All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E08 [WEBDL] [1080p] [HQ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:06,036 這是一名孤高女醫的故事 2 00:00:06,858 --> 00:00:08,723 2019年 3 00:00:08,724 --> 00:00:11,992 白色巨塔完全崩壞了 4 00:00:11,993 --> 00:00:17,645 現在丹下副院長被逮捕 聽說要颳起肅清風暴了 5 00:00:17,646 --> 00:00:19,590 意思是三部長的職位不保了嗎? 6 00:00:19,591 --> 00:00:20,673 是啊 7 00:00:20,674 --> 00:00:25,508 丹下派的潮醫生和濱地醫生 絕對會出事 8 00:00:25,509 --> 00:00:28,376 原醫生呢?他已經被放逐了嗎? 9 00:00:29,969 --> 00:00:33,659 原先生好像請了特休 去北海道看演唱會的樣子 10 00:00:33,660 --> 00:00:35,985 -九藤勇次的演唱會 -阿勇的演唱會? 11 00:00:35,986 --> 00:00:37,609 這種時候虧他還能這麼悠哉 12 00:00:37,610 --> 00:00:38,578 是啊 13 00:00:46,163 --> 00:00:50,434 日本的大學醫院 被巨額虧損逼到絕路 14 00:00:50,435 --> 00:00:57,088 攸關生命的醫療 進入了經濟弱肉強食的時代 15 00:00:59,635 --> 00:01:03,706 關於丹下副院長的事情 16 00:01:03,707 --> 00:01:08,697 我真的 真的感到非常遺憾 17 00:01:08,698 --> 00:01:15,176 想必我們東帝大學醫院這一陣子 也會陷入逆風局勢 18 00:01:15,177 --> 00:01:19,287 東帝大重生計畫2020 19 00:01:19,288 --> 00:01:24,321 我受到他的話術欺騙 進行了這次改革 20 00:01:24,322 --> 00:01:26,847 關於這點我也有責任 21 00:01:26,848 --> 00:01:31,684 現在我下定決心親自坐鎮指揮 22 00:01:32,901 --> 00:01:35,508 各位如何呢? 23 00:01:35,509 --> 00:01:37,734 願意跟隨我嗎? 24 00:01:37,735 --> 00:01:39,822 遵命 25 00:01:42,469 --> 00:01:44,394 遵命 26 00:01:48,545 --> 00:01:50,049 加地部長 27 00:01:51,243 --> 00:01:52,125 是 28 00:01:52,126 --> 00:01:53,629 潮部長 29 00:01:54,752 --> 00:01:55,695 是 30 00:01:55,696 --> 00:01:56,918 濱地部長 31 00:01:57,961 --> 00:01:59,224 是 32 00:02:00,488 --> 00:02:05,536 你們因為丹下副院長的 人事安排當上部長 33 00:02:05,537 --> 00:02:08,925 我想請問一下你們現在的想法 34 00:02:08,926 --> 00:02:13,944 希望你們能展現一下 對蛭間院長的忠誠 35 00:02:13,945 --> 00:02:15,367 不是要搞踏繪吧? (用腳踩畫像以示忠誠) 36 00:02:15,368 --> 00:02:17,673 騙人的吧? 37 00:02:17,674 --> 00:02:22,767 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 38 00:02:22,768 --> 00:02:27,310 也就是有如一匹孤狼的醫生 39 00:02:27,311 --> 00:02:29,275 喂 40 00:02:29,276 --> 00:02:32,003 你們開會是要開多久? 41 00:02:32,004 --> 00:02:33,956 我要動手術都找不到助手耶 42 00:02:33,957 --> 00:02:36,503 等一下 大門 現在在談很重要的事 43 00:02:36,504 --> 00:02:37,204 妳先退下... 44 00:02:37,205 --> 00:02:38,167 大門 真的不可以 45 00:02:38,168 --> 00:02:39,322 擋路 46 00:02:44,974 --> 00:02:47,581 對不起 真的很抱歉 47 00:02:47,582 --> 00:02:49,005 請原諒我 48 00:02:49,006 --> 00:02:50,188 踩下去了嗎? 49 00:02:54,179 --> 00:02:55,622 這是在幹嘛? 50 00:03:07,498 --> 00:03:10,406 -她是... -不會吧 是中麻裏? 51 00:03:12,025 --> 00:03:15,414 中山醫生 歡迎妳回來 52 00:03:15,415 --> 00:03:17,540 好久不見了 蛭間醫生 53 00:03:17,541 --> 00:03:18,983 好 54 00:03:18,984 --> 00:03:22,702 我想大概也不必再跟大家介紹 55 00:03:22,703 --> 00:03:24,126 這位呢 56 00:03:24,127 --> 00:03:30,463 是2001年醫學部首位榮登 東帝大小姐寶座的中山麻裏亞小姐 57 00:03:30,464 --> 00:03:33,653 她也是在波士頓哈佛醫科大學 58 00:03:33,654 --> 00:03:39,789 被稱為不會失敗的公主的 優秀外科醫生 59 00:03:39,790 --> 00:03:41,910 不會失敗的公主? 60 00:03:43,093 --> 00:03:44,419 今天開始 61 00:03:44,420 --> 00:03:49,905 中山將會來我們東帝大醫局任職 62 00:03:51,595 --> 00:03:55,595 請大家也多多從她的 資歷經驗當中學習 63 00:03:55,596 --> 00:03:56,998 遵命 64 00:04:01,430 --> 00:04:06,183 我是中山麻裏亞 能夠認識各位 我感到非常感激 65 00:04:06,184 --> 00:04:07,928 遵命 66 00:04:11,338 --> 00:04:17,961 沒想到妳能成為在美國 完成各項艱難手術的女醫生 67 00:04:17,962 --> 00:04:22,714 我能有今天全都是託蛭間醫生的福 68 00:04:24,318 --> 00:04:27,085 我能成為東帝大小姐也是... 69 00:04:30,615 --> 00:04:33,563 所以兩位的關係是那個嗎? 70 00:04:33,564 --> 00:04:35,628 海老名 71 00:04:35,629 --> 00:04:37,737 別問這種不識相的事情喔 72 00:04:37,738 --> 00:04:38,774 不好意思 73 00:04:42,710 --> 00:04:43,693 情婦喔 74 00:04:43,694 --> 00:04:48,207 對了 我可以把辦公桌 搬來蛭間醫生的桌子旁邊嗎? 75 00:04:48,208 --> 00:04:49,650 -搬來這裡嗎? -對 76 00:04:49,651 --> 00:04:51,696 我不太習慣日本的醫局制度 77 00:04:51,697 --> 00:04:54,243 這樣啊 那這個挪開一點 78 00:04:54,244 --> 00:04:57,170 這裡是院長室 79 00:04:57,171 --> 00:04:58,838 不是賓館 80 00:05:00,783 --> 00:05:05,116 妳是秘書 我是醫生 81 00:05:05,117 --> 00:05:12,175 所以當個乖秘書為我和蛭間醫生 預約今晚的三星級餐廳 82 00:05:14,782 --> 00:05:18,418 我不是妳的秘書 83 00:05:19,460 --> 00:05:21,746 是這樣嗎? 84 00:05:21,747 --> 00:05:24,754 現在先停戰好不好? 85 00:05:24,755 --> 00:05:26,172 妳們在吵架吧? 86 00:05:27,321 --> 00:05:28,424 好羨慕 87 00:05:29,260 --> 00:05:31,566 超級可愛的 88 00:05:31,567 --> 00:05:34,213 我就是看到這個 才決定來讀東帝大的 89 00:05:34,214 --> 00:05:35,545 我也是 90 00:05:35,546 --> 00:05:38,152 因為這張照片 而決定人生道路的醫生一定很多 91 00:05:38,153 --> 00:05:39,917 就是啊 92 00:05:39,918 --> 00:05:41,561 跟她比起來 這邊這個人... 93 00:05:41,562 --> 00:05:43,847 -好痛 真假? -抱歉... 94 00:05:43,848 --> 00:05:46,156 簡直是天使比魔鬼 95 00:05:48,743 --> 00:05:49,986 好舒服 96 00:05:49,987 --> 00:05:52,092 各位 97 00:05:52,093 --> 00:05:53,656 請多指教了 98 00:05:53,657 --> 00:05:55,935 請多指教 99 00:06:00,327 --> 00:06:02,152 潮醫生 100 00:06:02,153 --> 00:06:04,663 好久不見了 101 00:06:04,664 --> 00:06:06,248 好久不見 102 00:06:06,249 --> 00:06:09,316 潮醫生 你跟中山醫生認識嗎? 103 00:06:09,317 --> 00:06:10,118 對 104 00:06:10,119 --> 00:06:13,357 我還是實習醫生的時候 潮醫生非常照顧我 105 00:06:14,601 --> 00:06:16,626 潮醫生太賊了啦 106 00:06:16,627 --> 00:06:17,769 說我賊是什麼意思 107 00:06:17,770 --> 00:06:18,832 不好意思 108 00:06:21,579 --> 00:06:23,424 退開... 109 00:06:25,746 --> 00:06:27,551 大門前輩 110 00:06:27,552 --> 00:06:29,757 我們兩個女生就當好朋友吧 111 00:06:29,758 --> 00:06:31,321 我不要 112 00:06:31,322 --> 00:06:33,146 我也不是妳前輩 113 00:06:33,147 --> 00:06:35,813 妳很小心眼耶 114 00:06:35,814 --> 00:06:39,159 有漂亮女生來的時候 像妳這種女人絕對會欺負人 115 00:06:39,160 --> 00:06:40,402 沒關係 116 00:06:41,385 --> 00:06:44,533 大門醫生只是個打工的而已吧? 117 00:06:44,534 --> 00:06:46,739 是自由醫生 118 00:06:50,363 --> 00:06:53,213 怎麼了嗎?妳的表情好可怕 119 00:07:00,544 --> 00:07:02,910 -慢著... -要做什麼? 120 00:07:02,911 --> 00:07:04,715 我去吃午餐了 121 00:07:08,565 --> 00:07:11,212 比如說像這個女人 122 00:07:11,213 --> 00:07:15,694 她討厭成群結黨 討厭權威 討厭束縛 123 00:07:15,695 --> 00:07:20,467 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 124 00:07:20,468 --> 00:07:23,315 我聽說有個從美國來的女名醫 125 00:07:23,316 --> 00:07:24,815 她是東帝大小姐吧 126 00:07:24,816 --> 00:07:26,238 讓我見見她嘛 127 00:07:26,239 --> 00:07:28,645 中山醫生好受歡迎喔 128 00:07:28,646 --> 00:07:29,624 我的肚子好痛 129 00:07:29,625 --> 00:07:32,447 可不可以請中山醫生 馬上幫我看一下? 130 00:07:38,198 --> 00:07:41,306 讓開... 131 00:07:41,307 --> 00:07:42,931 我要碰觸一下喔 132 00:07:42,932 --> 00:07:44,194 好痛... 133 00:07:44,195 --> 00:07:46,352 急性腹癥 有可能是腸阻塞 推擔架過來 134 00:07:46,353 --> 00:07:47,635 -是 -好痛... 135 00:07:47,636 --> 00:07:49,841 外科醫生 大門未知子 136 00:07:49,842 --> 00:07:52,789 人稱派遣女醫X 137 00:08:00,276 --> 00:08:02,763 (派遣女醫X) 138 00:08:21,557 --> 00:08:23,588 -第一助手 -是 139 00:08:23,589 --> 00:08:25,012 有做感染癥檢查嗎? 140 00:08:25,013 --> 00:08:26,536 是 沒有問題 141 00:08:26,537 --> 00:08:28,180 血型呢? 142 00:08:29,484 --> 00:08:31,188 對不起 沒有確認 143 00:08:31,189 --> 00:08:32,612 -沒有嗎? -對不起 144 00:08:32,613 --> 00:08:33,916 這隻章魚 快去啊 145 00:08:33,917 --> 00:08:34,838 對不起 146 00:08:34,839 --> 00:08:36,897 請緊急確認 147 00:08:36,898 --> 00:08:38,601 -是 -對不起 148 00:08:43,265 --> 00:08:45,451 大門醫生 149 00:08:45,452 --> 00:08:47,236 我來動手術 150 00:08:47,237 --> 00:08:48,660 為什麼? 151 00:08:48,661 --> 00:08:50,725 他是我的患者 152 00:08:51,367 --> 00:08:53,372 妳在說什麼? 153 00:08:53,373 --> 00:08:55,392 我來開刀 讓開 154 00:08:57,417 --> 00:08:59,803 -多古醫生 -是 155 00:08:59,804 --> 00:09:02,049 拜託你 請幫幫我 156 00:09:03,984 --> 00:09:05,228 遵命 157 00:09:06,972 --> 00:09:08,998 大門醫生 請別來礙事 158 00:09:08,999 --> 00:09:09,880 大門醫生 很礙事喔 159 00:09:09,881 --> 00:09:10,981 喂...走開啦... 160 00:09:10,982 --> 00:09:12,147 做什麼...好痛 161 00:09:12,148 --> 00:09:13,530 很危險 162 00:09:15,475 --> 00:09:17,657 搞什麼啦 163 00:09:20,204 --> 00:09:22,610 謝謝 164 00:09:22,611 --> 00:09:24,054 生命指數怎麼樣? 165 00:09:24,055 --> 00:09:25,979 血壓118 73 166 00:09:25,980 --> 00:09:28,887 心跳數98 心律正常 167 00:09:28,888 --> 00:09:31,039 所以呢? 168 00:09:31,040 --> 00:09:34,449 現在開始緊急腸阻塞解除手術 169 00:09:34,450 --> 00:09:36,695 -麻煩大家了 -麻煩醫生了 170 00:09:36,696 --> 00:09:38,158 時機正好 171 00:09:38,159 --> 00:09:40,024 剛好要開始 172 00:09:40,025 --> 00:09:42,471 咦?執刀醫生是東帝大小姐耶 173 00:09:42,472 --> 00:09:43,774 -手術刀 -她要動什麼手術? 174 00:09:43,775 --> 00:09:44,677 是 175 00:09:54,417 --> 00:09:56,201 -單極電刀 -是 176 00:10:03,484 --> 00:10:05,289 接著切開腹膜 177 00:10:05,290 --> 00:10:08,096 多古醫生 要試試看嗎? 178 00:10:08,097 --> 00:10:10,162 咦?可以嗎? 179 00:10:10,163 --> 00:10:12,708 算是讓你學習 我會下指示 180 00:10:14,072 --> 00:10:15,491 謝謝 181 00:10:19,963 --> 00:10:22,630 請給我庫柏剪和鉤鑷 182 00:10:22,631 --> 00:10:23,612 是 183 00:10:27,514 --> 00:10:30,381 竟然讓出執刀醫生的位子 來指導年輕醫生 184 00:10:30,382 --> 00:10:32,788 根本是醫局外科醫生的楷模 185 00:10:32,789 --> 00:10:36,839 跟那個什麼事都要自己來的 惡魔大門差太多了 186 00:10:36,840 --> 00:10:38,706 能讓人感受到她的心胸寬大 187 00:10:44,515 --> 00:10:46,962 把絞扼住迴腸的束帶切斷 188 00:10:47,874 --> 00:10:48,576 是 189 00:10:48,577 --> 00:10:50,721 組織剪 190 00:10:50,722 --> 00:10:52,225 是 191 00:10:57,800 --> 00:10:59,324 做得很好 192 00:10:59,325 --> 00:11:00,759 棒透了 193 00:11:03,426 --> 00:11:05,612 解除絞扼 194 00:11:05,613 --> 00:11:07,297 是... 195 00:11:08,259 --> 00:11:09,783 中麻裏來了嗎? 196 00:11:09,784 --> 00:11:12,835 我也好想參加手術 197 00:11:12,836 --> 00:11:14,652 中山麻裏亞 198 00:11:14,653 --> 00:11:17,849 她也被稱作是 傳說中的寫真明星女醫 199 00:11:17,850 --> 00:11:19,688 寫真明星女醫是什麼東西啊? 200 00:11:19,689 --> 00:11:23,498 她好幾次登上知名醫學雜誌的封面 201 00:11:23,499 --> 00:11:25,403 像是《世界醫生》 202 00:11:25,404 --> 00:11:28,892 《月刊手術》《可愛患者》 203 00:11:28,893 --> 00:11:30,327 而且不只是登上封面 204 00:11:30,328 --> 00:11:33,816 她也成功完成很多場高難度手術 205 00:11:33,817 --> 00:11:36,344 論文也受到很高的評價 206 00:11:36,345 --> 00:11:38,248 什麼?我才不信 207 00:11:38,249 --> 00:11:40,574 那個碰 碰 208 00:11:40,575 --> 00:11:42,215 真厲害 209 00:11:42,216 --> 00:11:46,667 她也有跟麥克阿瑟教授 一起動過手術耶 210 00:11:46,668 --> 00:11:49,916 什麼?麥克阿瑟教授不是那個 拿下諾貝爾醫學獎的人嗎? 211 00:11:49,917 --> 00:11:52,483 沒錯 不只麥克阿瑟 212 00:11:52,484 --> 00:11:55,576 她也跟查恩教授 還有史塔契教授動過手術 213 00:11:55,577 --> 00:12:00,650 也就是說她的技術 是世界名醫公認的 214 00:12:00,651 --> 00:12:01,532 太讓人無法置信了 215 00:12:01,533 --> 00:12:04,720 碰 這個也碰 216 00:12:04,721 --> 00:12:08,109 年輕 有女人味 又討人喜歡 217 00:12:08,110 --> 00:12:12,575 反正很確定的就是大門小姐 沒有的優點這個女人全都有 218 00:12:12,576 --> 00:12:14,220 妳說什麼 219 00:12:14,221 --> 00:12:16,125 出現了 220 00:12:16,126 --> 00:12:17,508 中獎了嗎? 221 00:12:17,509 --> 00:12:18,564 碰 222 00:12:20,148 --> 00:12:22,334 單聽一張喔 223 00:12:22,335 --> 00:12:23,257 什麼啊 224 00:12:23,258 --> 00:12:28,428 -要選哪一張牌才好呢 -什麼啊... 225 00:12:28,429 --> 00:12:31,034 -這張 -哪張?看不到 226 00:12:31,035 --> 00:12:33,673 出現了 恭喜 227 00:12:33,674 --> 00:12:34,541 謝謝 228 00:12:34,542 --> 00:12:35,643 胡 229 00:12:35,644 --> 00:12:36,712 滿貫 230 00:12:44,117 --> 00:12:47,668 在美國事業有成的妳 為什麼要回來日本? 231 00:12:48,930 --> 00:12:51,637 因為我一直忘不了潮醫生 232 00:12:51,638 --> 00:12:53,462 少騙人了 233 00:12:53,463 --> 00:12:55,025 明明是妳提分手的 234 00:12:56,788 --> 00:12:59,036 我去了美國才明白 235 00:13:04,468 --> 00:13:07,316 我還想再跟潮醫生一起動手術 236 00:13:09,296 --> 00:13:10,459 咦? 237 00:13:10,460 --> 00:13:12,565 那個不是潮醫生和中山醫生嗎 238 00:13:12,566 --> 00:13:16,355 那個人是蛭間院長的情婦 239 00:13:16,356 --> 00:13:19,022 竟然這麼快就跑來勾引潮醫生 240 00:13:19,023 --> 00:13:20,927 太難以置信了 241 00:13:20,928 --> 00:13:23,308 真的嗎?是這樣喔? 242 00:13:23,309 --> 00:13:25,514 她是貨真價實的魔性之女 243 00:13:25,515 --> 00:13:27,863 村崎醫生你最好也小心一點 244 00:13:28,983 --> 00:13:30,327 真恐怖 245 00:13:31,894 --> 00:13:33,278 好好喝 246 00:13:37,524 --> 00:13:39,710 八村議員 247 00:13:39,711 --> 00:13:42,337 歡迎您來東帝大學醫院 248 00:13:42,338 --> 00:13:47,528 來醫院還被歡迎 聽起來實在不怎麼舒服 249 00:13:47,529 --> 00:13:49,995 您說得沒有錯 250 00:13:49,996 --> 00:13:51,960 不過八村議員 251 00:13:51,961 --> 00:13:55,570 為什麼不早一點找我們商量呢? 252 00:13:55,571 --> 00:13:57,715 我是國會議員 253 00:13:57,716 --> 00:14:00,864 國民的安心與安全 才是我的首要之務 254 00:14:00,865 --> 00:14:02,107 我沒空閒管自己的身體 255 00:14:02,108 --> 00:14:04,469 不愧是八村議員 256 00:14:06,078 --> 00:14:09,086 我是次世代智慧型手術外科部長 敝姓潮 257 00:14:10,372 --> 00:14:14,443 議員罹患的病名為缺血性心肌癥 258 00:14:14,444 --> 00:14:16,939 首先必須進行外科手術 259 00:14:18,795 --> 00:14:19,938 能治好嗎? 260 00:14:19,939 --> 00:14:21,462 八村議員 261 00:14:21,463 --> 00:14:24,128 從您父親那一代開始 262 00:14:24,129 --> 00:14:29,261 八村家的性命 都是由我們東帝大醫院守護 263 00:14:29,262 --> 00:14:31,347 請儘管交給我們吧 264 00:14:33,218 --> 00:14:34,838 -麻煩各位了 -好的 謝謝 265 00:14:43,998 --> 00:14:45,903 胸部... 266 00:14:45,904 --> 00:14:47,383 不好意思 267 00:14:50,154 --> 00:14:54,024 上次手術的時候 中山醫生的胸部靠到我身上來了 268 00:14:54,025 --> 00:14:57,662 把絞扼住迴腸的束帶切斷 269 00:14:57,663 --> 00:14:59,688 是 270 00:14:59,689 --> 00:15:02,576 那天晚上我完全無法入眠 271 00:15:02,577 --> 00:15:04,060 我也沒有洗澡 272 00:15:04,061 --> 00:15:05,384 -真的嗎? -對 273 00:15:08,071 --> 00:15:09,695 -別聞啦 -抱歉 274 00:15:09,696 --> 00:15:10,815 吸一下 275 00:15:10,816 --> 00:15:11,858 可以嗎? 276 00:15:13,022 --> 00:15:14,566 不對啦 277 00:15:14,567 --> 00:15:15,709 對不起 278 00:15:17,233 --> 00:15:18,927 真是有夠沒出息 279 00:15:18,928 --> 00:15:20,972 所以才會變成基層啦 280 00:15:20,973 --> 00:15:23,058 真夠笨的 281 00:15:25,965 --> 00:15:27,289 中山醫生? 282 00:15:27,290 --> 00:15:28,913 請讓我觀摩一下 283 00:15:30,768 --> 00:15:32,773 太有熱忱了 284 00:15:32,774 --> 00:15:35,842 都有如此輝煌的資歷了 還會來觀摩手術 285 00:15:35,843 --> 00:15:37,727 從別人的手術中學習 286 00:15:39,173 --> 00:15:41,838 這是身為醫生理所當然的事 287 00:15:45,470 --> 00:15:47,115 太讓人感動了 288 00:15:49,822 --> 00:15:51,226 -組織剪 -是 289 00:15:51,227 --> 00:15:53,534 海老名醫生 再裡面一點 290 00:15:53,535 --> 00:15:55,217 看不到 291 00:15:55,218 --> 00:15:56,662 多古醫生 292 00:15:56,663 --> 00:15:59,991 肝門部遮斷時間超過25分鐘了 請快點完成結紮 293 00:15:59,992 --> 00:16:01,435 -是 -多古 太慢了 294 00:16:01,436 --> 00:16:02,930 -對不起 -海老名醫生也是 295 00:16:02,931 --> 00:16:04,915 -我知道了 -夾到了 296 00:16:04,916 --> 00:16:06,800 章魚 蝦子 很慢喔 297 00:16:06,801 --> 00:16:08,244 是大門動作太快了 298 00:16:08,245 --> 00:16:09,467 請不要催我們 299 00:16:09,468 --> 00:16:10,470 反對催趕手術 300 00:16:10,471 --> 00:16:12,517 是你們太慢了啊 301 00:16:12,518 --> 00:16:14,322 動作快 302 00:16:14,323 --> 00:16:16,267 根本就跟惡棍沒兩樣 303 00:16:16,268 --> 00:16:18,656 惡魔大門的德行都沒變 304 00:16:20,533 --> 00:16:25,626 大門醫生真的只是 普通的打工醫生嗎? 305 00:16:25,627 --> 00:16:28,314 不是普通的打工醫生 306 00:16:28,315 --> 00:16:30,761 是非常惡劣難搞的打工醫生 307 00:16:44,358 --> 00:16:46,704 辛苦了 308 00:16:46,705 --> 00:16:48,296 謝謝 309 00:16:48,297 --> 00:16:50,462 大門醫生 310 00:16:51,525 --> 00:16:55,235 我好驚訝 沒想到大門醫生的手術技術這麼棒 311 00:16:56,237 --> 00:16:59,828 下次我動手術的時候 可以來當我的助手嗎? 312 00:16:59,829 --> 00:17:02,435 我不要 313 00:17:02,436 --> 00:17:04,200 為什麼? 314 00:17:04,201 --> 00:17:07,308 因為我是女的 又是妳的後輩嗎? 315 00:17:07,309 --> 00:17:08,932 不是 316 00:17:08,933 --> 00:17:11,900 是因為妳的手術技術很差 317 00:17:17,540 --> 00:17:19,906 聽說政壇王子來住院了 318 00:17:19,907 --> 00:17:22,233 八村正義嗎? 319 00:17:22,234 --> 00:17:24,358 他是哪裡出問題? 320 00:17:24,359 --> 00:17:25,795 -是心臟 -心臟? 321 00:17:26,758 --> 00:17:30,628 八村先生的治療 可以交給內科負責嗎? 322 00:17:31,711 --> 00:17:35,000 用藥慢慢醫治啊 323 00:17:36,383 --> 00:17:38,970 這樣得花很多時間 而且... 324 00:17:38,971 --> 00:17:42,135 不覺得太沒亮點了嗎 325 00:17:42,136 --> 00:17:48,152 如果這次你們能全力支援外科的話 我會很感激的 326 00:17:48,153 --> 00:17:52,023 內科不是外科的後勤支援 327 00:17:52,024 --> 00:17:55,091 這種重要時刻卻只能進行支援 328 00:17:55,092 --> 00:17:59,484 這樣我身為內科部長 就沒有存在意義了 329 00:17:59,485 --> 00:18:02,011 存在意義啊 330 00:18:02,012 --> 00:18:03,957 妳故鄉在哪裡? 331 00:18:04,819 --> 00:18:05,982 是岐阜 332 00:18:05,983 --> 00:18:08,188 岐阜啊 很不錯呢 333 00:18:08,189 --> 00:18:11,132 有齋藤道三 那個頭頂光禿禿的 334 00:18:12,004 --> 00:18:13,057 很不錯 335 00:18:14,019 --> 00:18:15,523 妳要不要回故鄉去呢? 336 00:18:15,524 --> 00:18:16,485 什麼? 337 00:18:16,486 --> 00:18:19,473 我接到報告說高山的第19分院 338 00:18:19,474 --> 00:18:23,584 現在副院長的位子剛好有空缺 339 00:18:32,419 --> 00:18:34,886 準備完成 340 00:18:34,887 --> 00:18:37,713 那麼就開始特別術前會議 341 00:18:37,714 --> 00:18:39,578 遵命 342 00:18:39,579 --> 00:18:43,284 患者為八村正義先生 39歲男性 343 00:18:45,530 --> 00:18:47,114 我想也不需要說明了 344 00:18:47,115 --> 00:18:49,661 他是最有望 當上下任首相的政壇王子 345 00:18:49,662 --> 00:18:52,107 請各位謹慎注意 不要出現任何差錯 346 00:18:52,108 --> 00:18:53,366 遵命 347 00:18:53,367 --> 00:18:55,913 診斷出的病名為缺血性心肌癥 348 00:18:55,914 --> 00:19:00,625 包含左冠狀動脈主幹的三叉血管 發現有狹窄狀況 349 00:19:00,626 --> 00:19:02,290 接著是治療方針 350 00:19:02,291 --> 00:19:05,177 因為是三叉血管病變 所以不適用導管治療 351 00:19:05,178 --> 00:19:07,056 因此要使用低侵入性 負擔較低的 352 00:19:07,057 --> 00:19:10,485 心臟不停跳式冠狀動脈繞道手術 353 00:19:10,486 --> 00:19:14,255 AI的診斷也同樣為 Off pump CABG 354 00:19:14,256 --> 00:19:17,504 在心臟跳動的狀態下 迅速進行血管繞道 355 00:19:17,505 --> 00:19:19,171 我反對 356 00:19:19,172 --> 00:19:21,016 心功能太低了 357 00:19:21,017 --> 00:19:25,769 而且你們也動不了 這麼困難的術式吧 358 00:19:25,770 --> 00:19:27,554 說我們動不了是什麼意思? 359 00:19:27,555 --> 00:19:29,891 On pump CABG (體外循環冠狀動脈繞道術) 360 00:19:29,892 --> 00:19:34,263 使用人工心肺機確實進行吻合 完全重建血管 361 00:19:34,264 --> 00:19:36,288 我有異議 362 00:19:36,289 --> 00:19:40,460 在令和這個時代 大門醫生的術式太過老舊了 363 00:19:40,461 --> 00:19:40,962 什麼? 364 00:19:40,963 --> 00:19:44,252 在日本進行的 冠狀動脈繞道術大約有7成 365 00:19:44,253 --> 00:19:46,356 都是無體外循環式的CABG 366 00:19:46,357 --> 00:19:50,983 人工心肺機 會對患者身體造成很大的負擔 367 00:19:50,984 --> 00:19:51,845 沒有錯 368 00:19:51,846 --> 00:19:53,811 不愧是從美國回來的 369 00:19:53,812 --> 00:19:54,773 是啊 370 00:19:54,774 --> 00:19:56,615 因此... 371 00:19:56,616 --> 00:20:00,636 我認為潮醫生提出的 心臟不停跳式冠狀動脈繞道手術 372 00:20:00,637 --> 00:20:02,232 才是最佳的方式 373 00:20:03,854 --> 00:20:05,378 我明白了 374 00:20:05,379 --> 00:20:07,404 -妳明白就好 -那我來開刀吧 375 00:20:07,405 --> 00:20:09,670 什麼叫妳來開刀 376 00:20:09,671 --> 00:20:13,115 政壇王子怎麼可能給妳這個 區區的打工醫生開刀 377 00:20:13,116 --> 00:20:14,679 我來當執刀醫生 378 00:20:14,680 --> 00:20:15,642 你講真的嗎? 379 00:20:15,643 --> 00:20:17,667 請讓我當助手 380 00:20:20,053 --> 00:20:21,878 好 就拜託妳了 381 00:20:21,879 --> 00:20:22,841 謝謝 382 00:20:22,842 --> 00:20:24,806 -我當第二助手 -我當第三助手 383 00:20:24,807 --> 00:20:26,470 我當第四助手 384 00:20:26,471 --> 00:20:27,433 我當什麼都可以 385 00:20:27,434 --> 00:20:28,937 -我也要幫忙 -拜託了 386 00:20:28,938 --> 00:20:30,983 栗橋在這裡 潮部長 387 00:20:30,984 --> 00:20:33,411 -蟹江在這裡 -青柳在這邊 388 00:20:33,412 --> 00:20:35,866 潮部長 拜託你了 389 00:20:35,867 --> 00:20:36,989 潮部長 390 00:20:39,772 --> 00:20:43,682 手術方式為 心臟不停跳式冠狀動脈繞道手術 391 00:20:43,683 --> 00:20:47,282 這是我們與AI共同得出的 最佳治療方法 392 00:20:47,283 --> 00:20:48,887 我知道了 393 00:20:48,888 --> 00:20:52,603 不過我有一個要求 394 00:20:54,422 --> 00:20:55,444 是什麼事呢? 395 00:20:55,445 --> 00:20:58,990 我的命不只是我自己的 396 00:20:58,991 --> 00:21:01,170 同時也是全國人民的 397 00:21:02,539 --> 00:21:03,542 是 398 00:21:03,543 --> 00:21:06,189 希望你們隱瞞我的病況 399 00:21:06,190 --> 00:21:10,981 我不想要隨意公開 造成國民無謂的擔心 400 00:21:10,982 --> 00:21:12,866 不愧是八村議員 401 00:21:12,867 --> 00:21:16,836 確實是被大家公認 最有望成為下任首相的人 402 00:21:16,837 --> 00:21:18,781 太了不起了 了不起 403 00:21:18,782 --> 00:21:20,132 我知道了 404 00:21:21,355 --> 00:21:23,282 是這樣嗎? 405 00:21:24,564 --> 00:21:29,644 公開自己的病況 才是真正的政治家該有的行為吧 406 00:21:31,283 --> 00:21:35,744 我認為讓國民看見 八村議員對抗病魔的樣貌 407 00:21:35,745 --> 00:21:38,983 對於同樣為病痛所苦 正挺身對抗疾病的人們 408 00:21:38,984 --> 00:21:45,109 這樣才更能給予他們勇氣與希望 409 00:21:45,110 --> 00:21:47,456 -中山醫生... -妳給我閉嘴 410 00:21:47,457 --> 00:21:48,935 妳只是助手吧 411 00:21:48,936 --> 00:21:51,141 -非常對不起 -沒關係 412 00:21:52,505 --> 00:21:54,510 -讓我恍然大悟了 -什麼? 413 00:21:55,974 --> 00:21:59,182 是我錯了 414 00:22:01,957 --> 00:22:03,140 什麼? 415 00:22:08,996 --> 00:22:14,697 今天非常感謝各位 特地為我前來參與記者會 416 00:22:17,628 --> 00:22:19,674 這是在醫院召開的記者會 417 00:22:19,675 --> 00:22:25,403 我就不做任何隱瞞 直接了當發表了 418 00:22:25,404 --> 00:22:31,263 我現在罹患的病名為缺血性心肌癥 419 00:22:32,281 --> 00:22:37,488 醫生說我的狀況非常嚴重 420 00:22:39,619 --> 00:22:43,108 今天我會向各位公開說明 421 00:22:43,109 --> 00:22:49,706 是為了給今後將要 對抗病魔的自己提振士氣 422 00:22:51,979 --> 00:22:55,508 我不會輸 423 00:22:55,509 --> 00:22:58,456 絕對會浴火重生 424 00:22:59,940 --> 00:23:02,587 請各位稍等我一段時間 425 00:23:04,288 --> 00:23:06,794 我是院長 敝姓蛭間 426 00:23:06,795 --> 00:23:10,464 現在為各位介紹執刀醫生 427 00:23:10,465 --> 00:23:12,610 執刀醫生... 428 00:23:15,117 --> 00:23:19,404 我們請了中山麻裏亞醫生擔任 429 00:23:27,846 --> 00:23:31,089 奇怪?執刀醫生不是潮醫生嗎? 430 00:23:31,090 --> 00:23:33,475 為什麼變成中山醫生了? 431 00:23:37,446 --> 00:23:40,541 我是執刀醫生 敝姓中山 432 00:23:40,542 --> 00:23:47,195 八村議員的手術我絕對會成功完成 433 00:23:49,024 --> 00:23:51,430 謝謝妳 中山醫生 434 00:23:51,431 --> 00:23:53,577 我相信妳 435 00:23:59,132 --> 00:24:00,455 謝謝 謝謝 436 00:24:00,456 --> 00:24:02,443 各位國民 437 00:24:02,444 --> 00:24:05,652 下次各位再見到八村議員 438 00:24:05,653 --> 00:24:09,763 就是八村議員手術成功 順利出院的時候了 439 00:24:09,764 --> 00:24:11,558 -議員 請面向這邊 -好 440 00:24:13,102 --> 00:24:15,568 -也請面向這邊 -好 441 00:24:15,569 --> 00:24:17,995 -還有這邊 -好 442 00:24:17,996 --> 00:24:19,178 也請看這邊 443 00:24:20,553 --> 00:24:21,649 好像變成藝人明星了 444 00:24:29,220 --> 00:24:31,165 大門醫生 445 00:24:32,107 --> 00:24:35,356 我變成八村先生的執刀醫生了 446 00:24:36,619 --> 00:24:40,048 勸妳最好別動手術比較好 因為妳的技術很差勁 447 00:24:40,049 --> 00:24:41,364 沒問題 448 00:24:41,365 --> 00:24:44,412 就算我技術差也不會失敗 449 00:24:46,578 --> 00:24:49,324 我知道不會失敗的咒語 450 00:24:50,708 --> 00:24:51,590 咒語? 451 00:24:51,591 --> 00:24:57,159 是大門醫生沒辦法用的 效果絕佳的咒語 452 00:24:58,027 --> 00:24:59,371 請妳等著看吧 453 00:25:04,633 --> 00:25:06,137 為什麼? 454 00:25:06,138 --> 00:25:07,881 為什麼讓中山醫生當執刀醫生? 455 00:25:07,882 --> 00:25:11,531 這也是她本人要求的 456 00:25:11,532 --> 00:25:14,755 不過最後的判斷還是由我決定 457 00:25:14,756 --> 00:25:17,141 意思是您認為我比中山醫生差嗎? 458 00:25:17,142 --> 00:25:19,608 不...我可沒這麼說 459 00:25:19,609 --> 00:25:23,338 要說你比她差的話 並不是指手術技術 460 00:25:23,339 --> 00:25:24,741 該怎麼說呢 461 00:25:24,742 --> 00:25:26,045 是震撼力吧 462 00:25:26,046 --> 00:25:26,941 震撼力? 463 00:25:26,942 --> 00:25:28,766 前東帝大小姐 464 00:25:28,767 --> 00:25:36,587 而且還是在美國 完成多項困難手術的名人 465 00:25:36,588 --> 00:25:42,284 東帝大的公主拯救政壇王子 466 00:25:42,285 --> 00:25:46,255 社會大眾就是喜歡看這種 充滿戲劇性的故事 467 00:25:46,256 --> 00:25:48,541 潮醫生你啊 468 00:25:48,542 --> 00:25:51,939 就請你擔任第一助手 來支撐這齣戲劇... 469 00:25:51,940 --> 00:25:53,383 請恕我拒絕 470 00:25:53,384 --> 00:25:56,070 就只有她的助手 我無論如何都無法擔任 471 00:25:56,071 --> 00:25:58,697 我很明白潮醫生有自己的自尊 472 00:25:58,698 --> 00:26:00,015 希望你能妥協一下... 473 00:26:00,016 --> 00:26:02,622 非常抱歉 474 00:26:02,623 --> 00:26:04,206 我告辭了 475 00:26:11,878 --> 00:26:14,104 他拒絕了呢 476 00:26:14,105 --> 00:26:16,851 度量真夠小的 477 00:26:26,100 --> 00:26:27,822 大門小姐 還沒好嗎? 478 00:26:27,823 --> 00:26:28,788 快點來玩啦 479 00:26:28,789 --> 00:26:31,014 對不起 再等我一下 480 00:26:32,899 --> 00:26:36,669 妳是在看什麼看得這麼認真? 481 00:26:37,731 --> 00:26:39,135 是心臟嗎? 482 00:26:39,136 --> 00:26:40,759 政壇王子的嗎? 483 00:26:40,760 --> 00:26:42,865 那是別件手術 484 00:26:42,866 --> 00:26:45,772 矯正型大血管轉位癥? 485 00:26:45,773 --> 00:26:47,577 好稀奇的病耶 486 00:26:47,578 --> 00:26:50,891 政壇王子是要由那個 前東帝大小姐執刀吧? 487 00:26:50,892 --> 00:26:51,833 對 488 00:26:51,834 --> 00:26:53,698 她的手腕也真是高強 489 00:26:53,699 --> 00:26:57,288 竟然能在最後關頭從潮部長手上 搶下執刀醫生的位子 490 00:26:57,289 --> 00:27:00,156 不過她的手術技術差勁透了 491 00:27:06,051 --> 00:27:08,518 竟然劃兩刀耶 劃兩刀 492 00:27:08,519 --> 00:27:09,922 劃兩刀? 493 00:27:09,923 --> 00:27:12,589 她這樣動手術不會有問題嗎? 494 00:27:13,483 --> 00:27:18,368 可是我聽說她知道就算技術差 也不會失敗的咒語 495 00:27:18,369 --> 00:27:19,820 好像有什麼咒語的樣子 496 00:27:19,821 --> 00:27:21,946 不會失敗的咒語? 497 00:27:21,947 --> 00:27:23,329 那是什麼? 498 00:27:23,330 --> 00:27:25,615 "魔鏡魔鏡變變變"之類的嗎? 499 00:27:25,616 --> 00:27:27,683 什麼魔鏡魔鏡變變變? 500 00:27:27,684 --> 00:27:30,230 聽說這是能變成任何人的咒語 501 00:27:30,231 --> 00:27:31,974 我以前跟鄰居大姐姐 常常玩這個遊戲 502 00:27:31,975 --> 00:27:34,907 所以要施咒語說要成為 不會失敗的醫生嗎? 503 00:27:34,908 --> 00:27:37,077 -不... -怎麼可能啦 504 00:27:37,078 --> 00:27:39,543 你是不是肩膀僵硬啊? 505 00:27:39,544 --> 00:27:41,463 等等...別這樣 506 00:27:41,464 --> 00:27:42,948 出現了 507 00:27:42,949 --> 00:27:44,352 晚安 508 00:27:44,353 --> 00:27:47,140 要不要吃橫濱的燒賣啊? 509 00:27:50,870 --> 00:27:55,724 我可是世上最好的事物 都拿到手的醫生 510 00:27:55,725 --> 00:27:59,374 菁英丈夫 兩個完美孩子 511 00:27:59,375 --> 00:28:02,001 還有位在橫濱有著庭院的大房子 512 00:28:03,706 --> 00:28:05,362 -竟然哭了 -在哭耶 513 00:28:07,300 --> 00:28:09,747 但是我錯了 514 00:28:09,748 --> 00:28:14,359 我發現我的人生中 還是有不好的事物 515 00:28:14,360 --> 00:28:16,806 而且還一次發現兩個 516 00:28:16,807 --> 00:28:18,149 是什麼? 517 00:28:18,150 --> 00:28:20,354 第一個是上司 518 00:28:20,355 --> 00:28:24,746 我想都沒想到尼可拉斯會被逮捕 519 00:28:24,747 --> 00:28:27,613 原來那個人並不是最好的上司 520 00:28:27,614 --> 00:28:30,140 當然蛭間院長也不是 521 00:28:31,484 --> 00:28:33,469 那另外一個是什麼? 522 00:28:33,470 --> 00:28:34,953 是青春年華 523 00:28:34,954 --> 00:28:36,216 青春年華? 524 00:28:36,217 --> 00:28:39,064 什麼東帝大公主我是不知道啦 525 00:28:39,065 --> 00:28:41,470 只是因為年輕就被百般吹捧 526 00:28:41,471 --> 00:28:44,710 我受不了有這種小丫頭在的職場了 527 00:28:46,174 --> 00:28:48,179 -又哭了 -真會哭 528 00:28:49,919 --> 00:28:51,408 對了 529 00:28:51,409 --> 00:28:53,547 這裡可不可以僱用我? 530 00:28:53,548 --> 00:28:54,690 什麼? 531 00:28:54,691 --> 00:28:58,701 我有自信能夠成為最棒的自由醫生 532 00:28:58,702 --> 00:29:00,325 你們看好 533 00:29:00,326 --> 00:29:02,631 魔鏡魔鏡變變變 534 00:29:02,632 --> 00:29:05,531 變成最棒的自由醫生吧 535 00:29:05,532 --> 00:29:07,476 出現了 是這個咒語嗎? 536 00:29:07,477 --> 00:29:10,705 妳變成最棒的自由醫生了嗎? 537 00:29:10,706 --> 00:29:11,988 當然 538 00:29:11,989 --> 00:29:13,613 我要變成什麼都可以 539 00:29:16,507 --> 00:29:18,134 -換我試試看 -妳試試看 540 00:29:18,135 --> 00:29:20,941 魔鏡魔鏡變變變 541 00:29:20,942 --> 00:29:23,388 變成松任谷由實 542 00:29:23,389 --> 00:29:24,611 能變嗎? 543 00:29:24,612 --> 00:29:26,179 讓各位久等了 544 00:29:26,180 --> 00:29:29,989 春天啊 遙遠的春天 545 00:29:29,990 --> 00:29:32,055 -好厲害 -謝謝 546 00:29:32,056 --> 00:29:33,719 我也要 我也要 547 00:29:33,720 --> 00:29:36,126 魔鏡魔鏡變變變 548 00:29:36,127 --> 00:29:38,372 變成桃井薰 549 00:29:38,373 --> 00:29:41,403 叫我出來是要做什麼? 550 00:29:41,404 --> 00:29:43,950 -來了... -我看過耶 551 00:29:43,951 --> 00:29:45,795 大家好嗎? 552 00:29:45,796 --> 00:29:46,858 對不起 553 00:29:46,859 --> 00:29:49,385 這麼像井上陽水的井上 跟我們這裡不合 554 00:29:49,386 --> 00:29:50,387 請恕我拒絕 555 00:29:50,388 --> 00:29:53,428 你這個人真的很沒禮貌耶 556 00:29:53,429 --> 00:29:55,253 好像有聽過 好像有聽過這個聲音 557 00:29:55,254 --> 00:29:57,479 -徹子... -黑柳徹子 558 00:30:03,814 --> 00:30:06,401 不好意思 要先進一段廣告 559 00:30:27,649 --> 00:30:29,514 加地醫生 560 00:30:29,515 --> 00:30:30,477 有什麼事嗎? 561 00:30:30,478 --> 00:30:33,846 八村先生的手術 能請你來當我的助手嗎? 562 00:30:35,611 --> 00:30:36,854 我嗎? 563 00:30:36,855 --> 00:30:38,498 是的 564 00:30:38,499 --> 00:30:43,036 我覺得自己跟加地醫生 應該會是一對很好的搭檔 565 00:30:44,710 --> 00:30:46,735 加地真好 566 00:30:46,736 --> 00:30:48,019 太讓人羨慕了 567 00:30:48,020 --> 00:30:51,227 我也好想成為加地部長 568 00:30:51,228 --> 00:30:52,049 真傷腦筋 569 00:30:52,050 --> 00:30:53,814 我記得那天要動別的手術 570 00:30:53,815 --> 00:30:55,744 難不成加地部長要拒絕嗎? 571 00:30:58,423 --> 00:31:01,466 拜託你 請幫幫我 572 00:31:03,322 --> 00:31:04,345 我很樂意 573 00:31:06,054 --> 00:31:07,450 等一下 574 00:31:09,659 --> 00:31:11,143 我來當助手 575 00:31:12,868 --> 00:31:15,033 潮醫生 謝謝你 576 00:31:15,034 --> 00:31:19,004 那麼手術時間 我希望能控制在4個小時內 577 00:31:19,005 --> 00:31:20,147 這個時間很合理 578 00:31:24,292 --> 00:31:27,902 現在開始 心臟不停跳式冠狀動脈繞道手術 579 00:31:27,903 --> 00:31:28,965 麻煩各位了 580 00:31:28,966 --> 00:31:30,128 麻煩醫生了 581 00:31:30,129 --> 00:31:31,331 -手術刀 -是 582 00:31:39,555 --> 00:31:41,079 -單極電刀 -是 583 00:31:42,924 --> 00:31:44,127 大門 584 00:31:44,128 --> 00:31:47,616 真難得妳會來這裡觀摩別人動手術 585 00:31:47,617 --> 00:31:49,463 怎麼了嗎? 586 00:31:49,464 --> 00:31:51,911 有些事我不太懂 587 00:31:51,912 --> 00:31:53,194 有不懂的事? 588 00:31:53,195 --> 00:31:55,380 對於手術妳也會有不懂的事嗎? 589 00:31:55,381 --> 00:31:56,623 是什麼事? 590 00:31:56,624 --> 00:31:57,521 咒語 591 00:31:57,522 --> 00:31:58,684 咒語? 592 00:31:58,685 --> 00:32:00,228 這誰知道啦 593 00:32:01,692 --> 00:32:03,597 採集動脈移植物 594 00:32:03,598 --> 00:32:04,339 OK 595 00:32:04,340 --> 00:32:06,113 剝離內胸動脈 596 00:32:06,114 --> 00:32:07,649 -超音波刀 -是 597 00:32:14,786 --> 00:32:17,794 看她在手術室的站姿 598 00:32:17,795 --> 00:32:18,997 真美麗 599 00:32:18,998 --> 00:32:20,942 Beautiful Beautiful 600 00:32:24,231 --> 00:32:25,842 切開心膜 601 00:32:25,843 --> 00:32:27,125 -單極電刀 -是 602 00:32:27,126 --> 00:32:29,051 潮醫生 麻煩你支援 603 00:32:29,052 --> 00:32:30,093 OK 604 00:32:30,094 --> 00:32:31,156 -鑷子 -是 605 00:32:40,857 --> 00:32:43,450 右室梗塞範圍比預期中還廣 606 00:32:43,451 --> 00:32:44,633 是啊 607 00:32:46,518 --> 00:32:48,579 生命指數有一些不穩 608 00:32:49,642 --> 00:32:51,367 現在進行心臟移位會很危險 609 00:32:51,368 --> 00:32:52,490 該怎麼辦呢? 610 00:32:55,578 --> 00:32:58,225 潮醫生 拜託你了 611 00:33:00,612 --> 00:33:03,798 拜託你 請幫幫我 612 00:33:06,686 --> 00:33:08,089 我知道了 613 00:33:11,117 --> 00:33:12,962 謝謝 614 00:33:14,860 --> 00:33:17,046 把心膜提高 2-0絲線 615 00:33:17,047 --> 00:33:18,771 是 616 00:33:18,772 --> 00:33:20,636 -鑷子 -是 617 00:33:22,501 --> 00:33:24,987 這時候交換執刀醫生? 618 00:33:24,988 --> 00:33:26,872 潮醫生對她唯命是從耶 619 00:33:33,374 --> 00:33:35,139 血壓降到80了 620 00:33:35,140 --> 00:33:36,804 -動作快 -我知道 621 00:33:36,805 --> 00:33:40,253 中山醫生 請裝上穩定器 622 00:33:40,254 --> 00:33:41,265 好 623 00:33:57,909 --> 00:34:00,516 潮醫生你在做什麼 624 00:34:00,517 --> 00:34:01,859 -請準備止血 -是 625 00:34:01,860 --> 00:34:03,103 -什麼? -動作快 626 00:34:03,104 --> 00:34:04,086 壓迫止血 627 00:34:04,087 --> 00:34:05,450 紗布和黏合貼片 628 00:34:05,451 --> 00:34:06,713 開始吸引 629 00:34:09,561 --> 00:34:13,524 潮醫生請你認真一點 這樣會害我失敗的 630 00:34:15,349 --> 00:34:18,097 別開玩笑了 明明是妳弄的 631 00:34:18,758 --> 00:34:19,841 怎麼了? 632 00:34:20,503 --> 00:34:21,526 我忍受不了了 633 00:34:21,527 --> 00:34:23,591 妳總是這樣 634 00:34:23,592 --> 00:34:26,192 手術交給別人執刀 功勞只會自己獨佔 635 00:34:26,193 --> 00:34:28,478 妳能成為不會失敗的女醫生 636 00:34:28,479 --> 00:34:31,486 是因為妳都把手術 交給不會失敗的教授動 637 00:34:32,509 --> 00:34:33,612 真的假的 638 00:34:33,613 --> 00:34:34,915 騙人的吧 639 00:34:36,950 --> 00:34:39,597 我知道了 那就算了 640 00:34:39,598 --> 00:34:41,542 村崎醫生 拜託你 641 00:34:43,808 --> 00:34:47,257 拜託你 請幫幫我 642 00:34:48,799 --> 00:34:51,968 我不會再吃妳這一套了 643 00:34:51,969 --> 00:34:54,214 是因為妳把美國的教授 全都吃光抹盡 644 00:34:54,215 --> 00:34:57,964 沒有任何人願意當妳的助手 所以才跑回來日本的吧 645 00:34:57,965 --> 00:34:59,548 我聽麥克阿瑟教授說了 646 00:35:00,751 --> 00:35:03,174 我不想再被妳利用了 647 00:35:03,175 --> 00:35:04,636 你說利用... 648 00:35:04,637 --> 00:35:05,841 村崎醫生 你... 649 00:35:05,842 --> 00:35:08,529 對 我們交往過 在美國交往了一年 650 00:35:09,811 --> 00:35:11,516 我交往了10個月 651 00:35:14,183 --> 00:35:15,382 結果是表兄弟喔 652 00:35:17,031 --> 00:35:19,164 我就知道 653 00:35:19,165 --> 00:35:21,049 琉璃 現在是什麼狀況? 654 00:35:21,050 --> 00:35:23,115 她好卑鄙 655 00:35:23,116 --> 00:35:24,639 我退出 656 00:35:24,640 --> 00:35:26,945 接下來妳自己想辦法 657 00:35:26,946 --> 00:35:30,274 誰還要當妳的助手 658 00:35:30,275 --> 00:35:31,918 等一下 潮醫生 659 00:35:32,841 --> 00:35:33,723 等等... 660 00:35:33,724 --> 00:35:35,307 我也要退出 661 00:35:35,308 --> 00:35:36,984 我不要再忍受這種事了 662 00:35:36,985 --> 00:35:39,209 村崎醫生 663 00:35:39,210 --> 00:35:40,433 不是吧 664 00:35:40,434 --> 00:35:41,809 潮醫生 665 00:35:46,399 --> 00:35:48,203 血壓降至55 666 00:35:48,204 --> 00:35:49,948 止血該怎麼辦? 667 00:35:49,949 --> 00:35:51,332 執刀醫生是誰? 668 00:35:51,333 --> 00:35:53,377 等一下... 669 00:35:56,024 --> 00:36:00,059 拜託你 請幫幫我 670 00:36:00,060 --> 00:36:02,265 沒辦法 671 00:36:02,266 --> 00:36:03,989 我辦不到... 672 00:36:03,990 --> 00:36:05,573 這下不好了 673 00:36:05,574 --> 00:36:08,462 要是失敗的話 我們所有人都腦袋不保了 674 00:36:08,463 --> 00:36:10,070 快過去吧 大門... 675 00:36:10,071 --> 00:36:11,835 人呢?大門? 676 00:36:18,246 --> 00:36:20,071 她真的有夠快的 677 00:36:21,234 --> 00:36:24,382 妳的咒語完全沒作用嘛 678 00:36:24,383 --> 00:36:25,987 拿人工心肺機過來 679 00:36:25,988 --> 00:36:27,571 -還有準備輸血 -是 680 00:36:29,152 --> 00:36:30,516 變更術式 681 00:36:30,517 --> 00:36:32,421 -On pump beating -知道了 682 00:36:32,422 --> 00:36:33,463 多古 683 00:36:33,464 --> 00:36:34,767 來這邊吸引 684 00:36:34,768 --> 00:36:35,649 是 685 00:36:41,697 --> 00:36:43,302 換我來 686 00:36:45,668 --> 00:36:47,974 On pump beating? 687 00:36:47,975 --> 00:36:49,799 在心臟跳動的狀態下 688 00:36:49,800 --> 00:36:55,070 使用人工心肺補助循環 進行血管重建的方法嗎 689 00:36:55,071 --> 00:36:56,614 這種事辦得到嗎? 690 00:36:56,615 --> 00:36:58,599 修復出血部位 691 00:36:58,600 --> 00:37:00,294 -放下放大鏡 -是 不好意思 692 00:37:00,946 --> 00:37:03,051 不快點止血患者會死掉的 693 00:37:03,052 --> 00:37:04,736 -大門 快點 -動作快喔 694 00:37:05,678 --> 00:37:09,189 我就算被催也不會失敗 695 00:37:09,992 --> 00:37:12,053 -4-0聚丙烯線 -是 696 00:37:24,517 --> 00:37:25,634 修復完成 697 00:37:28,307 --> 00:37:29,834 太好了 698 00:37:34,514 --> 00:37:36,559 繼續準備 699 00:37:36,560 --> 00:37:38,886 -貼紮大動脈 -是 700 00:37:46,626 --> 00:37:48,810 -裝上穩定器 -是 701 00:37:51,337 --> 00:37:52,761 -停下來 -是 702 00:37:52,762 --> 00:37:54,004 切開冠狀動脈 703 00:37:54,005 --> 00:37:55,468 -冠狀動脈刀 -是 704 00:38:16,376 --> 00:38:17,439 生命指數怎麼樣? 705 00:38:17,440 --> 00:38:19,344 血壓128 83 706 00:38:19,345 --> 00:38:22,132 心跳數75 心律正常 707 00:38:22,133 --> 00:38:23,335 完成 708 00:38:23,336 --> 00:38:26,082 -辛苦了 -辛苦了 709 00:38:32,026 --> 00:38:34,071 -辛苦了 -辛苦了 710 00:38:34,072 --> 00:38:35,375 太好了 辛苦了 711 00:38:50,262 --> 00:38:53,606 心機能正常 恢復狀況也相當良好 712 00:38:53,607 --> 00:38:55,913 手術成功了 713 00:38:55,914 --> 00:39:01,250 政壇的王子 由我們東帝大的公主拯救 714 00:39:01,251 --> 00:39:02,718 全都照著劇本走 715 00:39:02,719 --> 00:39:06,464 國民們希望看到的故事 全都在此成立了 716 00:39:06,465 --> 00:39:09,017 非常謝謝各位 717 00:39:09,018 --> 00:39:11,223 我有相信她真的太好了 718 00:39:11,224 --> 00:39:12,902 您說得是 719 00:39:19,084 --> 00:39:20,404 不是的 720 00:39:21,266 --> 00:39:24,575 動手術的不是中山醫生 721 00:39:24,576 --> 00:39:26,059 你在說什麼? 722 00:39:27,242 --> 00:39:29,528 動手術的... 723 00:39:29,529 --> 00:39:30,501 是打工的女醫生 724 00:39:30,502 --> 00:39:32,808 不對... 725 00:39:32,809 --> 00:39:36,377 這是一名孤高女醫的故事 726 00:39:39,485 --> 00:39:41,991 請聽我說...不是打工的 727 00:39:41,992 --> 00:39:43,415 我都知道 728 00:39:43,416 --> 00:39:45,380 什麼?您知道什麼? 729 00:39:45,381 --> 00:39:51,055 東帝大這裡有位 擁有卓越技術的打工女醫 730 00:39:51,056 --> 00:39:54,676 什麼?這件事您聽誰說的? 731 00:39:58,225 --> 00:40:00,712 是中山醫生本人告訴我的 732 00:40:00,713 --> 00:40:01,875 什麼? 733 00:40:05,597 --> 00:40:09,627 是誰動的手術都沒關係 734 00:40:09,628 --> 00:40:14,801 對這個國家而言 誰得救了才是更重要的 735 00:40:16,426 --> 00:40:19,173 不愧是下任首相最有力人選 736 00:40:19,174 --> 00:40:21,192 真的是... 737 00:40:21,193 --> 00:40:23,518 風格就與眾不同了 738 00:40:23,519 --> 00:40:25,764 大門醫生 739 00:40:25,765 --> 00:40:28,812 謝謝妳救了我 740 00:40:28,813 --> 00:40:31,279 我才不握 741 00:40:31,280 --> 00:40:33,325 我又不是為了救妳 742 00:40:34,748 --> 00:40:38,857 我要救的是患者 743 00:40:42,266 --> 00:40:46,678 身為一個醫生 我實在是比不上大門醫生 744 00:40:46,679 --> 00:40:49,177 妳根本不能算是醫生吧 745 00:40:54,283 --> 00:40:56,970 妳那個不會失敗的咒語 746 00:40:56,971 --> 00:40:59,765 只是把患者的性命 推託給別人的咒語吧 747 00:41:01,483 --> 00:41:03,732 妳這樣不能稱作醫生 748 00:41:04,632 --> 00:41:06,442 只會給患者找麻煩 749 00:41:07,242 --> 00:41:10,691 我看妳乾脆別幹醫生算了 750 00:41:15,403 --> 00:41:17,047 我會辭職 751 00:41:17,048 --> 00:41:19,152 不用妳說我也會 752 00:41:19,153 --> 00:41:20,055 什麼? 753 00:41:21,117 --> 00:41:24,166 我要結婚了 754 00:41:24,167 --> 00:41:25,028 什麼? 755 00:41:27,555 --> 00:41:31,114 她答應成為我的妻子 756 00:41:31,115 --> 00:41:32,798 什麼? 757 00:41:34,944 --> 00:41:41,319 今後我會跟他一起 在政界拯救更多的人 758 00:41:42,219 --> 00:41:44,404 那麼我就先告辭了 759 00:41:49,217 --> 00:41:50,809 那傢伙是在搞什麼東西啊 760 00:41:51,865 --> 00:41:54,459 請看這個 有這麼大篇幅報導呢 761 00:41:54,460 --> 00:41:56,184 (八村正義議員將與曾獲選) (前東帝大小姐的美女醫生結婚) 762 00:41:56,185 --> 00:41:57,868 (蛭間院長牽起的) (性命與命運的紅線) 763 00:41:57,869 --> 00:41:58,971 不錯耶 764 00:41:58,972 --> 00:42:03,707 現在社會大眾 都稱蛭間院長為結緣神 765 00:42:03,708 --> 00:42:05,171 為了能夠一求神效 766 00:42:05,172 --> 00:42:08,820 門診部來了非常多情侶 希望接受看診 767 00:42:08,821 --> 00:42:16,198 八村議員也答應我 會提供高額補助金給我們了 768 00:42:16,199 --> 00:42:18,564 真是太恭喜您了 769 00:42:18,565 --> 00:42:20,229 -打擾了 -好 770 00:42:20,230 --> 00:42:23,652 海老名醫生也在嗎 771 00:42:23,653 --> 00:42:29,026 這次非常感謝您 使用我們的大門與城之內 772 00:42:29,027 --> 00:42:30,711 -這是哈密瓜 -好 773 00:42:33,094 --> 00:42:34,899 這是請款單 774 00:42:35,761 --> 00:42:36,904 -神原先生 -是 775 00:42:36,905 --> 00:42:39,731 -我今天心情真的非常好 -是 776 00:42:39,732 --> 00:42:45,186 所以也在想 今天就照你開的價支付好了 777 00:42:45,187 --> 00:42:47,400 太感謝了 778 00:42:47,401 --> 00:42:50,729 -不愧是被稱為神的人 -哪裡 779 00:42:50,730 --> 00:42:51,551 太感激了 780 00:42:51,552 --> 00:42:54,338 請不用膜拜我 781 00:42:56,040 --> 00:42:56,982 我看看 782 00:42:59,289 --> 00:43:01,575 神僊也大吃一驚了呢 783 00:43:01,576 --> 00:43:02,938 不好意思 784 00:43:03,881 --> 00:43:05,405 敬也大吃一驚了 785 00:43:06,869 --> 00:43:08,854 也算是一般的禮金行情 786 00:43:08,855 --> 00:43:11,171 就拜託您了 787 00:43:11,172 --> 00:43:15,142 拜託你 幫幫忙好嗎 788 00:43:15,143 --> 00:43:17,388 很遺憾 這個咒語... 789 00:43:17,389 --> 00:43:18,973 不管用吧 790 00:43:18,974 --> 00:43:24,287 不過您竟然願意送以前的女友出嫁 791 00:43:24,288 --> 00:43:27,635 蛭間院長的度量之大 真是太讓人佩服了 792 00:43:27,636 --> 00:43:29,640 不... 793 00:43:29,641 --> 00:43:31,184 不是這樣的 794 00:43:31,185 --> 00:43:34,594 其實我跟她沒有跨越一線 795 00:43:34,595 --> 00:43:35,496 騙人 796 00:43:35,497 --> 00:43:36,415 怎麼說我騙人 797 00:43:36,416 --> 00:43:38,240 是這樣嗎 798 00:43:38,241 --> 00:43:39,724 -沒有跨越? -沒有 799 00:43:39,725 --> 00:43:42,191 那您還真是可惜了呢 800 00:43:42,192 --> 00:43:44,892 要說的話 我跟她的關係 801 00:43:44,893 --> 00:43:47,015 就像是堀辰雄的《風起》 裡面描寫的那樣 802 00:43:47,016 --> 00:43:48,278 是純純的愛 803 00:43:48,279 --> 00:43:49,622 《風起》啊 804 00:43:49,623 --> 00:43:50,945 對《風起》 805 00:43:50,946 --> 00:43:53,973 那兩個人真的太讓人吃驚了 806 00:43:53,974 --> 00:43:56,341 是在什麼時候 怎麼湊成一對的? 807 00:43:56,342 --> 00:43:58,367 大門小姐完全沒察覺嗎? 808 00:43:58,368 --> 00:44:00,011 完全沒有 809 00:44:00,012 --> 00:44:01,916 我想也是 810 00:44:01,917 --> 00:44:04,022 有察覺到才驚人 811 00:44:04,023 --> 00:44:04,884 為什麼? 812 00:44:04,885 --> 00:44:08,407 因為妳對戀愛完全零經驗嘛 813 00:44:09,530 --> 00:44:11,715 博美 妳也一樣 814 00:44:11,716 --> 00:44:12,698 我? 815 00:44:12,699 --> 00:44:15,546 妳們在催趕手術的時候 816 00:44:15,547 --> 00:44:20,717 中麻裏一下就收服了政壇王子 817 00:44:20,718 --> 00:44:22,923 妳們跟她比起來 818 00:44:22,924 --> 00:44:27,897 誰才算是女人人生中的勝利組呢? 819 00:44:27,898 --> 00:44:31,148 我才不想過得依靠男人的人生 820 00:44:31,168 --> 00:44:33,835 我只要能動手術就好了 821 00:44:33,836 --> 00:44:36,643 妳們真的好傻 822 00:44:36,644 --> 00:44:39,149 再繼續講這種話... 823 00:44:39,150 --> 00:44:43,520 魔鏡魔鏡變變變... 824 00:44:46,769 --> 00:44:49,696 -晶叔 你說什麼? -會變成什麼? 825 00:44:50,954 --> 00:44:53,621 喂 晶 826 00:44:53,622 --> 00:44:56,268 晶 給我過來 827 00:44:56,269 --> 00:44:58,053 晶 828 00:44:58,054 --> 00:45:00,244 外科醫生 大門未知子 829 00:45:00,245 --> 00:45:03,674 人稱派遣女醫X © tv asahi 830 00:45:03,895 --> 00:45:05,198 (搖滾巨星秘密住院) 什麼搖滾巨星 831 00:45:05,199 --> 00:45:06,180 是九藤勇次 832 00:45:06,181 --> 00:45:08,166 天下第一的驕傲 833 00:45:08,167 --> 00:45:09,467 (悄悄逼近的無自覺的病魔) 不快一點就無法挽救了 834 00:45:09,468 --> 00:45:10,530 這是檢查結果 835 00:45:10,531 --> 00:45:11,733 我不可能會死 836 00:45:11,734 --> 00:45:13,337 (患者在手術前失蹤) 九藤勇次先生不見了 837 00:45:13,338 --> 00:45:15,483 我要用我的風格來展現 838 00:45:15,484 --> 00:45:17,228 後腹膜肉腫第三期 839 00:45:17,229 --> 00:45:18,804 我也得過一樣的病 840 00:45:18,805 --> 00:45:21,351 阿勇是我心目中的神 841 00:45:21,352 --> 00:45:25,622 獨一無二 842 00:45:25,623 --> 00:45:27,527 他不懂搖滾精神 843 00:45:27,528 --> 00:45:30,192 感覺跟某人好像喔 844 00:45:30,193 --> 00:45:33,882 算是跟妳道謝 讓我幫妳擦背吧 845 00:45:33,883 --> 00:45:36,509 我是技術好又快的大門未知子 56034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.