All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E07 [WEBDL] [1080p] [HQ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,735 --> 00:00:07,299
未知子 這邊 這邊
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,044
好多人喔
3
00:00:09,706 --> 00:00:12,233
喂 等一下啊
4
00:00:12,234 --> 00:00:14,741
未知子 妳真的很會吃耶
5
00:00:14,742 --> 00:00:15,851
什麼 這個嗎
6
00:00:15,852 --> 00:00:18,129
吃了爆米香 人形燒
7
00:00:19,454 --> 00:00:23,605
真會吃
加上這個就有1 2 3 4 5...
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,005
我還吃得下
9
00:00:26,006 --> 00:00:27,750
-什麼...
-最後去吃文字燒吧
10
00:00:27,751 --> 00:00:29,575
-還要吃啊
-沒關係啦
11
00:00:29,576 --> 00:00:30,417
會變胖喔
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,801
晶叔 你看那個好厲害
13
00:00:31,802 --> 00:00:34,205
-在表演耶
-過去看看吧
14
00:00:35,528 --> 00:00:37,654
-照片...
-來拍吧
15
00:00:37,655 --> 00:00:40,401
動作好一致喔
16
00:00:40,402 --> 00:00:42,627
太帥了
17
00:00:47,144 --> 00:00:48,929
晶叔 好厲害喔
18
00:00:51,997 --> 00:00:53,822
太精采了
19
00:00:53,823 --> 00:00:54,624
OK
20
00:00:54,625 --> 00:00:56,870
-來拍張照
-來拍吧
21
00:00:56,871 --> 00:00:58,615
OK
22
00:00:58,616 --> 00:01:00,266
笑一個
23
00:01:02,552 --> 00:01:04,237
-OK
-謝謝
24
00:01:04,238 --> 00:01:06,082
謝謝...
25
00:01:06,083 --> 00:01:08,328
請付1000圓
26
00:01:08,329 --> 00:01:09,132
1000圓?
27
00:01:09,133 --> 00:01:12,701
我是日本知名巨星
28
00:01:12,702 --> 00:01:15,870
-請付1000圓
-什麼東西啊
29
00:01:15,871 --> 00:01:18,306
-好啦 給你們
-你真的要付喔?
30
00:01:18,307 --> 00:01:20,031
-手機還給我
-還來
31
00:01:20,893 --> 00:01:23,299
搞什麼東西 敲詐也要有個限度吧
32
00:01:23,300 --> 00:01:25,646
請付1000圓
33
00:01:25,647 --> 00:01:26,829
-什麼?
-請付1000圓
34
00:01:26,830 --> 00:01:28,486
-不是已經付了
-請付1000圓
35
00:01:28,487 --> 00:01:29,769
-請付1000圓
-幹什麼 放開我
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,875
-我沒有錢啦
-已經付了啊
37
00:01:31,876 --> 00:01:32,938
請付1000圓
38
00:01:32,939 --> 00:01:36,644
這是一名孤高女醫的故事
39
00:01:38,529 --> 00:01:40,173
2019年
40
00:01:40,174 --> 00:01:43,382
白色巨塔完全崩壞了
41
00:01:43,383 --> 00:01:49,077
現在開始蛭間院長巡診
42
00:01:49,078 --> 00:01:53,007
日本的大學醫院
被巨額虧損逼到絕路
43
00:01:53,008 --> 00:01:58,100
攸關生命的醫療
進入了經濟弱肉強食的時代
44
00:01:58,101 --> 00:02:00,346
蛭間院長 院長
45
00:02:00,347 --> 00:02:03,073
恭喜您重新開始院長巡診了
太好了呢
46
00:02:03,074 --> 00:02:04,577
-這是理所當然的事
-是
47
00:02:04,578 --> 00:02:06,342
-不要打亂隊伍
-是
48
00:02:06,343 --> 00:02:07,465
不好意思
49
00:02:08,548 --> 00:02:10,140
是日本醫生遊行
50
00:02:10,141 --> 00:02:11,927
日本醫生遊行耶
51
00:02:16,998 --> 00:02:19,064
這樣很難看 請停止吧
52
00:02:19,065 --> 00:02:22,015
院長巡診應該已經決定要中止了吧
53
00:02:22,016 --> 00:02:24,802
我才是院長
54
00:02:24,803 --> 00:02:28,612
大家都很喜歡院長巡診吧
55
00:02:28,613 --> 00:02:30,021
所言甚是
56
00:02:30,022 --> 00:02:32,868
請你讓開 讓開
57
00:02:32,869 --> 00:02:35,495
好 謝謝
58
00:02:36,578 --> 00:02:38,704
日本的魚太脆弱了
59
00:02:38,705 --> 00:02:42,878
就這麼放著不管的話
會被外來種吞噬殆盡
60
00:02:42,879 --> 00:02:46,327
第一次見面時我這麼跟妳說過吧
61
00:02:46,328 --> 00:02:51,000
所以我藉著吃外來的黑鱸魚
62
00:02:51,001 --> 00:02:54,121
來保護日本脆弱的魚
63
00:02:54,122 --> 00:02:57,072
然而那些脆弱的魚群
64
00:02:57,073 --> 00:02:59,478
又是院長巡診又是打關係的
65
00:02:59,479 --> 00:03:01,084
全都在搞無謂的事
66
00:03:02,907 --> 00:03:06,517
我去出席巴黎的學會之後
危機感越來越加重
67
00:03:06,518 --> 00:03:09,483
原本應該是走在最尖端的日本醫療
68
00:03:09,484 --> 00:03:11,999
現在已經逐漸落後全世界
69
00:03:12,000 --> 00:03:16,256
但是大學醫院的高層
卻完全不去正視這個現實
70
00:03:16,257 --> 00:03:17,820
好可愛
71
00:03:17,821 --> 00:03:19,384
他是誰?你的私生子嗎?
72
00:03:20,547 --> 00:03:22,572
大門醫生
73
00:03:22,573 --> 00:03:28,185
請妳用妳的神手
拯救這間東帝大學醫院
74
00:03:28,186 --> 00:03:30,267
還有日本的醫療
75
00:03:30,268 --> 00:03:32,633
只要我們聯手合作
76
00:03:32,634 --> 00:03:34,750
絕對沒有不可能的事
77
00:03:40,967 --> 00:03:42,424
還合妳的胃口嗎?
78
00:03:42,425 --> 00:03:43,668
很好吃
79
00:03:43,669 --> 00:03:46,355
謝謝你的招待
80
00:03:46,356 --> 00:03:49,082
朋友 妳願意助我一臂之力吧?
81
00:03:49,083 --> 00:03:51,569
我不要
82
00:03:52,440 --> 00:03:54,746
謝謝你幫我省下一份午餐錢了
83
00:03:54,747 --> 00:03:56,691
等一下
84
00:03:56,692 --> 00:04:01,220
有位患者無論如何
都想請大門醫生幫忙動移植手術
85
00:04:01,221 --> 00:04:03,346
你早點說嘛
86
00:04:03,347 --> 00:04:04,810
OK 尼可丹
87
00:04:04,811 --> 00:04:06,735
有幾個患者?10個?100個?
88
00:04:06,736 --> 00:04:08,079
1個
89
00:04:08,080 --> 00:04:11,307
為了成功拯救這間醫院
他是極為重要的人
90
00:04:11,308 --> 00:04:14,224
只有1個人啊 要開什麼刀?
91
00:04:16,350 --> 00:04:18,034
腦移植?
92
00:04:18,035 --> 00:04:19,578
不是
93
00:04:19,579 --> 00:04:21,042
是毛囊移植
94
00:04:21,043 --> 00:04:25,589
也就是最尖端的...
95
00:04:25,590 --> 00:04:27,474
植毛手術
96
00:04:27,475 --> 00:04:28,938
頭髮?
97
00:04:29,760 --> 00:04:31,224
賽文 歡迎你來
98
00:04:31,225 --> 00:04:33,891
丹下 我來了
99
00:04:33,892 --> 00:04:35,653
恭候大駕了 戈柏先生
100
00:04:35,654 --> 00:04:38,681
你這次想併吞這間醫院啊
101
00:04:38,682 --> 00:04:40,466
不是 是重整
102
00:04:40,467 --> 00:04:43,073
總之如果能幫我動完美的植毛手術
103
00:04:43,074 --> 00:04:45,021
我會為你投資的
104
00:04:45,843 --> 00:04:49,192
我的手術神手在哪裡?
105
00:04:49,193 --> 00:04:51,378
她在這裡 這位是大門醫生
106
00:04:51,379 --> 00:04:55,625
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
107
00:04:55,626 --> 00:04:59,475
也就是有如一匹孤狼的醫生
108
00:04:59,476 --> 00:05:00,959
是個女人?
109
00:05:00,960 --> 00:05:02,985
挺漂亮的嘛
110
00:05:02,986 --> 00:05:05,030
比如說像這個女人
111
00:05:05,031 --> 00:05:08,820
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
112
00:05:08,821 --> 00:05:13,247
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
113
00:05:14,611 --> 00:05:17,759
沒想到神手醫生竟然是個日本女人
114
00:05:17,760 --> 00:05:21,406
日本女人都會為男人犧牲奉獻吧
115
00:05:21,407 --> 00:05:24,093
妳就走在我的三步之後
好好跟在我身後
116
00:05:24,094 --> 00:05:26,219
溫柔侍奉我吧
117
00:05:26,220 --> 00:05:28,384
-我不要
-我不要
118
00:05:28,385 --> 00:05:29,728
不需要翻譯
119
00:05:29,729 --> 00:05:31,553
你別給我搞錯了
120
00:05:31,554 --> 00:05:35,416
想要找人服侍你
要去銀座俱樂部才對
121
00:05:35,417 --> 00:05:37,281
大門醫生 注意妳的口氣
122
00:05:37,282 --> 00:05:39,416
不過只是植毛而已嘛
123
00:05:39,417 --> 00:05:40,559
只是植毛?
124
00:05:40,560 --> 00:05:44,470
那些生死交關的患者
我絕對都會救起來
125
00:05:44,471 --> 00:05:47,853
像你這種問題我兩三下就能解決
126
00:05:47,854 --> 00:05:51,663
妳竟敢在眾人面前羞辱我
127
00:05:53,414 --> 00:05:55,820
看來要下的工夫還挺多的
128
00:05:55,821 --> 00:05:58,307
不過沒問題 放心交給我吧
129
00:05:58,308 --> 00:05:59,690
丹下
130
00:05:59,691 --> 00:06:02,418
我無法信任這個女人
131
00:06:02,419 --> 00:06:03,973
我要回國動移植手術
132
00:06:03,974 --> 00:06:05,196
賽文
133
00:06:09,728 --> 00:06:12,274
賽文 你怎麼了?
134
00:06:13,236 --> 00:06:14,580
賽文
135
00:06:17,789 --> 00:06:20,175
出現以心窩痛為主的壓痛
136
00:06:20,176 --> 00:06:21,579
緊急內視鏡檢查 推擔架來
137
00:06:21,580 --> 00:06:22,256
是
138
00:06:22,257 --> 00:06:23,178
好痛苦
139
00:06:23,179 --> 00:06:25,885
我要回去 我不想死在這裡
140
00:06:25,886 --> 00:06:28,051
戈柏先生 請先冷靜下來
141
00:06:28,052 --> 00:06:29,695
好痛
142
00:06:29,696 --> 00:06:30,859
快點想辦法
143
00:06:30,860 --> 00:06:33,346
你叫夠了沒 安靜
144
00:06:34,629 --> 00:06:36,855
外科醫生 大門未知子
145
00:06:36,856 --> 00:06:39,964
人稱派遣女醫X
146
00:06:47,363 --> 00:06:49,810
(派遣女醫X)
147
00:07:09,105 --> 00:07:12,755
胃癌 第一期B
148
00:07:12,756 --> 00:07:14,800
我的天啊
149
00:07:14,801 --> 00:07:16,345
請馬上動手術
150
00:07:16,346 --> 00:07:17,568
不...
151
00:07:17,569 --> 00:07:18,936
我不要
152
00:07:18,937 --> 00:07:19,678
賽文
153
00:07:19,679 --> 00:07:21,423
只是一場簡單的手術
154
00:07:21,424 --> 00:07:23,950
要被開腸剖肚的是我耶
155
00:07:23,951 --> 00:07:27,257
我建議你最好在這裡動手術
156
00:07:30,493 --> 00:07:32,619
(術前會議)
本日的術前會議
157
00:07:32,620 --> 00:07:35,867
潮部長今天因參加國際會議缺席
158
00:07:35,868 --> 00:07:38,635
那麼首先是第1例
159
00:07:38,636 --> 00:07:41,462
戈柏銀行CEO
160
00:07:41,463 --> 00:07:43,665
賽文戈柏先生
161
00:07:43,666 --> 00:07:46,252
病名為胃癌第一期B
162
00:07:46,253 --> 00:07:49,641
胃小彎部有個4公分大的腫瘤
163
00:07:49,642 --> 00:07:51,691
並且浸潤至黏膜下層
164
00:07:51,692 --> 00:07:53,656
也有發現淋巴結轉移
165
00:07:54,498 --> 00:07:55,621
大門
166
00:07:55,622 --> 00:07:58,469
別看我這樣 其實我很會說英文喔
167
00:07:58,470 --> 00:08:01,470
高中的時候每年都會去夏令營上課
168
00:08:01,471 --> 00:08:03,595
會議中不要竊竊私語
169
00:08:03,596 --> 00:08:04,819
對不起
170
00:08:06,102 --> 00:08:07,165
副院長
171
00:08:07,166 --> 00:08:09,371
關於戈柏CEO的治療方法...
172
00:08:09,372 --> 00:08:11,408
-我來動手術
-副院長
173
00:08:11,409 --> 00:08:14,436
請讓我擔任CEO的主治醫生
174
00:08:14,437 --> 00:08:15,699
不准
175
00:08:16,702 --> 00:08:18,206
對不起
176
00:08:18,207 --> 00:08:20,881
CEO的手術要使用胃全摘手術
177
00:08:20,882 --> 00:08:22,726
重建則使用Y形空腸吻合法
為最佳的方法
178
00:08:22,727 --> 00:08:24,671
Y形空腸吻合?
179
00:08:24,672 --> 00:08:27,298
那是幾億年前的術式了?
180
00:08:27,299 --> 00:08:30,607
這種時代還要對胃部
動又切又補的手術
181
00:08:30,608 --> 00:08:32,372
你根本已經玩完了
182
00:08:32,373 --> 00:08:33,695
玩完了?
183
00:08:33,696 --> 00:08:35,119
沒禮貌
184
00:08:35,120 --> 00:08:37,094
現在最先進的治療方法
185
00:08:37,095 --> 00:08:41,026
是分子標靶藥物治療
以及免疫藥物治療
186
00:08:41,027 --> 00:08:45,538
這樣對患者負擔較少
也可以透過定期回診進行治療
187
00:08:45,539 --> 00:08:48,305
有辦法讓他在3個禮拜後回國嗎?
188
00:08:49,147 --> 00:08:50,671
這個...沒辦法
189
00:08:50,672 --> 00:08:52,613
我只要1個禮拜
190
00:08:52,614 --> 00:08:53,736
讓我開刀
191
00:08:53,737 --> 00:08:55,741
大門醫生
192
00:08:55,742 --> 00:08:58,689
妳忘了妳用什麼粗暴言語對人了嗎
193
00:08:58,690 --> 00:08:59,656
我說了什麼?
194
00:08:59,657 --> 00:09:04,850
戈柏CEO對妳的粗暴言語
抱有很重的不信任感
195
00:09:04,851 --> 00:09:06,495
現在甚至連看都不想看到妳
196
00:09:06,496 --> 00:09:09,081
大門 聽說妳被拒絕往來了
197
00:09:09,844 --> 00:09:11,128
不會吧
198
00:09:12,271 --> 00:09:16,783
胃全摘手術只要用我
最擅長的腹腔鏡來進行
199
00:09:16,784 --> 00:09:18,748
兩個禮拜就能讓他回國
200
00:09:18,749 --> 00:09:20,585
是嗎
201
00:09:20,586 --> 00:09:23,593
那麼加地醫生 就拜託你了
202
00:09:23,594 --> 00:09:24,556
遵命
203
00:09:25,338 --> 00:09:28,085
加地部長 我可以當助手喔
204
00:09:30,742 --> 00:09:32,294
第一助手
205
00:09:33,349 --> 00:09:34,572
原醫生
206
00:09:36,337 --> 00:09:37,356
第二助手
207
00:09:38,984 --> 00:09:40,688
多古 拜託你了
208
00:09:40,689 --> 00:09:42,104
-是
-是
209
00:09:42,705 --> 00:09:45,032
加地醫生
請問你的英文沒問題嗎?
210
00:09:45,033 --> 00:09:46,155
需要的話我可以幫忙翻譯...
211
00:09:46,156 --> 00:09:48,942
-不需要 你也太失禮了吧
-加地醫生...
212
00:09:48,943 --> 00:09:52,687
加地醫生研讀英文論文時
也都是直接看原文
213
00:09:53,088 --> 00:09:54,612
那真是失禮了
214
00:09:54,613 --> 00:09:55,695
就是啊
215
00:09:55,696 --> 00:09:58,924
原醫生在俄羅斯的醫院待過
216
00:09:58,925 --> 00:10:00,876
所以也沒有語言上的問題吧?
217
00:10:00,877 --> 00:10:01,838
是
218
00:10:01,839 --> 00:10:05,127
那麼就拜託各位了
219
00:10:05,128 --> 00:10:06,551
遵命
220
00:10:07,694 --> 00:10:09,619
明明是我的患者
221
00:10:10,954 --> 00:10:14,423
為什麼大家都要排擠我
222
00:10:15,746 --> 00:10:18,634
敢排擠我的人
223
00:10:18,635 --> 00:10:21,502
之後都要給你們好看
224
00:10:21,503 --> 00:10:23,234
給我記住
225
00:10:24,587 --> 00:10:27,374
-琉璃
-是
226
00:10:27,375 --> 00:10:30,322
琉璃 妳是怎麼想的呢?
227
00:10:30,323 --> 00:10:32,688
我跟你早就結束了
228
00:10:33,511 --> 00:10:34,995
Thank you
229
00:10:34,996 --> 00:10:36,911
站在我這邊的果然就只有妳而已
230
00:10:39,818 --> 00:10:42,305
Hello 很高興見到您
231
00:10:42,306 --> 00:10:43,990
-幸會
-幸會
232
00:10:45,193 --> 00:10:48,804
我是次世代超低侵入性
外科治療部長 敝姓加地
233
00:10:48,805 --> 00:10:49,847
他說什麼?
234
00:10:51,612 --> 00:10:53,356
I'm 加地
235
00:10:54,399 --> 00:10:56,605
He's 原
236
00:10:56,606 --> 00:10:58,530
He's 助手
237
00:10:58,531 --> 00:11:00,469
我叫多古
238
00:11:00,470 --> 00:11:02,695
自我介紹之後再說
239
00:11:02,696 --> 00:11:05,242
馬上開始問診吧
240
00:11:05,243 --> 00:11:06,846
這位是加地醫生
241
00:11:06,847 --> 00:11:09,171
他是次世代手術部長
242
00:11:09,172 --> 00:11:11,117
他會問你幾個問題
243
00:11:11,118 --> 00:11:13,864
娜塔莉夫人聽得懂日文嗎
244
00:11:13,865 --> 00:11:15,307
對
245
00:11:15,308 --> 00:11:17,574
我非常喜歡日本的動畫
246
00:11:17,575 --> 00:11:19,018
有稍微學了一下
247
00:11:19,019 --> 00:11:20,201
太棒了
248
00:11:20,202 --> 00:11:23,329
我竟然會在日本的醫院病倒
249
00:11:23,330 --> 00:11:26,333
要是我的手術有任何一點疏失
250
00:11:26,334 --> 00:11:28,359
就算拿你們的年薪來賠也賠不完
251
00:11:28,360 --> 00:11:29,742
賽文
252
00:11:30,564 --> 00:11:31,728
不好意思
253
00:11:31,729 --> 00:11:36,894
請您講英文...再慢一點
請再慢一點
254
00:11:36,895 --> 00:11:38,840
什麼?講英文啊
255
00:11:38,841 --> 00:11:39,782
Yes
256
00:11:39,783 --> 00:11:44,692
賽文 你要講慢一點
不然他們聽不懂
257
00:11:45,795 --> 00:11:49,966
OK 我只會說一次
258
00:11:49,967 --> 00:11:53,371
吃東西是我的興趣
259
00:11:53,372 --> 00:11:57,422
不准你們切除我的胃
260
00:11:57,423 --> 00:12:00,250
-太棒了
-Yes sir
261
00:12:01,588 --> 00:12:03,674
我看看...
262
00:12:03,675 --> 00:12:08,005
請問您有沒有過敏?有嗎?
263
00:12:08,006 --> 00:12:09,642
Yes
264
00:12:09,650 --> 00:12:11,085
OK
(有無對藥物或食物過敏 無)
265
00:12:12,826 --> 00:12:16,315
確定您沒有任何過敏嗎?
266
00:12:18,300 --> 00:12:21,910
我問他是不是沒有過敏
他回答我"Yes"對吧?
267
00:12:22,734 --> 00:12:24,318
再確認一次吧
268
00:12:24,319 --> 00:12:26,284
你們是有什麼問題
269
00:12:26,285 --> 00:12:28,209
我聽不懂你們在說什麼
270
00:12:29,191 --> 00:12:31,758
OK OK 我明白
271
00:12:31,759 --> 00:12:33,262
我們明白
272
00:12:33,263 --> 00:12:35,448
-非常謝謝您
-謝謝
273
00:12:35,449 --> 00:12:36,838
可以了嗎?
274
00:12:36,839 --> 00:12:38,342
-OK
-非常感謝
275
00:12:38,343 --> 00:12:39,665
祝您有愉快的一天
276
00:12:46,122 --> 00:12:49,323
加地部長和原醫生都好厲害喔
277
00:12:49,324 --> 00:12:52,251
他的英文講得這麼快
你們都還聽得懂
278
00:12:52,252 --> 00:12:54,958
不是 還好有加地醫生在
279
00:12:54,959 --> 00:12:56,682
老實說我覺得一直重複問人不太好
280
00:12:56,683 --> 00:12:58,106
所以我想說
等一下再跟加地醫生確認
281
00:12:58,107 --> 00:12:59,324
是這樣喔
282
00:13:01,198 --> 00:13:02,241
你沒聽懂喔?
283
00:13:02,242 --> 00:13:05,209
對不起 我的俄文沒問題
可是英文非常不拿手
284
00:13:05,210 --> 00:13:07,415
騙人的吧
285
00:13:07,416 --> 00:13:09,741
你都聽不懂的話
我怎麼可能聽得懂
286
00:13:09,742 --> 00:13:11,005
是這樣喔
287
00:13:11,006 --> 00:13:12,669
加地醫生不是都在看英文論文嗎?
288
00:13:12,670 --> 00:13:14,313
不是...
289
00:13:14,314 --> 00:13:16,487
我看得懂 我是看得懂
290
00:13:17,309 --> 00:13:18,833
可是聽力完全不行
291
00:13:18,834 --> 00:13:19,836
什麼?
292
00:13:19,837 --> 00:13:21,581
你們兩個都沒聽懂嗎?
293
00:13:21,582 --> 00:13:23,045
我以為加地醫生都聽得懂耶
294
00:13:23,046 --> 00:13:25,163
-怎麼辦?
-該怎麼辦才好?
295
00:13:25,164 --> 00:13:26,547
找人翻譯再去問診一次吧
296
00:13:26,548 --> 00:13:27,429
不...
297
00:13:27,430 --> 00:13:29,595
戈柏先生看起來火氣很大的樣子
298
00:13:29,596 --> 00:13:32,202
再去問診一次試試看
299
00:13:32,203 --> 00:13:33,977
我會被換下主治醫生耶
300
00:13:33,978 --> 00:13:36,042
-講這種話...
-怎麼辦啦
301
00:13:36,043 --> 00:13:38,368
該怎麼辦
302
00:13:38,369 --> 00:13:39,311
原醫生
303
00:13:39,312 --> 00:13:40,654
全都萬無一失了吧
304
00:13:40,655 --> 00:13:41,296
是
305
00:13:41,297 --> 00:13:42,800
-那就照原定計畫下週動手術
-是
306
00:13:42,801 --> 00:13:44,177
-胃全摘是吧
-遵命
307
00:13:44,178 --> 00:13:46,503
全摘啊
308
00:13:46,504 --> 00:13:47,726
我來幫忙開刀好了
309
00:13:47,727 --> 00:13:49,591
不需要 沒禮貌
310
00:13:49,592 --> 00:13:52,187
你沒事吧?幹嘛這麼嗆?
311
00:13:52,188 --> 00:13:53,611
妳在瞧不起我啊
312
00:13:53,612 --> 00:13:55,633
-妳在說什麼 什麼意思
-你有什麼問題啊
313
00:13:55,634 --> 00:13:58,683
妳這種人別講英文啦
314
00:13:58,684 --> 00:13:59,667
妳剛才說什麼啦
315
00:13:59,668 --> 00:14:01,993
加地醫生 冷靜啊
316
00:14:03,328 --> 00:14:07,499
她擺出這種態度
又不是一兩天的事了
317
00:14:07,500 --> 00:14:09,905
糟糕 我怎麼會這樣
318
00:14:09,906 --> 00:14:13,214
最近當上部長以後壓力大到破表
一直覺得好煩躁...
319
00:14:13,215 --> 00:14:14,658
-我是不是到更年期了?
-不是...
320
00:14:14,659 --> 00:14:18,215
別說這個了
戈柏先生的問診怎麼辦?
321
00:14:19,699 --> 00:14:21,905
部長...
322
00:14:21,906 --> 00:14:24,569
-沒事吧
-先去那邊...
323
00:14:24,570 --> 00:14:25,793
不可以啊 等等
324
00:14:25,794 --> 00:14:27,596
先來這裡坐著...
325
00:14:27,597 --> 00:14:30,304
我要去動手術了
326
00:14:30,305 --> 00:14:32,069
不妙了啦...
327
00:14:32,070 --> 00:14:33,914
我要去第二手術室
328
00:14:35,213 --> 00:14:36,448
現在狀況很不妙吧
329
00:14:36,449 --> 00:14:37,711
不舒服...
330
00:14:37,712 --> 00:14:39,556
喂...等等...
331
00:14:41,261 --> 00:14:42,604
多古
332
00:14:42,605 --> 00:14:44,810
大家都好有精神呢
333
00:14:46,134 --> 00:14:47,058
這下真的糟糕了
334
00:14:47,059 --> 00:14:48,381
真的很糟啊
335
00:14:48,382 --> 00:14:52,292
我被降到基層以後
薪水只剩不到原來的一半
336
00:14:52,293 --> 00:14:55,573
老婆都跟我哭訴說
付不出小孩子的補習費
337
00:14:56,568 --> 00:14:59,254
這件事要幫我保密喔
338
00:14:59,255 --> 00:15:00,618
我開始去打工了
339
00:15:00,619 --> 00:15:02,383
-打工?
-對 外資系的
340
00:15:02,384 --> 00:15:05,952
這樣也可以發揮我的英文能力
搞不好我還比較適合做這行
341
00:15:05,953 --> 00:15:07,817
外資系的清潔公司嗎?
342
00:15:12,173 --> 00:15:14,158
不過確實有點操身體
343
00:15:14,159 --> 00:15:16,235
這個不重要 現在真的慘了啦
344
00:15:25,356 --> 00:15:27,382
上次在淺草亂花錢
345
00:15:27,383 --> 00:15:29,347
這個月要節儉喔
346
00:15:29,348 --> 00:15:31,332
我知道啦
347
00:15:38,584 --> 00:15:40,334
受不了
348
00:15:40,335 --> 00:15:43,063
竟然搶了我們2000圓
349
00:15:43,064 --> 00:15:45,389
是歌舞伎 好棒喔
350
00:15:46,712 --> 00:15:53,003
我非常喜歡日本的歌舞伎
動畫還有角色扮演
351
00:15:53,004 --> 00:15:54,647
是喔
352
00:15:54,648 --> 00:15:55,971
這裡是淺草嗎?
353
00:15:55,972 --> 00:15:57,675
對 是雷門
354
00:15:57,676 --> 00:15:59,380
我想去這裡
355
00:16:00,102 --> 00:16:02,348
-請帶我去
-我不要
356
00:16:04,074 --> 00:16:08,967
我想去祈求淺草觀音
保佑賽文手術成功
357
00:16:08,968 --> 00:16:10,270
拜託妳
358
00:16:10,271 --> 00:16:13,078
然後還要跟這些人拍照
359
00:16:13,079 --> 00:16:14,682
拜託妳了
360
00:16:14,683 --> 00:16:15,825
我不要啦
361
00:16:15,826 --> 00:16:18,546
那些人在哪裡?
362
00:16:18,547 --> 00:16:20,752
在哪裡?
363
00:16:20,753 --> 00:16:22,597
找到了...
364
00:16:23,820 --> 00:16:25,605
晶叔 對不起
還叫你陪我們一起來
365
00:16:25,606 --> 00:16:27,748
我當然會作陪啊
366
00:16:27,749 --> 00:16:31,177
她可是戈柏銀行的CEO夫人
367
00:16:31,178 --> 00:16:32,531
很棒啊
368
00:16:32,532 --> 00:16:33,394
是這樣沒錯啦
369
00:16:35,399 --> 00:16:37,865
太棒了
370
00:16:37,866 --> 00:16:39,630
好帥喔
371
00:16:43,264 --> 00:16:45,049
太帥了
372
00:16:45,050 --> 00:16:46,653
我好想跟你們見面
373
00:16:46,654 --> 00:16:47,956
照片...
374
00:16:47,957 --> 00:16:49,681
會被敲竹槓喔
375
00:16:49,682 --> 00:16:51,145
笑一個
376
00:16:51,146 --> 00:16:53,255
不行了 又要被搶錢了
377
00:16:53,256 --> 00:16:56,083
我是日本歌舞伎超級巨星
378
00:16:56,084 --> 00:16:57,687
-請給小費
-小費...
379
00:16:57,688 --> 00:17:01,878
照一個姿勢
日幣5000圓 OK?
380
00:17:01,879 --> 00:17:03,924
這個聲音不覺得在哪裡聽過嗎?
381
00:17:03,925 --> 00:17:05,496
真的耶
382
00:17:05,497 --> 00:17:06,759
等一下
383
00:17:07,922 --> 00:17:09,627
海老名醫生?
384
00:17:09,628 --> 00:17:10,309
被認出來了
385
00:17:11,091 --> 00:17:12,154
你在做什麼?
386
00:17:12,155 --> 00:17:14,288
-打工
-打工?
387
00:17:14,289 --> 00:17:16,314
我的臉很恐怖嗎?
388
00:17:17,537 --> 00:17:18,560
沒有平常那麼恐怖
389
00:17:18,561 --> 00:17:20,926
妳講話真的好過分
390
00:17:20,927 --> 00:17:23,386
不好意思
可以請你再做一次剛剛那個嗎?
391
00:17:23,387 --> 00:17:24,068
OK
392
00:17:24,069 --> 00:17:26,856
-表演照片一張1萬圓
-1萬圓?
393
00:17:26,857 --> 00:17:28,079
打折變6000 OK?
394
00:17:28,080 --> 00:17:29,783
-OK...
-OK
395
00:17:29,784 --> 00:17:31,229
拜託你了
396
00:17:32,392 --> 00:17:33,596
好帥喔
397
00:17:34,398 --> 00:17:37,164
好厲害 很會耶
398
00:17:37,165 --> 00:17:39,090
-沒想到還真會甩耶
-很厲害
399
00:17:39,091 --> 00:17:40,454
Fire
400
00:17:42,187 --> 00:17:44,230
(什錦燒)
401
00:17:44,231 --> 00:17:46,898
海老名醫生也真辛苦
402
00:17:46,899 --> 00:17:50,247
變成基層醫生以後
薪水一定也變低了
403
00:17:50,248 --> 00:17:53,536
不過我看他甩頭甩得那麼起勁
感覺一定很痛
404
00:17:53,537 --> 00:17:55,361
都是為了賺錢啊
405
00:17:55,362 --> 00:17:58,540
討生活就是這麼辛苦
406
00:18:00,184 --> 00:18:02,410
我不會失敗
407
00:18:02,411 --> 00:18:03,613
好漂亮
408
00:18:03,614 --> 00:18:05,278
來 請用
409
00:18:08,125 --> 00:18:09,994
晶叔 這個真的好好吃
410
00:18:09,995 --> 00:18:11,759
對吧
411
00:18:11,760 --> 00:18:13,785
好好吃喔
412
00:18:13,786 --> 00:18:16,211
好想讓賽文也吃吃看
413
00:18:16,212 --> 00:18:19,380
他非常喜歡日本的平民美食
414
00:18:19,381 --> 00:18:22,819
這裡可以外帶
415
00:18:22,820 --> 00:18:25,546
不過妳先生要動胃部手術吧
416
00:18:25,547 --> 00:18:28,434
他身體健康的時候吃得下5人份呢
417
00:18:28,435 --> 00:18:29,536
一個人嗎?
418
00:18:29,537 --> 00:18:31,467
-他的食量這麼大啊?
-對
419
00:18:33,251 --> 00:18:36,319
我聽說要動胃全摘手術耶
420
00:18:36,320 --> 00:18:38,846
賽文他很害怕動手術
421
00:18:38,847 --> 00:18:39,729
害怕?
422
00:18:39,730 --> 00:18:43,619
他父親因為盲腸手術去世了
423
00:18:43,620 --> 00:18:45,579
盲腸?
424
00:18:45,580 --> 00:18:49,429
他在手術後發高燒
425
00:18:49,430 --> 00:18:51,475
然後被送進加護病房
426
00:18:51,476 --> 00:18:53,380
可是最後還是沒能得救
427
00:18:53,381 --> 00:18:55,618
那真是太遺憾了
428
00:18:57,182 --> 00:19:00,370
娜塔莉夫人 請趁熱吃吧
429
00:19:01,153 --> 00:19:02,195
好
430
00:19:04,405 --> 00:19:05,989
未知子
431
00:19:05,990 --> 00:19:07,834
快吃吧
432
00:19:10,140 --> 00:19:12,649
如果是我 絕對不會讓人死掉
433
00:19:16,311 --> 00:19:17,915
-有點冷掉了
-冷掉了嗎
434
00:19:20,542 --> 00:19:22,387
辛苦了
435
00:19:22,388 --> 00:19:24,152
-辛苦了
-我要吃便當了
436
00:19:24,153 --> 00:19:26,378
不過我說啊...
437
00:19:26,379 --> 00:19:30,042
這個要注意頸椎椎間盤突出才行呢
438
00:19:30,043 --> 00:19:32,669
你太賣力了啦
439
00:19:32,670 --> 00:19:35,036
醫生的工作還比較輕鬆呢
440
00:19:35,037 --> 00:19:36,760
你是在碎碎唸什麼
441
00:19:36,761 --> 00:19:37,903
不好意思
442
00:19:37,904 --> 00:19:39,954
-這是今天的日薪
-謝謝
443
00:19:41,097 --> 00:19:43,142
-給你
-我收下了
444
00:19:43,143 --> 00:19:44,446
你的風評不錯喔
445
00:19:44,447 --> 00:19:46,732
真的嗎 謝謝
446
00:19:49,563 --> 00:19:51,067
不好意思
447
00:19:53,714 --> 00:19:56,502
糟糕 是蛭間院長
448
00:19:59,550 --> 00:20:01,656
喂 我是海老名
449
00:20:01,657 --> 00:20:03,456
-海老名啊
-是
450
00:20:03,457 --> 00:20:09,212
聽說你瞞著我偷偷打工是吧
451
00:20:10,395 --> 00:20:11,437
對不起
452
00:20:11,438 --> 00:20:13,704
-你現在馬上給我過來
-是
453
00:20:13,705 --> 00:20:16,779
遵命 我立刻回去
不好意思 先掛電話了
454
00:20:16,780 --> 00:20:18,162
頭子 對不起 我要先走了
455
00:20:18,163 --> 00:20:19,045
突然有急事要辦
456
00:20:19,046 --> 00:20:20,487
不好意思 可以幫我一下嗎?
457
00:20:20,488 --> 00:20:21,692
不好意思 抱歉
458
00:20:21,693 --> 00:20:22,434
這個...
459
00:20:36,124 --> 00:20:37,789
打擾了 對不起我來晚了
460
00:20:37,790 --> 00:20:39,232
進來
461
00:20:39,233 --> 00:20:41,896
-對不起 我瞞著院長打工
-好
462
00:20:43,584 --> 00:20:44,908
-嚇我一大跳
-對不起
463
00:20:44,909 --> 00:20:47,439
你...你是去打什麼工?
464
00:20:47,440 --> 00:20:50,187
對不起 要說明的話就說來話長了
465
00:20:50,188 --> 00:20:53,034
因為我的薪水變少了嘛
466
00:20:53,035 --> 00:20:54,699
繼續這麼下去
家裡的房貸會繳不出來
467
00:20:54,700 --> 00:20:56,823
煩死了...別說了
468
00:20:56,824 --> 00:20:58,267
不用說了 我明白了
469
00:20:58,268 --> 00:21:00,814
我要問你的是
470
00:21:00,815 --> 00:21:06,572
如果戈柏的手術成功的話會怎麼樣
471
00:21:06,573 --> 00:21:09,941
那當然是東帝大學醫院
會大賺一筆吧
472
00:21:09,942 --> 00:21:13,771
尼可拉斯丹下才不是這種簡單角色
473
00:21:13,772 --> 00:21:18,486
他要讓戈柏銀行為他投資鉅額經費
474
00:21:18,487 --> 00:21:21,634
然後自己一個人獨佔所有甜頭
475
00:21:24,987 --> 00:21:27,795
東帝大醫療度假村開發計畫
476
00:21:27,796 --> 00:21:29,620
摩周湖第39分院?
477
00:21:29,621 --> 00:21:31,023
這不是我之前待的地方嗎
478
00:21:32,868 --> 00:21:36,708
他假藉重整經營的名目
479
00:21:36,709 --> 00:21:38,996
那個丹下
480
00:21:38,997 --> 00:21:46,436
其實是想把東帝大學醫院
大卸八塊賣出去的商場禿鷹
481
00:21:46,437 --> 00:21:48,980
怎麼能允許他對摩周湖分院
做出這種事
482
00:21:48,981 --> 00:21:50,063
可惡
483
00:21:50,064 --> 00:21:53,131
竟然忘記我對他的招聘之恩
484
00:21:53,132 --> 00:21:55,337
既然如此
485
00:21:55,338 --> 00:21:58,048
只能再被他捅一刀前先下手為強了
486
00:21:59,833 --> 00:22:01,337
我明白了
487
00:22:03,382 --> 00:22:06,292
我海老名敬
488
00:22:06,293 --> 00:22:08,150
絕對會拚死完成任務
489
00:22:08,158 --> 00:22:10,002
不過...
490
00:22:10,003 --> 00:22:12,990
我留下來的家人
就要拜託院長照顧了
491
00:22:12,991 --> 00:22:14,634
等一下 給我等一下
492
00:22:14,635 --> 00:22:16,402
我要拜託你去做的
493
00:22:16,403 --> 00:22:22,117
是去找出他的把柄
然後一五一十跟我報告
494
00:22:22,118 --> 00:22:23,794
是這樣啊 嚇死我了
495
00:22:23,795 --> 00:22:25,590
-你是笨蛋嗎
-對不起
496
00:22:33,176 --> 00:22:36,305
我們去辦回國手續
497
00:22:36,306 --> 00:22:37,929
別告訴丹下
498
00:22:37,930 --> 00:22:40,298
他是日本人 不能信任他
499
00:22:40,299 --> 00:22:42,243
我們明天就走
500
00:22:47,377 --> 00:22:53,813
父親在動過盲腸手術後發高燒
最後死亡
501
00:22:55,076 --> 00:22:57,390
來了 請問是哪位?
502
00:23:01,253 --> 00:23:02,396
歡迎
503
00:23:02,397 --> 00:23:04,436
今天真的很不好意思
504
00:23:04,437 --> 00:23:08,267
三個人拍照要花到5000圓
根本是在搶錢吧
505
00:23:08,268 --> 00:23:11,455
我有事情想找大門醫生商量
506
00:23:11,456 --> 00:23:14,463
請進 雖然是個髒亂的地方
507
00:23:14,464 --> 00:23:16,163
來...
508
00:23:17,045 --> 00:23:18,709
-請坐
-可以嗎?
509
00:23:24,084 --> 00:23:29,772
賽文說他要回國動手術
不管我怎麼講他都聽不進去
510
00:23:29,773 --> 00:23:32,860
也已經決定好美國的執刀醫生了
511
00:23:33,662 --> 00:23:38,371
但是我希望能交給大門醫生
512
00:23:38,372 --> 00:23:41,639
真是一件好事呢
513
00:23:41,640 --> 00:23:43,103
為什麼?
514
00:23:43,104 --> 00:23:46,091
沒有人敢違抗他
515
00:23:46,092 --> 00:23:51,022
不管在美國還是日本
大家都對他唯命是從
516
00:23:51,717 --> 00:23:56,590
不過大門醫生敢對他有話直說
517
00:23:56,591 --> 00:24:01,712
處於生死交關的患者
妳絕對都會救起來
518
00:24:03,055 --> 00:24:07,588
妳也說如果是妳的話
就絕對不會讓賽文的父親死掉
519
00:24:08,650 --> 00:24:11,157
大門醫生
520
00:24:11,158 --> 00:24:14,420
請妳替賽文動手術
521
00:24:17,448 --> 00:24:19,794
可是我一點都不溫柔喔
522
00:24:25,150 --> 00:24:26,895
娜塔莉夫人
523
00:24:26,896 --> 00:24:29,582
不嫌棄的話 要不要一起吃宵夜呢?
524
00:24:29,583 --> 00:24:31,287
我煮了豆皮烏龍麵
525
00:24:32,169 --> 00:24:34,613
好開心
526
00:24:34,614 --> 00:24:36,478
我正好有點嘴饞
527
00:24:36,479 --> 00:24:37,822
嘴饞
528
00:24:37,823 --> 00:24:40,509
您的日文真的講得好棒
529
00:24:40,510 --> 00:24:41,913
對啊
530
00:24:42,996 --> 00:24:44,600
-快點
-好
531
00:24:45,682 --> 00:24:47,908
很抱歉 受頭子關照
卻這麼突然說要辭職
532
00:24:47,909 --> 00:24:50,033
為什麼要辭職?
533
00:24:50,034 --> 00:24:51,999
你明明這麼有天分
534
00:24:52,000 --> 00:24:53,703
對不起
535
00:24:53,704 --> 00:24:57,955
我得幫老大報仇才行
536
00:24:57,956 --> 00:24:59,676
幫老大報仇?
537
00:24:59,677 --> 00:25:01,361
是的
538
00:25:01,362 --> 00:25:03,025
真有這麼可惡的人嗎?
539
00:25:03,026 --> 00:25:05,111
有啊
540
00:25:05,112 --> 00:25:06,534
請聽我說
541
00:25:06,535 --> 00:25:08,656
只是看長相的話
看起來不像是個壞人
542
00:25:08,657 --> 00:25:10,641
你看 是個好男人吧
543
00:25:11,744 --> 00:25:14,091
我看過這傢伙
544
00:25:14,092 --> 00:25:15,133
真的嗎?
545
00:25:15,134 --> 00:25:19,691
他跟上頭的大頭子有面識
546
00:25:19,692 --> 00:25:22,399
偶爾會在拍賣會上看到他
547
00:25:22,400 --> 00:25:24,324
拍賣會?
548
00:25:24,325 --> 00:25:25,306
你看
549
00:25:26,428 --> 00:25:27,391
真的耶
550
00:25:27,392 --> 00:25:28,995
這個是在哪裡?
551
00:25:28,996 --> 00:25:30,178
波拉波拉島
552
00:25:31,442 --> 00:25:33,383
波拉...
553
00:25:33,384 --> 00:25:34,706
波拉波拉島
554
00:25:34,707 --> 00:25:37,173
老實說那天之後我一直都睡不好
555
00:25:38,095 --> 00:25:41,043
果然嗎 我也是
556
00:25:42,246 --> 00:25:44,736
有沒有過敏也還沒弄清楚
557
00:25:45,575 --> 00:25:47,941
就這麼動手術沒問題嗎?
558
00:25:47,942 --> 00:25:51,325
要是因為我們英文能力不好
而發生什麼萬一的話
559
00:25:51,326 --> 00:25:53,531
在管英文能力好不好之前
560
00:25:53,532 --> 00:25:58,424
應該要先看看你們身為醫生
身為一個人有沒有問題才對吧
561
00:26:00,989 --> 00:26:02,272
你剛才說什麼
562
00:26:02,273 --> 00:26:03,255
不...
563
00:26:03,256 --> 00:26:04,799
加地醫生
564
00:26:04,800 --> 00:26:06,303
對不起...咦?
565
00:26:06,304 --> 00:26:08,810
謝謝
566
00:26:08,811 --> 00:26:09,953
謝謝你對我講這番話
567
00:26:11,297 --> 00:26:13,703
我們還是重新問診一次吧
568
00:26:13,704 --> 00:26:14,940
是
569
00:26:15,782 --> 00:26:18,269
好...
570
00:26:25,971 --> 00:26:27,294
妳想幹嘛?
571
00:26:30,643 --> 00:26:32,107
我要走人了
572
00:26:32,108 --> 00:26:34,513
我不會在這裡動任何手術
573
00:26:34,514 --> 00:26:36,885
你害怕動手術啊
574
00:26:36,886 --> 00:26:38,709
妳在說什麼?
575
00:26:38,710 --> 00:26:41,357
你父親...
576
00:26:41,358 --> 00:26:44,062
他因為盲腸手術去世對吧?
577
00:26:46,359 --> 00:26:48,776
告訴我當時出了什麼事
578
00:26:54,039 --> 00:26:56,987
什麼嘛 原來需要翻譯啊
579
00:26:56,988 --> 00:26:58,832
就跟我說一聲嘛
580
00:26:58,833 --> 00:27:00,034
我會幫忙的
581
00:27:00,035 --> 00:27:01,097
謝謝
582
00:27:01,098 --> 00:27:04,205
對不起 在會議的時候對你大小聲
583
00:27:04,206 --> 00:27:05,529
麻煩你了
584
00:27:05,530 --> 00:27:07,775
請不用道歉
585
00:27:07,776 --> 00:27:10,143
最有問題的
是讓人上了將近10年的課
586
00:27:10,144 --> 00:27:14,254
卻連日常對話都不會講的
日本英文教育
587
00:27:14,255 --> 00:27:15,818
Don't you think so?
588
00:27:16,816 --> 00:27:19,923
-你在說什麼啦
-加地部長...
589
00:27:19,924 --> 00:27:21,448
誰叫你要講這種話
590
00:27:21,449 --> 00:27:22,852
-搞什麼
-請先冷靜下來
591
00:27:22,853 --> 00:27:23,814
-算了 不管你們了
-對不起...
592
00:27:23,815 --> 00:27:26,081
夠了 我要走了
593
00:27:32,126 --> 00:27:33,068
怎麼了嗎?
594
00:27:33,069 --> 00:27:35,434
我不舒服 叫主治醫生過來
595
00:27:35,435 --> 00:27:37,901
加地醫生就是主治醫生
596
00:27:37,902 --> 00:27:38,358
是
597
00:27:38,359 --> 00:27:42,027
看到這個女人的臉就讓我...
598
00:27:42,028 --> 00:27:43,474
不舒服...
599
00:27:45,898 --> 00:27:47,442
賽文先生?
600
00:27:47,443 --> 00:27:48,547
你還好嗎?
601
00:27:51,435 --> 00:27:52,959
賽文先生
602
00:27:52,960 --> 00:27:54,503
-推急救推車來
-是
603
00:27:55,726 --> 00:27:56,749
妳別碰他
604
00:27:56,750 --> 00:27:58,173
現在是講這種話的時候嗎
605
00:27:58,174 --> 00:27:59,296
-動作快
-是
606
00:27:59,297 --> 00:28:00,619
賽文先生吐血了
607
00:28:00,620 --> 00:28:02,063
請處置室做好準備
608
00:28:02,064 --> 00:28:02,954
快點
609
00:28:07,325 --> 00:28:08,408
戈柏先生
610
00:28:08,409 --> 00:28:10,091
他出現伴隨吐血的劇烈腹痛
611
00:28:10,092 --> 00:28:11,837
有可能是腫瘤黏膜出血
612
00:28:11,838 --> 00:28:13,588
需要緊急手術 讓我開刀
613
00:28:13,589 --> 00:28:16,656
不行 沒有患者允許
不能讓妳動手術
614
00:28:16,657 --> 00:28:21,529
戈柏先生說過他
絕對不給大門醫生動手術
615
00:28:21,530 --> 00:28:23,203
要是他提起告訴的話
賠償金會非常高
616
00:28:23,204 --> 00:28:24,876
這間醫院絕對支付不出來
617
00:28:24,877 --> 00:28:26,420
加地醫生拜託你了
618
00:28:26,421 --> 00:28:28,506
請你進行百分之百完美的手術
619
00:28:30,270 --> 00:28:31,330
遵命
620
00:28:33,195 --> 00:28:34,579
走吧
621
00:28:35,962 --> 00:28:37,246
大門醫生
622
00:28:37,247 --> 00:28:39,452
等一下啊
623
00:28:39,453 --> 00:28:42,299
喂 真的沒問題嗎?
624
00:28:42,300 --> 00:28:43,528
不要這樣
625
00:28:53,113 --> 00:28:55,239
血壓90 65
626
00:28:55,240 --> 00:28:57,159
心跳數92
627
00:28:57,160 --> 00:29:01,531
現在開始賽文戈柏先生的
腹腔鏡下胃全摘手術
628
00:29:01,532 --> 00:29:03,275
加地醫生 拜託你了
629
00:29:03,276 --> 00:29:04,238
動作快吧
630
00:29:04,239 --> 00:29:05,060
-手術刀
-是
631
00:29:13,470 --> 00:29:14,714
-止血鉗
-是
632
00:29:22,545 --> 00:29:23,829
-穿刺套管
-是
633
00:29:28,963 --> 00:29:30,386
-超音波刀
-是
634
00:29:38,784 --> 00:29:40,709
剝離大網沾黏
635
00:29:40,710 --> 00:29:42,794
第一助手 牽引腸管
636
00:29:42,795 --> 00:29:43,631
是
637
00:29:44,673 --> 00:29:47,260
ETCO2上升
638
00:29:47,261 --> 00:29:48,664
超過55了
639
00:29:48,665 --> 00:29:49,546
什麼?
640
00:29:52,136 --> 00:29:53,779
增加換氣次數 先抽血看看
641
00:29:53,780 --> 00:29:54,788
是
642
00:29:54,789 --> 00:29:56,433
這下糟了
643
00:29:59,576 --> 00:30:02,122
ETCO2上升
644
00:30:02,123 --> 00:30:03,586
超過55了
645
00:30:03,587 --> 00:30:04,569
什麼?
646
00:30:04,570 --> 00:30:05,872
這下糟了
647
00:30:09,587 --> 00:30:11,913
心跳數上升 148
648
00:30:12,595 --> 00:30:13,337
什麼?
649
00:30:13,338 --> 00:30:15,864
血壓低下 上壓85 下壓50
650
00:30:15,865 --> 00:30:16,707
到底發生了什麼事?
651
00:30:18,250 --> 00:30:19,433
原因不明
652
00:30:19,794 --> 00:30:22,682
不會是過敏引起的過敏性休克吧?
653
00:30:22,683 --> 00:30:24,286
問診時提到的過敏...
654
00:30:24,287 --> 00:30:26,452
他的Yes是有的意思嗎?
655
00:30:27,054 --> 00:30:28,077
Yes
656
00:30:29,519 --> 00:30:32,808
他說的Yes果然是有過敏的意思
657
00:30:32,809 --> 00:30:35,156
腹壁的僵硬程度非常不尋常
658
00:30:36,418 --> 00:30:37,721
施打羅庫溴銨
659
00:30:37,722 --> 00:30:38,684
是
660
00:30:38,685 --> 00:30:40,236
-快點拿過來
-是
661
00:30:41,760 --> 00:30:42,923
到底在做什麼
662
00:30:42,924 --> 00:30:44,748
不是說會動完美的手術嗎
663
00:30:48,403 --> 00:30:51,551
加地醫生他們原本打算重新問診
664
00:30:51,552 --> 00:30:54,479
但是卻突然要進行緊急手術
665
00:30:54,480 --> 00:30:57,868
有可能是在問診時出了差錯
666
00:30:57,869 --> 00:30:59,211
你說什麼?
667
00:31:02,466 --> 00:31:04,090
-先抽出來吧
-是
668
00:31:06,477 --> 00:31:08,823
-急速輸液
-是
669
00:31:08,824 --> 00:31:11,169
這麼下去很難維持氣腹
670
00:31:11,170 --> 00:31:13,215
血液氣體分析和羅庫溴銨來了
671
00:31:14,757 --> 00:31:17,544
血液氣體分析發現有酸中毒現象
672
00:31:17,545 --> 00:31:18,868
加地醫生
673
00:31:18,869 --> 00:31:20,051
果然是過敏
674
00:31:20,933 --> 00:31:22,578
-靜脈注射腎上腺素
-是
675
00:31:22,579 --> 00:31:24,162
不對
676
00:31:25,044 --> 00:31:26,889
不是過敏
677
00:31:26,890 --> 00:31:28,157
不是過敏?
678
00:31:28,158 --> 00:31:30,254
-大門醫生?
-不然是什麼?
679
00:31:30,255 --> 00:31:31,337
體溫多少?
680
00:31:31,338 --> 00:31:33,102
超過42度了
681
00:31:33,103 --> 00:31:34,606
果然發燒了
682
00:31:34,607 --> 00:31:37,143
這是惡性高熱癥
683
00:31:37,877 --> 00:31:40,813
停止吸入式麻醉 換成靜脈麻醉
684
00:31:40,814 --> 00:31:42,698
-準備靜脈注射單挫林
-是
685
00:31:42,699 --> 00:31:43,841
把體溫降低
686
00:31:43,842 --> 00:31:46,079
準備冰袋和冷卻生理食鹽水
687
00:31:46,080 --> 00:31:47,420
是
688
00:31:47,421 --> 00:31:48,463
來幫忙
689
00:31:48,464 --> 00:31:49,646
是...
690
00:31:49,647 --> 00:31:51,892
惡性高熱癥?
691
00:31:51,893 --> 00:31:54,038
跟賽文的父親一樣
692
00:31:54,039 --> 00:31:57,882
惡性高熱癥有可能會遺傳
693
00:31:57,883 --> 00:31:59,326
到底是怎麼回事
694
00:32:00,369 --> 00:32:02,555
我的計畫全完了
695
00:32:04,808 --> 00:32:08,197
生命指數穩定後變更術式
696
00:32:08,198 --> 00:32:10,362
換成開腹幽門保存胃切除術
697
00:32:10,363 --> 00:32:12,167
要繼續嗎?
698
00:32:12,168 --> 00:32:13,310
那還用說
699
00:32:13,311 --> 00:32:14,393
-縫合器
-是
700
00:32:21,267 --> 00:32:23,338
單挫林準備好了
701
00:32:23,339 --> 00:32:25,303
160ml施打15分鐘
702
00:32:25,304 --> 00:32:26,166
是
703
00:32:37,194 --> 00:32:39,941
體溫下降到37.4度了
704
00:32:39,942 --> 00:32:40,924
生命指數呢?
705
00:32:40,925 --> 00:32:43,370
血壓124 81
706
00:32:43,371 --> 00:32:46,411
心跳數78 心律正常
707
00:32:46,412 --> 00:32:48,116
好 那要開腹了
708
00:32:48,117 --> 00:32:50,101
-手術刀
-是
709
00:32:50,102 --> 00:32:52,347
大門醫生
710
00:32:52,348 --> 00:32:54,798
拜託妳
711
00:32:54,799 --> 00:32:56,493
請拯救賽文
712
00:32:58,017 --> 00:33:00,103
OK 娜塔莉
713
00:33:00,104 --> 00:33:02,850
我不會失敗
714
00:33:07,039 --> 00:33:08,784
我來當第一助手
715
00:33:13,737 --> 00:33:15,161
-單極電刀
-是
716
00:33:42,551 --> 00:33:43,894
胃切除完成
717
00:33:43,895 --> 00:33:45,318
要重建了 胃鉗
718
00:33:45,319 --> 00:33:46,261
是
719
00:33:58,063 --> 00:33:59,567
體溫怎麼樣?
720
00:33:59,568 --> 00:34:01,028
36度
721
00:34:01,029 --> 00:34:02,753
生命指數也很穩定
722
00:34:02,754 --> 00:34:04,096
完成
723
00:34:04,097 --> 00:34:05,881
術後注意患者的腎功能
724
00:34:05,882 --> 00:34:06,823
是
725
00:34:06,824 --> 00:34:08,508
-大門
-大門醫生
726
00:34:27,990 --> 00:34:30,350
完美的手術
727
00:34:32,442 --> 00:34:35,042
需要完美的醫生嗎
728
00:34:36,807 --> 00:34:38,371
大門
729
00:34:41,308 --> 00:34:42,652
大門
730
00:34:43,735 --> 00:34:45,118
對不起
731
00:34:45,119 --> 00:34:46,081
很感激妳
732
00:34:46,082 --> 00:34:49,911
我們實在沒有臉
事到如今才說自己不會英文
733
00:34:49,912 --> 00:34:54,680
應該確實找人翻譯確認
是否有遺傳疾病等異常才對
734
00:34:55,622 --> 00:34:58,871
因為我們自尊心作祟
實在不想在別人面前出醜
735
00:34:58,872 --> 00:35:00,298
我們深刻反省了
736
00:35:01,505 --> 00:35:03,350
別開玩笑了
737
00:35:05,515 --> 00:35:09,967
自尊心?出醜?
738
00:35:09,968 --> 00:35:12,735
少給我開玩笑了
739
00:35:12,736 --> 00:35:16,800
就因為要顧全這些垃圾東西
差點害死那個患者耶
740
00:35:20,410 --> 00:35:22,616
不准抱著這種心態對患者動刀
741
00:35:38,655 --> 00:35:41,382
好舒服
742
00:35:45,012 --> 00:35:47,578
沒想到身在基層的我
也能有這一天到來
743
00:35:47,579 --> 00:35:48,763
我感到光榮至極
744
00:35:49,826 --> 00:35:51,912
別基層基層講個不停
745
00:35:51,913 --> 00:35:53,596
-我們是要吃菲力
-不好意思
746
00:35:55,140 --> 00:35:57,166
別說這個了 海老名
747
00:35:57,167 --> 00:36:01,127
你說到手的那個消息
748
00:36:01,128 --> 00:36:02,551
-給我看看
-是
749
00:36:04,673 --> 00:36:06,317
是這個
750
00:36:13,035 --> 00:36:14,419
請問有幫上您的忙嗎?
751
00:36:16,966 --> 00:36:18,249
喝你的紅酒吧
752
00:36:18,911 --> 00:36:20,214
我不客氣了
753
00:36:27,895 --> 00:36:29,118
真好喝
754
00:36:29,119 --> 00:36:30,581
-海老名
-是
755
00:36:31,483 --> 00:36:33,709
這個啊
756
00:36:33,710 --> 00:36:38,963
確實是丹下利用
東帝大醫院特級患者的資訊
757
00:36:38,964 --> 00:36:42,824
進行股票內線交易的證據沒錯
758
00:36:42,825 --> 00:36:43,707
是
759
00:36:43,708 --> 00:36:46,975
丹下用此獲取鉅額利益
760
00:36:46,976 --> 00:36:49,484
買下了波拉波拉島的無人島
761
00:36:49,485 --> 00:36:51,810
也有波拉波拉島的證據照片
762
00:36:52,412 --> 00:36:54,277
就是這個
763
00:36:54,278 --> 00:36:55,841
真的耶
764
00:36:55,842 --> 00:36:58,147
這些消息是你在哪裡拿到的?
765
00:36:58,148 --> 00:37:00,052
是我去打工的地方的頭子給我的
766
00:37:00,638 --> 00:37:02,675
-你去塗得滿臉白的那個地方嗎?
-是的
767
00:37:03,946 --> 00:37:05,109
對了
768
00:37:05,110 --> 00:37:08,812
還有他匯款到國外的資料
769
00:37:08,813 --> 00:37:10,697
是叫虛擬貨幣吧
770
00:37:10,698 --> 00:37:12,983
他好像是用這個進行交易
771
00:37:12,984 --> 00:37:16,898
聽說這樣比較不會留下痕跡
我也不是很懂
772
00:37:18,819 --> 00:37:20,785
-海老名
-是
773
00:37:20,786 --> 00:37:22,831
你幹得太好了
774
00:37:22,832 --> 00:37:24,375
謝謝
775
00:37:24,376 --> 00:37:31,674
你對我來說真的是
獨一無二的重要下屬
776
00:37:31,675 --> 00:37:32,835
謝謝您
777
00:37:32,836 --> 00:37:36,044
今後關於你的升職
778
00:37:36,045 --> 00:37:37,768
就好好期待吧
779
00:37:37,769 --> 00:37:39,453
-真的嗎?
-對
780
00:37:39,454 --> 00:37:40,756
會一飛衝天的
781
00:37:40,757 --> 00:37:41,688
救了我一命了
782
00:37:43,854 --> 00:37:45,839
謝謝您來電
783
00:37:45,840 --> 00:37:47,283
謝謝
784
00:37:47,284 --> 00:37:48,678
祝您有美好的一天
785
00:37:52,688 --> 00:37:54,874
副院長
786
00:37:54,875 --> 00:37:58,124
戈柏銀行的5億美金融資
787
00:37:58,125 --> 00:38:00,370
他們說打算簽約了
788
00:38:01,473 --> 00:38:03,278
是嗎
789
00:38:03,279 --> 00:38:08,079
這樣您夢想中的醫療度假村計畫
790
00:38:08,080 --> 00:38:09,503
就能實現了
791
00:38:10,285 --> 00:38:11,648
鮫島
792
00:38:13,012 --> 00:38:15,358
你幹得太好了
793
00:38:15,359 --> 00:38:16,915
尼可拉斯老爺
794
00:38:17,577 --> 00:38:20,044
真是爽快至極
795
00:38:20,926 --> 00:38:23,533
鮫島
796
00:38:23,534 --> 00:38:26,298
久違地想聽一下那首曲子了
797
00:38:26,299 --> 00:38:27,582
好的
798
00:38:33,406 --> 00:38:35,612
Ole
799
00:38:37,156 --> 00:38:40,004
5億 森巴森巴
800
00:38:40,005 --> 00:38:42,310
森巴 Ole
801
00:38:42,311 --> 00:38:43,604
5億
802
00:38:43,605 --> 00:38:44,935
-鮫島
-是
803
00:38:44,936 --> 00:38:46,235
-尼可拉斯老爺
-身體很僵硬喔
804
00:38:52,473 --> 00:38:54,451
請兩位繼續吧
805
00:38:54,452 --> 00:38:57,078
一定是有什麼可喜可賀的事吧
806
00:38:57,860 --> 00:38:59,605
那真是太好了
807
00:38:59,606 --> 00:39:03,656
請容我重新自我介紹
我是神原名醫介紹所
808
00:39:03,657 --> 00:39:06,162
這次戈柏先生的手術
809
00:39:06,163 --> 00:39:11,129
感謝您臨時決定使用
我們的大門未知子
810
00:39:11,130 --> 00:39:13,475
這次也會一如往常
811
00:39:13,476 --> 00:39:22,014
功勞全都會直接讓給加地部長
以及東帝大學醫院
812
00:39:22,015 --> 00:39:23,799
這是哈密瓜
813
00:39:26,707 --> 00:39:28,893
這是請款單
814
00:39:31,316 --> 00:39:34,565
鮫島 付錢給他吧
815
00:39:35,608 --> 00:39:37,573
連金額都不看嗎?
816
00:39:37,574 --> 00:39:39,779
真是太感謝您了
817
00:39:39,780 --> 00:39:44,284
今後也請繼續關照
我們的大門未知子了
818
00:39:44,285 --> 00:39:45,647
我才是
819
00:39:45,648 --> 00:39:47,111
告辭了
820
00:39:59,590 --> 00:40:02,999
謝謝尼可丹
821
00:40:03,000 --> 00:40:04,904
Bravo
822
00:40:04,905 --> 00:40:11,858
尼可丹 丹...
823
00:40:16,350 --> 00:40:18,615
請盡量吃吧
824
00:40:18,616 --> 00:40:20,841
-章魚燒也快好了
-好好吃
825
00:40:22,526 --> 00:40:24,290
大門醫生
826
00:40:24,291 --> 00:40:26,897
謝謝妳救了賽文
827
00:40:26,898 --> 00:40:29,751
胃我沒有全摘 幫你留了一半下來
828
00:40:29,752 --> 00:40:31,435
東西吃起來都很好吃吧
829
00:40:32,319 --> 00:40:35,165
也謝謝妳幫他動了
讓頭髮變茂盛的手術
830
00:40:35,166 --> 00:40:36,316
是喔
831
00:40:36,317 --> 00:40:38,101
真厲害
832
00:40:38,102 --> 00:40:41,610
我對日本的醫生另眼相看了
833
00:40:41,611 --> 00:40:43,997
平民美食也很好吃
834
00:40:43,998 --> 00:40:45,320
對吧
835
00:40:45,321 --> 00:40:49,735
妳要不要來美國出差動手術?
836
00:40:49,736 --> 00:40:54,708
要付多少手術費都不是問題
837
00:40:55,680 --> 00:40:57,926
未知子 妳就去吧
838
00:40:57,927 --> 00:40:59,309
現在先算了
839
00:41:00,533 --> 00:41:03,641
我也可以買私人噴射機給妳
840
00:41:03,642 --> 00:41:05,265
真的嗎?
841
00:41:06,509 --> 00:41:07,851
還是算了
842
00:41:07,852 --> 00:41:10,017
未知子 妳是怎麼了?
843
00:41:12,022 --> 00:41:13,847
有個我想幫他動手術的患者
844
00:41:15,933 --> 00:41:17,537
好好吃
845
00:41:17,538 --> 00:41:19,528
也請吃章魚燒吧
846
00:41:19,529 --> 00:41:21,084
請用...
847
00:41:27,111 --> 00:41:30,801
波拉波拉島設施的50億資金湊到了
848
00:41:30,802 --> 00:41:33,288
真是太爽快了
849
00:41:33,289 --> 00:41:35,855
尼可拉斯老爺 我也是
850
00:41:35,856 --> 00:41:37,439
鮫島
851
00:41:37,440 --> 00:41:39,079
身體很僵喔
852
00:41:45,557 --> 00:41:47,623
我們是東京地檢特搜部
853
00:41:47,624 --> 00:41:49,568
請問是尼可拉斯丹下先生沒錯吧
854
00:41:50,751 --> 00:41:54,884
我們要以違反
金融商品交易法的嫌疑將你逮捕
855
00:41:58,067 --> 00:41:59,711
請交給我處理吧
856
00:42:00,694 --> 00:42:02,057
請您快走
857
00:42:10,824 --> 00:42:12,288
請等一下
858
00:42:25,459 --> 00:42:26,541
等一下
859
00:42:27,283 --> 00:42:28,848
這是斯特拉迪瓦裏琴
860
00:42:29,529 --> 00:42:30,833
要價8億圓
861
00:42:31,414 --> 00:42:33,059
請跟著我唸
862
00:42:33,060 --> 00:42:34,075
是
863
00:42:34,076 --> 00:42:37,564
我們是東帝大學醫院的醫生
864
00:42:37,565 --> 00:42:39,905
我們是東帝大學醫院...
865
00:42:39,906 --> 00:42:41,622
你的嘴 在幹嘛?
866
00:42:42,438 --> 00:42:43,651
你叫什麼名字?
867
00:42:43,652 --> 00:42:45,877
我的名字叫原 守原
868
00:42:45,878 --> 00:42:47,421
請問你是醫生嗎?
869
00:42:48,531 --> 00:42:51,740
是 我是醫生
870
00:42:51,741 --> 00:42:53,023
這到底是在幹嘛 是在耍我嗎
871
00:42:53,024 --> 00:42:54,427
你這張嘴叫我幹這什麼事
872
00:42:54,428 --> 00:42:56,312
到底在幹嘛 別開玩笑了
873
00:42:56,313 --> 00:42:57,836
-下一個問題
-OK
874
00:42:57,837 --> 00:43:00,816
請問你有沒有任何過敏 有嗎?
875
00:43:00,825 --> 00:43:01,217
Yes
876
00:43:01,218 --> 00:43:02,404
不對 這裡要說No
877
00:43:02,405 --> 00:43:03,788
為什麼?
878
00:43:03,789 --> 00:43:05,728
No I don't
879
00:43:05,729 --> 00:43:06,891
是要搞錯幾次
880
00:43:06,892 --> 00:43:09,718
你真有這麼笨嗎?
881
00:43:09,719 --> 00:43:11,884
她說什麼?她在說什麼...
882
00:43:11,885 --> 00:43:13,047
這到底是在幹什麼
883
00:43:13,048 --> 00:43:13,930
算了
884
00:43:13,931 --> 00:43:18,111
我這輩子只要替日本病人動手術
885
00:43:18,112 --> 00:43:20,397
-你這張嘴是怎樣
-做什麼啦
886
00:43:20,398 --> 00:43:21,990
這種屈辱我忍受不了了
887
00:43:21,991 --> 00:43:23,692
你是在哭什麼啦 振作一點
888
00:43:23,693 --> 00:43:26,491
脆弱的魚就等著被黑鱸魚吃掉
889
00:43:26,492 --> 00:43:28,063
吵死了
890
00:43:29,246 --> 00:43:34,590
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
891
00:43:34,591 --> 00:43:39,844
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
892
00:43:39,845 --> 00:43:43,152
我這麼做全都是為了
保護這間東帝大學醫院
893
00:43:43,153 --> 00:43:45,094
丹下副院長是清白的
894
00:43:46,056 --> 00:43:50,087
我讓這間虧損連連的醫院
順利從谷底回升了
895
00:43:50,088 --> 00:43:53,696
繼續這麼下去
會被海外資金全部收購掉
896
00:43:56,509 --> 00:44:01,141
不管是日本的財產
還是傑出的技術
897
00:44:02,364 --> 00:44:05,413
現在哪是日本人互鬥的時候
898
00:44:05,414 --> 00:44:07,237
再這個樣子
899
00:44:07,238 --> 00:44:11,082
日本脆弱的魚是會被吞噬殆盡的
900
00:44:11,083 --> 00:44:13,310
為什麼聽不懂我說的
901
00:44:19,628 --> 00:44:22,221
黑鱸魚被抓走了
902
00:44:29,970 --> 00:44:32,015
大門醫生
903
00:44:34,041 --> 00:44:36,066
應該懂吧
904
00:44:36,067 --> 00:44:41,360
不能繼續放任外來種胡作非為
905
00:44:42,900 --> 00:44:46,129
大門醫生
906
00:44:46,130 --> 00:44:50,019
這些事情都是在我的判斷下進行的
907
00:44:52,727 --> 00:44:55,318
辛苦妳了
908
00:44:56,843 --> 00:44:59,450
外科醫生 大門未知子
909
00:44:59,451 --> 00:45:02,056
人稱派遣女醫X
910
00:45:02,057 --> 00:45:03,240
© tv asahi
911
00:45:03,481 --> 00:45:05,827
(不會失敗的公主登場)
我知道不會失敗的咒語
912
00:45:05,828 --> 00:45:07,231
是前東帝大小姐
913
00:45:07,232 --> 00:45:10,500
就是說她有被世界名醫讚賞的技術
914
00:45:10,501 --> 00:45:13,067
(政界王子爭奪戰)
我的命是全國人民的
915
00:45:13,068 --> 00:45:14,090
讓我來吧
916
00:45:14,091 --> 00:45:15,606
能來當我的助手嗎
917
00:45:15,607 --> 00:45:18,133
這樣不算是醫生
59423