All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E07 [WEBDL] [1080p] [HQ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,735 --> 00:00:07,299 未知子 這邊 這邊 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,044 好多人喔 3 00:00:09,706 --> 00:00:12,233 喂 等一下啊 4 00:00:12,234 --> 00:00:14,741 未知子 妳真的很會吃耶 5 00:00:14,742 --> 00:00:15,851 什麼 這個嗎 6 00:00:15,852 --> 00:00:18,129 吃了爆米香 人形燒 7 00:00:19,454 --> 00:00:23,605 真會吃 加上這個就有1 2 3 4 5... 8 00:00:23,606 --> 00:00:26,005 我還吃得下 9 00:00:26,006 --> 00:00:27,750 -什麼... -最後去吃文字燒吧 10 00:00:27,751 --> 00:00:29,575 -還要吃啊 -沒關係啦 11 00:00:29,576 --> 00:00:30,417 會變胖喔 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,801 晶叔 你看那個好厲害 13 00:00:31,802 --> 00:00:34,205 -在表演耶 -過去看看吧 14 00:00:35,528 --> 00:00:37,654 -照片... -來拍吧 15 00:00:37,655 --> 00:00:40,401 動作好一致喔 16 00:00:40,402 --> 00:00:42,627 太帥了 17 00:00:47,144 --> 00:00:48,929 晶叔 好厲害喔 18 00:00:51,997 --> 00:00:53,822 太精采了 19 00:00:53,823 --> 00:00:54,624 OK 20 00:00:54,625 --> 00:00:56,870 -來拍張照 -來拍吧 21 00:00:56,871 --> 00:00:58,615 OK 22 00:00:58,616 --> 00:01:00,266 笑一個 23 00:01:02,552 --> 00:01:04,237 -OK -謝謝 24 00:01:04,238 --> 00:01:06,082 謝謝... 25 00:01:06,083 --> 00:01:08,328 請付1000圓 26 00:01:08,329 --> 00:01:09,132 1000圓? 27 00:01:09,133 --> 00:01:12,701 我是日本知名巨星 28 00:01:12,702 --> 00:01:15,870 -請付1000圓 -什麼東西啊 29 00:01:15,871 --> 00:01:18,306 -好啦 給你們 -你真的要付喔? 30 00:01:18,307 --> 00:01:20,031 -手機還給我 -還來 31 00:01:20,893 --> 00:01:23,299 搞什麼東西 敲詐也要有個限度吧 32 00:01:23,300 --> 00:01:25,646 請付1000圓 33 00:01:25,647 --> 00:01:26,829 -什麼? -請付1000圓 34 00:01:26,830 --> 00:01:28,486 -不是已經付了 -請付1000圓 35 00:01:28,487 --> 00:01:29,769 -請付1000圓 -幹什麼 放開我 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,875 -我沒有錢啦 -已經付了啊 37 00:01:31,876 --> 00:01:32,938 請付1000圓 38 00:01:32,939 --> 00:01:36,644 這是一名孤高女醫的故事 39 00:01:38,529 --> 00:01:40,173 2019年 40 00:01:40,174 --> 00:01:43,382 白色巨塔完全崩壞了 41 00:01:43,383 --> 00:01:49,077 現在開始蛭間院長巡診 42 00:01:49,078 --> 00:01:53,007 日本的大學醫院 被巨額虧損逼到絕路 43 00:01:53,008 --> 00:01:58,100 攸關生命的醫療 進入了經濟弱肉強食的時代 44 00:01:58,101 --> 00:02:00,346 蛭間院長 院長 45 00:02:00,347 --> 00:02:03,073 恭喜您重新開始院長巡診了 太好了呢 46 00:02:03,074 --> 00:02:04,577 -這是理所當然的事 -是 47 00:02:04,578 --> 00:02:06,342 -不要打亂隊伍 -是 48 00:02:06,343 --> 00:02:07,465 不好意思 49 00:02:08,548 --> 00:02:10,140 是日本醫生遊行 50 00:02:10,141 --> 00:02:11,927 日本醫生遊行耶 51 00:02:16,998 --> 00:02:19,064 這樣很難看 請停止吧 52 00:02:19,065 --> 00:02:22,015 院長巡診應該已經決定要中止了吧 53 00:02:22,016 --> 00:02:24,802 我才是院長 54 00:02:24,803 --> 00:02:28,612 大家都很喜歡院長巡診吧 55 00:02:28,613 --> 00:02:30,021 所言甚是 56 00:02:30,022 --> 00:02:32,868 請你讓開 讓開 57 00:02:32,869 --> 00:02:35,495 好 謝謝 58 00:02:36,578 --> 00:02:38,704 日本的魚太脆弱了 59 00:02:38,705 --> 00:02:42,878 就這麼放著不管的話 會被外來種吞噬殆盡 60 00:02:42,879 --> 00:02:46,327 第一次見面時我這麼跟妳說過吧 61 00:02:46,328 --> 00:02:51,000 所以我藉著吃外來的黑鱸魚 62 00:02:51,001 --> 00:02:54,121 來保護日本脆弱的魚 63 00:02:54,122 --> 00:02:57,072 然而那些脆弱的魚群 64 00:02:57,073 --> 00:02:59,478 又是院長巡診又是打關係的 65 00:02:59,479 --> 00:03:01,084 全都在搞無謂的事 66 00:03:02,907 --> 00:03:06,517 我去出席巴黎的學會之後 危機感越來越加重 67 00:03:06,518 --> 00:03:09,483 原本應該是走在最尖端的日本醫療 68 00:03:09,484 --> 00:03:11,999 現在已經逐漸落後全世界 69 00:03:12,000 --> 00:03:16,256 但是大學醫院的高層 卻完全不去正視這個現實 70 00:03:16,257 --> 00:03:17,820 好可愛 71 00:03:17,821 --> 00:03:19,384 他是誰?你的私生子嗎? 72 00:03:20,547 --> 00:03:22,572 大門醫生 73 00:03:22,573 --> 00:03:28,185 請妳用妳的神手 拯救這間東帝大學醫院 74 00:03:28,186 --> 00:03:30,267 還有日本的醫療 75 00:03:30,268 --> 00:03:32,633 只要我們聯手合作 76 00:03:32,634 --> 00:03:34,750 絕對沒有不可能的事 77 00:03:40,967 --> 00:03:42,424 還合妳的胃口嗎? 78 00:03:42,425 --> 00:03:43,668 很好吃 79 00:03:43,669 --> 00:03:46,355 謝謝你的招待 80 00:03:46,356 --> 00:03:49,082 朋友 妳願意助我一臂之力吧? 81 00:03:49,083 --> 00:03:51,569 我不要 82 00:03:52,440 --> 00:03:54,746 謝謝你幫我省下一份午餐錢了 83 00:03:54,747 --> 00:03:56,691 等一下 84 00:03:56,692 --> 00:04:01,220 有位患者無論如何 都想請大門醫生幫忙動移植手術 85 00:04:01,221 --> 00:04:03,346 你早點說嘛 86 00:04:03,347 --> 00:04:04,810 OK 尼可丹 87 00:04:04,811 --> 00:04:06,735 有幾個患者?10個?100個? 88 00:04:06,736 --> 00:04:08,079 1個 89 00:04:08,080 --> 00:04:11,307 為了成功拯救這間醫院 他是極為重要的人 90 00:04:11,308 --> 00:04:14,224 只有1個人啊 要開什麼刀? 91 00:04:16,350 --> 00:04:18,034 腦移植? 92 00:04:18,035 --> 00:04:19,578 不是 93 00:04:19,579 --> 00:04:21,042 是毛囊移植 94 00:04:21,043 --> 00:04:25,589 也就是最尖端的... 95 00:04:25,590 --> 00:04:27,474 植毛手術 96 00:04:27,475 --> 00:04:28,938 頭髮? 97 00:04:29,760 --> 00:04:31,224 賽文 歡迎你來 98 00:04:31,225 --> 00:04:33,891 丹下 我來了 99 00:04:33,892 --> 00:04:35,653 恭候大駕了 戈柏先生 100 00:04:35,654 --> 00:04:38,681 你這次想併吞這間醫院啊 101 00:04:38,682 --> 00:04:40,466 不是 是重整 102 00:04:40,467 --> 00:04:43,073 總之如果能幫我動完美的植毛手術 103 00:04:43,074 --> 00:04:45,021 我會為你投資的 104 00:04:45,843 --> 00:04:49,192 我的手術神手在哪裡? 105 00:04:49,193 --> 00:04:51,378 她在這裡 這位是大門醫生 106 00:04:51,379 --> 00:04:55,625 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 107 00:04:55,626 --> 00:04:59,475 也就是有如一匹孤狼的醫生 108 00:04:59,476 --> 00:05:00,959 是個女人? 109 00:05:00,960 --> 00:05:02,985 挺漂亮的嘛 110 00:05:02,986 --> 00:05:05,030 比如說像這個女人 111 00:05:05,031 --> 00:05:08,820 她討厭成群結黨 討厭權威 討厭束縛 112 00:05:08,821 --> 00:05:13,247 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 113 00:05:14,611 --> 00:05:17,759 沒想到神手醫生竟然是個日本女人 114 00:05:17,760 --> 00:05:21,406 日本女人都會為男人犧牲奉獻吧 115 00:05:21,407 --> 00:05:24,093 妳就走在我的三步之後 好好跟在我身後 116 00:05:24,094 --> 00:05:26,219 溫柔侍奉我吧 117 00:05:26,220 --> 00:05:28,384 -我不要 -我不要 118 00:05:28,385 --> 00:05:29,728 不需要翻譯 119 00:05:29,729 --> 00:05:31,553 你別給我搞錯了 120 00:05:31,554 --> 00:05:35,416 想要找人服侍你 要去銀座俱樂部才對 121 00:05:35,417 --> 00:05:37,281 大門醫生 注意妳的口氣 122 00:05:37,282 --> 00:05:39,416 不過只是植毛而已嘛 123 00:05:39,417 --> 00:05:40,559 只是植毛? 124 00:05:40,560 --> 00:05:44,470 那些生死交關的患者 我絕對都會救起來 125 00:05:44,471 --> 00:05:47,853 像你這種問題我兩三下就能解決 126 00:05:47,854 --> 00:05:51,663 妳竟敢在眾人面前羞辱我 127 00:05:53,414 --> 00:05:55,820 看來要下的工夫還挺多的 128 00:05:55,821 --> 00:05:58,307 不過沒問題 放心交給我吧 129 00:05:58,308 --> 00:05:59,690 丹下 130 00:05:59,691 --> 00:06:02,418 我無法信任這個女人 131 00:06:02,419 --> 00:06:03,973 我要回國動移植手術 132 00:06:03,974 --> 00:06:05,196 賽文 133 00:06:09,728 --> 00:06:12,274 賽文 你怎麼了? 134 00:06:13,236 --> 00:06:14,580 賽文 135 00:06:17,789 --> 00:06:20,175 出現以心窩痛為主的壓痛 136 00:06:20,176 --> 00:06:21,579 緊急內視鏡檢查 推擔架來 137 00:06:21,580 --> 00:06:22,256 是 138 00:06:22,257 --> 00:06:23,178 好痛苦 139 00:06:23,179 --> 00:06:25,885 我要回去 我不想死在這裡 140 00:06:25,886 --> 00:06:28,051 戈柏先生 請先冷靜下來 141 00:06:28,052 --> 00:06:29,695 好痛 142 00:06:29,696 --> 00:06:30,859 快點想辦法 143 00:06:30,860 --> 00:06:33,346 你叫夠了沒 安靜 144 00:06:34,629 --> 00:06:36,855 外科醫生 大門未知子 145 00:06:36,856 --> 00:06:39,964 人稱派遣女醫X 146 00:06:47,363 --> 00:06:49,810 (派遣女醫X) 147 00:07:09,105 --> 00:07:12,755 胃癌 第一期B 148 00:07:12,756 --> 00:07:14,800 我的天啊 149 00:07:14,801 --> 00:07:16,345 請馬上動手術 150 00:07:16,346 --> 00:07:17,568 不... 151 00:07:17,569 --> 00:07:18,936 我不要 152 00:07:18,937 --> 00:07:19,678 賽文 153 00:07:19,679 --> 00:07:21,423 只是一場簡單的手術 154 00:07:21,424 --> 00:07:23,950 要被開腸剖肚的是我耶 155 00:07:23,951 --> 00:07:27,257 我建議你最好在這裡動手術 156 00:07:30,493 --> 00:07:32,619 (術前會議) 本日的術前會議 157 00:07:32,620 --> 00:07:35,867 潮部長今天因參加國際會議缺席 158 00:07:35,868 --> 00:07:38,635 那麼首先是第1例 159 00:07:38,636 --> 00:07:41,462 戈柏銀行CEO 160 00:07:41,463 --> 00:07:43,665 賽文戈柏先生 161 00:07:43,666 --> 00:07:46,252 病名為胃癌第一期B 162 00:07:46,253 --> 00:07:49,641 胃小彎部有個4公分大的腫瘤 163 00:07:49,642 --> 00:07:51,691 並且浸潤至黏膜下層 164 00:07:51,692 --> 00:07:53,656 也有發現淋巴結轉移 165 00:07:54,498 --> 00:07:55,621 大門 166 00:07:55,622 --> 00:07:58,469 別看我這樣 其實我很會說英文喔 167 00:07:58,470 --> 00:08:01,470 高中的時候每年都會去夏令營上課 168 00:08:01,471 --> 00:08:03,595 會議中不要竊竊私語 169 00:08:03,596 --> 00:08:04,819 對不起 170 00:08:06,102 --> 00:08:07,165 副院長 171 00:08:07,166 --> 00:08:09,371 關於戈柏CEO的治療方法... 172 00:08:09,372 --> 00:08:11,408 -我來動手術 -副院長 173 00:08:11,409 --> 00:08:14,436 請讓我擔任CEO的主治醫生 174 00:08:14,437 --> 00:08:15,699 不准 175 00:08:16,702 --> 00:08:18,206 對不起 176 00:08:18,207 --> 00:08:20,881 CEO的手術要使用胃全摘手術 177 00:08:20,882 --> 00:08:22,726 重建則使用Y形空腸吻合法 為最佳的方法 178 00:08:22,727 --> 00:08:24,671 Y形空腸吻合? 179 00:08:24,672 --> 00:08:27,298 那是幾億年前的術式了? 180 00:08:27,299 --> 00:08:30,607 這種時代還要對胃部 動又切又補的手術 181 00:08:30,608 --> 00:08:32,372 你根本已經玩完了 182 00:08:32,373 --> 00:08:33,695 玩完了? 183 00:08:33,696 --> 00:08:35,119 沒禮貌 184 00:08:35,120 --> 00:08:37,094 現在最先進的治療方法 185 00:08:37,095 --> 00:08:41,026 是分子標靶藥物治療 以及免疫藥物治療 186 00:08:41,027 --> 00:08:45,538 這樣對患者負擔較少 也可以透過定期回診進行治療 187 00:08:45,539 --> 00:08:48,305 有辦法讓他在3個禮拜後回國嗎? 188 00:08:49,147 --> 00:08:50,671 這個...沒辦法 189 00:08:50,672 --> 00:08:52,613 我只要1個禮拜 190 00:08:52,614 --> 00:08:53,736 讓我開刀 191 00:08:53,737 --> 00:08:55,741 大門醫生 192 00:08:55,742 --> 00:08:58,689 妳忘了妳用什麼粗暴言語對人了嗎 193 00:08:58,690 --> 00:08:59,656 我說了什麼? 194 00:08:59,657 --> 00:09:04,850 戈柏CEO對妳的粗暴言語 抱有很重的不信任感 195 00:09:04,851 --> 00:09:06,495 現在甚至連看都不想看到妳 196 00:09:06,496 --> 00:09:09,081 大門 聽說妳被拒絕往來了 197 00:09:09,844 --> 00:09:11,128 不會吧 198 00:09:12,271 --> 00:09:16,783 胃全摘手術只要用我 最擅長的腹腔鏡來進行 199 00:09:16,784 --> 00:09:18,748 兩個禮拜就能讓他回國 200 00:09:18,749 --> 00:09:20,585 是嗎 201 00:09:20,586 --> 00:09:23,593 那麼加地醫生 就拜託你了 202 00:09:23,594 --> 00:09:24,556 遵命 203 00:09:25,338 --> 00:09:28,085 加地部長 我可以當助手喔 204 00:09:30,742 --> 00:09:32,294 第一助手 205 00:09:33,349 --> 00:09:34,572 原醫生 206 00:09:36,337 --> 00:09:37,356 第二助手 207 00:09:38,984 --> 00:09:40,688 多古 拜託你了 208 00:09:40,689 --> 00:09:42,104 -是 -是 209 00:09:42,705 --> 00:09:45,032 加地醫生 請問你的英文沒問題嗎? 210 00:09:45,033 --> 00:09:46,155 需要的話我可以幫忙翻譯... 211 00:09:46,156 --> 00:09:48,942 -不需要 你也太失禮了吧 -加地醫生... 212 00:09:48,943 --> 00:09:52,687 加地醫生研讀英文論文時 也都是直接看原文 213 00:09:53,088 --> 00:09:54,612 那真是失禮了 214 00:09:54,613 --> 00:09:55,695 就是啊 215 00:09:55,696 --> 00:09:58,924 原醫生在俄羅斯的醫院待過 216 00:09:58,925 --> 00:10:00,876 所以也沒有語言上的問題吧? 217 00:10:00,877 --> 00:10:01,838 是 218 00:10:01,839 --> 00:10:05,127 那麼就拜託各位了 219 00:10:05,128 --> 00:10:06,551 遵命 220 00:10:07,694 --> 00:10:09,619 明明是我的患者 221 00:10:10,954 --> 00:10:14,423 為什麼大家都要排擠我 222 00:10:15,746 --> 00:10:18,634 敢排擠我的人 223 00:10:18,635 --> 00:10:21,502 之後都要給你們好看 224 00:10:21,503 --> 00:10:23,234 給我記住 225 00:10:24,587 --> 00:10:27,374 -琉璃 -是 226 00:10:27,375 --> 00:10:30,322 琉璃 妳是怎麼想的呢? 227 00:10:30,323 --> 00:10:32,688 我跟你早就結束了 228 00:10:33,511 --> 00:10:34,995 Thank you 229 00:10:34,996 --> 00:10:36,911 站在我這邊的果然就只有妳而已 230 00:10:39,818 --> 00:10:42,305 Hello 很高興見到您 231 00:10:42,306 --> 00:10:43,990 -幸會 -幸會 232 00:10:45,193 --> 00:10:48,804 我是次世代超低侵入性 外科治療部長 敝姓加地 233 00:10:48,805 --> 00:10:49,847 他說什麼? 234 00:10:51,612 --> 00:10:53,356 I'm 加地 235 00:10:54,399 --> 00:10:56,605 He's 原 236 00:10:56,606 --> 00:10:58,530 He's 助手 237 00:10:58,531 --> 00:11:00,469 我叫多古 238 00:11:00,470 --> 00:11:02,695 自我介紹之後再說 239 00:11:02,696 --> 00:11:05,242 馬上開始問診吧 240 00:11:05,243 --> 00:11:06,846 這位是加地醫生 241 00:11:06,847 --> 00:11:09,171 他是次世代手術部長 242 00:11:09,172 --> 00:11:11,117 他會問你幾個問題 243 00:11:11,118 --> 00:11:13,864 娜塔莉夫人聽得懂日文嗎 244 00:11:13,865 --> 00:11:15,307 對 245 00:11:15,308 --> 00:11:17,574 我非常喜歡日本的動畫 246 00:11:17,575 --> 00:11:19,018 有稍微學了一下 247 00:11:19,019 --> 00:11:20,201 太棒了 248 00:11:20,202 --> 00:11:23,329 我竟然會在日本的醫院病倒 249 00:11:23,330 --> 00:11:26,333 要是我的手術有任何一點疏失 250 00:11:26,334 --> 00:11:28,359 就算拿你們的年薪來賠也賠不完 251 00:11:28,360 --> 00:11:29,742 賽文 252 00:11:30,564 --> 00:11:31,728 不好意思 253 00:11:31,729 --> 00:11:36,894 請您講英文...再慢一點 請再慢一點 254 00:11:36,895 --> 00:11:38,840 什麼?講英文啊 255 00:11:38,841 --> 00:11:39,782 Yes 256 00:11:39,783 --> 00:11:44,692 賽文 你要講慢一點 不然他們聽不懂 257 00:11:45,795 --> 00:11:49,966 OK 我只會說一次 258 00:11:49,967 --> 00:11:53,371 吃東西是我的興趣 259 00:11:53,372 --> 00:11:57,422 不准你們切除我的胃 260 00:11:57,423 --> 00:12:00,250 -太棒了 -Yes sir 261 00:12:01,588 --> 00:12:03,674 我看看... 262 00:12:03,675 --> 00:12:08,005 請問您有沒有過敏?有嗎? 263 00:12:08,006 --> 00:12:09,642 Yes 264 00:12:09,650 --> 00:12:11,085 OK (有無對藥物或食物過敏 無) 265 00:12:12,826 --> 00:12:16,315 確定您沒有任何過敏嗎? 266 00:12:18,300 --> 00:12:21,910 我問他是不是沒有過敏 他回答我"Yes"對吧? 267 00:12:22,734 --> 00:12:24,318 再確認一次吧 268 00:12:24,319 --> 00:12:26,284 你們是有什麼問題 269 00:12:26,285 --> 00:12:28,209 我聽不懂你們在說什麼 270 00:12:29,191 --> 00:12:31,758 OK OK 我明白 271 00:12:31,759 --> 00:12:33,262 我們明白 272 00:12:33,263 --> 00:12:35,448 -非常謝謝您 -謝謝 273 00:12:35,449 --> 00:12:36,838 可以了嗎? 274 00:12:36,839 --> 00:12:38,342 -OK -非常感謝 275 00:12:38,343 --> 00:12:39,665 祝您有愉快的一天 276 00:12:46,122 --> 00:12:49,323 加地部長和原醫生都好厲害喔 277 00:12:49,324 --> 00:12:52,251 他的英文講得這麼快 你們都還聽得懂 278 00:12:52,252 --> 00:12:54,958 不是 還好有加地醫生在 279 00:12:54,959 --> 00:12:56,682 老實說我覺得一直重複問人不太好 280 00:12:56,683 --> 00:12:58,106 所以我想說 等一下再跟加地醫生確認 281 00:12:58,107 --> 00:12:59,324 是這樣喔 282 00:13:01,198 --> 00:13:02,241 你沒聽懂喔? 283 00:13:02,242 --> 00:13:05,209 對不起 我的俄文沒問題 可是英文非常不拿手 284 00:13:05,210 --> 00:13:07,415 騙人的吧 285 00:13:07,416 --> 00:13:09,741 你都聽不懂的話 我怎麼可能聽得懂 286 00:13:09,742 --> 00:13:11,005 是這樣喔 287 00:13:11,006 --> 00:13:12,669 加地醫生不是都在看英文論文嗎? 288 00:13:12,670 --> 00:13:14,313 不是... 289 00:13:14,314 --> 00:13:16,487 我看得懂 我是看得懂 290 00:13:17,309 --> 00:13:18,833 可是聽力完全不行 291 00:13:18,834 --> 00:13:19,836 什麼? 292 00:13:19,837 --> 00:13:21,581 你們兩個都沒聽懂嗎? 293 00:13:21,582 --> 00:13:23,045 我以為加地醫生都聽得懂耶 294 00:13:23,046 --> 00:13:25,163 -怎麼辦? -該怎麼辦才好? 295 00:13:25,164 --> 00:13:26,547 找人翻譯再去問診一次吧 296 00:13:26,548 --> 00:13:27,429 不... 297 00:13:27,430 --> 00:13:29,595 戈柏先生看起來火氣很大的樣子 298 00:13:29,596 --> 00:13:32,202 再去問診一次試試看 299 00:13:32,203 --> 00:13:33,977 我會被換下主治醫生耶 300 00:13:33,978 --> 00:13:36,042 -講這種話... -怎麼辦啦 301 00:13:36,043 --> 00:13:38,368 該怎麼辦 302 00:13:38,369 --> 00:13:39,311 原醫生 303 00:13:39,312 --> 00:13:40,654 全都萬無一失了吧 304 00:13:40,655 --> 00:13:41,296 是 305 00:13:41,297 --> 00:13:42,800 -那就照原定計畫下週動手術 -是 306 00:13:42,801 --> 00:13:44,177 -胃全摘是吧 -遵命 307 00:13:44,178 --> 00:13:46,503 全摘啊 308 00:13:46,504 --> 00:13:47,726 我來幫忙開刀好了 309 00:13:47,727 --> 00:13:49,591 不需要 沒禮貌 310 00:13:49,592 --> 00:13:52,187 你沒事吧?幹嘛這麼嗆? 311 00:13:52,188 --> 00:13:53,611 妳在瞧不起我啊 312 00:13:53,612 --> 00:13:55,633 -妳在說什麼 什麼意思 -你有什麼問題啊 313 00:13:55,634 --> 00:13:58,683 妳這種人別講英文啦 314 00:13:58,684 --> 00:13:59,667 妳剛才說什麼啦 315 00:13:59,668 --> 00:14:01,993 加地醫生 冷靜啊 316 00:14:03,328 --> 00:14:07,499 她擺出這種態度 又不是一兩天的事了 317 00:14:07,500 --> 00:14:09,905 糟糕 我怎麼會這樣 318 00:14:09,906 --> 00:14:13,214 最近當上部長以後壓力大到破表 一直覺得好煩躁... 319 00:14:13,215 --> 00:14:14,658 -我是不是到更年期了? -不是... 320 00:14:14,659 --> 00:14:18,215 別說這個了 戈柏先生的問診怎麼辦? 321 00:14:19,699 --> 00:14:21,905 部長... 322 00:14:21,906 --> 00:14:24,569 -沒事吧 -先去那邊... 323 00:14:24,570 --> 00:14:25,793 不可以啊 等等 324 00:14:25,794 --> 00:14:27,596 先來這裡坐著... 325 00:14:27,597 --> 00:14:30,304 我要去動手術了 326 00:14:30,305 --> 00:14:32,069 不妙了啦... 327 00:14:32,070 --> 00:14:33,914 我要去第二手術室 328 00:14:35,213 --> 00:14:36,448 現在狀況很不妙吧 329 00:14:36,449 --> 00:14:37,711 不舒服... 330 00:14:37,712 --> 00:14:39,556 喂...等等... 331 00:14:41,261 --> 00:14:42,604 多古 332 00:14:42,605 --> 00:14:44,810 大家都好有精神呢 333 00:14:46,134 --> 00:14:47,058 這下真的糟糕了 334 00:14:47,059 --> 00:14:48,381 真的很糟啊 335 00:14:48,382 --> 00:14:52,292 我被降到基層以後 薪水只剩不到原來的一半 336 00:14:52,293 --> 00:14:55,573 老婆都跟我哭訴說 付不出小孩子的補習費 337 00:14:56,568 --> 00:14:59,254 這件事要幫我保密喔 338 00:14:59,255 --> 00:15:00,618 我開始去打工了 339 00:15:00,619 --> 00:15:02,383 -打工? -對 外資系的 340 00:15:02,384 --> 00:15:05,952 這樣也可以發揮我的英文能力 搞不好我還比較適合做這行 341 00:15:05,953 --> 00:15:07,817 外資系的清潔公司嗎? 342 00:15:12,173 --> 00:15:14,158 不過確實有點操身體 343 00:15:14,159 --> 00:15:16,235 這個不重要 現在真的慘了啦 344 00:15:25,356 --> 00:15:27,382 上次在淺草亂花錢 345 00:15:27,383 --> 00:15:29,347 這個月要節儉喔 346 00:15:29,348 --> 00:15:31,332 我知道啦 347 00:15:38,584 --> 00:15:40,334 受不了 348 00:15:40,335 --> 00:15:43,063 竟然搶了我們2000圓 349 00:15:43,064 --> 00:15:45,389 是歌舞伎 好棒喔 350 00:15:46,712 --> 00:15:53,003 我非常喜歡日本的歌舞伎 動畫還有角色扮演 351 00:15:53,004 --> 00:15:54,647 是喔 352 00:15:54,648 --> 00:15:55,971 這裡是淺草嗎? 353 00:15:55,972 --> 00:15:57,675 對 是雷門 354 00:15:57,676 --> 00:15:59,380 我想去這裡 355 00:16:00,102 --> 00:16:02,348 -請帶我去 -我不要 356 00:16:04,074 --> 00:16:08,967 我想去祈求淺草觀音 保佑賽文手術成功 357 00:16:08,968 --> 00:16:10,270 拜託妳 358 00:16:10,271 --> 00:16:13,078 然後還要跟這些人拍照 359 00:16:13,079 --> 00:16:14,682 拜託妳了 360 00:16:14,683 --> 00:16:15,825 我不要啦 361 00:16:15,826 --> 00:16:18,546 那些人在哪裡? 362 00:16:18,547 --> 00:16:20,752 在哪裡? 363 00:16:20,753 --> 00:16:22,597 找到了... 364 00:16:23,820 --> 00:16:25,605 晶叔 對不起 還叫你陪我們一起來 365 00:16:25,606 --> 00:16:27,748 我當然會作陪啊 366 00:16:27,749 --> 00:16:31,177 她可是戈柏銀行的CEO夫人 367 00:16:31,178 --> 00:16:32,531 很棒啊 368 00:16:32,532 --> 00:16:33,394 是這樣沒錯啦 369 00:16:35,399 --> 00:16:37,865 太棒了 370 00:16:37,866 --> 00:16:39,630 好帥喔 371 00:16:43,264 --> 00:16:45,049 太帥了 372 00:16:45,050 --> 00:16:46,653 我好想跟你們見面 373 00:16:46,654 --> 00:16:47,956 照片... 374 00:16:47,957 --> 00:16:49,681 會被敲竹槓喔 375 00:16:49,682 --> 00:16:51,145 笑一個 376 00:16:51,146 --> 00:16:53,255 不行了 又要被搶錢了 377 00:16:53,256 --> 00:16:56,083 我是日本歌舞伎超級巨星 378 00:16:56,084 --> 00:16:57,687 -請給小費 -小費... 379 00:16:57,688 --> 00:17:01,878 照一個姿勢 日幣5000圓 OK? 380 00:17:01,879 --> 00:17:03,924 這個聲音不覺得在哪裡聽過嗎? 381 00:17:03,925 --> 00:17:05,496 真的耶 382 00:17:05,497 --> 00:17:06,759 等一下 383 00:17:07,922 --> 00:17:09,627 海老名醫生? 384 00:17:09,628 --> 00:17:10,309 被認出來了 385 00:17:11,091 --> 00:17:12,154 你在做什麼? 386 00:17:12,155 --> 00:17:14,288 -打工 -打工? 387 00:17:14,289 --> 00:17:16,314 我的臉很恐怖嗎? 388 00:17:17,537 --> 00:17:18,560 沒有平常那麼恐怖 389 00:17:18,561 --> 00:17:20,926 妳講話真的好過分 390 00:17:20,927 --> 00:17:23,386 不好意思 可以請你再做一次剛剛那個嗎? 391 00:17:23,387 --> 00:17:24,068 OK 392 00:17:24,069 --> 00:17:26,856 -表演照片一張1萬圓 -1萬圓? 393 00:17:26,857 --> 00:17:28,079 打折變6000 OK? 394 00:17:28,080 --> 00:17:29,783 -OK... -OK 395 00:17:29,784 --> 00:17:31,229 拜託你了 396 00:17:32,392 --> 00:17:33,596 好帥喔 397 00:17:34,398 --> 00:17:37,164 好厲害 很會耶 398 00:17:37,165 --> 00:17:39,090 -沒想到還真會甩耶 -很厲害 399 00:17:39,091 --> 00:17:40,454 Fire 400 00:17:42,187 --> 00:17:44,230 (什錦燒) 401 00:17:44,231 --> 00:17:46,898 海老名醫生也真辛苦 402 00:17:46,899 --> 00:17:50,247 變成基層醫生以後 薪水一定也變低了 403 00:17:50,248 --> 00:17:53,536 不過我看他甩頭甩得那麼起勁 感覺一定很痛 404 00:17:53,537 --> 00:17:55,361 都是為了賺錢啊 405 00:17:55,362 --> 00:17:58,540 討生活就是這麼辛苦 406 00:18:00,184 --> 00:18:02,410 我不會失敗 407 00:18:02,411 --> 00:18:03,613 好漂亮 408 00:18:03,614 --> 00:18:05,278 來 請用 409 00:18:08,125 --> 00:18:09,994 晶叔 這個真的好好吃 410 00:18:09,995 --> 00:18:11,759 對吧 411 00:18:11,760 --> 00:18:13,785 好好吃喔 412 00:18:13,786 --> 00:18:16,211 好想讓賽文也吃吃看 413 00:18:16,212 --> 00:18:19,380 他非常喜歡日本的平民美食 414 00:18:19,381 --> 00:18:22,819 這裡可以外帶 415 00:18:22,820 --> 00:18:25,546 不過妳先生要動胃部手術吧 416 00:18:25,547 --> 00:18:28,434 他身體健康的時候吃得下5人份呢 417 00:18:28,435 --> 00:18:29,536 一個人嗎? 418 00:18:29,537 --> 00:18:31,467 -他的食量這麼大啊? -對 419 00:18:33,251 --> 00:18:36,319 我聽說要動胃全摘手術耶 420 00:18:36,320 --> 00:18:38,846 賽文他很害怕動手術 421 00:18:38,847 --> 00:18:39,729 害怕? 422 00:18:39,730 --> 00:18:43,619 他父親因為盲腸手術去世了 423 00:18:43,620 --> 00:18:45,579 盲腸? 424 00:18:45,580 --> 00:18:49,429 他在手術後發高燒 425 00:18:49,430 --> 00:18:51,475 然後被送進加護病房 426 00:18:51,476 --> 00:18:53,380 可是最後還是沒能得救 427 00:18:53,381 --> 00:18:55,618 那真是太遺憾了 428 00:18:57,182 --> 00:19:00,370 娜塔莉夫人 請趁熱吃吧 429 00:19:01,153 --> 00:19:02,195 好 430 00:19:04,405 --> 00:19:05,989 未知子 431 00:19:05,990 --> 00:19:07,834 快吃吧 432 00:19:10,140 --> 00:19:12,649 如果是我 絕對不會讓人死掉 433 00:19:16,311 --> 00:19:17,915 -有點冷掉了 -冷掉了嗎 434 00:19:20,542 --> 00:19:22,387 辛苦了 435 00:19:22,388 --> 00:19:24,152 -辛苦了 -我要吃便當了 436 00:19:24,153 --> 00:19:26,378 不過我說啊... 437 00:19:26,379 --> 00:19:30,042 這個要注意頸椎椎間盤突出才行呢 438 00:19:30,043 --> 00:19:32,669 你太賣力了啦 439 00:19:32,670 --> 00:19:35,036 醫生的工作還比較輕鬆呢 440 00:19:35,037 --> 00:19:36,760 你是在碎碎唸什麼 441 00:19:36,761 --> 00:19:37,903 不好意思 442 00:19:37,904 --> 00:19:39,954 -這是今天的日薪 -謝謝 443 00:19:41,097 --> 00:19:43,142 -給你 -我收下了 444 00:19:43,143 --> 00:19:44,446 你的風評不錯喔 445 00:19:44,447 --> 00:19:46,732 真的嗎 謝謝 446 00:19:49,563 --> 00:19:51,067 不好意思 447 00:19:53,714 --> 00:19:56,502 糟糕 是蛭間院長 448 00:19:59,550 --> 00:20:01,656 喂 我是海老名 449 00:20:01,657 --> 00:20:03,456 -海老名啊 -是 450 00:20:03,457 --> 00:20:09,212 聽說你瞞著我偷偷打工是吧 451 00:20:10,395 --> 00:20:11,437 對不起 452 00:20:11,438 --> 00:20:13,704 -你現在馬上給我過來 -是 453 00:20:13,705 --> 00:20:16,779 遵命 我立刻回去 不好意思 先掛電話了 454 00:20:16,780 --> 00:20:18,162 頭子 對不起 我要先走了 455 00:20:18,163 --> 00:20:19,045 突然有急事要辦 456 00:20:19,046 --> 00:20:20,487 不好意思 可以幫我一下嗎? 457 00:20:20,488 --> 00:20:21,692 不好意思 抱歉 458 00:20:21,693 --> 00:20:22,434 這個... 459 00:20:36,124 --> 00:20:37,789 打擾了 對不起我來晚了 460 00:20:37,790 --> 00:20:39,232 進來 461 00:20:39,233 --> 00:20:41,896 -對不起 我瞞著院長打工 -好 462 00:20:43,584 --> 00:20:44,908 -嚇我一大跳 -對不起 463 00:20:44,909 --> 00:20:47,439 你...你是去打什麼工? 464 00:20:47,440 --> 00:20:50,187 對不起 要說明的話就說來話長了 465 00:20:50,188 --> 00:20:53,034 因為我的薪水變少了嘛 466 00:20:53,035 --> 00:20:54,699 繼續這麼下去 家裡的房貸會繳不出來 467 00:20:54,700 --> 00:20:56,823 煩死了...別說了 468 00:20:56,824 --> 00:20:58,267 不用說了 我明白了 469 00:20:58,268 --> 00:21:00,814 我要問你的是 470 00:21:00,815 --> 00:21:06,572 如果戈柏的手術成功的話會怎麼樣 471 00:21:06,573 --> 00:21:09,941 那當然是東帝大學醫院 會大賺一筆吧 472 00:21:09,942 --> 00:21:13,771 尼可拉斯丹下才不是這種簡單角色 473 00:21:13,772 --> 00:21:18,486 他要讓戈柏銀行為他投資鉅額經費 474 00:21:18,487 --> 00:21:21,634 然後自己一個人獨佔所有甜頭 475 00:21:24,987 --> 00:21:27,795 東帝大醫療度假村開發計畫 476 00:21:27,796 --> 00:21:29,620 摩周湖第39分院? 477 00:21:29,621 --> 00:21:31,023 這不是我之前待的地方嗎 478 00:21:32,868 --> 00:21:36,708 他假藉重整經營的名目 479 00:21:36,709 --> 00:21:38,996 那個丹下 480 00:21:38,997 --> 00:21:46,436 其實是想把東帝大學醫院 大卸八塊賣出去的商場禿鷹 481 00:21:46,437 --> 00:21:48,980 怎麼能允許他對摩周湖分院 做出這種事 482 00:21:48,981 --> 00:21:50,063 可惡 483 00:21:50,064 --> 00:21:53,131 竟然忘記我對他的招聘之恩 484 00:21:53,132 --> 00:21:55,337 既然如此 485 00:21:55,338 --> 00:21:58,048 只能再被他捅一刀前先下手為強了 486 00:21:59,833 --> 00:22:01,337 我明白了 487 00:22:03,382 --> 00:22:06,292 我海老名敬 488 00:22:06,293 --> 00:22:08,150 絕對會拚死完成任務 489 00:22:08,158 --> 00:22:10,002 不過... 490 00:22:10,003 --> 00:22:12,990 我留下來的家人 就要拜託院長照顧了 491 00:22:12,991 --> 00:22:14,634 等一下 給我等一下 492 00:22:14,635 --> 00:22:16,402 我要拜託你去做的 493 00:22:16,403 --> 00:22:22,117 是去找出他的把柄 然後一五一十跟我報告 494 00:22:22,118 --> 00:22:23,794 是這樣啊 嚇死我了 495 00:22:23,795 --> 00:22:25,590 -你是笨蛋嗎 -對不起 496 00:22:33,176 --> 00:22:36,305 我們去辦回國手續 497 00:22:36,306 --> 00:22:37,929 別告訴丹下 498 00:22:37,930 --> 00:22:40,298 他是日本人 不能信任他 499 00:22:40,299 --> 00:22:42,243 我們明天就走 500 00:22:47,377 --> 00:22:53,813 父親在動過盲腸手術後發高燒 最後死亡 501 00:22:55,076 --> 00:22:57,390 來了 請問是哪位? 502 00:23:01,253 --> 00:23:02,396 歡迎 503 00:23:02,397 --> 00:23:04,436 今天真的很不好意思 504 00:23:04,437 --> 00:23:08,267 三個人拍照要花到5000圓 根本是在搶錢吧 505 00:23:08,268 --> 00:23:11,455 我有事情想找大門醫生商量 506 00:23:11,456 --> 00:23:14,463 請進 雖然是個髒亂的地方 507 00:23:14,464 --> 00:23:16,163 來... 508 00:23:17,045 --> 00:23:18,709 -請坐 -可以嗎? 509 00:23:24,084 --> 00:23:29,772 賽文說他要回國動手術 不管我怎麼講他都聽不進去 510 00:23:29,773 --> 00:23:32,860 也已經決定好美國的執刀醫生了 511 00:23:33,662 --> 00:23:38,371 但是我希望能交給大門醫生 512 00:23:38,372 --> 00:23:41,639 真是一件好事呢 513 00:23:41,640 --> 00:23:43,103 為什麼? 514 00:23:43,104 --> 00:23:46,091 沒有人敢違抗他 515 00:23:46,092 --> 00:23:51,022 不管在美國還是日本 大家都對他唯命是從 516 00:23:51,717 --> 00:23:56,590 不過大門醫生敢對他有話直說 517 00:23:56,591 --> 00:24:01,712 處於生死交關的患者 妳絕對都會救起來 518 00:24:03,055 --> 00:24:07,588 妳也說如果是妳的話 就絕對不會讓賽文的父親死掉 519 00:24:08,650 --> 00:24:11,157 大門醫生 520 00:24:11,158 --> 00:24:14,420 請妳替賽文動手術 521 00:24:17,448 --> 00:24:19,794 可是我一點都不溫柔喔 522 00:24:25,150 --> 00:24:26,895 娜塔莉夫人 523 00:24:26,896 --> 00:24:29,582 不嫌棄的話 要不要一起吃宵夜呢? 524 00:24:29,583 --> 00:24:31,287 我煮了豆皮烏龍麵 525 00:24:32,169 --> 00:24:34,613 好開心 526 00:24:34,614 --> 00:24:36,478 我正好有點嘴饞 527 00:24:36,479 --> 00:24:37,822 嘴饞 528 00:24:37,823 --> 00:24:40,509 您的日文真的講得好棒 529 00:24:40,510 --> 00:24:41,913 對啊 530 00:24:42,996 --> 00:24:44,600 -快點 -好 531 00:24:45,682 --> 00:24:47,908 很抱歉 受頭子關照 卻這麼突然說要辭職 532 00:24:47,909 --> 00:24:50,033 為什麼要辭職? 533 00:24:50,034 --> 00:24:51,999 你明明這麼有天分 534 00:24:52,000 --> 00:24:53,703 對不起 535 00:24:53,704 --> 00:24:57,955 我得幫老大報仇才行 536 00:24:57,956 --> 00:24:59,676 幫老大報仇? 537 00:24:59,677 --> 00:25:01,361 是的 538 00:25:01,362 --> 00:25:03,025 真有這麼可惡的人嗎? 539 00:25:03,026 --> 00:25:05,111 有啊 540 00:25:05,112 --> 00:25:06,534 請聽我說 541 00:25:06,535 --> 00:25:08,656 只是看長相的話 看起來不像是個壞人 542 00:25:08,657 --> 00:25:10,641 你看 是個好男人吧 543 00:25:11,744 --> 00:25:14,091 我看過這傢伙 544 00:25:14,092 --> 00:25:15,133 真的嗎? 545 00:25:15,134 --> 00:25:19,691 他跟上頭的大頭子有面識 546 00:25:19,692 --> 00:25:22,399 偶爾會在拍賣會上看到他 547 00:25:22,400 --> 00:25:24,324 拍賣會? 548 00:25:24,325 --> 00:25:25,306 你看 549 00:25:26,428 --> 00:25:27,391 真的耶 550 00:25:27,392 --> 00:25:28,995 這個是在哪裡? 551 00:25:28,996 --> 00:25:30,178 波拉波拉島 552 00:25:31,442 --> 00:25:33,383 波拉... 553 00:25:33,384 --> 00:25:34,706 波拉波拉島 554 00:25:34,707 --> 00:25:37,173 老實說那天之後我一直都睡不好 555 00:25:38,095 --> 00:25:41,043 果然嗎 我也是 556 00:25:42,246 --> 00:25:44,736 有沒有過敏也還沒弄清楚 557 00:25:45,575 --> 00:25:47,941 就這麼動手術沒問題嗎? 558 00:25:47,942 --> 00:25:51,325 要是因為我們英文能力不好 而發生什麼萬一的話 559 00:25:51,326 --> 00:25:53,531 在管英文能力好不好之前 560 00:25:53,532 --> 00:25:58,424 應該要先看看你們身為醫生 身為一個人有沒有問題才對吧 561 00:26:00,989 --> 00:26:02,272 你剛才說什麼 562 00:26:02,273 --> 00:26:03,255 不... 563 00:26:03,256 --> 00:26:04,799 加地醫生 564 00:26:04,800 --> 00:26:06,303 對不起...咦? 565 00:26:06,304 --> 00:26:08,810 謝謝 566 00:26:08,811 --> 00:26:09,953 謝謝你對我講這番話 567 00:26:11,297 --> 00:26:13,703 我們還是重新問診一次吧 568 00:26:13,704 --> 00:26:14,940 是 569 00:26:15,782 --> 00:26:18,269 好... 570 00:26:25,971 --> 00:26:27,294 妳想幹嘛? 571 00:26:30,643 --> 00:26:32,107 我要走人了 572 00:26:32,108 --> 00:26:34,513 我不會在這裡動任何手術 573 00:26:34,514 --> 00:26:36,885 你害怕動手術啊 574 00:26:36,886 --> 00:26:38,709 妳在說什麼? 575 00:26:38,710 --> 00:26:41,357 你父親... 576 00:26:41,358 --> 00:26:44,062 他因為盲腸手術去世對吧? 577 00:26:46,359 --> 00:26:48,776 告訴我當時出了什麼事 578 00:26:54,039 --> 00:26:56,987 什麼嘛 原來需要翻譯啊 579 00:26:56,988 --> 00:26:58,832 就跟我說一聲嘛 580 00:26:58,833 --> 00:27:00,034 我會幫忙的 581 00:27:00,035 --> 00:27:01,097 謝謝 582 00:27:01,098 --> 00:27:04,205 對不起 在會議的時候對你大小聲 583 00:27:04,206 --> 00:27:05,529 麻煩你了 584 00:27:05,530 --> 00:27:07,775 請不用道歉 585 00:27:07,776 --> 00:27:10,143 最有問題的 是讓人上了將近10年的課 586 00:27:10,144 --> 00:27:14,254 卻連日常對話都不會講的 日本英文教育 587 00:27:14,255 --> 00:27:15,818 Don't you think so? 588 00:27:16,816 --> 00:27:19,923 -你在說什麼啦 -加地部長... 589 00:27:19,924 --> 00:27:21,448 誰叫你要講這種話 590 00:27:21,449 --> 00:27:22,852 -搞什麼 -請先冷靜下來 591 00:27:22,853 --> 00:27:23,814 -算了 不管你們了 -對不起... 592 00:27:23,815 --> 00:27:26,081 夠了 我要走了 593 00:27:32,126 --> 00:27:33,068 怎麼了嗎? 594 00:27:33,069 --> 00:27:35,434 我不舒服 叫主治醫生過來 595 00:27:35,435 --> 00:27:37,901 加地醫生就是主治醫生 596 00:27:37,902 --> 00:27:38,358 是 597 00:27:38,359 --> 00:27:42,027 看到這個女人的臉就讓我... 598 00:27:42,028 --> 00:27:43,474 不舒服... 599 00:27:45,898 --> 00:27:47,442 賽文先生? 600 00:27:47,443 --> 00:27:48,547 你還好嗎? 601 00:27:51,435 --> 00:27:52,959 賽文先生 602 00:27:52,960 --> 00:27:54,503 -推急救推車來 -是 603 00:27:55,726 --> 00:27:56,749 妳別碰他 604 00:27:56,750 --> 00:27:58,173 現在是講這種話的時候嗎 605 00:27:58,174 --> 00:27:59,296 -動作快 -是 606 00:27:59,297 --> 00:28:00,619 賽文先生吐血了 607 00:28:00,620 --> 00:28:02,063 請處置室做好準備 608 00:28:02,064 --> 00:28:02,954 快點 609 00:28:07,325 --> 00:28:08,408 戈柏先生 610 00:28:08,409 --> 00:28:10,091 他出現伴隨吐血的劇烈腹痛 611 00:28:10,092 --> 00:28:11,837 有可能是腫瘤黏膜出血 612 00:28:11,838 --> 00:28:13,588 需要緊急手術 讓我開刀 613 00:28:13,589 --> 00:28:16,656 不行 沒有患者允許 不能讓妳動手術 614 00:28:16,657 --> 00:28:21,529 戈柏先生說過他 絕對不給大門醫生動手術 615 00:28:21,530 --> 00:28:23,203 要是他提起告訴的話 賠償金會非常高 616 00:28:23,204 --> 00:28:24,876 這間醫院絕對支付不出來 617 00:28:24,877 --> 00:28:26,420 加地醫生拜託你了 618 00:28:26,421 --> 00:28:28,506 請你進行百分之百完美的手術 619 00:28:30,270 --> 00:28:31,330 遵命 620 00:28:33,195 --> 00:28:34,579 走吧 621 00:28:35,962 --> 00:28:37,246 大門醫生 622 00:28:37,247 --> 00:28:39,452 等一下啊 623 00:28:39,453 --> 00:28:42,299 喂 真的沒問題嗎? 624 00:28:42,300 --> 00:28:43,528 不要這樣 625 00:28:53,113 --> 00:28:55,239 血壓90 65 626 00:28:55,240 --> 00:28:57,159 心跳數92 627 00:28:57,160 --> 00:29:01,531 現在開始賽文戈柏先生的 腹腔鏡下胃全摘手術 628 00:29:01,532 --> 00:29:03,275 加地醫生 拜託你了 629 00:29:03,276 --> 00:29:04,238 動作快吧 630 00:29:04,239 --> 00:29:05,060 -手術刀 -是 631 00:29:13,470 --> 00:29:14,714 -止血鉗 -是 632 00:29:22,545 --> 00:29:23,829 -穿刺套管 -是 633 00:29:28,963 --> 00:29:30,386 -超音波刀 -是 634 00:29:38,784 --> 00:29:40,709 剝離大網沾黏 635 00:29:40,710 --> 00:29:42,794 第一助手 牽引腸管 636 00:29:42,795 --> 00:29:43,631 是 637 00:29:44,673 --> 00:29:47,260 ETCO2上升 638 00:29:47,261 --> 00:29:48,664 超過55了 639 00:29:48,665 --> 00:29:49,546 什麼? 640 00:29:52,136 --> 00:29:53,779 增加換氣次數 先抽血看看 641 00:29:53,780 --> 00:29:54,788 是 642 00:29:54,789 --> 00:29:56,433 這下糟了 643 00:29:59,576 --> 00:30:02,122 ETCO2上升 644 00:30:02,123 --> 00:30:03,586 超過55了 645 00:30:03,587 --> 00:30:04,569 什麼? 646 00:30:04,570 --> 00:30:05,872 這下糟了 647 00:30:09,587 --> 00:30:11,913 心跳數上升 148 648 00:30:12,595 --> 00:30:13,337 什麼? 649 00:30:13,338 --> 00:30:15,864 血壓低下 上壓85 下壓50 650 00:30:15,865 --> 00:30:16,707 到底發生了什麼事? 651 00:30:18,250 --> 00:30:19,433 原因不明 652 00:30:19,794 --> 00:30:22,682 不會是過敏引起的過敏性休克吧? 653 00:30:22,683 --> 00:30:24,286 問診時提到的過敏... 654 00:30:24,287 --> 00:30:26,452 他的Yes是有的意思嗎? 655 00:30:27,054 --> 00:30:28,077 Yes 656 00:30:29,519 --> 00:30:32,808 他說的Yes果然是有過敏的意思 657 00:30:32,809 --> 00:30:35,156 腹壁的僵硬程度非常不尋常 658 00:30:36,418 --> 00:30:37,721 施打羅庫溴銨 659 00:30:37,722 --> 00:30:38,684 是 660 00:30:38,685 --> 00:30:40,236 -快點拿過來 -是 661 00:30:41,760 --> 00:30:42,923 到底在做什麼 662 00:30:42,924 --> 00:30:44,748 不是說會動完美的手術嗎 663 00:30:48,403 --> 00:30:51,551 加地醫生他們原本打算重新問診 664 00:30:51,552 --> 00:30:54,479 但是卻突然要進行緊急手術 665 00:30:54,480 --> 00:30:57,868 有可能是在問診時出了差錯 666 00:30:57,869 --> 00:30:59,211 你說什麼? 667 00:31:02,466 --> 00:31:04,090 -先抽出來吧 -是 668 00:31:06,477 --> 00:31:08,823 -急速輸液 -是 669 00:31:08,824 --> 00:31:11,169 這麼下去很難維持氣腹 670 00:31:11,170 --> 00:31:13,215 血液氣體分析和羅庫溴銨來了 671 00:31:14,757 --> 00:31:17,544 血液氣體分析發現有酸中毒現象 672 00:31:17,545 --> 00:31:18,868 加地醫生 673 00:31:18,869 --> 00:31:20,051 果然是過敏 674 00:31:20,933 --> 00:31:22,578 -靜脈注射腎上腺素 -是 675 00:31:22,579 --> 00:31:24,162 不對 676 00:31:25,044 --> 00:31:26,889 不是過敏 677 00:31:26,890 --> 00:31:28,157 不是過敏? 678 00:31:28,158 --> 00:31:30,254 -大門醫生? -不然是什麼? 679 00:31:30,255 --> 00:31:31,337 體溫多少? 680 00:31:31,338 --> 00:31:33,102 超過42度了 681 00:31:33,103 --> 00:31:34,606 果然發燒了 682 00:31:34,607 --> 00:31:37,143 這是惡性高熱癥 683 00:31:37,877 --> 00:31:40,813 停止吸入式麻醉 換成靜脈麻醉 684 00:31:40,814 --> 00:31:42,698 -準備靜脈注射單挫林 -是 685 00:31:42,699 --> 00:31:43,841 把體溫降低 686 00:31:43,842 --> 00:31:46,079 準備冰袋和冷卻生理食鹽水 687 00:31:46,080 --> 00:31:47,420 是 688 00:31:47,421 --> 00:31:48,463 來幫忙 689 00:31:48,464 --> 00:31:49,646 是... 690 00:31:49,647 --> 00:31:51,892 惡性高熱癥? 691 00:31:51,893 --> 00:31:54,038 跟賽文的父親一樣 692 00:31:54,039 --> 00:31:57,882 惡性高熱癥有可能會遺傳 693 00:31:57,883 --> 00:31:59,326 到底是怎麼回事 694 00:32:00,369 --> 00:32:02,555 我的計畫全完了 695 00:32:04,808 --> 00:32:08,197 生命指數穩定後變更術式 696 00:32:08,198 --> 00:32:10,362 換成開腹幽門保存胃切除術 697 00:32:10,363 --> 00:32:12,167 要繼續嗎? 698 00:32:12,168 --> 00:32:13,310 那還用說 699 00:32:13,311 --> 00:32:14,393 -縫合器 -是 700 00:32:21,267 --> 00:32:23,338 單挫林準備好了 701 00:32:23,339 --> 00:32:25,303 160ml施打15分鐘 702 00:32:25,304 --> 00:32:26,166 是 703 00:32:37,194 --> 00:32:39,941 體溫下降到37.4度了 704 00:32:39,942 --> 00:32:40,924 生命指數呢? 705 00:32:40,925 --> 00:32:43,370 血壓124 81 706 00:32:43,371 --> 00:32:46,411 心跳數78 心律正常 707 00:32:46,412 --> 00:32:48,116 好 那要開腹了 708 00:32:48,117 --> 00:32:50,101 -手術刀 -是 709 00:32:50,102 --> 00:32:52,347 大門醫生 710 00:32:52,348 --> 00:32:54,798 拜託妳 711 00:32:54,799 --> 00:32:56,493 請拯救賽文 712 00:32:58,017 --> 00:33:00,103 OK 娜塔莉 713 00:33:00,104 --> 00:33:02,850 我不會失敗 714 00:33:07,039 --> 00:33:08,784 我來當第一助手 715 00:33:13,737 --> 00:33:15,161 -單極電刀 -是 716 00:33:42,551 --> 00:33:43,894 胃切除完成 717 00:33:43,895 --> 00:33:45,318 要重建了 胃鉗 718 00:33:45,319 --> 00:33:46,261 是 719 00:33:58,063 --> 00:33:59,567 體溫怎麼樣? 720 00:33:59,568 --> 00:34:01,028 36度 721 00:34:01,029 --> 00:34:02,753 生命指數也很穩定 722 00:34:02,754 --> 00:34:04,096 完成 723 00:34:04,097 --> 00:34:05,881 術後注意患者的腎功能 724 00:34:05,882 --> 00:34:06,823 是 725 00:34:06,824 --> 00:34:08,508 -大門 -大門醫生 726 00:34:27,990 --> 00:34:30,350 完美的手術 727 00:34:32,442 --> 00:34:35,042 需要完美的醫生嗎 728 00:34:36,807 --> 00:34:38,371 大門 729 00:34:41,308 --> 00:34:42,652 大門 730 00:34:43,735 --> 00:34:45,118 對不起 731 00:34:45,119 --> 00:34:46,081 很感激妳 732 00:34:46,082 --> 00:34:49,911 我們實在沒有臉 事到如今才說自己不會英文 733 00:34:49,912 --> 00:34:54,680 應該確實找人翻譯確認 是否有遺傳疾病等異常才對 734 00:34:55,622 --> 00:34:58,871 因為我們自尊心作祟 實在不想在別人面前出醜 735 00:34:58,872 --> 00:35:00,298 我們深刻反省了 736 00:35:01,505 --> 00:35:03,350 別開玩笑了 737 00:35:05,515 --> 00:35:09,967 自尊心?出醜? 738 00:35:09,968 --> 00:35:12,735 少給我開玩笑了 739 00:35:12,736 --> 00:35:16,800 就因為要顧全這些垃圾東西 差點害死那個患者耶 740 00:35:20,410 --> 00:35:22,616 不准抱著這種心態對患者動刀 741 00:35:38,655 --> 00:35:41,382 好舒服 742 00:35:45,012 --> 00:35:47,578 沒想到身在基層的我 也能有這一天到來 743 00:35:47,579 --> 00:35:48,763 我感到光榮至極 744 00:35:49,826 --> 00:35:51,912 別基層基層講個不停 745 00:35:51,913 --> 00:35:53,596 -我們是要吃菲力 -不好意思 746 00:35:55,140 --> 00:35:57,166 別說這個了 海老名 747 00:35:57,167 --> 00:36:01,127 你說到手的那個消息 748 00:36:01,128 --> 00:36:02,551 -給我看看 -是 749 00:36:04,673 --> 00:36:06,317 是這個 750 00:36:13,035 --> 00:36:14,419 請問有幫上您的忙嗎? 751 00:36:16,966 --> 00:36:18,249 喝你的紅酒吧 752 00:36:18,911 --> 00:36:20,214 我不客氣了 753 00:36:27,895 --> 00:36:29,118 真好喝 754 00:36:29,119 --> 00:36:30,581 -海老名 -是 755 00:36:31,483 --> 00:36:33,709 這個啊 756 00:36:33,710 --> 00:36:38,963 確實是丹下利用 東帝大醫院特級患者的資訊 757 00:36:38,964 --> 00:36:42,824 進行股票內線交易的證據沒錯 758 00:36:42,825 --> 00:36:43,707 是 759 00:36:43,708 --> 00:36:46,975 丹下用此獲取鉅額利益 760 00:36:46,976 --> 00:36:49,484 買下了波拉波拉島的無人島 761 00:36:49,485 --> 00:36:51,810 也有波拉波拉島的證據照片 762 00:36:52,412 --> 00:36:54,277 就是這個 763 00:36:54,278 --> 00:36:55,841 真的耶 764 00:36:55,842 --> 00:36:58,147 這些消息是你在哪裡拿到的? 765 00:36:58,148 --> 00:37:00,052 是我去打工的地方的頭子給我的 766 00:37:00,638 --> 00:37:02,675 -你去塗得滿臉白的那個地方嗎? -是的 767 00:37:03,946 --> 00:37:05,109 對了 768 00:37:05,110 --> 00:37:08,812 還有他匯款到國外的資料 769 00:37:08,813 --> 00:37:10,697 是叫虛擬貨幣吧 770 00:37:10,698 --> 00:37:12,983 他好像是用這個進行交易 771 00:37:12,984 --> 00:37:16,898 聽說這樣比較不會留下痕跡 我也不是很懂 772 00:37:18,819 --> 00:37:20,785 -海老名 -是 773 00:37:20,786 --> 00:37:22,831 你幹得太好了 774 00:37:22,832 --> 00:37:24,375 謝謝 775 00:37:24,376 --> 00:37:31,674 你對我來說真的是 獨一無二的重要下屬 776 00:37:31,675 --> 00:37:32,835 謝謝您 777 00:37:32,836 --> 00:37:36,044 今後關於你的升職 778 00:37:36,045 --> 00:37:37,768 就好好期待吧 779 00:37:37,769 --> 00:37:39,453 -真的嗎? -對 780 00:37:39,454 --> 00:37:40,756 會一飛衝天的 781 00:37:40,757 --> 00:37:41,688 救了我一命了 782 00:37:43,854 --> 00:37:45,839 謝謝您來電 783 00:37:45,840 --> 00:37:47,283 謝謝 784 00:37:47,284 --> 00:37:48,678 祝您有美好的一天 785 00:37:52,688 --> 00:37:54,874 副院長 786 00:37:54,875 --> 00:37:58,124 戈柏銀行的5億美金融資 787 00:37:58,125 --> 00:38:00,370 他們說打算簽約了 788 00:38:01,473 --> 00:38:03,278 是嗎 789 00:38:03,279 --> 00:38:08,079 這樣您夢想中的醫療度假村計畫 790 00:38:08,080 --> 00:38:09,503 就能實現了 791 00:38:10,285 --> 00:38:11,648 鮫島 792 00:38:13,012 --> 00:38:15,358 你幹得太好了 793 00:38:15,359 --> 00:38:16,915 尼可拉斯老爺 794 00:38:17,577 --> 00:38:20,044 真是爽快至極 795 00:38:20,926 --> 00:38:23,533 鮫島 796 00:38:23,534 --> 00:38:26,298 久違地想聽一下那首曲子了 797 00:38:26,299 --> 00:38:27,582 好的 798 00:38:33,406 --> 00:38:35,612 Ole 799 00:38:37,156 --> 00:38:40,004 5億 森巴森巴 800 00:38:40,005 --> 00:38:42,310 森巴 Ole 801 00:38:42,311 --> 00:38:43,604 5億 802 00:38:43,605 --> 00:38:44,935 -鮫島 -是 803 00:38:44,936 --> 00:38:46,235 -尼可拉斯老爺 -身體很僵硬喔 804 00:38:52,473 --> 00:38:54,451 請兩位繼續吧 805 00:38:54,452 --> 00:38:57,078 一定是有什麼可喜可賀的事吧 806 00:38:57,860 --> 00:38:59,605 那真是太好了 807 00:38:59,606 --> 00:39:03,656 請容我重新自我介紹 我是神原名醫介紹所 808 00:39:03,657 --> 00:39:06,162 這次戈柏先生的手術 809 00:39:06,163 --> 00:39:11,129 感謝您臨時決定使用 我們的大門未知子 810 00:39:11,130 --> 00:39:13,475 這次也會一如往常 811 00:39:13,476 --> 00:39:22,014 功勞全都會直接讓給加地部長 以及東帝大學醫院 812 00:39:22,015 --> 00:39:23,799 這是哈密瓜 813 00:39:26,707 --> 00:39:28,893 這是請款單 814 00:39:31,316 --> 00:39:34,565 鮫島 付錢給他吧 815 00:39:35,608 --> 00:39:37,573 連金額都不看嗎? 816 00:39:37,574 --> 00:39:39,779 真是太感謝您了 817 00:39:39,780 --> 00:39:44,284 今後也請繼續關照 我們的大門未知子了 818 00:39:44,285 --> 00:39:45,647 我才是 819 00:39:45,648 --> 00:39:47,111 告辭了 820 00:39:59,590 --> 00:40:02,999 謝謝尼可丹 821 00:40:03,000 --> 00:40:04,904 Bravo 822 00:40:04,905 --> 00:40:11,858 尼可丹 丹... 823 00:40:16,350 --> 00:40:18,615 請盡量吃吧 824 00:40:18,616 --> 00:40:20,841 -章魚燒也快好了 -好好吃 825 00:40:22,526 --> 00:40:24,290 大門醫生 826 00:40:24,291 --> 00:40:26,897 謝謝妳救了賽文 827 00:40:26,898 --> 00:40:29,751 胃我沒有全摘 幫你留了一半下來 828 00:40:29,752 --> 00:40:31,435 東西吃起來都很好吃吧 829 00:40:32,319 --> 00:40:35,165 也謝謝妳幫他動了 讓頭髮變茂盛的手術 830 00:40:35,166 --> 00:40:36,316 是喔 831 00:40:36,317 --> 00:40:38,101 真厲害 832 00:40:38,102 --> 00:40:41,610 我對日本的醫生另眼相看了 833 00:40:41,611 --> 00:40:43,997 平民美食也很好吃 834 00:40:43,998 --> 00:40:45,320 對吧 835 00:40:45,321 --> 00:40:49,735 妳要不要來美國出差動手術? 836 00:40:49,736 --> 00:40:54,708 要付多少手術費都不是問題 837 00:40:55,680 --> 00:40:57,926 未知子 妳就去吧 838 00:40:57,927 --> 00:40:59,309 現在先算了 839 00:41:00,533 --> 00:41:03,641 我也可以買私人噴射機給妳 840 00:41:03,642 --> 00:41:05,265 真的嗎? 841 00:41:06,509 --> 00:41:07,851 還是算了 842 00:41:07,852 --> 00:41:10,017 未知子 妳是怎麼了? 843 00:41:12,022 --> 00:41:13,847 有個我想幫他動手術的患者 844 00:41:15,933 --> 00:41:17,537 好好吃 845 00:41:17,538 --> 00:41:19,528 也請吃章魚燒吧 846 00:41:19,529 --> 00:41:21,084 請用... 847 00:41:27,111 --> 00:41:30,801 波拉波拉島設施的50億資金湊到了 848 00:41:30,802 --> 00:41:33,288 真是太爽快了 849 00:41:33,289 --> 00:41:35,855 尼可拉斯老爺 我也是 850 00:41:35,856 --> 00:41:37,439 鮫島 851 00:41:37,440 --> 00:41:39,079 身體很僵喔 852 00:41:45,557 --> 00:41:47,623 我們是東京地檢特搜部 853 00:41:47,624 --> 00:41:49,568 請問是尼可拉斯丹下先生沒錯吧 854 00:41:50,751 --> 00:41:54,884 我們要以違反 金融商品交易法的嫌疑將你逮捕 855 00:41:58,067 --> 00:41:59,711 請交給我處理吧 856 00:42:00,694 --> 00:42:02,057 請您快走 857 00:42:10,824 --> 00:42:12,288 請等一下 858 00:42:25,459 --> 00:42:26,541 等一下 859 00:42:27,283 --> 00:42:28,848 這是斯特拉迪瓦裏琴 860 00:42:29,529 --> 00:42:30,833 要價8億圓 861 00:42:31,414 --> 00:42:33,059 請跟著我唸 862 00:42:33,060 --> 00:42:34,075 是 863 00:42:34,076 --> 00:42:37,564 我們是東帝大學醫院的醫生 864 00:42:37,565 --> 00:42:39,905 我們是東帝大學醫院... 865 00:42:39,906 --> 00:42:41,622 你的嘴 在幹嘛? 866 00:42:42,438 --> 00:42:43,651 你叫什麼名字? 867 00:42:43,652 --> 00:42:45,877 我的名字叫原 守原 868 00:42:45,878 --> 00:42:47,421 請問你是醫生嗎? 869 00:42:48,531 --> 00:42:51,740 是 我是醫生 870 00:42:51,741 --> 00:42:53,023 這到底是在幹嘛 是在耍我嗎 871 00:42:53,024 --> 00:42:54,427 你這張嘴叫我幹這什麼事 872 00:42:54,428 --> 00:42:56,312 到底在幹嘛 別開玩笑了 873 00:42:56,313 --> 00:42:57,836 -下一個問題 -OK 874 00:42:57,837 --> 00:43:00,816 請問你有沒有任何過敏 有嗎? 875 00:43:00,825 --> 00:43:01,217 Yes 876 00:43:01,218 --> 00:43:02,404 不對 這裡要說No 877 00:43:02,405 --> 00:43:03,788 為什麼? 878 00:43:03,789 --> 00:43:05,728 No I don't 879 00:43:05,729 --> 00:43:06,891 是要搞錯幾次 880 00:43:06,892 --> 00:43:09,718 你真有這麼笨嗎? 881 00:43:09,719 --> 00:43:11,884 她說什麼?她在說什麼... 882 00:43:11,885 --> 00:43:13,047 這到底是在幹什麼 883 00:43:13,048 --> 00:43:13,930 算了 884 00:43:13,931 --> 00:43:18,111 我這輩子只要替日本病人動手術 885 00:43:18,112 --> 00:43:20,397 -你這張嘴是怎樣 -做什麼啦 886 00:43:20,398 --> 00:43:21,990 這種屈辱我忍受不了了 887 00:43:21,991 --> 00:43:23,692 你是在哭什麼啦 振作一點 888 00:43:23,693 --> 00:43:26,491 脆弱的魚就等著被黑鱸魚吃掉 889 00:43:26,492 --> 00:43:28,063 吵死了 890 00:43:29,246 --> 00:43:34,590 她討厭成群結黨 討厭權威 討厭束縛 891 00:43:34,591 --> 00:43:39,844 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 892 00:43:39,845 --> 00:43:43,152 我這麼做全都是為了 保護這間東帝大學醫院 893 00:43:43,153 --> 00:43:45,094 丹下副院長是清白的 894 00:43:46,056 --> 00:43:50,087 我讓這間虧損連連的醫院 順利從谷底回升了 895 00:43:50,088 --> 00:43:53,696 繼續這麼下去 會被海外資金全部收購掉 896 00:43:56,509 --> 00:44:01,141 不管是日本的財產 還是傑出的技術 897 00:44:02,364 --> 00:44:05,413 現在哪是日本人互鬥的時候 898 00:44:05,414 --> 00:44:07,237 再這個樣子 899 00:44:07,238 --> 00:44:11,082 日本脆弱的魚是會被吞噬殆盡的 900 00:44:11,083 --> 00:44:13,310 為什麼聽不懂我說的 901 00:44:19,628 --> 00:44:22,221 黑鱸魚被抓走了 902 00:44:29,970 --> 00:44:32,015 大門醫生 903 00:44:34,041 --> 00:44:36,066 應該懂吧 904 00:44:36,067 --> 00:44:41,360 不能繼續放任外來種胡作非為 905 00:44:42,900 --> 00:44:46,129 大門醫生 906 00:44:46,130 --> 00:44:50,019 這些事情都是在我的判斷下進行的 907 00:44:52,727 --> 00:44:55,318 辛苦妳了 908 00:44:56,843 --> 00:44:59,450 外科醫生 大門未知子 909 00:44:59,451 --> 00:45:02,056 人稱派遣女醫X 910 00:45:02,057 --> 00:45:03,240 © tv asahi 911 00:45:03,481 --> 00:45:05,827 (不會失敗的公主登場) 我知道不會失敗的咒語 912 00:45:05,828 --> 00:45:07,231 是前東帝大小姐 913 00:45:07,232 --> 00:45:10,500 就是說她有被世界名醫讚賞的技術 914 00:45:10,501 --> 00:45:13,067 (政界王子爭奪戰) 我的命是全國人民的 915 00:45:13,068 --> 00:45:14,090 讓我來吧 916 00:45:14,091 --> 00:45:15,606 能來當我的助手嗎 917 00:45:15,607 --> 00:45:18,133 這樣不算是醫生 59423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.