All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E09 [WEBDL] [1080p] [HQ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,370
這是祕密住院 要注意一點
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,108
他是目前只有我們知道的
機密VIP患者
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,677
為了不讓其他患者或是職員察覺
4
00:00:10,677 --> 00:00:14,114
我想病房還有病床的名牌
應該要用假名才行
5
00:00:15,582 --> 00:00:18,118
九藤勇次不是藝名啊
6
00:00:18,118 --> 00:00:19,219
是本名
7
00:00:19,219 --> 00:00:22,922
阿勇從出道開始就一直實話實說
8
00:00:22,922 --> 00:00:26,259
從我還是高中生時
阿勇在我心目中...
9
00:00:28,962 --> 00:00:29,996
就是神
10
00:00:29,996 --> 00:00:31,431
有沒有在聽?
11
00:00:31,431 --> 00:00:32,499
他是傳奇
12
00:00:32,499 --> 00:00:33,900
人差不多快到了
13
00:00:33,900 --> 00:00:35,368
好
14
00:00:36,302 --> 00:00:37,170
嚇死我了
15
00:00:37,170 --> 00:00:39,305
那個VIP我來開刀吧
16
00:00:39,305 --> 00:00:41,541
妳怎麼在這裡 不關妳的事吧
17
00:00:41,541 --> 00:00:43,676
VIP特別指名要給原讓醫生治療
18
00:00:43,676 --> 00:00:44,911
-是守
-守?
19
00:00:44,911 --> 00:00:45,912
我叫守
20
00:00:45,912 --> 00:00:49,516
要說我是為了這一天
才當上外科醫生也不為過
21
00:00:51,818 --> 00:00:53,219
妳在看什麼啦
22
00:00:53,219 --> 00:00:56,089
因為小金的髮型好怪
23
00:00:56,089 --> 00:00:59,526
這是一名孤高女醫的故事
24
00:01:00,360 --> 00:01:01,828
好慢喔
25
00:01:01,828 --> 00:01:03,630
還沒來嗎?
26
00:01:03,630 --> 00:01:05,031
咦?是他吧?
27
00:01:07,934 --> 00:01:08,968
完全不是
28
00:01:12,772 --> 00:01:13,840
擋路...
29
00:01:13,840 --> 00:01:15,275
新津先生
30
00:01:16,276 --> 00:01:17,510
恭候大駕了
31
00:01:18,244 --> 00:01:19,646
請往這邊走
32
00:01:19,646 --> 00:01:20,880
別擋路
33
00:01:24,150 --> 00:01:27,720
新津是那個
在網路上爆紅的創作歌手嗎?
34
00:01:27,720 --> 00:01:30,290
跟阿勇比起來
那種人根本是小咖一個
35
00:01:30,290 --> 00:01:32,992
-別說小咖啦
-好慢喔
36
00:01:32,992 --> 00:01:34,427
那個是阿勇吧
37
00:01:34,427 --> 00:01:36,896
-阿勇...
-加地醫生
38
00:01:36,896 --> 00:01:39,032
來了 阿勇...
39
00:01:39,032 --> 00:01:48,041
阿勇...
40
00:01:53,012 --> 00:01:54,047
阿勇
41
00:01:54,047 --> 00:01:56,216
我在那個路邊攤賣關東煮
42
00:01:56,216 --> 00:01:57,517
來吃一下吧
43
00:01:57,517 --> 00:01:59,085
OK 請多指教
44
00:01:59,085 --> 00:02:03,823
阿勇...
45
00:02:06,593 --> 00:02:07,861
加地醫生...
46
00:02:08,728 --> 00:02:10,163
冷靜一點啦
47
00:02:10,163 --> 00:02:12,532
我是九藤 請多指教
48
00:02:12,532 --> 00:02:14,267
恭候大駕了
49
00:02:14,267 --> 00:02:17,871
我是次世代超低侵入性
外科治療部長 敝姓加地
50
00:02:17,871 --> 00:02:19,305
請多指教
51
00:02:21,741 --> 00:02:23,343
幸會 我叫原守 請多指教
52
00:02:23,343 --> 00:02:24,410
聲音好小
53
00:02:24,410 --> 00:02:27,080
-你就是原醫生嗎?
-是
54
00:02:27,080 --> 00:02:28,648
請多關照了
55
00:02:31,951 --> 00:02:34,354
阿勇 幫我簽名
56
00:02:34,354 --> 00:02:35,488
OK
57
00:02:36,556 --> 00:02:37,624
我死而無憾了
58
00:02:37,624 --> 00:02:38,992
很噁心耶你
59
00:02:38,992 --> 00:02:41,661
而且不是說要祕密住院嗎?
60
00:02:42,896 --> 00:02:47,367
我先生老是很善變
61
00:02:47,367 --> 00:02:52,071
他說從後門偷偷摸摸住院
一點都不搖滾
62
00:02:52,071 --> 00:02:55,542
雖然我們已經分居了
不過我還算是他的妻子
63
00:02:56,342 --> 00:02:58,178
2019年
64
00:02:58,178 --> 00:03:00,947
白色巨塔完全崩壞了
65
00:03:00,947 --> 00:03:03,816
什麼?新津多九也?
66
00:03:03,816 --> 00:03:06,452
那個人很紅嗎?
67
00:03:06,452 --> 00:03:09,289
他的出道曲播放次數超過了9億次
68
00:03:09,289 --> 00:03:11,090
這樣子啊
69
00:03:11,090 --> 00:03:16,062
藝人來住院得小心謹慎處理才行
70
00:03:16,062 --> 00:03:16,930
遵命
71
00:03:16,930 --> 00:03:18,031
只要讓他們痊癒
72
00:03:18,031 --> 00:03:21,301
就能不花任何一毛宣傳費
也有絕大的宣傳效果
73
00:03:22,068 --> 00:03:25,738
我請來的搖滾巨星已經到了嗎?
74
00:03:25,738 --> 00:03:29,943
他剛才從正門口大陣仗抵達了
75
00:03:29,943 --> 00:03:30,877
太棒了
76
00:03:30,877 --> 00:03:32,345
什麼搖滾巨星?
77
00:03:33,112 --> 00:03:34,714
九藤勇次啊
78
00:03:37,917 --> 00:03:39,485
-對不起
-沒事吧?
79
00:03:39,986 --> 00:03:41,521
真是不好意思
80
00:03:42,655 --> 00:03:49,062
我重新調查了一下
潮醫生和濱地醫生的事
81
00:03:50,463 --> 00:03:53,866
我就趁這個時候
跟你們兩位講清楚好了
82
00:03:53,866 --> 00:03:57,570
人在看守所的尼可拉斯丹下先生
83
00:03:57,570 --> 00:04:01,674
我看他已經爬不起來了
84
00:04:03,743 --> 00:04:09,549
你賣空100萬張
HexagonBridge的股票
85
00:04:09,549 --> 00:04:12,919
並在網路透露六角橋社長
罹患惡性腫瘤的消息
86
00:04:12,919 --> 00:04:14,787
藉此操作股價
87
00:04:14,787 --> 00:04:17,924
最後獲取龐大利益
88
00:04:17,924 --> 00:04:19,425
沒有錯吧?
89
00:04:21,227 --> 00:04:23,696
這可是罪證確鑿的內線交易
90
00:04:25,231 --> 00:04:30,336
兩位是尼可拉斯丹下先生
挖角過來的
91
00:04:30,336 --> 00:04:32,472
不過對我而言
92
00:04:32,472 --> 00:04:36,042
也是優秀的後進
是醫院的寶貝財產
93
00:04:36,042 --> 00:04:37,810
謝謝誇獎
94
00:04:37,810 --> 00:04:44,150
如果兩位肯當我的智囊
為我工作的話
95
00:04:44,150 --> 00:04:46,419
我也會很開心的
96
00:04:46,419 --> 00:04:47,654
遵命
97
00:04:49,155 --> 00:04:53,426
獨一無二
98
00:04:53,426 --> 00:04:57,964
群山不成阻礙
99
00:04:57,964 --> 00:04:59,999
疾風只能追隨...
100
00:04:59,999 --> 00:05:04,237
日本的大學醫院
被巨額虧損逼到絕路
101
00:05:04,237 --> 00:05:11,210
攸關生命的醫療
進入了經濟弱肉強食的時代
102
00:05:11,210 --> 00:05:16,015
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
103
00:05:16,015 --> 00:05:20,620
也就是有如一匹孤狼的醫生
104
00:05:20,620 --> 00:05:22,121
九藤先生 這邊請
105
00:05:23,022 --> 00:05:24,190
阿勇
106
00:05:24,190 --> 00:05:26,426
比如說像這個女人
107
00:05:26,426 --> 00:05:30,963
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
108
00:05:30,963 --> 00:05:35,835
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
109
00:05:35,835 --> 00:05:38,738
停...九藤先生要通過
110
00:05:38,738 --> 00:05:40,073
請多指教
111
00:05:40,073 --> 00:05:42,241
-大叔你是誰?
-還問誰
112
00:05:42,241 --> 00:05:45,111
-九藤先生 真的很抱歉
-九藤?
113
00:05:45,111 --> 00:05:45,845
誰啊?
114
00:05:45,845 --> 00:05:47,580
九藤勇次先生啊
115
00:05:47,580 --> 00:05:49,449
-真的不知道我嗎?
-完全不知道
116
00:05:49,449 --> 00:05:51,951
竟然有不認識我的日本人
117
00:05:51,951 --> 00:05:56,055
大概是因為只會窩在醫大苦讀吧
118
00:05:56,055 --> 00:05:58,524
OK 請多指教
119
00:05:58,524 --> 00:06:00,460
要動手術的話就請多指教
120
00:06:00,460 --> 00:06:02,628
因為我的技術好又快
121
00:06:02,628 --> 00:06:04,997
不錯耶 這麼有自信
122
00:06:04,997 --> 00:06:06,265
跟我一模一樣
123
00:06:06,265 --> 00:06:07,533
女版九藤勇次
124
00:06:07,533 --> 00:06:09,736
我叫大門未知子
125
00:06:09,736 --> 00:06:10,970
真的很抱歉
126
00:06:10,970 --> 00:06:13,439
我帶您去特別室
127
00:06:20,046 --> 00:06:21,848
搞什麼
128
00:06:21,848 --> 00:06:22,849
原來是痔瘡
129
00:06:22,849 --> 00:06:25,618
外科醫生 大門未知子
130
00:06:25,618 --> 00:06:28,921
人稱派遣女醫X
131
00:06:36,396 --> 00:06:38,798
(派遣女醫X)
132
00:06:52,912 --> 00:06:54,614
-請進
-Thank you
133
00:06:57,717 --> 00:07:00,286
這裡就是特別室?
134
00:07:01,154 --> 00:07:04,891
比我家的浴室還小間耶
135
00:07:04,891 --> 00:07:08,428
特別室沒空房了
136
00:07:08,428 --> 00:07:10,897
只有這裡有空房
137
00:07:10,897 --> 00:07:13,132
非常對不起
138
00:07:13,132 --> 00:07:14,133
不巧慢了一步
139
00:07:14,167 --> 00:07:18,204
比九藤勇次還偉大的患者
140
00:07:18,204 --> 00:07:19,806
是首相嗎?
141
00:07:19,806 --> 00:07:20,973
不是 關於這個...
142
00:07:20,973 --> 00:07:21,941
阿勇
143
00:07:21,941 --> 00:07:24,444
真的非常對不起
144
00:07:24,444 --> 00:07:26,145
我沒關係
145
00:07:26,145 --> 00:07:27,914
我是沒關係
146
00:07:27,914 --> 00:07:31,184
可是不知道九藤勇次會說什麼
147
00:07:34,287 --> 00:07:36,122
打擾了
148
00:07:38,191 --> 00:07:40,493
九藤先生要做內視鏡檢查了
我來為您帶路
149
00:07:40,493 --> 00:07:41,561
Oh yah
150
00:07:46,999 --> 00:07:48,267
這不是新津嗎?
151
00:07:50,036 --> 00:07:51,704
九藤前輩你好
152
00:07:51,704 --> 00:07:53,439
夏季音樂節時受你關照了
153
00:07:53,439 --> 00:07:56,342
還好嗎?當然不可能好吧
154
00:07:56,342 --> 00:07:57,844
這裡是醫院嘛
155
00:07:59,479 --> 00:08:01,948
你也是來看肛門科的嗎?
156
00:08:01,948 --> 00:08:04,884
我們都快點把該切掉的東西切掉
讓自己舒爽一點吧
157
00:08:04,884 --> 00:08:07,019
前輩也請多保重了
158
00:08:10,656 --> 00:08:12,358
咦?
159
00:08:12,358 --> 00:08:17,497
該不會住特別室的VIP...
160
00:08:22,068 --> 00:08:23,870
非常對不起
161
00:08:23,870 --> 00:08:27,440
今後我們會更注意
不要讓您遇到別的患者
162
00:08:28,274 --> 00:08:30,776
對外的保全沒問題嗎?
163
00:08:30,776 --> 00:08:36,182
我真的很討厭被週刊拍到我住院
164
00:08:36,182 --> 00:08:39,285
我們有做好萬全防護 請不用擔心
165
00:08:39,285 --> 00:08:41,420
檢查結果顯示狀況良好
166
00:08:41,420 --> 00:08:43,823
就照原定計劃明天動手術吧
167
00:08:43,823 --> 00:08:45,057
我來執刀的話
168
00:08:45,057 --> 00:08:47,293
這是一場只要15分鐘
就能完成的簡單手術
169
00:08:48,127 --> 00:08:50,963
我的行程排得很滿
170
00:08:50,963 --> 00:08:54,400
麻煩也請你們讓我盡快出院了
171
00:08:55,701 --> 00:08:56,702
好的
172
00:08:56,702 --> 00:08:58,170
醫生
173
00:08:58,170 --> 00:09:02,308
九藤待在這種病房好嗎?
174
00:09:03,175 --> 00:09:05,912
我去請他把特別室讓出來
175
00:09:08,180 --> 00:09:10,349
-大門醫生
-在幹嘛?
176
00:09:10,349 --> 00:09:13,586
醫生 住這間病房就好了
177
00:09:13,586 --> 00:09:14,554
什麼?
178
00:09:14,554 --> 00:09:16,422
反正也是他比較紅
179
00:09:16,422 --> 00:09:17,957
可是...
180
00:09:17,957 --> 00:09:20,860
妳進來幹嘛 出去...
181
00:09:20,860 --> 00:09:22,962
請妳出去
182
00:09:22,962 --> 00:09:27,066
現在CD連我都賣不好了
183
00:09:27,066 --> 00:09:29,602
他怎麼可能會比我紅
184
00:09:29,602 --> 00:09:33,139
他在網路上的播放量很可觀耶
185
00:09:33,139 --> 00:09:35,074
網路這種東西怎麼能信
186
00:09:35,074 --> 00:09:37,777
總而言之他就是賺得比你多
187
00:09:37,777 --> 00:09:40,846
太太 我認為不是這個問題
188
00:09:40,846 --> 00:09:44,250
阿勇啊 他沒錢啦
189
00:09:44,250 --> 00:09:45,585
對吧
190
00:09:45,585 --> 00:09:49,589
像他辦的慈善演唱會
每年都在打腫臉充胖子
191
00:09:49,589 --> 00:09:52,692
老是自掏腰包花大錢
192
00:09:52,692 --> 00:09:56,228
車子和治裝費也很貴吧
193
00:09:56,996 --> 00:09:59,265
別說Great了
194
00:09:59,265 --> 00:10:01,000
根本都家計拮据了
195
00:10:05,972 --> 00:10:08,341
俗話說錢乃天下流轉之物
196
00:10:08,341 --> 00:10:11,010
男人就該盡量裝帥耍酷
197
00:10:11,010 --> 00:10:12,912
把夢想賣給大家才對
198
00:10:12,912 --> 00:10:15,514
特別室要多付的病床費
199
00:10:15,514 --> 00:10:19,051
我可是不會幫你出的喔
200
00:10:20,019 --> 00:10:21,554
今日子...
201
00:10:24,123 --> 00:10:25,391
OK 我知道了
202
00:10:25,391 --> 00:10:28,527
特別室就讓給那個小弟好了
203
00:10:28,527 --> 00:10:31,063
有九藤先生在的地方就是特別室嘛
204
00:10:31,063 --> 00:10:32,098
醫生
205
00:10:32,098 --> 00:10:36,969
知道什麼是我有
而他沒有的東西嗎?
206
00:10:36,969 --> 00:10:40,072
天下第一的自豪
207
00:10:42,608 --> 00:10:45,478
是天下第一的自豪
208
00:10:45,478 --> 00:10:48,648
我要用我的風格來展現
209
00:10:48,648 --> 00:10:51,417
叫記者來開記者會
210
00:10:51,417 --> 00:10:52,351
記者會?
211
00:10:52,351 --> 00:10:53,919
叫那個人來吧
212
00:10:53,953 --> 00:10:57,056
自信滿滿的女版九藤勇次
213
00:10:58,424 --> 00:11:00,393
-在叫我嗎?
-偷聽喔
214
00:11:01,327 --> 00:11:03,963
我是技術好又快的大門未知子
215
00:11:03,963 --> 00:11:05,865
動作真快
216
00:11:05,865 --> 00:11:07,500
我越來越中意妳了
217
00:11:08,668 --> 00:11:10,603
不得了了
218
00:11:11,837 --> 00:11:13,305
-事情不得了了
-是
219
00:11:13,305 --> 00:11:16,909
聽說明天阿勇要開記者會
220
00:11:16,909 --> 00:11:18,844
阿勇?
221
00:11:18,844 --> 00:11:20,246
是九藤勇次先生
222
00:11:20,246 --> 00:11:23,449
剛才我碰巧經過病房
聽到他們在討論這件事
223
00:11:23,449 --> 00:11:25,785
-碰巧?
-不錯啊
224
00:11:25,785 --> 00:11:29,522
-看來會是很搖滾的記者會
-是啊
225
00:11:29,522 --> 00:11:30,890
奇怪?
226
00:11:30,890 --> 00:11:34,627
怎麼沒看到每到這種時候
都會冒出來的海老名
227
00:11:34,627 --> 00:11:35,795
他怎麼了?
228
00:11:35,795 --> 00:11:38,264
他到這個週末為止都在消特休
229
00:11:38,264 --> 00:11:39,699
因為工作方式改革的關係
230
00:11:39,699 --> 00:11:42,501
基層人員都得強制休假才行
231
00:11:43,335 --> 00:11:46,172
這個根本不是工作方式改革
232
00:11:46,172 --> 00:11:48,207
要叫不工作改革才對吧
233
00:11:48,207 --> 00:11:50,409
什麼?
234
00:11:50,409 --> 00:11:52,545
不是要給我動手術喔
235
00:11:52,545 --> 00:11:53,746
要動手術的人是我
236
00:11:54,547 --> 00:11:56,515
妳啊
237
00:11:56,515 --> 00:12:01,454
只要替我想一個跟我很合的病名
參加記者會就好
238
00:12:02,321 --> 00:12:04,256
不就只是痔瘡而已嗎
239
00:12:04,990 --> 00:12:06,459
妳怎麼會知道?
240
00:12:07,460 --> 00:12:08,427
我沒說
241
00:12:08,427 --> 00:12:10,096
不用問也知道
242
00:12:10,129 --> 00:12:11,130
那個
243
00:12:11,130 --> 00:12:13,699
總之你來動手術
244
00:12:13,699 --> 00:12:15,768
妳來參加記者會
245
00:12:15,768 --> 00:12:16,602
請多幫忙了
246
00:12:16,602 --> 00:12:18,337
-光榮之至
-我不要
247
00:12:19,371 --> 00:12:22,775
妳要拒絕九藤的請求啊?
248
00:12:24,944 --> 00:12:27,980
生病哪有分什麼帥不帥氣
249
00:12:28,981 --> 00:12:32,985
只有能救的病和救不了的病
這兩種而已
250
00:12:32,985 --> 00:12:34,587
那是妳的價值觀
251
00:12:34,587 --> 00:12:36,989
我可是九藤勇次
252
00:12:36,989 --> 00:12:40,860
我的價值觀只有帥不帥氣而已
253
00:12:42,328 --> 00:12:46,532
徬徨於明日
Rock'n roll heart
254
00:12:48,167 --> 00:12:51,570
無盡的夢想
Rock'n roll heart
255
00:12:51,570 --> 00:12:52,404
阿勇
256
00:12:53,372 --> 00:12:56,041
Keep on running
257
00:12:56,041 --> 00:12:58,811
Keep on burning
258
00:12:59,812 --> 00:13:03,249
Don't...
259
00:13:13,058 --> 00:13:14,627
就請妳來開記者會了
260
00:13:26,305 --> 00:13:28,374
大門小姐 妳在看什麼?
261
00:13:28,374 --> 00:13:30,709
是阿勇 他現在在住院吧
262
00:13:30,709 --> 00:13:32,745
對 我看到本人了
263
00:13:32,745 --> 00:13:35,114
討厭 妳該不會就這樣迷上他了吧
264
00:13:35,114 --> 00:13:36,615
不是啦 笨蛋
265
00:13:36,615 --> 00:13:37,817
未知子
266
00:13:37,817 --> 00:13:40,486
妳可千萬別跟搖滾巨星
傳出外遇醜聞喔
267
00:13:40,486 --> 00:13:42,354
阿勇現在幾歲了?
268
00:13:42,354 --> 00:13:43,455
69歲
269
00:13:43,455 --> 00:13:45,457
不過依然性感又精力充沛
270
00:13:45,457 --> 00:13:48,093
而且還把人生活得很帥氣
271
00:13:48,093 --> 00:13:49,495
怎樣的人生?
272
00:13:49,495 --> 00:13:50,763
這樣的人生
273
00:13:50,763 --> 00:13:52,698
又有書了
274
00:13:52,698 --> 00:13:54,567
什麼身經百戰
275
00:13:54,567 --> 00:13:56,468
-他說自己就是搖滾耶
-是喔
276
00:13:56,468 --> 00:13:58,270
阿勇從年輕的時候開始
277
00:13:58,270 --> 00:14:00,539
就不去討好別人 也不搞小團體
278
00:14:00,539 --> 00:14:03,843
只單靠他身經百戰的搖滾精神
一路衝刺到現在
279
00:14:04,777 --> 00:14:07,546
跟某個人好像喔
280
00:14:07,546 --> 00:14:10,149
我也不能輸給他
281
00:14:10,149 --> 00:14:13,052
Rock'n roll
Shake it up baby
282
00:14:14,053 --> 00:14:15,554
晶叔好帥喔
283
00:14:21,293 --> 00:14:23,095
晶叔 沒事吧?
284
00:14:23,095 --> 00:14:24,864
-傷到腰了嗎?
-果然啊...
285
00:14:24,864 --> 00:14:25,965
傷到了吧
286
00:14:25,965 --> 00:14:28,601
-傷到了
-誰叫你要亂甩刷子
287
00:14:41,912 --> 00:14:43,580
大門醫生?
288
00:14:45,215 --> 00:14:48,752
決定要來參加我的記者會了嗎
拜託妳了
289
00:14:48,752 --> 00:14:50,354
回答我的問題
290
00:14:50,354 --> 00:14:53,824
最近有沒有感到腹痛或是想吐?
291
00:14:53,824 --> 00:14:55,392
想吐?
292
00:14:55,392 --> 00:14:56,493
回答我
293
00:14:56,493 --> 00:14:58,328
No...
294
00:14:58,328 --> 00:14:59,696
那我接下去問
295
00:14:59,696 --> 00:15:01,498
你在表演時
296
00:15:02,933 --> 00:15:04,534
為什麼要在這時候停一下?
297
00:15:06,036 --> 00:15:08,872
是不是背部出現刺痛感
298
00:15:08,872 --> 00:15:10,841
突然有一瞬間沒辦法動了?
299
00:15:13,443 --> 00:15:16,680
你們這種門外漢就是讓人傷腦筋
300
00:15:16,680 --> 00:15:19,049
那個是停頓啦 停頓
301
00:15:19,049 --> 00:15:20,784
停頓?
302
00:15:20,784 --> 00:15:22,052
先暫停一下
303
00:15:22,052 --> 00:15:25,055
然後再一口氣擺出姿勢
304
00:15:25,055 --> 00:15:27,391
這樣觀眾都會整個沸騰起來
305
00:15:27,391 --> 00:15:29,660
可是你直到1年前
306
00:15:32,362 --> 00:15:33,864
都不會停頓吧
307
00:15:35,532 --> 00:15:38,402
是不是最近疼痛感越來越重
308
00:15:38,402 --> 00:15:39,736
身體不聽使喚了吧?
309
00:15:39,736 --> 00:15:41,571
閉上妳的嘴
310
00:15:41,571 --> 00:15:44,474
在那邊講什麼痛不痛
把我當老頭子對待
311
00:15:44,474 --> 00:15:48,312
我是為了動痔瘡手術才來住院的
312
00:15:48,312 --> 00:15:50,347
說不定是比痔瘡更嚴重的病
313
00:15:53,283 --> 00:15:56,253
是什麼比痔瘡更嚴重的病?
314
00:15:56,253 --> 00:15:58,088
馬上進行檢查吧
315
00:15:58,088 --> 00:16:00,057
不快點是會無法挽救的
316
00:16:00,057 --> 00:16:00,924
阿勇...
317
00:16:00,924 --> 00:16:02,693
少來插嘴
318
00:16:04,294 --> 00:16:06,463
我現在要去開記者會了
319
00:16:06,463 --> 00:16:09,533
現在不是給你開記者會的時候
320
00:16:14,571 --> 00:16:15,806
早安
321
00:16:15,806 --> 00:16:18,175
來了好多記者了
322
00:16:18,175 --> 00:16:19,609
是嗎
323
00:16:19,609 --> 00:16:21,611
來檢查吧
324
00:16:22,546 --> 00:16:24,081
大門醫生 怎麼了嗎?
325
00:16:24,081 --> 00:16:26,984
這個醫生是不是有點瘋狂啊
326
00:16:29,186 --> 00:16:30,921
-拿那個過來
-是
327
00:16:30,921 --> 00:16:33,156
喂 現在刻不容緩
328
00:16:37,461 --> 00:16:38,795
走了
329
00:16:39,930 --> 00:16:41,465
阿勇
330
00:16:48,438 --> 00:16:51,441
阿勇...
331
00:16:57,581 --> 00:17:00,550
OK 請多指教 我是九藤勇次
332
00:17:03,520 --> 00:17:05,122
請坐
333
00:17:05,122 --> 00:17:07,591
請各位多多指教
334
00:17:07,591 --> 00:17:09,126
現在就向各位介紹
335
00:17:09,126 --> 00:17:14,531
要替我們的巨星九藤勇次先生
治療的醫療團隊
336
00:17:16,400 --> 00:17:20,470
我是次世代超低侵入性
外科治療部長 加地秀樹
337
00:17:21,405 --> 00:17:23,173
我是執刀醫生 原守
338
00:17:23,173 --> 00:17:27,010
就由我來說明這次的手術
339
00:17:27,010 --> 00:17:29,413
九藤先生的病名
340
00:17:29,413 --> 00:17:31,615
狄奎凡氏癥候群
(狹窄性腱鞘炎)
341
00:17:31,615 --> 00:17:34,217
檢查出來是這個結果
342
00:17:34,217 --> 00:17:35,819
不過請不用擔心
343
00:17:36,987 --> 00:17:39,790
I'll be back
344
00:17:39,790 --> 00:17:42,826
騙人的吧 不是只是痔瘡而已嗎?
345
00:17:43,727 --> 00:17:45,629
只是痔瘡而已
346
00:17:45,629 --> 00:17:48,031
我想應該是謊報的病名
347
00:17:48,932 --> 00:17:52,069
時間到了 請到手術室吧
348
00:17:52,069 --> 00:17:58,008
九藤勇次先生今年也預定在年底
舉辦大規模的慈善演唱會
349
00:17:58,008 --> 00:18:05,048
我們向各位保證會進行完美的手術
讓他完全回歸樂壇
350
00:18:05,048 --> 00:18:05,882
請多指教了
351
00:18:05,882 --> 00:18:08,618
我們會全力以赴的 請多指教
352
00:18:08,618 --> 00:18:10,654
謝謝各位醫生
353
00:18:11,721 --> 00:18:13,356
一起加油吧
354
00:18:13,356 --> 00:18:14,291
加油
355
00:18:19,129 --> 00:18:20,130
請...
356
00:18:22,933 --> 00:18:24,501
-沒事吧?
-別動他
357
00:18:24,501 --> 00:18:26,403
OK OK 我不要緊
358
00:18:26,403 --> 00:18:27,904
不要碰我
359
00:18:29,973 --> 00:18:30,740
阿勇
360
00:18:31,475 --> 00:18:32,876
-擔架
-好
361
00:18:46,356 --> 00:18:47,390
這個是...
362
00:18:55,265 --> 00:19:00,137
我最壞的預感成真了
363
00:19:03,240 --> 00:19:04,674
阿勇...
364
00:19:14,184 --> 00:19:15,619
我有話要說
365
00:19:17,387 --> 00:19:20,390
是好消息還是壞消息?
366
00:19:22,526 --> 00:19:24,127
是檢查結果
367
00:19:26,296 --> 00:19:28,265
看來不是只有痔瘡而已
368
00:19:29,900 --> 00:19:32,469
我們檢查出是後腹膜肉腫
369
00:19:32,469 --> 00:19:33,937
肉腫?
370
00:19:35,672 --> 00:19:36,840
是癌癥嗎?
371
00:19:39,209 --> 00:19:43,013
動手術應該治得好吧?
372
00:19:46,449 --> 00:19:47,984
我說啊
373
00:19:47,984 --> 00:19:51,087
就跟痔瘡手術一起快點完成就好
374
00:19:51,087 --> 00:19:52,022
可以吧
375
00:19:53,623 --> 00:19:57,928
沒辦法動手術嗎?
376
00:20:05,569 --> 00:20:07,437
我不可能會死吧?
377
00:20:07,470 --> 00:20:09,439
對吧 醫生
378
00:20:09,439 --> 00:20:11,675
我可是九藤勇次
379
00:20:13,543 --> 00:20:17,747
怎麼能夠輸給癌癥呢
380
00:20:19,849 --> 00:20:22,352
我們會盡力而為
381
00:20:38,100 --> 00:20:39,335
什麼?
382
00:20:39,335 --> 00:20:42,538
九藤勇次先生不是痔瘡嗎?
383
00:20:42,538 --> 00:20:43,539
是的
384
00:20:46,409 --> 00:20:48,477
(緊急術前會議)
九藤勇次先生 69歲
385
00:20:48,511 --> 00:20:52,348
診斷出來的病名為
後腹膜肉腫第三期
386
00:20:53,649 --> 00:20:55,151
在腹腔動脈起始部
387
00:20:55,151 --> 00:20:58,421
腹部主動脈周圍
有15公分大的腫瘤
388
00:21:00,122 --> 00:21:01,390
不是真的吧
389
00:21:02,258 --> 00:21:05,394
腹部主動脈被腫瘤包覆住了
390
00:21:06,362 --> 00:21:07,697
很巨大
391
00:21:07,697 --> 00:21:09,865
大概有16公分吧
392
00:21:09,865 --> 00:21:13,235
原醫生 到底是怎麼一回事?
393
00:21:13,235 --> 00:21:15,071
非常對不起
394
00:21:15,071 --> 00:21:18,474
你只把注意力放在痔瘡手術上
395
00:21:18,474 --> 00:21:21,277
結果漏看了這麼大的腫瘤嗎
396
00:21:21,277 --> 00:21:24,080
我真的非常抱歉
397
00:21:24,080 --> 00:21:26,616
後腹膜肉腫也叫無聲殺手
398
00:21:26,649 --> 00:21:28,351
患者本人不會出現自覺癥狀
399
00:21:28,351 --> 00:21:30,987
在術前檢查沒能發現也是無可厚非
400
00:21:32,922 --> 00:21:34,457
喂
401
00:21:34,457 --> 00:21:38,194
大門小姐 為什麼不出聲?
402
00:21:39,095 --> 00:21:44,967
平常妳不是都會臭屁地說
讓我來開刀或是我辦得到這種話嗎
403
00:21:49,939 --> 00:21:54,744
初期癥狀為腹痛 噁心感 貧血
404
00:21:57,513 --> 00:22:01,450
之後會出現劇烈疼痛
405
00:22:08,391 --> 00:22:11,260
後腹膜肉腫第三期
406
00:22:12,461 --> 00:22:14,130
我也得過一樣的病
407
00:22:15,398 --> 00:22:16,065
什麼?
408
00:22:16,065 --> 00:22:18,701
不過妳不是活得好好的嗎
409
00:22:18,701 --> 00:22:20,436
現在也都這麼健康的樣子
410
00:22:20,436 --> 00:22:23,706
那時候幫大門動手術的
411
00:22:24,807 --> 00:22:27,677
是加地醫生和原醫生吧
412
00:22:28,811 --> 00:22:30,513
這次應該也沒問題吧?
413
00:22:32,515 --> 00:22:33,916
大門醫生
414
00:22:34,750 --> 00:22:40,389
現在不就是妳該說
我不會失敗的時候嗎?
415
00:22:47,063 --> 00:22:49,765
我那時候
416
00:22:49,765 --> 00:22:52,468
腫瘤沒有這麼巨大
417
00:22:52,468 --> 00:22:56,072
這場手術應該會比當時更棘手
418
00:22:57,673 --> 00:23:02,478
怎麼會變成這種狀況
419
00:23:02,478 --> 00:23:06,949
我在記者會的時候
已經跟大家宣示了耶
420
00:23:07,683 --> 00:23:10,286
這樣我的面子該往哪裡擺
421
00:23:10,286 --> 00:23:12,521
誰管你的面子
422
00:23:12,521 --> 00:23:16,592
要是對阿勇見死不見
全日本的歌迷絕對不會饒過我們
423
00:23:23,399 --> 00:23:25,468
打擾了 大事不好了
424
00:23:25,468 --> 00:23:27,803
九藤勇次先生不見了
425
00:23:27,803 --> 00:23:29,038
到處都找不到他
426
00:23:37,179 --> 00:23:38,514
原醫生
427
00:23:38,514 --> 00:23:40,182
-2樓怎麼樣?
-沒找到
428
00:23:40,182 --> 00:23:41,517
妳來1樓找找看 我去3樓
429
00:23:41,517 --> 00:23:42,251
好的 麻煩醫生了
430
00:24:02,538 --> 00:24:03,706
阿勇...
431
00:24:07,376 --> 00:24:09,178
不好意思
432
00:24:09,178 --> 00:24:11,347
請問有看到阿勇嗎?
433
00:24:11,347 --> 00:24:13,716
沒有 沒看到他
434
00:24:13,716 --> 00:24:15,217
加地醫生 快點啊
435
00:24:17,186 --> 00:24:18,587
咦?
436
00:24:25,161 --> 00:24:28,063
這輛跟阿勇的機車好像
437
00:24:28,063 --> 00:24:29,632
在這附近找找看吧
438
00:24:37,306 --> 00:24:39,108
阿勇
439
00:24:39,108 --> 00:24:43,445
我該怎麼辦才好
440
00:24:43,445 --> 00:24:48,117
阿勇...
441
00:24:57,426 --> 00:24:58,794
我好不甘心
442
00:24:59,528 --> 00:25:03,933
竟然沒辦法替自己
最愛的愛徒動手術
443
00:25:04,700 --> 00:25:07,069
我都不知道...
444
00:25:07,069 --> 00:25:11,640
我都不知道自己
是為什麼當醫生了
445
00:25:12,975 --> 00:25:18,581
我好希望妳能活得更久
446
00:25:24,153 --> 00:25:26,789
好冷...
447
00:25:42,136 --> 00:25:45,839
我沒想到阿勇真的會來呢
448
00:25:45,839 --> 00:25:48,509
你的機車我幫忙保管一個晚上吧
449
00:25:48,509 --> 00:25:49,943
-拜託你了
-好
450
00:25:50,711 --> 00:25:53,447
我本來是想騎機車去更遠的地方
451
00:25:53,447 --> 00:25:57,317
可是屁股痛到沒辦法騎了
452
00:25:57,317 --> 00:25:58,919
有夠死纏爛打的
453
00:25:58,919 --> 00:26:00,788
是阿勇的迷妹嗎
454
00:26:02,990 --> 00:26:07,060
到處找你找到我肚子餓扁了
455
00:26:07,060 --> 00:26:10,397
大叔 我也要熱酒跟關東煮
456
00:26:10,397 --> 00:26:11,598
好 我知道了
457
00:26:13,367 --> 00:26:15,502
我到那邊幫你看著
不讓奇怪的人跑來
458
00:26:25,913 --> 00:26:30,083
你說要跑去遠方是要去哪裡?
459
00:26:32,719 --> 00:26:34,488
去找以前的朋友嗎?
460
00:26:37,224 --> 00:26:38,959
仔細想想
461
00:26:40,194 --> 00:26:41,795
其實我沒有朋友
462
00:26:43,664 --> 00:26:46,066
我一直都自以為自己是獨行俠
463
00:26:47,568 --> 00:26:50,370
旁邊的人也都不敢靠近我
464
00:26:51,939 --> 00:26:56,176
我也從來沒有想過自己會死
465
00:26:58,579 --> 00:27:03,116
我還沒實現我的夢想
466
00:27:03,116 --> 00:27:05,018
我不想死
467
00:27:06,253 --> 00:27:08,155
我好害怕死亡
468
00:27:16,496 --> 00:27:20,500
我能得救的機會有多高?
469
00:27:22,169 --> 00:27:23,937
老實告訴我
470
00:27:26,506 --> 00:27:28,475
這是場很困難的手術吧?
471
00:27:39,186 --> 00:27:40,821
那我就說了
472
00:27:43,156 --> 00:27:44,925
五成
473
00:27:47,094 --> 00:27:48,462
或者...
474
00:27:50,097 --> 00:27:51,832
更低
475
00:27:56,203 --> 00:27:59,406
不動手術的話 你還能唱3個月的歌
476
00:28:01,041 --> 00:28:02,910
不過...
477
00:28:02,910 --> 00:28:05,445
在這期間病情會越來越嚴重
478
00:28:08,582 --> 00:28:10,918
百分之百會死
479
00:28:20,827 --> 00:28:23,430
五成或者更低...
480
00:28:25,132 --> 00:28:27,000
開什麼玩笑
481
00:28:28,468 --> 00:28:29,970
別開玩笑了
482
00:28:32,272 --> 00:28:35,208
因為妳是醫生才能講出這種話
483
00:28:35,208 --> 00:28:38,278
給我站在
要被開刀的人的立場想想看
484
00:28:38,278 --> 00:28:39,913
這種手術...
485
00:28:41,949 --> 00:28:44,017
有誰會想動啦
486
00:28:46,653 --> 00:28:48,488
妳給我滾
487
00:28:48,488 --> 00:28:49,656
滾
488
00:28:52,759 --> 00:28:55,429
我想救你啊
489
00:28:58,031 --> 00:29:00,834
誰不會怕死
490
00:29:03,437 --> 00:29:05,639
我當時也好害怕
491
00:29:19,953 --> 00:29:24,758
後腹膜肉腫第三期
492
00:29:25,993 --> 00:29:28,695
我以前也得過這種病
493
00:29:32,332 --> 00:29:33,767
當然...
494
00:29:35,135 --> 00:29:38,839
自己生病沒辦法替自己動手術
495
00:29:38,839 --> 00:29:41,808
所以我在筆記本上寫了好多術式
496
00:29:42,876 --> 00:29:44,745
一直寫個不停
497
00:29:46,513 --> 00:29:48,348
最後託付給大家處理
498
00:29:49,816 --> 00:29:51,818
妳也因此得救了嗎?
499
00:29:57,657 --> 00:29:59,259
所以
500
00:30:01,795 --> 00:30:03,363
這次要換我...
501
00:30:07,000 --> 00:30:08,635
用這雙手
502
00:30:10,203 --> 00:30:11,405
親自拯救你
503
00:30:25,719 --> 00:30:31,625
用手術刀切割患者的身體
到底是什麼感覺呢?
504
00:30:37,531 --> 00:30:39,866
一開始我怕到發抖
505
00:30:42,869 --> 00:30:45,105
因為醫生絕對不能失敗
506
00:30:47,474 --> 00:30:49,409
所以我都這麼對自己說
507
00:30:50,911 --> 00:30:55,782
都大聲告訴自己不會失敗
508
00:30:57,350 --> 00:30:59,886
沒有戰勝這樣的自己的話
509
00:31:00,821 --> 00:31:03,390
根本救不了患者的命
510
00:31:12,699 --> 00:31:14,434
我們好像
511
00:31:17,637 --> 00:31:20,140
妳也都是在極限狀態下
不斷地戰勝自己吧
512
00:31:24,811 --> 00:31:26,913
我的手術...
513
00:31:28,882 --> 00:31:30,550
妳也能戰勝嗎?
514
00:31:41,027 --> 00:31:44,564
我一定會戰勝
515
00:31:46,066 --> 00:31:47,701
大門醫生
516
00:31:50,670 --> 00:31:52,205
萬事拜託妳了
517
00:31:54,474 --> 00:31:55,842
拜託妳了
518
00:32:09,523 --> 00:32:11,491
我...
519
00:32:11,491 --> 00:32:14,528
不會失敗的
520
00:32:14,528 --> 00:32:16,229
請多指教
521
00:32:44,558 --> 00:32:45,926
大門別擔心
522
00:32:45,926 --> 00:32:49,496
我跟原還有城之內
之前都完成過這項手術
523
00:32:49,496 --> 00:32:53,567
所以妳能繼續拿手術刀
全都是多虧了我們
524
00:32:53,567 --> 00:32:54,801
妳罪有應得
525
00:32:57,771 --> 00:32:59,773
-麻煩大家了
-請多指教
526
00:33:00,473 --> 00:33:03,610
首先先將腫瘤從肝臟胰臟剝離
527
00:33:03,610 --> 00:33:05,946
之後確認腎臟以及主動脈
528
00:33:05,946 --> 00:33:07,480
從腹腔動脈剝離
529
00:33:07,480 --> 00:33:10,317
加地醫生和我會以血管週遭為中心
重點協助處理
530
00:33:11,351 --> 00:33:12,419
開始吧
531
00:33:12,419 --> 00:33:16,156
現在開始久藤勇次先生的
後腹膜腫瘤切除手術
532
00:33:16,156 --> 00:33:17,390
拜託大家了
533
00:33:17,390 --> 00:33:19,159
血壓117 82
534
00:33:19,159 --> 00:33:21,261
心跳數84 心律正常
535
00:33:21,261 --> 00:33:22,395
-手術刀
-是
536
00:33:37,911 --> 00:33:38,845
單極電刀
537
00:33:40,080 --> 00:33:41,748
請不用在意我
538
00:33:41,748 --> 00:33:45,518
我是代表全國的阿勇迷前來的
539
00:33:49,689 --> 00:33:52,859
要是失敗了
我可是不會承擔任何責任的
540
00:33:58,498 --> 00:34:00,133
肝門部露出完成
541
00:34:00,133 --> 00:34:02,068
接下來要處理胰臟周圍了
542
00:34:02,068 --> 00:34:03,036
我知道了
543
00:34:03,036 --> 00:34:04,337
-肌鉤
-是
544
00:34:21,554 --> 00:34:22,522
這是...
545
00:34:22,522 --> 00:34:25,191
主動脈和腫瘤沾黏得太牢固了
546
00:34:25,191 --> 00:34:27,494
左腎也能看出有浸潤性沾黏
547
00:34:27,494 --> 00:34:29,062
該怎麼切掉才好?
548
00:34:29,062 --> 00:34:31,331
這樣沒辦法剝離腫瘤
549
00:34:32,532 --> 00:34:33,767
大門醫生?
550
00:34:33,767 --> 00:34:34,734
大門小姐
551
00:34:43,743 --> 00:34:44,944
變更術式
552
00:34:44,944 --> 00:34:46,179
變更術式?
553
00:34:46,179 --> 00:34:49,983
換成左腎 主動脈
合併切除之腫瘤全摘
554
00:34:49,983 --> 00:34:52,252
之後置換人工血管
555
00:34:52,252 --> 00:34:53,386
-妳說什麼?
-太亂來了
556
00:34:53,386 --> 00:34:54,487
惡魔 算了吧
557
00:34:56,790 --> 00:34:58,224
準備PCPS
558
00:34:58,224 --> 00:34:58,992
是
559
00:35:00,293 --> 00:35:01,795
-單極電刀
-是
560
00:35:05,131 --> 00:35:07,000
-準備肝素生理食鹽水
-是
561
00:35:17,610 --> 00:35:20,880
腫瘤浸潤到主動脈裂孔下方了
562
00:35:20,880 --> 00:35:23,516
這樣很難置換人工血管
563
00:35:25,285 --> 00:35:27,520
沒辦法繼續動下去了
564
00:35:27,520 --> 00:35:28,855
不會沒辦法
565
00:35:28,855 --> 00:35:30,724
一定能夠克服的
566
00:35:32,759 --> 00:35:34,294
沒問題
567
00:35:34,294 --> 00:35:36,329
他是在極限狀態下戰勝的人
568
00:35:38,131 --> 00:35:39,733
她在說什麼?
569
00:35:40,433 --> 00:35:41,935
未知子
570
00:35:42,435 --> 00:35:44,904
用混合型人工血管置換吧
571
00:35:45,572 --> 00:35:47,974
混合型人工血管?
572
00:35:47,974 --> 00:35:49,743
哪來這種東西?
573
00:35:52,479 --> 00:35:54,681
請馬上幫我把那個東西拿來
574
00:35:54,681 --> 00:35:55,548
是
575
00:35:58,651 --> 00:36:00,987
大門醫生妳那次手術有用過
576
00:36:00,987 --> 00:36:02,422
所以我先準備好了
577
00:36:03,656 --> 00:36:04,691
謝謝
578
00:36:04,691 --> 00:36:06,926
原 幹得太好了
579
00:36:07,527 --> 00:36:08,328
是
580
00:36:09,062 --> 00:36:10,330
是怎麼一回事?
581
00:36:10,330 --> 00:36:17,036
這種人工血管結合動脈支架的
混合型人工血管
582
00:36:17,804 --> 00:36:20,607
能透過支架的接合壓力
583
00:36:20,607 --> 00:36:24,644
不需縫合血管就能連接
584
00:36:26,413 --> 00:36:30,083
這次是原醫生救了患者呢
585
00:36:32,552 --> 00:36:33,753
久等了
586
00:36:35,455 --> 00:36:37,257
這樣就沒問題了
587
00:36:37,257 --> 00:36:40,360
主動脈用混合型人工血管置換
588
00:36:40,360 --> 00:36:41,227
好
589
00:36:41,227 --> 00:36:42,395
露出主動脈
590
00:36:42,395 --> 00:36:43,563
-組織剪
-是
591
00:36:43,563 --> 00:36:45,698
-從你那邊展開術野
-我知道了
592
00:36:46,499 --> 00:36:47,500
要開始了
593
00:37:05,452 --> 00:37:06,419
生命指數怎麼樣?
594
00:37:06,419 --> 00:37:08,121
血壓109 78
595
00:37:08,121 --> 00:37:10,423
心跳數77 心律正常
596
00:37:11,591 --> 00:37:12,725
辛苦了
597
00:37:12,725 --> 00:37:14,027
-辛苦了
-辛苦了
598
00:37:15,061 --> 00:37:17,363
不愧是九藤勇次
599
00:37:17,363 --> 00:37:19,199
很堅強地撐下來了
600
00:37:24,037 --> 00:37:26,239
大門醫生 辛苦了
601
00:37:29,075 --> 00:37:30,777
大門醫生
602
00:37:32,679 --> 00:37:35,215
身為主治醫生
603
00:37:35,215 --> 00:37:38,251
還有阿勇的歌迷 我要向妳道謝
604
00:37:39,953 --> 00:37:41,354
非常謝謝妳
605
00:37:44,157 --> 00:37:46,493
痔瘡手術交給你了
606
00:37:47,293 --> 00:37:48,595
好
607
00:37:52,999 --> 00:37:57,604
看大門醫生動手術
真的對心臟有夠不好的
608
00:37:57,604 --> 00:38:01,274
琉璃 幫我買點甜的來
609
00:38:01,274 --> 00:38:03,276
(休假中)
甜的東西 我想想喔...
610
00:38:03,276 --> 00:38:04,811
我想吃大福 大福
611
00:38:04,811 --> 00:38:08,181
-打擾了
-幫我買大福
612
00:38:09,849 --> 00:38:10,717
這麼快就來啦
613
00:38:10,717 --> 00:38:13,520
我沒有大福 不過有哈密瓜
614
00:38:14,287 --> 00:38:15,722
-這是哈密瓜
-好
615
00:38:18,491 --> 00:38:20,126
這是請款單
616
00:38:20,126 --> 00:38:21,094
好
617
00:38:21,828 --> 00:38:25,398
手術才剛結束 不會太快了嗎
618
00:38:26,666 --> 00:38:28,401
太貴了啦
619
00:38:28,401 --> 00:38:32,405
手術的功勞當然都會讓給東帝大
620
00:38:32,405 --> 00:38:35,875
封口費也是Great級的
621
00:38:35,875 --> 00:38:37,310
就請支付了
622
00:38:40,580 --> 00:38:43,182
好舒服
623
00:38:43,182 --> 00:38:45,785
辛苦了
624
00:38:45,785 --> 00:38:48,588
謝謝妳救了阿勇一命
625
00:38:50,490 --> 00:38:54,527
就當作是道謝
至少讓我幫妳擦個背吧
626
00:38:54,527 --> 00:38:56,329
雖然我都沒說
627
00:38:56,329 --> 00:38:59,732
其實我是阿勇的隱藏歌迷
628
00:38:59,732 --> 00:39:03,736
當然他跟我在東帝大認識的
當牙科醫生的先生
629
00:39:03,736 --> 00:39:06,439
是完全不同類型的人
630
00:39:06,439 --> 00:39:10,810
不過請妳絕對要幫我保密喔
631
00:39:11,544 --> 00:39:15,548
這件事醫院的所有人都早就知道了
632
00:39:17,283 --> 00:39:18,718
騙人的吧
633
00:39:25,458 --> 00:39:27,126
班凱西 你看到了吧
634
00:39:27,126 --> 00:39:30,129
不可以跟別人說喔 這是祕密
635
00:39:30,129 --> 00:39:32,765
-我回來了
-歡迎回來
636
00:39:33,399 --> 00:39:35,101
晶叔 你在做什麼?
637
00:39:35,101 --> 00:39:38,671
今天我煮了很多未知子愛吃的東西
638
00:39:39,505 --> 00:39:41,507
俄式燉牛肉
639
00:39:41,507 --> 00:39:43,209
-鯷魚馬鈴薯
-真的耶
640
00:39:43,209 --> 00:39:45,578
還有蟹肉奶油可樂餅
641
00:39:46,479 --> 00:39:47,981
好香喔
642
00:39:47,981 --> 00:39:50,617
對了 這個寄來了
643
00:39:50,617 --> 00:39:51,484
給妳
644
00:39:52,919 --> 00:39:53,953
謝謝
645
00:39:59,826 --> 00:40:01,461
(巴西 聖保羅)
646
00:40:04,664 --> 00:40:06,232
請問...
647
00:40:09,669 --> 00:40:12,639
我已經來第5次了
648
00:40:14,474 --> 00:40:15,942
為什麼...
649
00:40:17,143 --> 00:40:23,483
我先生為什麼不出來
見見他的妻子呢
650
00:40:34,093 --> 00:40:36,429
尼可丹
651
00:40:36,429 --> 00:40:38,931
總算見到你了
652
00:40:41,334 --> 00:40:42,835
他是我先生
653
00:40:43,903 --> 00:40:46,839
好久不見 還好嗎?
654
00:40:48,007 --> 00:40:50,643
為什麼要跑來這種地方這麼多次?
655
00:40:51,411 --> 00:40:54,347
而且還撒謊說妳是我的非婚妻子
656
00:40:57,383 --> 00:41:00,186
因為我想幫你動手術
657
00:41:01,988 --> 00:41:04,924
你有先天性的心臟病吧
658
00:41:04,924 --> 00:41:08,227
矯正型大血管轉位癥
659
00:41:08,227 --> 00:41:10,396
你的左右心室對調了
660
00:41:10,396 --> 00:41:11,564
妳怎麼會知道?
661
00:41:22,542 --> 00:41:28,247
我總不能放著你這個
心臟有未爆彈的人不管吧
662
00:41:28,247 --> 00:41:30,049
不用妳多管閒事
663
00:41:30,850 --> 00:41:32,719
我現在早就跟死了沒兩樣
664
00:41:32,719 --> 00:41:34,620
明明就還活著啊
665
00:41:38,224 --> 00:41:40,927
快點把事情全招了
讓他們放你出來
666
00:41:42,829 --> 00:41:44,597
在這裡我沒辦法動手術
667
00:41:45,698 --> 00:41:47,467
做這種事有什麼用處
668
00:41:48,568 --> 00:41:51,437
我的心臟
669
00:41:51,437 --> 00:41:53,239
就算現在馬上停止跳動也無妨
670
00:41:54,240 --> 00:42:00,079
只不過我很擔心這個國家
還有孩子們的未來
671
00:42:02,048 --> 00:42:04,817
那間弱者聚集的大學醫院...
672
00:42:04,817 --> 00:42:06,219
不對
673
00:42:06,219 --> 00:42:12,191
這個國家本身
很快就會被巨大的黑鱸魚吞噬
674
00:42:12,191 --> 00:42:13,159
喂
675
00:42:15,194 --> 00:42:17,263
像妳這樣的天才
676
00:42:18,765 --> 00:42:20,466
還是快點逃走吧
677
00:42:21,734 --> 00:42:24,837
再見了 我的朋友
678
00:42:27,740 --> 00:42:29,375
喂
679
00:42:29,375 --> 00:42:31,310
尼可丹
680
00:42:33,179 --> 00:42:36,949
這是一名孤高女醫的故事
681
00:42:47,126 --> 00:42:48,561
喂 沒事吧?
682
00:42:48,561 --> 00:42:53,199
我們讓九藤先生在慈善演唱會之前
順利出院了
683
00:42:53,199 --> 00:42:55,968
OK 謝謝 Thank you
684
00:42:55,968 --> 00:42:59,305
我想介紹一位患者 OK?
685
00:42:59,305 --> 00:43:00,907
OK OK
686
00:43:00,907 --> 00:43:02,008
Come on
687
00:43:09,315 --> 00:43:12,618
這位是吉行和十小弟弟
688
00:43:12,618 --> 00:43:14,821
和十雖然還小
689
00:43:14,821 --> 00:43:16,789
但他可是天才鋼琴家
690
00:43:16,789 --> 00:43:20,860
原本今年要在慈善演唱會
跟我一起同台演出
691
00:43:20,860 --> 00:43:24,330
但是因為他現在生了重病
692
00:43:24,330 --> 00:43:28,568
放著不管的話
有可能會再也無法彈鋼琴
693
00:43:28,568 --> 00:43:32,772
不過和十 不需要擔心
694
00:43:32,772 --> 00:43:35,508
東帝大這裡
695
00:43:35,508 --> 00:43:37,310
有位非常棒的醫生
696
00:43:37,310 --> 00:43:40,546
您說得沒錯 全都是很棒的醫生
697
00:43:40,546 --> 00:43:44,884
是拯救了我的性命的
大門未知子醫生
698
00:43:45,885 --> 00:43:50,723
我要把和十的命託付給大門醫生
699
00:43:50,723 --> 00:43:53,459
大門未知子醫生
700
00:43:53,459 --> 00:43:55,161
Super great
701
00:43:55,161 --> 00:43:57,430
比如說像這個女人
702
00:43:57,430 --> 00:44:01,801
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
703
00:44:01,801 --> 00:44:06,505
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
704
00:44:07,840 --> 00:44:09,775
我再問你一次
705
00:44:09,775 --> 00:44:13,112
你確定要接受認罪協商吧?
706
00:44:14,146 --> 00:44:15,147
是的
707
00:44:15,147 --> 00:44:18,284
我只是照他的指示辦事而已
708
00:44:21,254 --> 00:44:23,689
全都是...
709
00:44:23,689 --> 00:44:26,959
尼可拉斯丹下的指示
710
00:44:43,643 --> 00:44:48,481
診斷為矯正型大血管轉位癥
711
00:44:48,481 --> 00:44:51,050
出現心臟衰竭時
712
00:44:51,050 --> 00:44:54,820
必須立刻進行手術
713
00:44:54,820 --> 00:44:57,623
外科醫生 大門未知子
714
00:44:57,657 --> 00:45:00,893
人稱派遣女醫X
715
00:45:00,893 --> 00:45:03,195
© tv asahi
716
00:45:03,262 --> 00:45:05,464
(最終回)
717
00:45:05,464 --> 00:45:07,400
(拒絕手術的丹下)
我想靜靜地結束生命
718
00:45:07,400 --> 00:45:08,301
我不會見死不救
719
00:45:08,301 --> 00:45:09,568
(大嬸的愛將拯救丹下?)
動手術就會變成罪犯
720
00:45:09,568 --> 00:45:12,038
我希望你能活下去
721
00:45:12,038 --> 00:45:14,373
(海老名賭命的表白)
自殺?你在說什麼
722
00:45:14,373 --> 00:45:15,308
是癌癥
723
00:45:15,308 --> 00:45:18,544
(不曾見過的未知子)
我絕對不會失敗
724
00:45:18,544 --> 00:45:20,713
這是蛭間基金會的華麗起步
725
00:45:20,713 --> 00:45:22,281
請救救丹下先生
726
00:45:22,281 --> 00:45:25,151
就算貧窮 人一樣會死
727
00:45:25,151 --> 00:45:27,486
敢反抗就要被炒魷魚了
728
00:45:27,486 --> 00:45:28,888
好噁心
729
00:45:28,921 --> 00:45:30,423
好像要爆發叛亂了
730
00:45:30,423 --> 00:45:32,458
得鎮壓下來才行
731
00:45:32,458 --> 00:45:34,060
媽一定會生氣
732
00:45:34,060 --> 00:45:36,295
這樣就能拯救孩子們的未來
48128