test is very simple. 283 00:26:20,120 --> 00:26:23,623 It evaluates your spatial logic, geometric reasoning 284 00:26:23,707 --> 00:26:25,292 and basic motor skills. 285 00:26:25,417 --> 00:26:29,588 Using these pieces, each of you will have three minutes 286 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 to assemble as many cubes as possible. 287 00:26:32,424 --> 00:26:34,092 We expect a minimum of nine cubes. 288 00:26:34,175 --> 00:26:36,845 Any less and you will be eliminated. 289 00:26:38,889 --> 00:26:43,560 And when the table turns red, it means your time is up. 290 00:26:43,643 --> 00:26:45,854 One, two, three, begin. 291 00:26:58,325 --> 00:26:59,451 Thanks. 292 00:27:00,201 --> 00:27:02,954 What's her deal? Trying to be politically correct? 293 00:27:03,038 --> 00:27:05,457 Doesn't she know it's every man for himself? 294 00:27:17,886 --> 00:27:22,974 Damn it! I've asked them to fix this crap a thousand times. 295 00:27:25,101 --> 00:27:26,019 There we go. 296 00:28:06,768 --> 00:28:09,145 That's my cube! What the fuck? 297 00:28:09,229 --> 00:28:11,606 Time's up! Whoever has nine cubes passes. 298 00:28:13,274 --> 00:28:14,567 Didn't you see him steal my cube? 299 00:28:14,651 --> 00:28:17,445 Time's up. Eight cubes. Sorry, you're eliminated. 300 00:28:17,570 --> 00:28:19,989 - Thanks for participating. - Motherfucker! 301 00:28:20,532 --> 00:28:23,118 - Let me go! Let me go! - Take him. 302 00:28:23,660 --> 00:28:25,870 No! Let me go! 303 00:28:26,913 --> 00:28:28,748 Ezequiel, that kid stole the cube. 304 00:28:33,336 --> 00:28:34,337 Nine, you passed. 305 00:28:36,631 --> 00:28:38,216 Sorry, you've been eliminated. 306 00:28:42,470 --> 00:28:44,055 Only eight cubes. Eliminated. 307 00:28:47,809 --> 00:28:48,727 Eliminated. 308 00:28:56,192 --> 00:29:00,071 Nine cubes? You passed. 309 00:29:03,074 --> 00:29:05,618 Eight plus a cube made of cubes. Nine. 310 00:29:07,287 --> 00:29:08,371 You passed as well. 311 00:29:12,292 --> 00:29:13,376 Eliminated. 312 00:29:13,460 --> 00:29:17,047 Nine. 313 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 Eleven? 314 00:29:29,768 --> 00:29:30,852 Excuse me. 315 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 You have to understand, while each test has an obvious goal, 316 00:29:34,689 --> 00:29:37,442 what's really important is what's behind them. 317 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 But you may not get that yet. 318 00:29:39,569 --> 00:29:42,363 I'm not here to judge, Ezequiel. I'm just recording the facts. 319 00:29:42,447 --> 00:29:44,616 She will never understand, Ezequiel. 320 00:30:20,360 --> 00:30:23,863 - Mm. Delicious. - It's too sweet. 321 00:30:26,533 --> 00:30:30,829 So, you... I heard... I heard some of the girls talking. 322 00:30:30,912 --> 00:30:32,705 They said you're an Álvares. 323 00:30:34,541 --> 00:30:37,335 - Your family always passes. - Yeah. 324 00:30:37,836 --> 00:30:39,796 So? What's the secret? 325 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Congeniality, of course. 326 00:30:46,886 --> 00:30:49,931 I want to thank you, really. What you did... 327 00:30:50,056 --> 00:30:52,892 Forget it. It was nothing. 328 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Look who's here. 329 00:31:02,944 --> 00:31:04,070 That's him. 330 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 Is that him? 331 00:31:08,575 --> 00:31:09,701 That's so messed up. 332 00:31:09,784 --> 00:31:12,120 I don't understand how the Process let him pass. 333 00:31:12,203 --> 00:31:14,581 I don't get the criteria. 334 00:31:14,664 --> 00:31:16,624 Look at him... Cheater. 335 00:31:20,587 --> 00:31:24,757 Go on. Keep talking about me. Go ahead. I don't care. 336 00:31:25,758 --> 00:31:29,387 I'm impressed how everyone here is so honest, so fair. 337 00:31:29,888 --> 00:31:32,599 I just don't understand why none of you did anything. 338 00:31:33,141 --> 00:31:35,768 Why didn't anyone try to stop me or help the other guy? 339 00:31:35,852 --> 00:31:38,938 The ones in the room. Hm? Why didn't you do anything? 340 00:31:39,397 --> 00:31:42,984 Do you know why? Do you? Anyone? 341 00:31:43,651 --> 00:31:47,780 I know. Because everyone is here to make it through. Everyone. 342 00:31:47,864 --> 00:31:50,366 And everyone will do whatever it takes to pass. 343 00:31:51,618 --> 00:31:57,332 I only did what everyone here will do sooner or later. That's all. 344 00:31:57,790 --> 00:31:59,626 And most importantly: 345 00:32:00,168 --> 00:32:03,671 If you keep thinking you're better than me... 346 00:32:04,964 --> 00:32:07,508 then you'll lose. And you'll lose to me. 347 00:32:07,592 --> 00:32:11,221 And you'll lose to everyone here who really gets what's at stake. 348 00:32:11,304 --> 00:32:12,263 For real. 349 00:32:14,682 --> 00:32:17,393 What about you, big guy? What do you say? 350 00:32:18,937 --> 00:32:21,731 - Why don't you shut up? - No, I want your opinion. 351 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Are you saying you'd just keep your head down 352 00:32:25,360 --> 00:32:27,779 and accept elimination without a word? 353 00:32:27,862 --> 00:32:28,905 Would you do that? 354 00:32:29,489 --> 00:32:30,949 Would you be that stupid? 355 00:32:31,032 --> 00:32:32,450 Take your hands off me, cheater. 356 00:32:39,707 --> 00:32:41,417 Take that, you son of a bitch! 357 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 Say something now, motherfucker! 358 00:32:44,254 --> 00:32:45,505 Come on, loser! 359 00:32:45,588 --> 00:32:47,715 Come on! 360 00:32:48,841 --> 00:32:52,136 - Cheater! - Come on! Come on! 361 00:32:52,220 --> 00:32:53,221 Cheater! 362 00:32:53,304 --> 00:32:55,848 That's enough! Stop! Leave the guy alone! 363 00:32:55,932 --> 00:32:56,808 Let him go. 364 00:32:58,643 --> 00:32:59,560 Let's go. 365 00:33:29,757 --> 00:33:31,009 You don't fool me. 366 00:33:31,092 --> 00:33:33,011 I know you got beat up on purpose. 367 00:33:37,724 --> 00:33:41,436 It worked. Now you have a bunch of idiots on your side. 368 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 Actually, having a friend in the Process isn't such a bad idea. 369 00:33:56,326 --> 00:33:59,746 Me? Why me? 370 00:34:00,705 --> 00:34:02,623 Because if you betray me... 371 00:34:03,207 --> 00:34:05,251 I'll tell them your registration is fake. 372 00:34:16,471 --> 00:34:18,306 I know you're very busy, 373 00:34:18,389 --> 00:34:21,642 but if I wait until you have free time, we'll never get a chance to talk. 374 00:34:21,726 --> 00:34:25,730 I'm waiting for someone, but in the meantime, go ahead. 375 00:34:27,023 --> 00:34:30,902 Tell me, how would you evaluate your performance over the last five years? 376 00:34:30,985 --> 00:34:34,405 My productivity rates have reached record levels. 377 00:34:34,489 --> 00:34:37,784 What about adaptation? Community well-being? 378 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Your candidates haven't done well in that area. 379 00:34:40,161 --> 00:34:43,706 They didn't score well when compared to productivity rates. 380 00:34:43,790 --> 00:34:45,958 Which, once again, have reached record levels. 381 00:34:46,042 --> 00:34:49,796 Are you familiar with the concept in which selected candidates 382 00:34:49,921 --> 00:34:52,673 adopt the personality of the Process Leader? 383 00:34:52,757 --> 00:34:56,761 Sounds like the typical psychobabble of Councilor Matheus. 384 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 Have you met? 385 00:35:04,602 --> 00:35:06,145 How have you been feeling? 386 00:35:06,229 --> 00:35:08,648 I'm great. What a question. Why do you ask? 387 00:35:09,482 --> 00:35:12,151 I'm just wondering if you ever think about your wife. 388 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 - What? - Julia. 389 00:35:14,987 --> 00:35:17,323 I never met her, but I heard what happened. 390 00:35:17,407 --> 00:35:20,785 And even from afar, it sounded painful. Even... 391 00:35:22,078 --> 00:35:24,288 - I'm sorry. I'll come back later. - Come in. 392 00:35:24,372 --> 00:35:25,706 Aline was on her way out. 393 00:35:25,790 --> 00:35:29,252 Actually, I would love to sit in on your meeting, if you don't mind. 394 00:35:29,919 --> 00:35:31,045 Please. 395 00:35:32,797 --> 00:35:34,090 I was waiting for you. 396 00:35:37,301 --> 00:35:40,471 I called you here to talk about the candidate who committed suicide. 397 00:35:48,855 --> 00:35:49,981 Uh... 398 00:35:50,606 --> 00:35:53,734 I did his interview, his evaluation, 399 00:35:53,818 --> 00:35:56,404 and he definitely showed no... 400 00:35:56,487 --> 00:35:58,406 Denise, I'm not questioning your judgment. 401 00:35:58,489 --> 00:36:01,451 On the contrary, I'm worried about you. 402 00:36:03,619 --> 00:36:04,454 I'm fine. 403 00:36:06,831 --> 00:36:12,545 Agent Denise, sadly, suicide is not uncommon among candidates. 404 00:36:13,546 --> 00:36:15,339 They do it out of shame. 405 00:36:16,507 --> 00:36:17,884 Because they are weak. 406 00:36:19,260 --> 00:36:21,762 - It's pathetic. - Pathetic. 407 00:36:22,138 --> 00:36:27,018 But it takes a toll. And there's no shame in admitting that. 408 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 We can't ignore our feelings... 409 00:36:32,732 --> 00:36:34,400 or we'll never find happiness. 410 00:36:41,574 --> 00:36:46,370 Of course, the suicide of a young man with no merits is a tragedy. 411 00:36:46,913 --> 00:36:47,872 But you... 412 00:36:49,415 --> 00:36:51,250 you're a person of merit. 413 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 That's why it's always good... 414 00:36:56,047 --> 00:36:56,923 Ezequiel! 415 00:37:01,010 --> 00:37:02,970 Ezequiel! Stop, Ezequiel! 416 00:37:03,471 --> 00:37:04,388 Stop, Ezequiel! 417 00:37:09,519 --> 00:37:10,394 Ezequiel! 418 00:37:31,499 --> 00:37:34,460 I do that every day to remind myself that what we do 419 00:37:34,544 --> 00:37:36,546 is a matter of life and death. 420 00:37:38,589 --> 00:37:41,092 I understand. Perfectly. 421 00:37:42,718 --> 00:37:44,428 Do you see things more clearly? 422 00:38:14,667 --> 00:38:16,377 Ezequiel, I would like to thank you. 423 00:38:17,211 --> 00:38:19,839 Everything I've learned here in such a short time 424 00:38:19,922 --> 00:38:22,466 is beyond anything I would've learned somewhere else. 425 00:38:23,384 --> 00:38:24,302 Thank you. 426 00:38:34,312 --> 00:38:35,271 Ezequiel? 427 00:38:37,857 --> 00:38:39,692 Ezequiel, we have a lead. 428 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 I want the infiltrator's name. 429 00:38:41,861 --> 00:38:43,404 It's one of two candidates. 430 00:38:49,619 --> 00:38:52,538 Michele? Bruna? Come with me, please. 431 00:39:11,015 --> 00:39:12,266 Thank you, Bernardo. 432 00:39:13,100 --> 00:39:13,934 This way. 433 00:39:24,987 --> 00:39:27,073 - What's that? - Close your eyes. 434 00:39:36,499 --> 00:39:38,793 Here. Duck your head. 435 00:39:59,522 --> 00:40:02,066 - I don't know what's happening. - Me neither. 436 00:40:02,149 --> 00:40:03,943 Look, I know what this is about. 437 00:40:04,026 --> 00:40:08,572 You heard me complaining about the guy who cheated in the test. 438 00:40:08,698 --> 00:40:12,159 I won't criticize the Process anymore. I've learned my lesson. 439 00:40:36,559 --> 00:40:38,352 Have you two met before? 440 00:40:39,270 --> 00:40:40,438 - Yes, we... - We... 441 00:40:41,981 --> 00:40:44,775 - We live on the same block. - Where do you live? 442 00:40:45,359 --> 00:40:48,487 I live on 7th Street, block 35, apartment 42. 443 00:40:49,739 --> 00:40:51,907 Same block, apartment 12. 444 00:40:52,992 --> 00:40:56,829 We received some information that a mole working for the Cause 445 00:40:56,912 --> 00:40:59,039 lives on that same street, on the same block. 446 00:40:59,540 --> 00:41:01,083 How do you know that? 447 00:41:02,710 --> 00:41:08,340 The fact is, we know that one of you sitting here is the mole. 448 00:41:08,424 --> 00:41:09,800 I just don't know which one. 449 00:41:09,884 --> 00:41:11,844 So, I have three minutes to find out 450 00:41:11,927 --> 00:41:14,805 who is with the Cause and who is innocent. 451 00:41:14,889 --> 00:41:18,100 And if I can't figure it out, the recommended step 452 00:41:18,184 --> 00:41:20,519 is that I kill both of you. 453 00:41:20,603 --> 00:41:22,146 - Ma'am... - There must be a mistake. 454 00:41:22,229 --> 00:41:23,898 I don't know anyone in the Cause. 455 00:41:23,981 --> 00:41:25,524 - Me neither. - We know each other. 456 00:41:25,608 --> 00:41:27,401 I swear to you... 457 00:41:27,485 --> 00:41:29,737 Sit down! Stay back, please. 458 00:41:32,490 --> 00:41:34,867 - This is a test. - No, unfortunately, it's not. 459 00:41:43,584 --> 00:41:47,213 I'm innocent! I'm... I am not with the Cause! 460 00:41:47,338 --> 00:41:49,507 - I don't know anyone in the Cause! - Me neither. 461 00:41:49,590 --> 00:41:52,218 - I am not with the Cause. - Neither am I. 462 00:41:52,301 --> 00:41:54,053 - Are you accusing me? - Of course not! 463 00:41:54,136 --> 00:41:56,764 But she said it's one of us and I'm saying it's not me. 464 00:41:56,847 --> 00:41:58,808 - It's not me, either! - Bruna, you know me. 465 00:41:58,891 --> 00:42:02,520 - You know I'm not with the Cause! - I can't sit here listening to excuses. 466 00:42:02,603 --> 00:42:04,939 I need a confession, do you understand? 467 00:42:06,524 --> 00:42:09,610 - Bruna, please... - It's not me. 468 00:42:12,196 --> 00:42:17,493 Whoever is with the Cause and believes that they're a savior... 469 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 this is your chance to do something useful for society and save someone's life. 470 00:42:23,374 --> 00:42:27,294 Because you will die anyway and take an innocent person with you. 471 00:42:32,216 --> 00:42:33,592 Cássia! 472 00:42:47,231 --> 00:42:49,525 Bruna, please... 473 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 if you are with the Cause, save my life. 474 00:42:51,861 --> 00:42:53,571 I'm not with the Cause, Michele. 475 00:42:53,654 --> 00:42:55,614 - I'm not. - Then they have the wrong information. 476 00:42:55,698 --> 00:42:56,657 Of course they do! 477 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 What are we going to do, for God's sake? 478 00:43:00,119 --> 00:43:02,329 - This isn't happening... - We're gonna die. 479 00:43:02,705 --> 00:43:04,164 We're already dead. 480 00:43:04,832 --> 00:43:06,000 What are we gonna do? 481 00:43:07,960 --> 00:43:08,919 Listen. 482 00:43:09,503 --> 00:43:10,838 We have one way out. 483 00:43:10,963 --> 00:43:12,381 We have to attack this woman. 484 00:43:12,464 --> 00:43:16,093 - We have to attack her. Shh. - We can't attack her. She's armed. 485 00:43:16,176 --> 00:43:19,138 - If we get her gun, she'll... - She won't. 486 00:43:20,014 --> 00:43:21,181 It's you and me. 487 00:43:22,016 --> 00:43:24,143 - Two against one. - Mm-hm. 488 00:43:26,270 --> 00:43:30,608 Bruna, when she comes back, we'll take her gun. 489 00:43:31,233 --> 00:43:32,985 We're gonna run away from the Process. 490 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 We're gonna run away. 491 00:43:34,320 --> 00:43:38,616 Bruna, we can't die now. I don't wanna die. 492 00:43:40,117 --> 00:43:41,160 Look at me. 493 00:43:42,870 --> 00:43:44,163 Trust me, okay? 494 00:43:46,457 --> 00:43:49,627 I'll give you a signal and we'll attack her. 495 00:43:57,927 --> 00:43:59,303 Your time is up. 496 00:44:02,181 --> 00:44:03,515 Who's going to confess? 497 00:44:09,146 --> 00:44:11,023 Why do you want to make it through? 498 00:44:11,941 --> 00:44:14,109 I have a lot to offer the Offshore. 499 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 If I have enough merit, you will see it in me. 500 00:44:25,913 --> 00:44:27,873 Your boyfriend gave you this. 501 00:44:28,082 --> 00:44:30,000 What boyfriend? I don't have a boyfriend. 502 00:44:30,084 --> 00:44:31,919 I know. 503 00:44:32,544 --> 00:44:33,963 It's for the interviewer. 504 00:44:34,546 --> 00:44:37,424 You have to say exactly what the Process wants to hear. 505 00:44:55,609 --> 00:44:56,902 It was Ezequiel. 506 00:44:57,778 --> 00:45:00,614 - Ezequiel killed my brother. - Don't think about that. 507 00:45:01,949 --> 00:45:04,243 You won't get anywhere near Ezequiel. 508 00:45:05,077 --> 00:45:07,955 And if you do, run. Stay away from him. 509 00:45:19,717 --> 00:45:23,012 I'm sorry you had to see that. Move aside. 510 00:45:28,142 --> 00:45:30,310 Cássia? Cássia? 511 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 Get up. 512 00:45:33,564 --> 00:45:34,690 Get over there. 513 00:45:36,066 --> 00:45:38,068 I think I can trust you. 514 00:45:39,737 --> 00:45:40,946 I got this. 515 00:45:43,866 --> 00:45:45,826 That's what my brother used to say. 516 00:45:46,827 --> 00:45:49,747 Whenever I asked him for anything, he'd say, "I got this." 517 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 You really loved him. 518 00:45:58,047 --> 00:46:00,799 He was five years older than me and... 519 00:46:02,259 --> 00:46:03,886 when our parents died... 520 00:46:06,013 --> 00:46:09,475 Revenge isn't about killing Ezequiel. 521 00:46:10,976 --> 00:46:13,312 It's destroying their entire world. 522 00:46:15,147 --> 00:46:19,234 You have to act as if you blindly believe in the Process. 523 00:46:19,735 --> 00:46:23,363 Act completely naive. Tell me... can you cry? 524 00:46:24,656 --> 00:46:25,657 Yes. 525 00:46:26,700 --> 00:46:27,618 That will be useful. 526 00:46:30,329 --> 00:46:31,789 Are you gonna cry? 527 00:46:32,706 --> 00:46:36,335 The key is to hold back your tears. Fight them back. 528 00:46:36,835 --> 00:46:38,170 That's what gets to them. 529 00:46:40,005 --> 00:46:40,964 I got this. 530 00:46:42,674 --> 00:46:45,928 Michele, what just happened has to stay between us. 531 00:46:46,970 --> 00:46:50,891 A mole for the Cause is not the concern of the other candidates. 532 00:48:22,024 --> 00:48:23,483 Where were you? 533 00:48:26,528 --> 00:48:28,155 Michele, what happened? 534 00:49:38,016 --> 00:49:40,018 Subtitle translation by João Neto 41471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.