Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
SUBTITRAREA-DACIAN
2
00:00:45,018 --> 00:00:47,130
Distribuţia:
3
00:00:52,794 --> 00:00:56,618
PARIS BLUES
4
00:00:57,683 --> 00:01:00,349
Cu:
5
00:02:06,593 --> 00:02:09,529
Regia:
6
00:04:22,535 --> 00:04:24,536
Ce crezi?
7
00:04:26,096 --> 00:04:29,509
Am s-o rearanjez pentru oboi.
Ca un contrast pentru trombon.
8
00:04:29,510 --> 00:04:31,019
Ce-i asta?
9
00:04:31,619 --> 00:04:32,900
Stimulează melodia
şi-i dă un tact frumos.
10
00:04:32,901 --> 00:04:34,180
Deci, ce crezi?
11
00:04:35,540 --> 00:04:37,542
E bună, prietene.
12
00:04:37,621 --> 00:04:40,782
- Doar bună?
- E mai bine decât rea.
13
00:04:42,384 --> 00:04:44,825
- Dar nu destul ca s-o prezinţi.
- N-am spus asta..
14
00:04:44,826 --> 00:04:47,265
- Ai spus că melodia-i grea.
- N-am spus nici asta.
15
00:04:47,946 --> 00:04:52,307
Am auzit ce-ai spus. O rearanjezi pentru
oboi pentru că melodia e prea grea.
16
00:04:52,988 --> 00:04:55,689
- O facem mâine, am
nevoie de odihnă.
17
00:04:55,690 --> 00:04:58,390
- Nu-ţi place, de ce nu spui?
- Am spus că-mi place..
18
00:04:58,951 --> 00:05:01,252
- Te-am auzit.
- Vrei să-ţi spun că-i perfectă,
19
00:05:01,253 --> 00:05:03,552
bine, eşti Gershwin,
eşti Rvel şi Davis.
20
00:05:04,072 --> 00:05:04,778
Şi ce-i rău în asta?
21
00:05:04,779 --> 00:05:07,072
Eşti Ram Bowen,
aş scris o bucată muzicală,
22
00:05:07,073 --> 00:05:10,072
ţi-am ascultat-o şi eşti Ram Bowen,
ce mai vrei? Eşti original
23
00:05:10,674 --> 00:05:13,496
In plus nu sunt judecător.
24
00:05:13,497 --> 00:05:16,317
Nu vreau ca un oboi
să cânte melodia asta.
25
00:05:16,757 --> 00:05:19,518
- Cred că eşti obosit.
- Nu vreau melodia aia cântată de un oboi.
26
00:05:19,519 --> 00:05:22,279
Atunci fă-o pentru trompetă.
27
00:05:22,719 --> 00:05:27,602
Am nevoie de somn. Am renunţat la nopţi.
Nici somn, nici dans, nici nimic.
28
00:05:28,082 --> 00:05:30,703
- Am spus că mâine dimineaţă
îţi rearanjez muzica.
29
00:05:30,704 --> 00:05:33,324
- Vrei o medalie?
- Să mă plimb, am nevoie să mă plimb.
30
00:05:33,725 --> 00:05:35,845
- Atunci de ce nu te plimbi?
- Bine.
31
00:05:38,446 --> 00:05:43,248
- Ram, ai să fii la cină?
- Nu ştiu.
32
00:05:44,049 --> 00:05:46,769
- Am luat pui.
- Am spus că nu ştiu.
33
00:05:54,133 --> 00:05:58,055
- Ştii să faci pe durul.
- Eddie.
34
00:05:58,814 --> 00:06:00,816
Ce te frământă, Ram?
35
00:06:02,777 --> 00:06:04,778
Nu ştiu.
36
00:06:09,219 --> 00:06:11,220
Îmi place muzica ta, omule, îmi
place mult.
37
00:06:40,911 --> 00:06:44,632
- Sună bine.
- Şi Eddie crede asta.
38
00:06:49,754 --> 00:06:51,835
- Îmi pare rău.
- Lasă.
39
00:06:58,878 --> 00:07:00,999
Ce faci, fierbi înăbuşit puiul?
40
00:07:13,804 --> 00:07:16,286
De ce nu-l găteşti altfel?
41
00:07:18,126 --> 00:07:21,207
Ca să-l putem mânca mai târziu
cu vin rece?
42
00:07:21,568 --> 00:07:24,449
- Ar trebui să dormi.
- Am să dorm mai târziu.
43
00:07:40,975 --> 00:07:45,857
- Chiar o să fierbi puiul ăla?
- Da. Atât cât trebuie.
44
00:07:46,537 --> 00:07:49,459
- Fă-l mai târziu.
- Am şi alte lucruri de făcut.
45
00:07:49,460 --> 00:07:52,380
- Famai târziu. - De ce?
- Îţi trebuie un motiv?
46
00:07:53,901 --> 00:07:56,421
Tu ai nevoie de-un motiv.
47
00:07:58,822 --> 00:08:04,822
De ce mă vrei acum? Pentru că te simţi
minunat sau pentru că n-ai chef de lucru?
48
00:08:05,986 --> 00:08:09,267
- Şi de ce-ţi pasă?
- Îmi pasă.
49
00:08:10,107 --> 00:08:14,150
- Ai să primeşti ce doreşti.
- Crezi că doar asta vreau?
50
00:08:20,632 --> 00:08:25,794
- Cred că vrei ce vreau şi eu.
- Nu fii aşa de sigur. - Nu?
51
00:10:04,873 --> 00:10:10,476
Nu, nu. Te rog să-mi laşi bagajul
aici, să-l laşi aici.
52
00:10:10,916 --> 00:10:13,577
- Scuză-mă.
- Vorbeşti engleza?
53
00:10:13,578 --> 00:10:16,238
- Ai nevoie de ajutor?
- Am nevoie de ajutor.
54
00:10:16,678 --> 00:10:19,539
- Prietena mea a plecat şi
şi-a lăsat valiza aici.
55
00:10:19,540 --> 00:10:22,400
Vrei să rămână aici?
56
00:10:22,801 --> 00:10:25,602
Da, te rog. Poţi să-i explici asta?
57
00:10:31,685 --> 00:10:35,966
Mulţumesc, mulţumesc mult.
Acum mă pot descurca şi singură.
58
00:10:40,048 --> 00:10:43,048
- Şi prietena ta e la fel de drăguţă?
- Da. - E-o fată albă.
59
00:10:43,049 --> 00:10:46,048
- E greu să cunoşti atâtea
fete drăguţe, aşa-i?
60
00:10:47,451 --> 00:10:50,092
- Connie, am făcut rost de-un taxi.
Dă-mi bagajul, repede.
61
00:10:50,093 --> 00:10:52,733
Ce ţi-a trebuit atâta?
62
00:11:01,257 --> 00:11:03,258
- Mulţumesc. - Şi cea nagra?
- Da, te rog.
63
00:11:14,262 --> 00:11:19,023
- Ram Bowen. Cum eşti?
- Ce faci, Chic? - Ai porumbiţe?
64
00:11:19,544 --> 00:11:23,865
- L-ai văzut pe maestru?
- Acum coboară. Vin mai târziu să te văd.
65
00:11:24,786 --> 00:11:27,786
- Eşti Ram Bowen?
- Da, doamnă.
66
00:11:27,787 --> 00:11:30,786
- Te am pe un disc. Ai fost pe navă?
- Nu, locuiesc în Paris.
67
00:11:32,069 --> 00:11:37,992
Înţeleg. Eu şi prietena mea
am fost pe navă. Sunt în vacanţă
68
00:11:38,392 --> 00:11:42,994
- In perioada asta a anului e mai ieftin.
- Lillian, mai bine mergem la hotel.
69
00:11:44,194 --> 00:11:47,635
Dacă vreţi un loc bun, spuneţi-i
taxiului să vă ducă la Mărieş Cave.
70
00:12:04,203 --> 00:12:10,203
- Ram, Ram Bowen! - Ce mai faci?
- Ştiam c-ai să vii să mă-ntimpini.
71
00:12:11,045 --> 00:12:14,045
Ce mai faci?
72
00:12:14,046 --> 00:12:17,045
- Uită-te la tine, arăţi
grozav, mai tânăr decât mine.
73
00:12:18,569 --> 00:12:21,130
- Locul ăsta ţi se potriveşte.
Fetele sau vinul?
74
00:12:21,131 --> 00:12:23,691
Amândouă, prietene.
75
00:12:25,011 --> 00:12:28,011
- E clar c-ai prelua oraşul.
Chiar ai făcut un efort.
76
00:12:28,012 --> 00:12:31,011
Oh, da, sigur.
77
00:12:32,054 --> 00:12:36,415
Oamenilor le place ce cânţi.
Frumos, foarte frumos.
78
00:12:37,775 --> 00:12:41,657
- Am să fac să explodeze scenă.
- Oh, da, sigur.
79
00:12:42,018 --> 00:12:44,298
Îţi cer un favor, Wild man.
80
00:12:48,581 --> 00:12:53,863
Acum compui muzica? Nu-i prea plăcut
să scrii muzică, doar s-o cânţi.
81
00:12:56,184 --> 00:12:58,185
Să vedem ce-ai aici.
82
00:13:04,708 --> 00:13:08,309
De ce nu putem merge acolo în seara
asta? N-avem alte planuri.
83
00:13:08,669 --> 00:13:11,330
- Putem vizita Parisul.
Vrei să stai într-un bar de
84
00:13:11,331 --> 00:13:13,991
noapte cât încă eşti în stare?
- Cred că ai dreptate.
85
00:13:14,312 --> 00:13:17,053
În plus, Lilian, îi cunosc
pe cântăreţii ăia de jazz.
86
00:13:17,054 --> 00:13:19,794
Dacă mergem va crede
că suntem pasionate.
87
00:13:20,194 --> 00:13:24,075
- Aşa cred. Ştii ceva?
- Ce? - Sunt pasionată.
88
00:14:15,215 --> 00:14:17,797
- Bine, băieţi.
- Ce-i cu Wild man?
89
00:14:17,798 --> 00:14:20,378
- S-a dus să-l întâlnească pe Bernard.
- S-a dus la Bernard?
90
00:14:26,020 --> 00:14:28,021
Unde-i Gypsy?
91
00:14:31,502 --> 00:14:33,503
Unde-i?
92
00:14:39,945 --> 00:14:45,588
- Furnizorul n-o să aştepte până mâine.
- Unde-i? În stradă? - Da.
93
00:14:56,312 --> 00:14:58,313
Ram.
94
00:15:03,676 --> 00:15:07,557
- Două mii, aşa-i?
- Patru. - Patru?
95
00:15:11,318 --> 00:15:16,280
- Bine. - O să te coste mai mult
Gypsy mi-e prieten.
96
00:15:17,801 --> 00:15:19,802
N-o să ai prieteni niciodată.
97
00:15:29,486 --> 00:15:31,486
- Ram.
- Mai târziu.
98
00:15:49,614 --> 00:15:55,177
- Eddie, a început deja?
- Încă nu. Puţin mai târziu
99
00:16:09,062 --> 00:16:14,225
- E bine că două fete să iasă singure?
- Sigur, în Paris totul e-n regulă.
100
00:16:14,665 --> 00:16:17,786
- Am venit să-l vedem Ram Bowena.
- Atunci sunteţi în locul potrivit.
101
00:16:25,389 --> 00:16:28,950
- Eşti în formaţie?
- Da. Haideţi, vă duc jos.
102
00:16:31,351 --> 00:16:34,832
- Mulţumesc. - Îl ştii pe Ram?
- De fapt, nu.
103
00:16:35,312 --> 00:16:39,555
- Au flirtat în gară.
- E casa de familiar.
104
00:16:51,840 --> 00:16:53,841
Dă-le doamnelor locuri bune.
105
00:17:01,083 --> 00:17:03,564
N-am noroc.Ne vedem mai târziu.
106
00:17:13,568 --> 00:17:16,009
- Drăguţă faţă ai agăţat
azi la gară, tăticule.
107
00:17:16,010 --> 00:17:18,449
Am încercat. A trebuit.
108
00:17:19,410 --> 00:17:21,411
Hai, prietene, să cântăm.
109
00:17:23,572 --> 00:17:25,573
Mood Indigo.
110
00:20:55,658 --> 00:20:58,539
- Vreţi să mâncaţi?
- Putem merge la Leş Halles?
111
00:20:58,540 --> 00:21:01,420
- Sigur.
- Mergem pe jos.
112
00:21:09,703 --> 00:21:15,346
- Spune, pleci fără să-ţi iei la revedere?
- Nici măcar nu te-am salutat.
113
00:21:15,867 --> 00:21:19,948
- Lillian, el e Bowen. - Bună.
- Cum te cherama, dragai? - Credeam...
114
00:21:20,749 --> 00:21:23,749
- Connie Lampson.
- Ce credeai?
115
00:21:23,750 --> 00:21:26,749
- Da, ştii asta.
- Credeai că ţi-o fur, aşa-i?
116
00:21:27,630 --> 00:21:30,492
De ce nu mergem?
117
00:21:30,493 --> 00:21:33,353
- De ce nu mergem să luăm
micul dejun, împreună?
118
00:21:34,553 --> 00:21:38,755
- Aş vrea să iau micul dejun singur.
- Cred că mai bine mergem la hotel, dragă.
119
00:21:39,195 --> 00:21:44,237
Glumeşti? Ai făcut efortul să afli unde
cânt şi-ai stat până la ora închiderii.
120
00:21:45,078 --> 00:21:47,960
Stai puţin, am fost eu,
nu ea, n-a vrut, dar
121
00:21:47,961 --> 00:21:50,841
am insistat şi acum
vrea să meargă acasă.
122
00:21:51,281 --> 00:21:53,202
Dar te rog, nu vorbi aşa.
123
00:21:53,203 --> 00:21:55,122
- De ce să-şi ceară scuze
pentru impertinentă?
124
00:21:56,202 --> 00:21:58,203
Ram.
125
00:21:58,844 --> 00:22:00,844
Mai bine dispar.
126
00:22:01,365 --> 00:22:03,466
Hai. Te rog, vino cu noi.
127
00:22:03,467 --> 00:22:05,567
- Hai, drăguţă, a uitat cineva
de ziua ta sau ceva de genul?
128
00:22:07,007 --> 00:22:10,889
Ce vrei să fac, să-mi cer scuze?
Bine, îmi cer scuze. Îmi cer scuze.
129
00:22:22,334 --> 00:22:27,136
Nu, îmi pare rău.
Chiar îmi pare. Bine?
130
00:22:31,057 --> 00:22:33,059
Bine?
131
00:22:34,659 --> 00:22:36,039
Acum vreau să mergi
cu prietenii tăi,
132
00:22:36,040 --> 00:22:37,619
pentru că nu sunt într-o dispoziţie bună
în seara asta.
133
00:22:57,308 --> 00:22:59,309
- Noapte bună, domnule.
- Noapte bună.
134
00:23:14,635 --> 00:23:16,836
- Vroiam să-ţi spun cât
înseamnă muzica ta pentru mine.
135
00:23:16,837 --> 00:23:19,037
Mulţumesc foarte mult.
136
00:23:20,597 --> 00:23:23,597
- Sunt sigură c-auzi
asta tot timpul.
137
00:23:23,598 --> 00:23:26,597
- De fapt destul de des.
Du-te cu prietenii tăi.
138
00:23:28,121 --> 00:23:33,082
- Nu pot, deja au plecat.
- Nu sunt pentru ce vrei tu.
139
00:23:33,562 --> 00:23:35,743
În America, unde m-ai nimic
de făcut, poate, dar
140
00:23:35,744 --> 00:23:37,924
în Paris poţi doar să-ţi
petreci vacanţele.
141
00:23:38,604 --> 00:23:42,767
Urăsc să am grijă de turişti.
Pentru asta sunt agenţi de călătorie.
142
00:23:43,287 --> 00:23:46,229
- Nu vreau niciun ajutor, nu trebuie
să-ţi faci griji pentru mine.
143
00:23:46,230 --> 00:23:49,170
- Îţi spun adevărul, îmi fac griji
pentru mine, nu pentru tine.
144
00:23:49,969 --> 00:23:52,969
- Sincer, pentru mine
nu eşti un percol.
145
00:23:52,970 --> 00:23:55,969
- Nu există vorbe dulci venind de la
o femeie, mai ale când e în vacanţă.
146
00:23:56,852 --> 00:23:59,553
E că slujba pe care-o
aveam când eram
147
00:23:59,554 --> 00:24:02,254
tanar-in tabăra veneau
tot felul de rechini.
148
00:24:04,575 --> 00:24:06,575
Scuză-mă, îmi pare rău.
149
00:24:12,779 --> 00:24:14,779
Hei, stai puţin.
150
00:24:43,791 --> 00:24:46,791
- Eşti obosită?
- Nu, tu n-ai nevoie de somn.
151
00:24:46,792 --> 00:24:49,791
Nu, îmi place să mă plimb.
152
00:24:50,513 --> 00:24:55,156
Şi-mi place starea în care te afli.
Şi Parisul e un loc al plimbării.
153
00:24:55,796 --> 00:24:58,097
- E un oraş frumos.
- Îţi ia mai mult de două săptămâni
154
00:24:58,098 --> 00:25:00,398
ca să-l vezi Mai poţi
să forţezi nişte timp?
155
00:25:00,797 --> 00:25:06,000
- Nu, trebuie să mă-ntorc la şcoală
- Mergi la şcoală? - Nu, sunt profesoară.
156
00:25:07,760 --> 00:25:10,461
- Ce-i aia? - Notre Dame.
- Nici măcar nu te-ai uitat.
157
00:25:10,462 --> 00:25:13,162
Păi nu cred că s-a mutat.
158
00:25:14,042 --> 00:25:18,044
- Cred c-ai văzut multe fete de-aici.
- Unsă sau două.
159
00:25:18,525 --> 00:25:22,806
- Poate trei.
- E minunat. - Şi tu.
160
00:25:23,807 --> 00:25:29,169
Şi n-am mai văzut una tristă.
Ei bine, nu mai mult de una.
161
00:25:31,770 --> 00:25:34,371
Nu mai mult de una pe podul ăsta.
162
00:25:36,132 --> 00:25:38,653
Aş fii vrut să merg
la o şcoală c-o
163
00:25:38,654 --> 00:25:41,174
profesoară ca tine, aş
fi învăţat câte ceva.
164
00:25:41,654 --> 00:25:44,655
- Ai învăţat destul.
- Nu la şcoală.
165
00:25:46,416 --> 00:25:51,579
- Ai aranjat să-mi iei nişte supă.
- Ca să nu fugi. - Nu, dar aş fi putut.
166
00:25:52,179 --> 00:25:56,980
Puteai să fugi de aici, din grădina
lumii occidentale, puteai?
167
00:25:59,022 --> 00:26:01,022
Uită-te la el.
168
00:26:04,024 --> 00:26:07,024
Nu-i doar ce vezi, ci
ce te face să simţi.
169
00:26:07,025 --> 00:26:10,024
Nu pot uita prima dată când
m-am plimbat pe Champs Elisee.
170
00:26:10,666 --> 00:26:13,608
- Am vrut imediat să rămân.
- De când eşti departe de casă?
171
00:26:13,609 --> 00:26:16,549
- De 5 ani.
- Şi nu vrei să te-ntorci?
172
00:26:16,989 --> 00:26:19,989
Mai stai o vreme în Paris,
ia masa cu cineva,
173
00:26:19,990 --> 00:26:22,989
adună-te în grup şi
într-o zi de trezeşti
174
00:26:25,311 --> 00:26:29,634
Că te uiţi peste ocean şi spui
- cui îi trebuie. Cui îi trebuie.
175
00:26:30,874 --> 00:26:33,655
- Cu siguranţă nu trebuie să
prânzim şi să ne adunăm în grup.
176
00:26:33,656 --> 00:26:36,436
- Amen.
- Dar nu ne trebuie rădăcini, aşa-i?
177
00:26:36,876 --> 00:26:41,399
Rădăcinile ne sunt unde ne e
căminul, nu crezi?
178
00:26:43,399 --> 00:26:46,881
Eşti o fată cu conştiinţă socială, aşa-i?
179
00:26:47,961 --> 00:26:50,961
Pentru mine casă e casa,
familia e fasmilie şi
180
00:26:50,962 --> 00:26:53,961
orice probleme ar avea
sunt şi problemele mele.
181
00:26:57,045 --> 00:26:59,586
Pentru fiecare fată
frumoasă care vin în Paris
182
00:26:59,587 --> 00:27:02,127
în fiecare an, am o
muzică pentru un motiv.
183
00:27:03,248 --> 00:27:07,850
Nu pot lupta cu stomacul gol.
Pentru că tocmai ne-am cunoscut.
184
00:27:08,330 --> 00:27:12,412
- Aşa că mai bine te duc să-ţi iau o supă.
- Cred că mai bine.
185
00:28:34,364 --> 00:28:37,125
Chiar îmi place tot ce văd
în Paris.
186
00:28:50,771 --> 00:28:52,772
E frumos.
187
00:29:14,260 --> 00:29:17,181
- Eşti tot timpul aşa?
- Cum?
188
00:29:19,302 --> 00:29:23,104
Nu ştiu. De obicei bărbaţii
fac prima mişcare.
189
00:29:24,545 --> 00:29:26,785
Şi pentru ei e rău că nu faci
un pas înapoi pentru a-i obţine.
190
00:29:29,747 --> 00:29:34,028
- Eşti aşa cu toţi bărbaţii?
- Nu, numai cu cei speciali.
191
00:29:35,229 --> 00:29:37,230
Câţi de ăştia ai întâlnit?
192
00:29:39,391 --> 00:29:41,712
Unul. Ieri.
193
00:29:44,312 --> 00:29:48,595
Şi eşti foarte mândră de asta.
Două săptămâni de libertate în Paris.
194
00:29:49,836 --> 00:29:52,557
- De ce crezi că
sunt aşa de special?
195
00:29:52,558 --> 00:29:55,278
- I-am urmărit aseară pe
oamenii pentru care cântai.
196
00:29:55,637 --> 00:29:58,058
Şi ei credeau că eşti special.
197
00:29:58,059 --> 00:30:00,479
- Cântă un trompetist bun.
- Da, cânta un trompetist bun.
198
00:30:00,840 --> 00:30:06,840
E mai mult de atât. Felul în care
simţi, în care cânţi.
199
00:30:08,123 --> 00:30:10,123
Şi cum mă faci să mă simţi.
200
00:30:12,124 --> 00:30:15,365
De aceea n-am fost făcută
pentru oricine.
201
00:31:05,426 --> 00:31:07,427
Ştii ceva despre muzică?
202
00:31:09,188 --> 00:31:14,070
Am impresia c-ai văzut totul despre muzică,
pe lângă ce-ţi place. Eu sunt opusul.
203
00:31:22,594 --> 00:31:26,154
- Ce-i Paris blues?
- Mai bine te-ai îmbrăca.
204
00:31:29,675 --> 00:31:32,675
Îţi place să compui muzica?
205
00:31:32,676 --> 00:31:35,675
- Dragă, eu trăiesc muzică, mai mult decât
orice-aş putea face într-o zi cenuşie.
206
00:31:37,279 --> 00:31:42,681
- Am înţeles. - Şi n-am timp, n-am timp
pentru altceva, e viaţa pe care-o vreau.
207
00:31:43,121 --> 00:31:45,642
Nu trebuie să-mi explici.
208
00:31:45,643 --> 00:31:48,163
- Nu pentru binele tău.
O să am şansa pe care-o vreau.
209
00:31:48,604 --> 00:31:53,805
Ştii ceva? Fiecare aşteaptă ca altcineva
să aibe şansă, pentru că le e frică.
210
00:31:54,245 --> 00:31:57,245
- Mie mi-e frică să am
şansa ca să nu ajung...
211
00:31:57,246 --> 00:32:00,245
Aşa ai să-ţi spargi dintii.
212
00:32:00,808 --> 00:32:03,369
Fratele meu e dentist.
213
00:32:13,173 --> 00:32:16,173
- Ce faci acasă?
Cum îţi câştigi traiul?
214
00:32:16,174 --> 00:32:19,173
- Oraş mic, servici
neînsemnat, viaţa măruntă.
215
00:32:27,739 --> 00:32:31,741
- Ce faci, colecţionezi păpuşi?
- Nu, sunt pentru copii.
216
00:32:34,422 --> 00:32:36,943
Copiii mei. Am doi copii.
217
00:32:44,585 --> 00:32:46,986
- E fotografia lor?
- Da.
218
00:32:49,308 --> 00:32:54,590
- E-o nebunie. Cel mare îţi seamănă
- Multumesc.
219
00:32:58,351 --> 00:33:03,913
- Nu te interesează dacă sunt măritată?
- Nu-i treaba mea.
220
00:33:04,954 --> 00:33:09,036
- Ei, nu sunt. Am fost, dar nu mai sunt.
- Deci nu eşti.
221
00:33:09,876 --> 00:33:11,877
Nu eşti aşa de dezamăgit.
222
00:33:14,358 --> 00:33:19,681
- Cum era soţul tău?
- Un tip de treabă, dulce şi foarte amabil.
223
00:33:21,081 --> 00:33:26,643
- Şi ce s-a întâmplat?
- Ce să se-ntâmple. Copii sunt bine.
224
00:33:27,923 --> 00:33:31,885
În casă mare în care trăim copiii
au prieteni şi eu am prieteni.
225
00:33:32,765 --> 00:33:36,087
- Iubit?
- De toate felurile.
226
00:33:42,930 --> 00:33:48,333
- Şi l-ai găsit atractiv? Adică-i
un oraş mic. - Da.
227
00:33:50,573 --> 00:33:52,574
Ia-ţi fotografia.
228
00:33:53,815 --> 00:33:56,815
- Ştiu casele astea.
Ştii de ce-i atâta linişte?
229
00:33:56,816 --> 00:33:59,815
De ce?
230
00:34:01,017 --> 00:34:05,298
Pentru că înăuntru toţi sunt morţi.
E cu desăvârşire un mormânt.
231
00:34:07,019 --> 00:34:10,821
Când e linişte în casa mea
înseamnă că dorm copiii.
232
00:34:12,422 --> 00:34:14,422
Uite, trăieşti viaţa care
ţi se potriveşte.
233
00:34:40,753 --> 00:34:42,755
Nici măcar nu te-ai îmbrăcat.
234
00:35:01,522 --> 00:35:06,165
- Eddie parc-ar avea 20 de ani.
- Înseamnă că se plac.
235
00:35:07,765 --> 00:35:10,046
- După amiază lucrăm.
Trebuie să te-ntorci la hotel.
236
00:35:10,047 --> 00:35:12,326
Bine.
237
00:35:22,570 --> 00:35:25,570
- Şi dacă prietena ta e
nu-i când te întorci?
238
00:35:25,571 --> 00:35:28,570
- Mă plimb.
- Singură? Te pierzi. - Am hartă.
239
00:35:29,853 --> 00:35:33,015
Stai puţin, de ce nu rămâi aici
până dau de Eddie?
240
00:35:45,979 --> 00:35:50,742
- Faci tot ce-ţi spun, nu-i aşa?
- Vreau să rămân.
241
00:35:51,781 --> 00:35:53,783
Eşti nebună.
242
00:35:57,144 --> 00:35:59,465
Şi nu pot adăposti o nebună.
243
00:36:30,997 --> 00:36:33,839
- Ai ratat prânzul.
Am făcut pui aşa cum îţi place.
244
00:36:33,840 --> 00:36:36,680
N-am reuşit, am avut treabă.
245
00:36:37,440 --> 00:36:43,322
- Îl poţi mânca rece deseară. - Oarecum.
- În seara asta va fi alt blocaj? - Poate.
246
00:36:43,762 --> 00:36:46,684
- Înţeleg.
- Ce?
247
00:36:46,685 --> 00:36:49,605
- Pentru tine e ciudat să iei
prânzul şi cina cu aceeaşi femeie.
248
00:36:50,486 --> 00:36:52,486
Cât timp o să stea?
249
00:36:55,087 --> 00:37:00,330
Nu ştiu, câteva zile.
Nu înţeleg, ce vrei, să mă legi?
250
00:37:00,850 --> 00:37:03,612
- Încerc să te ţin dezlegat.
- Ştiu ce am nevoie.
251
00:37:03,613 --> 00:37:06,373
- Ai nevoie de munca ta, Ram.
Atât.
252
00:37:06,813 --> 00:37:12,813
Şi de mine, sau de cineva ca mine.
Orice altceva n-o să meargă.
253
00:37:19,217 --> 00:37:23,579
- Ai musafiri, prietene, ţii minte?
- Oh, da.
254
00:37:30,342 --> 00:37:33,264
Au trecut doar câteva zile.
Hai, dă-i o şansă.
255
00:38:02,275 --> 00:38:05,275
- Ştii, oricât e de frig,
cineva mereu pescuieşte.
256
00:38:05,276 --> 00:38:08,275
- Şi prind ceva?
- Se-aleg cu ce pot.
257
00:38:08,958 --> 00:38:14,958
- Poate c-o răceală.
- Totul e... nu ştiu cum.
258
00:38:16,321 --> 00:38:20,162
- Pitoresc, încântător, animat?
- Da.
259
00:38:23,244 --> 00:38:26,244
- Sper să pot mânca pe vapor
-Tocmai ai luat micul dejun.
260
00:38:26,245 --> 00:38:29,244
- Pot să mănânc oricând.
Nu ştii, dar mănânc tot timpul -Stiu.
261
00:38:30,927 --> 00:38:33,927
- Se vede? - Nu în public.
- Nici în privat.
262
00:38:33,928 --> 00:38:36,927
- Nu-i nimic, îmi plac fetele un pic mai...
- Un pic mai cum?
263
00:39:02,619 --> 00:39:07,982
- N-am mai văzut atâţia. Sunt
peste tot.
264
00:39:08,382 --> 00:39:11,123
- E un oraş al dragostei,
se iubesc cum se
265
00:39:11,124 --> 00:39:13,864
cuvine, atâta tot -Si
sunt şi foarte deschişi.
266
00:39:14,304 --> 00:39:17,865
Francezi sunt practici.În acelaşi
timp iau şi aer proaspăt.
267
00:39:39,394 --> 00:39:45,394
- Cred că eşti epuizat după o aşa muncă.
- Nu el.Îl văd mergând aşa o săptămână.
268
00:39:46,197 --> 00:39:49,919
10 zile ca o petrecere.Şi atunci...
269
00:39:51,840 --> 00:39:54,141
- Apoi cineva îl culege
şi-l lăsa în faţa casei.
270
00:39:54,142 --> 00:39:56,442
O viaţă aşa de nebunatică.
271
00:39:56,801 --> 00:39:59,222
Pentru că voi sunteţi
oameni de zi, noi
272
00:39:59,223 --> 00:40:01,643
suntem de noapte şi e-o
lume total diferită.
273
00:40:02,083 --> 00:40:04,024
Crezi că ne-am potrivi?
274
00:40:04,025 --> 00:40:05,965
- Nu m-ar deranja să mergem
în locuri publice împreună,
275
00:40:06,366 --> 00:40:10,167
Dar n-aş vrea ca cineva să mă
raporteze sorei mele.
276
00:40:12,968 --> 00:40:18,049
- Deci, Connie e o persoană diurnă.
- Poţi face pariu. - Şi eu sunt diurnă.
277
00:40:19,770 --> 00:40:24,492
- Dar şti ceva? Cred că şi tu eşti. - Nu.
- Nu eşti ca el. - Nu sunt aşa de înalt.
278
00:40:24,853 --> 00:40:27,853
Eşti serios.
279
00:40:27,854 --> 00:40:30,853
- Nu te păcăli, e serios ca stânca
cu lucrurile care-l privesc.
280
00:40:32,136 --> 00:40:34,416
- Că muzica?
- Că muzica.
281
00:40:36,737 --> 00:40:40,299
- Oh.
- Oh. Oh, într-adevăr.
282
00:40:44,901 --> 00:40:47,883
- Sunt sigur că Eddie ar
putea cânta unde vrea.
283
00:40:47,884 --> 00:40:50,864
Unii i-ar plăti o avere.
- Dar a rămas cu tine.
284
00:40:51,263 --> 00:40:54,985
Îi place Parisul.Îl placi şi tu.
285
00:40:55,706 --> 00:41:00,667
- Îl plac, dar asta nu cred că
te surprinde. - Nu, doamnă.
286
00:41:01,028 --> 00:41:04,028
Dar mă surprinde pe mine.
N-am crezut c-o să fiu interesată
287
00:41:04,029 --> 00:41:07,028
de cineva că Eddie.De cum
trăieşte, de cum sunt.
288
00:41:07,911 --> 00:41:10,612
- Aşa-i.
- Ştiu, dar pentru mine e ca şi cum a
289
00:41:10,613 --> 00:41:13,313
întoarce spatele la ce eşti.
Nu pot trăi aşa.
290
00:41:13,673 --> 00:41:18,275
Uite, e ca şi cum ai juca un joc,
puteţi continua aşa unul cu altul.
291
00:41:18,595 --> 00:41:23,357
Ram, vorbeşti de parc-ar fi un joc.
Dar ce faci dacă nu-i un joc?
292
00:41:23,678 --> 00:41:26,358
Nu mă-ntreba pe mine, dragă, eu
nu joc jocuri.
293
00:41:40,403 --> 00:41:44,725
- Hai să mergem. - Acasă?
- Da, acasă. Vor să fie singuri, hai.
294
00:41:55,410 --> 00:41:57,991
- Nu te deranjează
să fi numit negru?
295
00:41:57,992 --> 00:42:00,571
- Sigur că nu, de ce-ar trebui,
sunt un om de culoare.
296
00:42:00,852 --> 00:42:04,414
Nu-ţi pasă pentru c-a fost un fracncez.
Dar dac-ar fi fost un american...
297
00:42:05,414 --> 00:42:07,855
- Vrei să te amuzi c-o
întrebare despre rasism?
298
00:42:07,856 --> 00:42:10,296
Nu le pot separa, nu cu tine.
299
00:42:10,657 --> 00:42:13,857
- E prea important pentru mine.
- E? - Tu.
300
00:42:26,943 --> 00:42:29,943
Uite, aici nimeni nu-mi
spune muzician de culoare,
301
00:42:29,944 --> 00:42:32,943
ci cântăreţ de jazz şi
asta-i tot ce vreau să fiu.
302
00:42:34,467 --> 00:42:37,348
- Şi asta vrei.
- De aceea sunt aici.
303
00:42:37,349 --> 00:42:40,229
Sunt cântăreţ de jazz şi nu
trebuie să demonstrez altceva.
304
00:42:40,709 --> 00:42:43,871
- Cum ar fi?
- Cum...
305
00:42:44,311 --> 00:42:47,192
Pentru că sunt negru, sunt
diferit, din cauza asta nu sunt.
306
00:42:47,193 --> 00:42:50,072
Că sunt, că nu
sunt, cui îi pasă?
307
00:42:50,512 --> 00:42:52,993
Nu trebuie să demonstraz nimic.
Poţi înţelege asta?
308
00:42:54,633 --> 00:43:00,633
E un loc pe pământ care nu-i iadul pentru
cei de aceasi rasă, culoare sau altceva.
309
00:43:01,515 --> 00:43:03,877
Mie mi-ajunge Parisul.
310
00:43:07,479 --> 00:43:10,360
Eddie, te înşeli. Te înşeli.
311
00:43:12,521 --> 00:43:17,442
Nu-ţi neg sentimentul, pentru că
n-au fi aici fără un motiv bun,
312
00:43:17,883 --> 00:43:22,885
Dar lucrurile sunt mai bune decât acum
cinci ani.Şi vor fi mai bune la anul.
313
00:43:23,325 --> 00:43:28,287
Nu pentru că negrii vin în Paris,
ci pentru că negri stau acasă
314
00:43:28,688 --> 00:43:31,688
Printre milioane de albi
şi muncesc pentru că
315
00:43:31,689 --> 00:43:34,688
lucrurile să fie mai bune
pentru toţi din America.
316
00:43:35,530 --> 00:43:39,031
- Trebuie să stăm aici toată
ziua să discutăm desprea astea?
317
00:43:39,032 --> 00:43:42,532
Am de făcut cumpărături.
318
00:44:57,124 --> 00:45:00,105
Trebuie să-ţi schimbi ordinea
sau lucrurile, Gypsy.
319
00:45:00,106 --> 00:45:03,086
Am sunat-o, poate cheamă
un doctor sau ceva.
320
00:45:18,652 --> 00:45:22,213
Gypsy? De data asta vorbesc serios.
321
00:45:24,335 --> 00:45:27,016
Nu fii copil.
322
00:45:29,456 --> 00:45:32,218
M-a văzut doctorul.
323
00:45:32,219 --> 00:45:34,979
- Sunt curios cât te mai ţin astea.
- De ce-ţi pasă atât?
324
00:45:36,699 --> 00:45:39,161
- Ce-ţi pasă dacă
trăiesc sau mor?
325
00:45:39,162 --> 00:45:41,622
- Pentru că-mi pasă.
- Oh, ai nevoie de chitara mea.
326
00:45:42,021 --> 00:45:45,021
- Poate că să-ţi cânt muzica. Poate.
- N-ai avut o chitară că a mea.
327
00:45:45,022 --> 00:45:48,021
- Ai fost cel mai bun.
- Sunt cel mai bun.
328
00:45:49,105 --> 00:45:54,627
Nu, ai fost. Când te-am auzit prima
dată aveai ceva ce-a ars în cocaină.
329
00:45:54,987 --> 00:45:57,408
- Deci mai bine mă
duc la cimitir.
330
00:45:57,409 --> 00:45:59,829
- Nu mai poţi continua aşa...
- Aşa mi-e felul.
331
00:46:00,270 --> 00:46:04,471
Sunt norocos. Dacă mor, voi fi
îngropat fiind prieteni buni.
332
00:46:49,528 --> 00:46:54,130
N-am mai fost de mult aici.
Vrei să cunoşti cu o pasăre?
333
00:46:54,651 --> 00:46:59,013
Nu credeam că-ţi plac păsările, Ram.
Mulţi se tem de păsări.
334
00:46:59,773 --> 00:47:03,414
Cred că sunt nişte şerpi
în zbor. Dar eu...
335
00:47:05,295 --> 00:47:10,017
Am iubit mereu păsările.
Cântecele, zborul lor.
336
00:47:10,858 --> 00:47:13,419
Când eram mic credeam că
pot zbura.
337
00:47:15,180 --> 00:47:19,341
Ştii că mulţi copii au asta?
Amintirea zborului.
338
00:47:19,982 --> 00:47:24,784
Mulţi sunt ucişi când încearcă să zboare.
Ştii asta? Am zburat şi eu.
339
00:47:25,064 --> 00:47:30,064
De pe un deal mare.
A fost dureros.
340
00:47:30,065 --> 00:47:35,064
Acum nu mai încerc să zbor.
Cu excepţia mucicii.
341
00:47:46,791 --> 00:47:50,913
Păsările sunt singurele lucruri
libere şi le punem în cuşti.
342
00:47:51,833 --> 00:47:57,036
E aşa de trist să te uiţi. Oamenii sunt ca
păsările, ştii asta? Nicole e o pitulice
343
00:47:57,476 --> 00:48:02,238
Marie e un graur mare lucios
şi eu sunt un cuc.
344
00:48:31,410 --> 00:48:37,410
În caheneaua Câte Bel Abbas,
din partea arabă.
345
00:48:38,454 --> 00:48:42,775
A venit al transport.
Întreabă de mine, Fausto.
346
00:48:54,780 --> 00:48:56,941
Ram, tu...
347
00:49:00,903 --> 00:49:04,623
Îl cunosc. Maver Fausto.
348
00:49:06,344 --> 00:49:10,706
Ilustrul chitarist de flamengo.
Cântă ca...
349
00:49:11,947 --> 00:49:16,228
Că nopţile din Granada.
350
00:49:18,629 --> 00:49:22,511
- Acum ce e? Distribuitor?
- Sigur, aşa prineste ce-i trebuie.
351
00:49:24,352 --> 00:49:29,474
- E c-un an mai mare ca mine, c-un an.
- Uită-te -Nu pot -Hai, uită-te la el
352
00:49:32,635 --> 00:49:37,478
- Esti tu într-un an, Gypsy.
- Ram. - Un an. - Ram.
353
00:49:45,801 --> 00:49:50,643
Te duci să-l vezi pe doctor.
Îmi ţin gura, dar astăzi. Astăzi, Gypsy.
354
00:49:52,164 --> 00:49:55,846
Bine, Ram, o să-ncerc, tot ce pot
să-ţi spun e c-o să-ncerc.
355
00:54:20,271 --> 00:54:22,272
Dă-i drumul.
356
00:54:24,033 --> 00:54:26,754
Dă-i drumul dacă vrei.
357
00:54:37,399 --> 00:54:39,479
Do natural, dragă.
358
00:54:46,203 --> 00:54:48,203
Am o melodie grea?
359
00:54:51,564 --> 00:54:53,566
Nu contează.
360
00:54:55,327 --> 00:55:00,569
- Cat e ceasul?
- 11:15. - Dimineaţa?
361
00:55:02,649 --> 00:55:05,250
Oh, nu, stai, vino.
362
00:55:10,812 --> 00:55:14,734
- Relaţia asta e condamnată.
- De ce? - Te trezeşti prea devreme.
363
00:55:15,535 --> 00:55:18,416
Pentru mine e târziu. De obicei
mă trezesc pentru copii.
364
00:55:21,256 --> 00:55:26,778
- Ce-i aşa, cafea? - Da.
- Şi croissant? - Da.
365
00:55:28,259 --> 00:55:32,101
- Dacă te treezesti mai bine eşti.
- Ţi-am adus ziarul.
366
00:55:33,061 --> 00:55:38,063
- S-au mai trezit şi alţi oameni?
- Da, tot oraşul.
367
00:55:43,906 --> 00:55:45,907
Cine-ar fi crezut.
368
00:55:49,188 --> 00:55:52,188
- Ram, pot să ascult şi
eu muzică asta cândva?
369
00:55:52,189 --> 00:55:55,188
Ţi-am spus, când e gata.
370
00:55:58,112 --> 00:56:00,113
Şi va fii gata până vineri?
371
00:56:07,796 --> 00:56:11,878
Am putea face un disc, când e
editat am să ţi-l trimit.
372
00:56:13,438 --> 00:56:16,438
- Poate fii imprimat
aici în Paris?
373
00:56:16,439 --> 00:56:19,438
- Da, aşa cred.
- Apoi înapoi acasă? - Poate.
374
00:56:21,522 --> 00:56:23,523
Sunt foarte impresionată.
375
00:56:27,924 --> 00:56:29,925
Pregăteşte-te să asculţi.
376
00:56:31,406 --> 00:56:35,527
Fără versiunea orchestrală, doar
eu, cu Eddie şi cu băieţii.
377
00:57:15,224 --> 00:57:18,205
E frumoasă.
Chiar dacă nu mi-ai spune aş şti c-ai
378
00:57:18,206 --> 00:57:21,186
scris-o s-o ascult şi
s-o cânţi pentru mine.
379
00:57:22,146 --> 00:57:26,028
- Pentru ce?
- Pentru când eşti cu mine.
380
00:57:30,230 --> 00:57:35,111
- Ram. - Hai, uşor, uşor. - Nu pot, nu
mai am timp. - E timp destul.
381
00:57:35,552 --> 00:57:37,552
Vineri e atât de aproape.
382
00:57:40,433 --> 00:57:42,434
Avem timp pentru o ceaşcă de cafea?
383
00:57:46,156 --> 00:57:48,917
Dacă tot ce vrei e să
te urmăresc cum dorimi,
384
00:57:48,918 --> 00:57:51,677
să curăţ apartamentul
şi să fac cafea.
385
00:57:52,437 --> 00:57:54,638
Am mai făcut asta pentru un
bărbat multă vreme.
386
00:58:04,282 --> 00:58:07,282
Vrei să mă răpeşti
şi să mă duci acasă?
387
00:58:07,283 --> 00:58:10,282
Că cei din vama să-mi spună
că sunt un suvenir din Paris?
388
00:58:11,245 --> 00:58:13,446
Am putea avea atâtea.
389
00:58:14,327 --> 00:58:19,089
Am să fac să ţin oamnii departe de tine
ca să lucrezi, şi-ai să poţi lucra bine.
390
00:58:28,053 --> 00:58:30,053
Îmi pare rău.
391
00:58:31,454 --> 00:58:34,454
Îţi pare rău?
Ştii de câte zile n-am mai exersat de
392
00:58:34,455 --> 00:58:37,454
când eşti aici?
Am stat cu tine mai mult decât...
393
00:58:38,256 --> 00:58:40,918
- Am petrecut momente bune împreună.
De ce trebuie să stricăm totul?
394
00:58:40,919 --> 00:58:43,579
- Pentru că nu mai pot continua
fără să-ţi spun ce simt.
395
00:58:43,859 --> 00:58:49,301
Ştii ce-mi spui, dragă, să aleg. Da,
să aleg. Să sleg între tine şi cealaltă.
396
00:58:50,862 --> 00:58:53,764
Ştii cât mi-a luat ca s-ajung
aici, cum am început?
397
00:58:53,765 --> 00:58:56,665
Şi e ceva ce mi-am dorit să
fac toată viaţa. E ceva ce.
398
00:58:57,225 --> 00:58:59,766
Am făcut-o şi mi-am aranjat
toată viaţa, ţi-am spus.
399
00:58:59,767 --> 00:59:02,306
N-am timp pentru ce vrei tu.
400
00:59:03,147 --> 00:59:06,868
Te vreau pe tine.Şi cred că
şi tu mă vrei.
401
00:59:07,628 --> 00:59:11,510
O să facem exact ce trebuia făcut
de când am început. Să terminăm.
402
00:59:13,591 --> 00:59:17,832
- Adică să nu ne mai vedem?
- O să apară mai multe complicaţii.
403
00:59:25,596 --> 00:59:28,596
Oricum, ai văzut pentru ce-ai
venit, te poţi duce acasă,
404
00:59:28,597 --> 00:59:31,596
oamenii o să te invidieze,
ai văzut Turnul Eifel.
405
00:59:44,483 --> 00:59:47,806
Vrei să chem un taxi?
- Nu, merg pe jos.
406
00:59:49,966 --> 00:59:55,966
- Nu ştiu ce să spun. - Nu spune nimic.
- Mă ştii, am mereu ceva de spus.
407
00:59:58,170 --> 01:00:01,171
Ţi-ai ales tipul greşit
pentru ceea ce vrei.
408
01:00:01,931 --> 01:00:06,533
- Chiar? - Da, nu sunt la piaţă.
- Nu sunt la cumpărături.
409
01:01:24,244 --> 01:01:29,606
- Eşti pregătit, amice?
- Sunt pregătit. - Doi, trei, patru.
410
01:06:15,403 --> 01:06:17,404
Alo?
411
01:06:20,205 --> 01:06:22,206
Da.
412
01:06:24,046 --> 01:06:28,128
Am s-o fac. Sigur că da.
413
01:06:58,020 --> 01:07:04,020
Ram, a sunat Rene Bernard. Vrea
să vă întâlniţi mâine la trei.
414
01:07:07,063 --> 01:07:10,385
Ai auzit, Ram, dragule?
415
01:07:12,786 --> 01:07:17,308
Hai, omule, hai.
416
01:07:18,428 --> 01:07:21,470
Hai să ne bucurăm.
417
01:07:25,471 --> 01:07:29,313
- Maine seară închidem clubul?
- Da, mâine seară închidem clubul.
418
01:07:29,673 --> 01:07:34,315
Atunci să dăm o petrecere mare
pentru prietenii mei. Muzica!
419
01:07:34,715 --> 01:07:40,317
- Felicitări.
- Felicitări, Ram. Mulţumesc.
420
01:08:43,142 --> 01:08:46,264
- Nu le mai pot duce.
- Bine.
421
01:08:48,304 --> 01:08:53,826
Le lăsăm aici cu următorul mesaj:
fiecare îndrăgostit să ia una.
422
01:09:02,191 --> 01:09:04,191
Pe asta am s-o păstrez.
423
01:10:12,019 --> 01:10:13,643
Ştiam că viaţa e bună,
dar acum chiar e bună.
424
01:10:13,644 --> 01:10:15,019
Ştii ceva? Te iubesc.
425
01:10:15,020 --> 01:10:18,019
- Şi eu te iubesc.
- Acum am tot.
426
01:10:19,301 --> 01:10:24,104
Şi n-am ştiu cum e să nu ai, dar
acum ştiu, pentru că am.
427
01:10:24,585 --> 01:10:27,845
- Şi eu la fel, Eddie.
- E-o nebunie, aşa-i?
428
01:10:27,846 --> 01:10:31,104
- Ştiam că mi se va-ntâmpla, dar
nu mi-am inmaginat când şi cum.
429
01:10:31,426 --> 01:10:36,869
- Da, pentru că-i bine, totul e bine.
- Eddie? Ţi s-a mai întâmplat asta? - Nu.
430
01:10:37,428 --> 01:10:42,791
Şi iubesc oraşul ăsta, dar n-am să
mă mai pot plimba singur.
431
01:10:43,271 --> 01:10:48,953
- N-o să ne mai plimbam singuri.
- Eşti minunat. - Da? - Da.
432
01:10:49,514 --> 01:10:55,514
Şi mă faci minunată, e bine când
sunt cu tine, mă faci să mă simt specială.
433
01:10:57,077 --> 01:11:03,077
- Dar te previn. Vreau mulţi copii, nu
doar doi-trei, vreau mulţi. - Bine.
434
01:11:03,560 --> 01:11:06,001
- Şase copii, trei băieţi şi
trei fete şi vreau să-ţi semene.
435
01:11:06,002 --> 01:11:08,441
- Bine, atunci o
să ne căsătorim.
436
01:11:10,603 --> 01:11:16,603
Am un prieten de şcoală care
tocmai a devenit preot în UŞĂ.
437
01:11:19,886 --> 01:11:23,368
Păcat de el. Lasă-l, e destul de laş.
438
01:11:24,489 --> 01:11:27,489
- Te măriţi cu un bărbat şi stai
unde munceşte şi locuieşte, aşa-i.
439
01:11:27,490 --> 01:11:30,489
- Te măriţi cu un bărbat ca să ai
un cămin bun, tu şi copiii tăi.
440
01:11:31,732 --> 01:11:34,732
Eddie, te rog, încearcă.
Hai acasă măcar un an,
441
01:11:34,733 --> 01:11:37,732
iar dacă nu merge, ne putem
întoarce, îţi promit.
442
01:11:38,614 --> 01:11:42,295
- Dragă...
- Edie, asta nu-i casa ta.
443
01:11:44,456 --> 01:11:47,197
E locul în care-ai fugit.
444
01:11:47,198 --> 01:11:49,938
Dar eu nu vreau să fug,
vreau să merg acasă,
445
01:11:50,339 --> 01:11:53,180
Să am o familie, să înfrunt ce-am de
înfruntat şi să schimb ce am de schimbat.
446
01:11:56,622 --> 01:12:01,743
Nu vreau să-nfrunt pe nimeni, da?
Nu vreau nimic de la nimeni.
447
01:12:02,503 --> 01:12:08,346
Şi-n plus, pe tine te interesează o cauză,
pe mine nu, pe mine ne interesează de noi.
448
01:12:08,746 --> 01:12:11,387
Nu te interesează de noi.
Te interesează de tine.
449
01:12:17,989 --> 01:12:22,871
- Hai, te duc înapoi la hotel.
- Nu.
450
01:12:26,433 --> 01:12:28,433
Nu, Eddie.
451
01:13:20,215 --> 01:13:26,215
Connie, bună, ţi-am luat parfumul
şi am câteva afişe pentru copii.
452
01:13:28,978 --> 01:13:34,901
Da, aş vrea să plec cât mai curând posibil.
Mâine ar fi bine.
453
01:13:36,221 --> 01:13:39,221
Maine?
454
01:13:39,222 --> 01:13:42,221
- Puteţi să-mi confirmaţi?
Mulţumesc, mulţumesc foarte mult.
455
01:13:46,785 --> 01:13:48,787
Eddie?
456
01:13:51,787 --> 01:13:54,389
N-o să meargă, Lillian.
457
01:13:56,470 --> 01:13:59,470
- Mai bine plec ca
să fiu libistita.
458
01:13:59,471 --> 01:14:02,470
- E ridicol, Connie.
De ce-am venit la Paris?
459
01:14:03,233 --> 01:14:05,994
Să fugim din oraş pentru
că doi tipi ne-au rănit
460
01:14:05,995 --> 01:14:08,755
sentimentele?
Ne purtăm ca două adolescente.
461
01:14:09,155 --> 01:14:11,436
Mai avem locuri de văzut.
462
01:14:11,437 --> 01:14:13,716
- Nu ştiu ce-aş mai putea vedea.
- Nu contează.
463
01:14:14,076 --> 01:14:17,076
Mai avem două zile.
Am o listă. Uite.
464
01:14:17,077 --> 01:14:20,076
N-am văzut jumătate din Luvru
şi n-am fost la Turnul Eiffel.
465
01:14:20,680 --> 01:14:25,321
N-am fost la catacombe, la cumpărături
.Şi cum mi-aş putea recupera rezervarea?
466
01:14:26,521 --> 01:14:28,682
Te va ajuta la recepţie.
467
01:14:32,404 --> 01:14:38,326
Nu eşti singura care vrea să plece
liniştită. Recepţia, vă rog.
468
01:14:40,327 --> 01:14:44,689
Mă uitat la tine şi la Eddie şi-mi
spuneam, Doamne, ce simplu e pentru ei.
469
01:14:45,210 --> 01:14:50,571
Lillian, îţi aminteşti de locurile
unde-am fost? Ar fii trebuit să plecăm.
470
01:14:57,215 --> 01:15:02,217
- D-le. Bowen, mă bucur c-ai venit.
- Bună ziua, d-le. - Te rog, ia loc.
471
01:15:03,897 --> 01:15:06,897
- Te admir de mult.
- Multumesc.
472
01:15:06,898 --> 01:15:09,897
- Dar ştiu că n-ai venit aici
doar pentru complimente.
473
01:15:10,700 --> 01:15:16,700
- Nu, d-le., nu -D-le.
Bowen, am citi asta de multe ori.
474
01:15:18,264 --> 01:15:23,786
- Ai un talent natural pentru melodie.
- Ce-nseamnă asta. D-le. Bernard?
475
01:15:24,306 --> 01:15:28,186
Simplu, cum am spus. Ai un bun
simţ melodic.
476
01:15:29,747 --> 01:15:32,088
D-le. Bernard, vreau să
dezvolt tema aia într-o
477
01:15:32,089 --> 01:15:34,429
piesă care să fie cantata
într-un concert.
478
01:15:34,909 --> 01:15:40,909
- Care-i posibilitatea?
- D-le. Bowen, eşti un muzician creativ.
479
01:15:41,672 --> 01:15:47,672
De câte ori îţi pui gura, compui.
Improvisezi foarte profesional.
480
01:15:48,755 --> 01:15:53,255
Îţi dau marcă de muzician.
Dar e-o mare diferenţă
481
01:15:53,256 --> 01:15:57,755
între asta şi-o piesa
muzicală serioasă.
482
01:16:03,961 --> 01:16:06,961
- Cu alte cuvinte, încercaţi să-mi
spunerti că eu nu sunt aşa.
483
01:16:06,962 --> 01:16:09,961
- Încă nu ştiu ce
eşti, d-le Bowen.
484
01:16:11,564 --> 01:16:17,407
Şi nicvi tu. Spun doar că încă
nu ţi-ai dat o şansă să afli.
485
01:16:18,327 --> 01:16:22,889
D-le. Bernard, am lucrat cu muzicieni
toată viaţa. Ştiu tot ce pot face.
486
01:16:23,929 --> 01:16:29,929
Poate că trebuie să faci altceva.
Parisul e bogat în a lucra şi stdia
487
01:16:30,812 --> 01:16:34,854
Compoziţie, armonie, teorie
şi contrapunct.
488
01:16:35,934 --> 01:16:38,696
Poate că dacă-ţi schimbi
viaţa, în câţiva ani
489
01:16:38,697 --> 01:16:41,457
vei avea ocazia să
primeşti ce-ţi doreşti.
490
01:16:41,937 --> 01:16:44,937
- Cu alte cuvinte, nu-i bună.
- Nu, din contră, îmi place.
491
01:16:44,938 --> 01:16:47,937
- Dar nu-i destul de
bună să fie cântată.
492
01:16:48,939 --> 01:16:54,939
- Sunt sigur că o casă de discuri...
- Dar nu mai mult? - Ei bine, asta e.
493
01:16:56,662 --> 01:17:01,064
O piesă de jazz cu farmec
destul de bun şi melodie.
494
01:17:03,625 --> 01:17:05,466
Ştiţi, şi Jingle Bells
e-o melodie faimoasă,
495
01:17:05,467 --> 01:17:07,307
deşi nu ştiu când am
auzit-o prima dată.
496
01:17:08,348 --> 01:17:14,348
- Mulţumesc c-aţi ascultat-o.
- D-le. Bowen, ce-mi ceri?
497
01:17:16,071 --> 01:17:21,392
- Să-ţi spun ce eşti şi ce nu eşti?
- Nu, mi-aţi spus cine sunt. - Ai talent
498
01:17:21,793 --> 01:17:24,793
- Poti ajunge un compozitor serios.
Poate vei fii -Poate că nu.
499
01:17:24,794 --> 01:17:27,793
Poate că nu.
500
01:17:31,036 --> 01:17:33,037
Mulţumesc foarte mult, domnule.
501
01:18:04,330 --> 01:18:07,451
Intră. Cine-i?
502
01:18:10,612 --> 01:18:12,614
Da, cine-i?
503
01:18:20,377 --> 01:18:22,377
Când pleci?
504
01:18:24,939 --> 01:18:26,939
Mâine.
505
01:18:28,620 --> 01:18:30,621
Mai vrei să vin cu tine?
506
01:18:34,703 --> 01:18:39,665
- Ce s-a întâmplat?
- Ce mai contează. Dacă vrei să vin, vin.
507
01:18:40,785 --> 01:18:42,826
- Dacă nu vrei...
- Vreau.
508
01:18:45,067 --> 01:18:47,068
Nu sunt o martiră. Te vreau.
509
01:20:04,819 --> 01:20:07,580
- Connie, trebuie să-ţi vorbesc.
- Bine.
510
01:20:19,145 --> 01:20:21,145
- Salut, Eddie.
- Salut.
511
01:20:25,507 --> 01:20:27,509
Eddie!
512
01:20:41,353 --> 01:20:46,996
- Eddie, mâine mă duc acasă.
- Maine? - Maine dimineaţă.
513
01:20:48,277 --> 01:20:51,277
- Dar mai aveai trei zile.
- M-am răzgândit. - Şi-acum îmi spui?
514
01:20:51,278 --> 01:20:54,277
- Eddie, n-am îndrăznit
să-ţi spun, n-am îndrăznit.
515
01:20:57,640 --> 01:21:00,522
Connie, vreau să rămâi aici,
să stai cu mine.
516
01:21:02,002 --> 01:21:06,684
- Te rog nu-mi cere să fac asta.
- Nu te pot lăsa să pleci.
517
01:21:08,085 --> 01:21:10,085
Atunci vino cu mine.
518
01:21:17,528 --> 01:21:20,290
Ştii.. de câte ori îmi
spui, îmi amintest
519
01:21:20,291 --> 01:21:23,051
lucruri pe care de cinci
ani încerc să le uit.
520
01:21:25,893 --> 01:21:28,893
Vin acasă cu tine
şi-mi va fi greu.
521
01:21:28,894 --> 01:21:31,893
Sunt un om schimbat, nu mai
suport uşor lucrurile.
522
01:21:37,377 --> 01:21:39,378
Dar te iubesc, te iuberc...
523
01:21:41,939 --> 01:21:47,341
- Şi-am să încerc să vin, am să-ncerc
- Voi fii acolo.
524
01:23:05,252 --> 01:23:11,214
- Eşti mare, eşti mare, eşti mare!
- Ram, eşti al meu, eşti al meu!
525
01:23:12,415 --> 01:23:15,216
- Cum merge, Ram?
- Execelent, fata asta şi cu
526
01:23:15,217 --> 01:23:18,017
mine facem o escpada.
Mâine mergem la New York.
527
01:23:18,497 --> 01:23:22,578
- Te duci la New York? Vorbeam
de Bernard şi de muzică. - Oh, da.
528
01:23:23,018 --> 01:23:27,501
Spuneai că melodia aia era grea.
Te înşelai.
529
01:23:27,901 --> 01:23:33,901
- E uşoară. Aşa mi-a spus, e uşoară.
- E depăşit, nu ştie ce vorbeşte.
530
01:23:35,224 --> 01:23:40,146
- Ştie. - N-ai să mai copui?
- Am să mă concentrez pe trompetă.
531
01:23:40,626 --> 01:23:43,608
- Apoi facem o trupă dincolo.
Ce ziceţi?
532
01:23:43,609 --> 01:23:46,589
- Foarte bine, da. Mergem cu toţii.
- Da, tu, eu şi Ediie, toată trupa -Da.
533
01:23:48,190 --> 01:23:53,072
- Vom fii faimoşi acolo.Îl vom
înnebuni pe Michel-Da.
534
01:23:54,553 --> 01:24:00,553
Ce-i cu petrecerea? Unde-i acţiunea?
Lilly, Gipsy e mort după friptură.
535
01:24:01,795 --> 01:24:06,598
. - Mustăciosule, dă-i o farfurie.
- Bine. - Bine, bine, bine.
536
01:24:11,840 --> 01:24:14,241
Petrecerea continuă pe drumul
cel bun.
537
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
- Deci, eşti fetricit?
- Da, de ce? Îţi faci griji pentru mine?
538
01:24:20,001 --> 01:24:23,000
- Nu şi de data asta.
Nu-mi mai fac.
539
01:24:24,564 --> 01:24:27,246
- Adică chiar deloc?
- Putin. Nimic important.
540
01:24:27,247 --> 01:24:29,927
Ţi-a fost vreodată?
541
01:24:30,726 --> 01:24:35,929
- Poate. Dar nu lasă urme. Ca zăpada.
- Pari puţin albastră (tristă).
542
01:24:36,689 --> 01:24:38,930
- Toate culorile.
Ca şi cum aş fi. Pleci mâine?
543
01:24:38,931 --> 01:24:41,171
Da.
544
01:24:43,892 --> 01:24:47,573
- A fost bine, Ram.
- Da, a fost bine.
545
01:24:49,375 --> 01:24:53,056
Haideţi, băieţi. Hai să cântăm
un pic. Haideţi, haideţi.
546
01:24:53,416 --> 01:24:58,139
Mustăciosule, e timpul.
Eddie, ia-ţi saxofonul.
547
01:24:58,458 --> 01:25:03,821
Hai, ia-ţi faruria, stai şi
pregăteşte-te de petrecere.
548
01:25:08,102 --> 01:25:11,584
Gypsy! Staţi, vin imediat, băieţi.
549
01:25:13,025 --> 01:25:15,026
Michel, hai.
550
01:25:21,148 --> 01:25:23,149
Doar una mică, puiule.
551
01:25:25,110 --> 01:25:29,111
Una în plus nu mai contează.
E bună la petrecere.
552
01:25:31,231 --> 01:25:35,913
- N-o lua, Michel.
- De ce? Iau puţin, ce-i aşa de rău.
553
01:25:39,755 --> 01:25:41,756
Hai, dă-mi-o.
554
01:25:43,197 --> 01:25:45,917
Uite, puiule, acum s-a terminat.
555
01:25:47,118 --> 01:25:51,199
Pentru tine, pentru mine.
S-a terminat.
556
01:26:01,924 --> 01:26:03,926
Ram.
557
01:26:07,887 --> 01:26:09,888
Vrei să zbori o vreme?
558
01:26:17,771 --> 01:26:21,372
Ieşi de-aici, ieşi de-aici, Ram.
559
01:26:26,455 --> 01:26:32,455
Pleacă, de ce nu pleci?
Ia-ţi fata şi pleacă!
560
01:26:33,817 --> 01:26:37,979
Ieşi! Ieşi, ia-ţi fata şi pleacă.
561
01:26:39,300 --> 01:26:45,300
Ia-o, Ram. Plecaţi amândoi!
Pleacă, Ram!
562
01:27:39,003 --> 01:27:41,565
Cum e Michel?
563
01:27:41,566 --> 01:27:44,126
- Va fi bine.
Ram, am venit să-ţi spun că plec şi eu.
564
01:27:46,447 --> 01:27:48,767
- Cu Connie?
- Da.
565
01:27:50,889 --> 01:27:53,849
Îmi închipuiam eu. E-o fată bună.
566
01:27:54,930 --> 01:27:57,671
- Veniţi mâine cu noi?
- Nu pot. Mai am câteva
567
01:27:57,672 --> 01:28:00,412
lucruri de făcut, dar o să
vin în câteva săptămâni.
568
01:28:02,052 --> 01:28:06,014
Nu te aştept. Ce nu-mi încape în
valiza e pentru armata salvării.
569
01:28:08,495 --> 01:28:12,777
Îmi va fii greu când ai să pleci
mâine.Cu trenul ăla trist.
570
01:28:15,458 --> 01:28:17,458
Da.
571
01:29:29,889 --> 01:29:33,370
Connie, de ce nu mergi înainte.
572
01:29:36,011 --> 01:29:40,453
- Du-te. - Vino cu noi.
- Vin şi eu într-un minut.
573
01:29:40,813 --> 01:29:44,935
Vin şi eu. Poate am uitat peronul
sau ceva. Mergeţi înainte.
574
01:30:53,042 --> 01:30:55,443
Oh, Ram, crdeam că nu mai vii.
575
01:31:00,165 --> 01:31:02,166
Nu vii cu mine?
576
01:31:06,367 --> 01:31:09,809
- Ai să vii mai târziu?
- Rămân aici, Lillian.
577
01:31:10,609 --> 01:31:13,450
Am venit să-mi iau la revedere.
578
01:31:15,531 --> 01:31:17,873
- Ram.
- Nu pot.
579
01:31:17,874 --> 01:31:21,531
Lillian, am să urmez muzica
să văd unde pot ajunge.
580
01:31:23,375 --> 01:31:25,375
Şi cred că asta înseamnă mult.
581
01:31:34,099 --> 01:31:39,702
Ei bine, vacanţele trec repede
atunci când te distrezi.
582
01:31:43,703 --> 01:31:48,464
Acum vreau să fac ceva. Aş vrea
să-ţi dau un cadou de rămas bun.
583
01:31:51,865 --> 01:31:54,827
Poate că n-o să-ţi placă,
dar nu-mi pasă.
584
01:31:55,987 --> 01:32:00,349
E doar asta: n-ai să mă uiţi
niciodată.
585
01:32:02,590 --> 01:32:07,112
Oriunde ai să mergi pe stradă,
ai să mă vezi pe mine
586
01:32:08,593 --> 01:32:10,754
Chiar dacă ştii că nu sunt acolo.
587
01:32:12,234 --> 01:32:16,236
Şi nimeni din lumea asta n-ar
putea să-ţi spună că n-am fost
588
01:32:17,876 --> 01:32:21,679
Timp de 12 zile toamnă în Paris.
589
01:32:25,920 --> 01:32:27,921
Pentru că asta a fost cadoul tău.
590
01:34:19,340 --> 01:34:22,428
SUBTITRAREA-DACIAN
51687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.