All language subtitles for 事件は、その周りで起きている(2)「判読不能」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track4_Jpn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,137 --> 00:00:06,940
<刑事にとって頭が痛いのは➡
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,811
事件の周りで起きる 事件である>
3
00:00:10,811 --> 00:00:13,280
(真野)してませんよ そんな約束。
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,183
(谷崎)いいや。 「報告書は週明けまでに
必ず提出します」って➡
5
00:00:16,183 --> 00:00:18,151
君は確かにそう言ったんだよ。
言ってません。
6
00:00:18,151 --> 00:00:20,954
これ以上 遅れたら
また遠藤警部補に何言われるか。
7
00:00:20,954 --> 00:00:23,624
いくら年上ったって 相手は部下ですよ。
8
00:00:23,624 --> 00:00:28,495
「俺に説教してる暇があったら働け」ぐらい
言えないんですか?
9
00:00:28,495 --> 00:00:31,965
言えるわけないだろ。言って下さい!
「言える言えない」の話じゃないんだよ。
10
00:00:31,965 --> 00:00:33,901
とにかく君は
報告書を出すと言ったんだから。
11
00:00:33,901 --> 00:00:35,836
言ってません!
やめろ!
12
00:00:35,836 --> 00:00:38,839
「やめろ」って 私は何もしてません。
ああ うん…。
13
00:00:38,839 --> 00:00:41,642
(足音)
14
00:00:41,642 --> 00:00:44,544
(宇田川)「言った言わない」の話ですか。
宇田川さん。
15
00:00:44,544 --> 00:00:46,980
何を食ってるんだ?
いなり寿司です。
16
00:00:46,980 --> 00:00:48,916
それ 好きですね。
17
00:00:48,916 --> 00:00:52,653
話し合いの場で
水掛け論とマウント合戦ほど➡
18
00:00:52,653 --> 00:00:55,556
無駄なものはありませんからね。
好きでやってるわけじゃありません。
19
00:00:55,556 --> 00:00:58,992
お互い証明するものがないなら
これ以上は無理です。
20
00:00:58,992 --> 00:01:02,262
俺に泣き寝入りしろってのか?
しょうがないでしょう。
21
00:01:02,262 --> 00:01:05,933
相手は都合が悪くなると しらを切る
ひきょう者なんですから。
22
00:01:05,933 --> 00:01:08,268
違います!
無駄だよ。
23
00:01:08,268 --> 00:01:11,171
ありもしない話を妄信する
ちょっとアブナイ人なんだ。
24
00:01:11,171 --> 00:01:13,140
今は お前が一番アブナイよ。
25
00:01:13,140 --> 00:01:18,278
そうやって 今後はお互い
諦めてつきあっていくか…➡
26
00:01:18,278 --> 00:01:20,614
縁を断ち切るほかないでしょうね。
27
00:01:20,614 --> 00:01:22,549
絶縁ってことですか?
はい。
28
00:01:22,549 --> 00:01:25,252
同じ職場にいながらか?
はい。
29
00:01:27,287 --> 00:01:30,190
いいですよ。
これ以上 妙な言いがかりをつけるなら➡
30
00:01:30,190 --> 00:01:33,627
上司と部下の縁も今日限りです。
そう簡単にいくものか。
31
00:01:33,627 --> 00:01:35,562
失礼します。
真野!
32
00:01:35,562 --> 00:01:37,965
やめろ!
だから 何もしてません!
33
00:01:37,965 --> 00:01:42,636
こっちだって 何もされてないよ!
もう こっちこそ「やめろ」です!
34
00:01:42,636 --> 00:01:45,639
真野! まだ 話の途中だぞ!
35
00:01:49,977 --> 00:01:52,879
真野さんのことは許してやって下さいよ。
36
00:01:52,879 --> 00:01:58,585
そもそも 谷崎警部に
報告書の約束をしたのは 僕なんですから。
37
00:02:00,587 --> 00:02:04,891
はい 僕です。 警部の記憶違いです。
38
00:02:06,460 --> 00:02:09,930
何で 今 言うんだ?
何で 絶縁させる前に言わないんだよ!
39
00:02:09,930 --> 00:02:13,266
また「言った言わない」の話ですか。
違うよ!
40
00:02:13,266 --> 00:02:15,569
(ため息)
41
00:02:33,286 --> 00:02:38,592
♬~
42
00:02:40,627 --> 00:02:44,297
ああ もう まだムカつく。
43
00:02:44,297 --> 00:02:49,970
真野さんは悪くない。
間違ってるのは 絶対 谷崎警部だ。
44
00:02:49,970 --> 00:02:52,639
そう思ってるなら
さっき言ってくれればよかったのに。
45
00:02:52,639 --> 00:02:54,975
警部にも そう言われたよ。
え?
46
00:02:54,975 --> 00:02:58,311
さあ 無駄話は このぐらいにして
仕事に戻ろうか。
47
00:02:58,311 --> 00:03:01,014
望むところです。
うん。
48
00:03:02,582 --> 00:03:04,918
収穫の多い聞き込みだったね。
49
00:03:04,918 --> 00:03:07,821
あそこまで有力な情報が聞き出せるとは
思いませんでした。
50
00:03:07,821 --> 00:03:11,124
早速資料にまとめて みんなと共有しよう。
そうしましょう。
51
00:03:24,271 --> 00:03:28,275
何か つらいことがあったのかな?
52
00:03:33,280 --> 00:03:36,183
まあ 真野さん。
今のは見なかったことにするから➡
53
00:03:36,183 --> 00:03:39,186
早く 今日の聞き込み結果の
メモのページを開こう。
54
00:03:40,954 --> 00:03:44,958
ただいま ご覧頂いたのが
聞き込み結果の全てです。
55
00:03:46,626 --> 00:03:53,500
すごいな。 真野さんには これが…。
読めません。読めない… か。
56
00:03:53,500 --> 00:03:57,804
でも書いたのは 真野さんだよね。
私です。 はい。
57
00:04:06,913 --> 00:04:11,251
あのおじいさん
あんなに一生懸命 話してくれたのになあ。
58
00:04:11,251 --> 00:04:13,587
だから 私
宇田川さんに言ったじゃないですか。
59
00:04:13,587 --> 00:04:15,922
「暗いから電気つけて下さい」って。
60
00:04:15,922 --> 00:04:18,592
僕だって言ったよ。
「もっと明るいとこで聴取しよう」って。
61
00:04:18,592 --> 00:04:21,261
だって あんなご高齢の方に
移動してもらうのは…。
62
00:04:21,261 --> 00:04:23,930
そうやって 身内でもないのに
いたわった結果がこれですよ。
63
00:04:23,930 --> 00:04:26,266
宇田川さんが電気をつけてくれなかった
結果です。
64
00:04:26,266 --> 00:04:28,602
僕だって つけようとしたよ。
でも 見れば真野さん➡
65
00:04:28,602 --> 00:04:31,271
スラスラスラスラっと書いてるから
あっ 夜目がきくんだなと思ったのよ。
66
00:04:31,271 --> 00:04:33,206
単に スイッチを探すのが
面倒だったんでしょ?
67
00:04:33,206 --> 00:04:35,142
僕のせい?
宇田川さんって そういうとこありますよ。
68
00:04:35,142 --> 00:04:37,144
何かっていうと
「無駄」だとか「無意味」だとか➡
69
00:04:37,144 --> 00:04:41,281
一見 賢そうなこと言うけど
結局 ただサボってるんです。
70
00:04:41,281 --> 00:04:44,951
ふぅ… そのとおり。
71
00:04:44,951 --> 00:04:46,887
思ってないでしょ。
思ってないよ。 思ってないけど➡
72
00:04:46,887 --> 00:04:49,623
そういう真野さんの偏った分析に
いちいち反論してたって無駄だからね。
73
00:04:49,623 --> 00:04:51,558
ほら また言った。
あのさ そうやってさ➡
74
00:04:51,558 --> 00:04:54,294
問題をうまくスライドさせたつもりで
いるかもしれないけど➡
75
00:04:54,294 --> 00:04:57,998
僕はごまかされない。 これは
れっきとした真野さんのミスであります。
76
00:05:01,101 --> 00:05:03,103
納得いきません。
77
00:05:06,573 --> 00:05:09,242
じゃあ どんな手を使ってでも
どんな手段を使ってでも➡
78
00:05:09,242 --> 00:05:12,946
納得させようと思ったけども
それも無駄だ。
79
00:05:16,583 --> 00:05:18,518
どこにかけるんですか?
80
00:05:18,518 --> 00:05:21,922
もう一度
一から話してもらうしかないだろ。
81
00:05:21,922 --> 00:05:25,258
覚えてないんですか?
あのおじいさん 最後の方は息切れして➡
82
00:05:25,258 --> 00:05:28,595
声だって かすれてました。
あなたが あんなに話 させてたからね。
83
00:05:28,595 --> 00:05:32,899
その状態から もう一度?
もう1時間もたってるし 回復してるよ。
84
00:05:34,467 --> 00:05:38,271
私 おばあちゃん子だったんです。
85
00:05:38,271 --> 00:05:43,143
仕事関係の人間の過去は知りたくないな。
お年寄りに 無理はさせたくありません。
86
00:05:43,143 --> 00:05:47,280
その暗号を解読する方が無理だ。
87
00:05:47,280 --> 00:05:50,617
やれないことはない。
88
00:05:50,617 --> 00:05:54,287
形状で分類して 法則さえ導き出せば…。
89
00:05:54,287 --> 00:06:04,898
♬~
90
00:06:04,898 --> 00:06:07,200
何か書いてる。
91
00:06:12,572 --> 00:06:14,507
(徳大寺)県警に行くんだって?
92
00:06:14,507 --> 00:06:16,910
徳大寺さん。
はい 科捜研の手を借りに。
93
00:06:16,910 --> 00:06:20,247
とんでもなく難解な
データ解析の依頼だとか。
94
00:06:20,247 --> 00:06:24,918
誰がそんなことを?
急ぐんだろ? 乗れ。
95
00:06:24,918 --> 00:06:27,254
あっ…。
96
00:06:27,254 --> 00:06:30,590
徳大寺さんの白バイに対する強い憧れは
知っていますが➡
97
00:06:30,590 --> 00:06:33,260
こういうのはいけません。
何がいけない?
98
00:06:33,260 --> 00:06:35,929
これ 何の箱くっつけてるんですか?
ちょっと あんま乱暴に触るな。
99
00:06:35,929 --> 00:06:38,598
取れんだろ!
ああ これ 自分で白く塗ってるんですね。
100
00:06:38,598 --> 00:06:43,470
おい ベタベタ触ってくれるなよ もう!
さあ 乗って!
101
00:06:43,470 --> 00:06:47,941
遠慮します。 悪いし。
いいよ。 今日 俺 非番だから。
102
00:06:47,941 --> 00:06:52,279
なのに制服?
これは私服。
103
00:06:52,279 --> 00:06:55,615
県警なんて行ったら 本物がいるから
やめといた方がいいですよ。
104
00:06:55,615 --> 00:06:57,951
ゆっくり休んで下さい。
ああ ちょっと…。
105
00:06:57,951 --> 00:07:03,556
(向田)県警に本物がいる?
果たして そうかしら。
106
00:07:03,556 --> 00:07:07,227
本物なら この新月署にも一人いる。
107
00:07:07,227 --> 00:07:11,932
元科捜研のエース 向田 舞がね。
108
00:07:22,776 --> 00:07:30,450
いつの間に こんなことに…。
(向田)まだまだ 私の理想には程遠い。
109
00:07:30,450 --> 00:07:33,753
さあ 解析してほしいメモを。
110
00:07:36,256 --> 00:07:39,959
こちらが… 被疑者の筆跡です。
111
00:07:42,929 --> 00:07:46,266
かなりの錯乱状態ね。
112
00:07:46,266 --> 00:07:49,269
暗中模索という感じです。
113
00:07:51,604 --> 00:07:54,274
満足な教育を
受けていないのかもしれない。
114
00:07:54,274 --> 00:07:56,609
祖母から授かった知恵だけが
頼りなんです。
115
00:07:56,609 --> 00:07:59,946
どうぞ よろしくお願いします。
116
00:07:59,946 --> 00:08:10,223
♬~
117
00:08:10,223 --> 00:08:12,559
VRゴーグル?
118
00:08:12,559 --> 00:08:16,896
スキャンした文字を仮想世界に送り
それをAIの力を借りて➡
119
00:08:16,896 --> 00:08:21,234
判読可能なところまで 手で整えていくの。
120
00:08:21,234 --> 00:08:23,903
よく分かりませんが すごそうですね。
121
00:08:23,903 --> 00:08:29,576
私は証明したいのよ。
科学捜査は本部だけのものじゃない。
122
00:08:29,576 --> 00:08:33,913
優秀な人材さえいれば
所轄でも十分にできるって。
123
00:08:33,913 --> 00:08:37,617
そんな優秀な向田さんが
どうして本部から所轄に?
124
00:08:39,252 --> 00:08:41,955
始めましょう。
はい。
125
00:08:43,923 --> 00:08:51,264
あっ… 見えてきた 見えてきた!
あっ すごい!
126
00:08:51,264 --> 00:08:54,601
あっ ちょっと…。
127
00:08:54,601 --> 00:08:57,504
あっ 待って…。
128
00:08:57,504 --> 00:08:59,472
何で そんな へっぴり腰なんですか?
129
00:08:59,472 --> 00:09:03,209
だ… だって 何だか すごく低い位置に…。
130
00:09:03,209 --> 00:09:07,547
メモが低い位置に見えるんですか?
設定がおかしいのかな。
131
00:09:07,547 --> 00:09:13,219
おお~っ もっと深い場所に!
あっ… 待って!
132
00:09:13,219 --> 00:09:18,224
手が届かない。 あ~ 待って。
何 このバリア!
133
00:09:27,567 --> 00:09:30,470
結局 アナログだ。
134
00:09:30,470 --> 00:09:33,239
解析結果を伝えるわ。
135
00:09:33,239 --> 00:09:37,577
このメモを書き残した女性の人物像は…。
あっ いえ 先にメモの内容を。
136
00:09:37,577 --> 00:09:40,246
人物像なら
もう既に嫌というほど分かってます。
137
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
そうなの?
はい。 彼女はプライドの高さゆえに➡
138
00:09:43,583 --> 00:09:46,920
自分のミスを認められずに
問題をすり替え すり替えるうちに➡
139
00:09:46,920 --> 00:09:50,790
本来の目的から遠ざかってしまうような
そんな女性です。
140
00:09:50,790 --> 00:09:54,794
しかしながら そのミスも
非協力的な人物の妨害に負けまいと➡
141
00:09:54,794 --> 00:09:58,932
必死に奮闘した結果であって
その努力は認めざるをえません。
142
00:09:58,932 --> 00:10:02,802
ところが ここで その「非協力的な人物」に
焦点を当ててみますとですね…。
143
00:10:02,802 --> 00:10:07,273
その人物のことは 今はいいでしょ。
どうでもいいことです。はい…。
144
00:10:07,273 --> 00:10:13,613
2人とも いい線いってるけど
私の見立ては ちょっと違う。
145
00:10:13,613 --> 00:10:18,284
彼女はね
彼女自身が生まれつき持っている➡
146
00:10:18,284 --> 00:10:24,157
愛だとか 優しさだとか
そういった本来すてきなものが➡
147
00:10:24,157 --> 00:10:27,627
目的達成の邪魔をしている…。
148
00:10:27,627 --> 00:10:30,930
そんなふうに思い込んでる人だと思う。
149
00:10:33,500 --> 00:10:41,641
ひょっとしたら… 過去に
そんな経験をたくさんしたのかもね。
150
00:10:41,641 --> 00:10:46,980
愛なんて! 優しさなんて! って
自分を責めてしまうような。
151
00:10:46,980 --> 00:10:51,851
でも そうじゃない。
どんなに邪魔に思えても➡
152
00:10:51,851 --> 00:10:58,158
それらは ギュッと抱き締めて
一生 離しちゃいけない宝物。
153
00:11:01,261 --> 00:11:04,564
過去は知りたくないなあ。
154
00:11:08,134 --> 00:11:11,437
どうして そんなことまで…。
155
00:11:15,608 --> 00:11:19,279
それが仕事だもの。
156
00:11:19,279 --> 00:11:26,953
もう決して離しません… 愛と優しさ。
157
00:11:26,953 --> 00:11:29,856
被疑者に出会ったら そう言ってあげて。
158
00:11:29,856 --> 00:11:33,826
「あなたはバカよ! 大バカよ!」って。
そこまで言わなくていいけど。
159
00:11:33,826 --> 00:11:36,963
あっ じゃあ メモの内容だけ…。
ありがとうございました!
160
00:11:36,963 --> 00:11:38,965
聞かないの?
161
00:11:41,634 --> 00:11:48,975
あの~ 犯人の人物像 愛と優しさに
無責任も加えといて下さい。
162
00:11:48,975 --> 00:11:52,845
それは ねつ造よ。
163
00:11:52,845 --> 00:12:07,560
♬~
164
00:12:10,597 --> 00:12:13,499
谷崎警部。
165
00:12:13,499 --> 00:12:16,269
警部? 警部!
166
00:12:16,269 --> 00:12:20,139
やめろ!
またやってる。
167
00:12:20,139 --> 00:12:24,944
何で無視するんですか? 警部!
168
00:12:24,944 --> 00:12:28,648
君と俺とは…。
何ですか?
169
00:12:30,617 --> 00:12:35,488
とうに縁が切れたはずだ。
ああ それですか。
170
00:12:35,488 --> 00:12:39,192
じゃあ まあ
この辺でおしまいってことで。
171
00:12:43,196 --> 00:12:45,632
復縁ってことか。
172
00:12:45,632 --> 00:12:48,301
「復縁」っていうのも
何か ちょっと気持ち悪いっていうか。
173
00:12:48,301 --> 00:12:51,204
一度は切れた縁が
また結ばれるということだ。
174
00:12:51,204 --> 00:12:54,974
あ… 仲直りでいいんじゃないですか?
175
00:12:54,974 --> 00:12:58,645
あっ 仲直り。 そうしよう!
176
00:12:58,645 --> 00:13:02,515
はい。 ということで どうぞ。
ん?
177
00:13:02,515 --> 00:13:05,251
約束の報告書です。
178
00:13:05,251 --> 00:13:08,588
しかし 君…。
ええ 私は身に覚えがありません。
179
00:13:08,588 --> 00:13:12,292
けど 本当の私が…。
180
00:13:13,926 --> 00:13:20,933
愛と優しさに満ちた本当の私が
「それでいい」って ほほ笑むんです。
181
00:13:25,271 --> 00:13:28,608
お… おい 何だ。 何だ 「本当の私」って。
182
00:13:28,608 --> 00:13:34,280
それにつけ込んで 今後も
していない約束を守らせようとしたら➡
183
00:13:34,280 --> 00:13:36,616
許しませんよ。
184
00:13:36,616 --> 00:13:39,619
で 約束したお前は やらなかったのか。
185
00:13:43,956 --> 00:13:55,768
♬~
186
00:13:55,768 --> 00:13:57,236
後ろに何隠してるの?
何も。
187
00:13:57,236 --> 00:14:00,139
不自然じゃない? ずっと こんな…。
何も隠してません。
188
00:14:00,139 --> 00:14:03,910
性別関係なく 理不尽な行動をとる人間は
一人でも多く減らしたいね。
189
00:14:03,910 --> 00:14:06,579
人のデスクに座りながら
言わないで下さい。
190
00:14:06,579 --> 00:14:10,450
真野さんの所持品なら
たとえ粉砕されていようと分かりますよ。
191
00:14:10,450 --> 00:14:12,452
気持ち悪いなあ。
192
00:14:12,452 --> 00:14:15,922
危険と隣り合わせなのは
警察官を目指した時から覚悟してるから➡
193
00:14:15,922 --> 00:14:19,592
その覚悟に 男女の差はないはずです。
194
00:14:19,592 --> 00:14:25,264
♬「言いたい事も言えない
こんな世の中じゃ POISON」
195
00:14:25,264 --> 00:14:27,266
(真野の鼻歌)
19747