All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E05 [WEBDL] [1080p] [HQ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,390 --> 00:00:13,336
要切除胰組織了
2
00:00:13,337 --> 00:00:15,796
準備直線縫合器
3
00:00:15,797 --> 00:00:16,739
是
4
00:00:24,279 --> 00:00:25,983
不對 不是那個
5
00:00:25,984 --> 00:00:27,126
對不起
6
00:00:35,107 --> 00:00:36,931
血壓110 76
7
00:00:36,932 --> 00:00:38,856
心跳數87 心律正常
8
00:00:38,857 --> 00:00:39,739
完成
9
00:00:39,740 --> 00:00:41,343
辛苦了
10
00:00:41,344 --> 00:00:43,689
還是一樣這麼快
11
00:00:44,431 --> 00:00:45,594
大門醫生
12
00:00:45,595 --> 00:00:48,667
去巴黎參加學會的丹下副院長
有訊息要轉達給妳
13
00:00:52,257 --> 00:00:53,761
不要不理人啊
14
00:00:53,762 --> 00:00:55,827
給我改革的戰友 大門醫生
15
00:00:55,828 --> 00:00:59,646
在我不在醫院的期間
准許妳盡量動手術
16
00:00:59,647 --> 00:01:02,974
從巴黎獻上愛的訊息
尼可拉斯丹下
17
00:01:02,975 --> 00:01:04,499
不愧是巴西人
18
00:01:04,500 --> 00:01:07,025
竟然對大門未知子都有辦法獻上愛
19
00:01:07,026 --> 00:01:08,710
好耶
20
00:01:08,711 --> 00:01:10,729
那我要不眠不休動手術
21
00:01:10,730 --> 00:01:13,075
大家請多幫忙了
22
00:01:13,577 --> 00:01:14,780
大門醫生
23
00:01:14,781 --> 00:01:16,825
今天請恕我回絕
24
00:01:16,826 --> 00:01:19,011
等一下有一場很重要的演講
25
00:01:19,012 --> 00:01:20,632
告辭了...
26
00:01:20,633 --> 00:01:21,916
真的假的 為什麼?
27
00:01:24,583 --> 00:01:27,250
是什麼演講比手術還重要?
28
00:01:27,251 --> 00:01:32,394
蛭間院長趁著尼可丹人不在
卯足幹勁邀請了重量級貴賓來
29
00:01:32,395 --> 00:01:34,199
重量級貴賓?
30
00:01:36,986 --> 00:01:38,696
就算大門醫生再厲害
31
00:01:38,697 --> 00:01:41,049
沒有手術護理師
也沒辦法動手術了吧
32
00:01:41,050 --> 00:01:43,415
就是啊
33
00:01:43,416 --> 00:01:45,060
請讓我來
34
00:01:46,884 --> 00:01:48,850
什麼嘛 是妳啊
35
00:01:48,851 --> 00:01:51,376
我想快點成為
能夠獨當一面的手術護理師
36
00:01:51,377 --> 00:01:53,203
我也會努力做好遞械工作的
37
00:01:53,204 --> 00:01:57,715
遞械需要迅速正確的判斷力
以及先行預想的能力
38
00:01:57,716 --> 00:02:00,222
憑現在的妳不管多努力就是沒辦法
39
00:02:06,824 --> 00:02:10,273
這是一名孤高女醫的故事
40
00:02:11,817 --> 00:02:13,622
2019年
41
00:02:13,623 --> 00:02:17,067
白色巨塔完全崩壞了
42
00:02:17,068 --> 00:02:21,158
日本的大學醫院
被巨額虧損逼到絕路
43
00:02:21,159 --> 00:02:27,197
攸關生命的醫療
進入了經濟弱肉強食的時代
44
00:02:29,325 --> 00:02:31,190
各位好
45
00:02:31,191 --> 00:02:32,614
會長好
46
00:02:37,444 --> 00:02:41,414
三原榮譽會長 恭候大駕了
47
00:02:41,415 --> 00:02:43,199
恭候大駕了
48
00:02:44,021 --> 00:02:47,330
好久不見了 蛭間醫生
49
00:02:47,331 --> 00:02:50,975
好久不見 真的很謝謝您
50
00:02:53,321 --> 00:02:55,687
感謝您勞駕前來
51
00:02:55,688 --> 00:02:57,552
為了提高護理師的職業意識
52
00:02:57,553 --> 00:03:01,223
非常期待會長的精彩演講
請多多指教了
53
00:03:01,224 --> 00:03:02,787
-我說你
-是
54
00:03:02,788 --> 00:03:06,638
還好沒被關進監獄呢
55
00:03:07,591 --> 00:03:09,807
您...您說這什麼話呢
56
00:03:09,808 --> 00:03:12,675
那個...那個完全是冤枉的
57
00:03:12,676 --> 00:03:14,921
誰知道呢
58
00:03:14,922 --> 00:03:19,793
你從以前就很愛錢不是嗎
59
00:03:19,794 --> 00:03:21,498
嚇我一大跳
60
00:03:21,499 --> 00:03:24,807
這邊請 請上講台吧
61
00:03:24,808 --> 00:03:27,193
對蛭間院長講話沒用敬語...
62
00:03:27,194 --> 00:03:30,001
她是蛭間院長
在實習時期的職場前輩
63
00:03:30,002 --> 00:03:32,828
在當時就都不敢冒犯三原會長了
64
00:03:32,829 --> 00:03:37,791
她君臨於號稱大奧的
日本護理師連合會的頂點
65
00:03:37,792 --> 00:03:40,799
退休之後仍然是握有
極大實權的女中豪傑
66
00:03:40,800 --> 00:03:43,126
人稱女醫...
67
00:03:44,289 --> 00:03:45,973
令和版春日局
68
00:03:45,974 --> 00:03:47,578
令和版
69
00:03:47,579 --> 00:03:49,763
你剛才是不是說女醫?
70
00:03:49,764 --> 00:03:54,316
那麼三原榮譽會長
就請您手下留情給予指導了
71
00:03:56,237 --> 00:04:00,708
從事醫療的人必須清廉正派
72
00:04:00,709 --> 00:04:03,797
賄賂關說都是絕對不能出現的
73
00:04:07,148 --> 00:04:09,530
好想動手術
74
00:04:09,531 --> 00:04:12,738
說什麼工作方式改革
75
00:04:12,739 --> 00:04:15,025
就算社會再怎麼改變
76
00:04:15,026 --> 00:04:18,915
這種話在醫療現場完全行不通
77
00:04:18,916 --> 00:04:24,312
為了更貼近患者
學習到更高的技術
78
00:04:24,313 --> 00:04:27,821
必須更加努力工作
79
00:04:27,822 --> 00:04:31,331
害怕過勞死怎麼有辦法當護理師
80
00:04:33,470 --> 00:04:38,544
為了患者
請各位沒有極限地投入工作吧
81
00:04:42,354 --> 00:04:44,520
這可不好
82
00:04:44,521 --> 00:04:46,878
是誰叫這個人來的
83
00:04:46,879 --> 00:04:49,084
是誰叫來的?
84
00:04:49,806 --> 00:04:52,012
是蛭間院長
85
00:04:52,013 --> 00:04:55,020
竟然趁丹下副院長不在的時候
搞這種事情
86
00:04:55,021 --> 00:04:57,333
要是被勞基署知道了
是會鬧出大事的
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,366
身為護理師
88
00:05:02,367 --> 00:05:05,723
就要為患者拼死工作
89
00:05:06,754 --> 00:05:11,687
沒有這等決心的人現在馬上離開
90
00:05:12,529 --> 00:05:15,958
不愧是三原榮譽會長
91
00:05:15,959 --> 00:05:19,123
到了令和也一點都沒變
92
00:05:19,124 --> 00:05:21,329
-是啊
-給我慢著
93
00:05:21,330 --> 00:05:24,677
停止 停止
94
00:05:24,678 --> 00:05:26,972
要不符時代也該有個限度吧
95
00:05:26,973 --> 00:05:29,799
這個無禮之徒是想幹什麼
丟不丟臉啊
96
00:05:29,800 --> 00:05:33,148
-演講中止...
-濱地醫生...
97
00:05:36,637 --> 00:05:39,039
等等...你們都給我等一下
98
00:05:39,721 --> 00:05:44,494
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
99
00:05:44,495 --> 00:05:48,685
也就是有如一匹孤狼的醫生
100
00:05:48,686 --> 00:05:50,368
肚子餓了
101
00:05:50,369 --> 00:05:54,799
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
102
00:05:54,800 --> 00:05:59,655
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
103
00:05:59,656 --> 00:06:02,086
是你們邀請我才來的
104
00:06:02,087 --> 00:06:04,813
三原榮譽會長 請您等一下
105
00:06:04,814 --> 00:06:06,758
不需要送行
106
00:06:07,440 --> 00:06:09,185
等一下
107
00:06:11,164 --> 00:06:12,447
好痛
108
00:06:12,448 --> 00:06:13,330
妳幹嘛啦?
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,636
你手臂上那個是怎麼回事
110
00:06:15,637 --> 00:06:17,200
什麼?
111
00:06:17,201 --> 00:06:22,173
竟然在父母
生給你的健康皮膚上刺青
112
00:06:22,174 --> 00:06:23,778
刺青?
113
00:06:23,779 --> 00:06:25,162
這是時尚紋身啦
114
00:06:25,163 --> 00:06:27,588
對 是時尚紋身
115
00:06:27,589 --> 00:06:28,792
好痛...
116
00:06:28,793 --> 00:06:31,980
雖然是你們年輕不懂事
但實在是太愚蠢了
117
00:06:31,981 --> 00:06:36,705
刺青會導致罹患皮膚病
和肝病的危險變高
118
00:06:36,706 --> 00:06:38,570
到底懂不懂?
119
00:06:38,571 --> 00:06:40,675
真的煩到讓人火大耶
120
00:06:40,676 --> 00:06:41,966
走吧
121
00:06:46,753 --> 00:06:48,477
危險
122
00:06:48,478 --> 00:06:50,523
這間醫院是怎麼回事啦
123
00:06:56,230 --> 00:06:58,115
我向妳道謝
124
00:06:58,116 --> 00:07:00,561
謝謝妳救了我孫女
125
00:07:00,562 --> 00:07:02,086
也有辦法抱曾孫喔
126
00:07:02,087 --> 00:07:05,738
我看妳應該可以活很久
127
00:07:06,237 --> 00:07:11,470
那次我孫女奈奈子受妳關照了
128
00:07:11,471 --> 00:07:13,476
托妳的福
129
00:07:13,477 --> 00:07:18,810
奈奈子和她先生國際結婚
現在在德國幸福生活
130
00:07:20,494 --> 00:07:23,924
也跟大門醫生當時保證的一樣
131
00:07:23,925 --> 00:07:26,572
曾孫也出生了
132
00:07:26,573 --> 00:07:27,595
那很好啊
133
00:07:27,596 --> 00:07:31,285
大門醫生的手術技巧
真的太了不起了
134
00:07:31,286 --> 00:07:33,371
常有人這麼跟我說
135
00:07:33,372 --> 00:07:35,416
先別說這個了
136
00:07:35,417 --> 00:07:36,969
妳還是一樣
137
00:07:36,970 --> 00:07:39,416
-太暴露...
-好痛...
138
00:07:39,417 --> 00:07:40,920
-太暴露
-喂
139
00:07:40,921 --> 00:07:43,065
妳真的煩到讓人火大耶
140
00:07:43,066 --> 00:07:47,202
醫生就該有醫生的樣子
也給我改掉妳的用字遣詞
141
00:07:47,203 --> 00:07:48,466
我不要
142
00:07:52,456 --> 00:07:55,264
外科醫生 大門未知子
143
00:07:55,265 --> 00:07:58,757
人稱派遣女醫X
144
00:08:06,177 --> 00:08:08,764
(派遣女醫X)
145
00:08:28,720 --> 00:08:31,026
又見到那個春日局啦?
146
00:08:31,027 --> 00:08:32,748
她看起來還好嗎?
147
00:08:32,749 --> 00:08:36,679
她還是一樣
是個讓人很火大的老婆婆
148
00:08:36,680 --> 00:08:38,905
不過看起來不太好的樣子
149
00:08:38,906 --> 00:08:40,248
她身體哪裡不好嗎?
150
00:08:41,471 --> 00:08:42,834
太暴露
151
00:08:42,835 --> 00:08:45,461
妳真的煩到讓人火大耶
152
00:08:54,501 --> 00:08:56,246
妳什麼時候出現疼痛的?
153
00:08:56,247 --> 00:08:57,630
檢查過了嗎?
154
00:08:58,652 --> 00:09:00,136
仔細檢查一下吧
155
00:09:00,137 --> 00:09:01,620
不用妳多管閒事
156
00:09:02,382 --> 00:09:04,127
再會
157
00:09:08,494 --> 00:09:10,439
她是護理師的首領
158
00:09:10,440 --> 00:09:12,825
一定都有確實做健康檢查的
159
00:09:12,826 --> 00:09:14,770
是這樣嗎
160
00:09:14,771 --> 00:09:17,919
好 煮好囉
161
00:09:20,405 --> 00:09:22,150
我去拿小盤子
162
00:09:22,151 --> 00:09:24,055
好有季節味
163
00:09:24,576 --> 00:09:26,958
三原榮譽會長的演講
164
00:09:26,959 --> 00:09:28,507
聽說出了狀況
她中途就離開了是嗎?
165
00:09:28,508 --> 00:09:30,392
是 不好意思 先失陪了
166
00:09:30,393 --> 00:09:32,538
-正子...
-加地部長 不可以
167
00:09:32,539 --> 00:09:35,012
-怎麼了?
-叫名字是性騷擾
168
00:09:35,013 --> 00:09:35,979
-騙人的吧?
-真的
169
00:09:35,980 --> 00:09:36,641
她就叫正子啊...
170
00:09:36,642 --> 00:09:38,412
因為工作方式改革
171
00:09:38,413 --> 00:09:41,754
反而讓醫生和護理師都變得更忙了
172
00:09:41,755 --> 00:09:44,650
最近的社會也太難混了吧
173
00:09:45,612 --> 00:09:46,796
好
174
00:09:46,797 --> 00:09:48,460
今天去那裡吧
175
00:09:48,461 --> 00:09:49,904
要去嗎?
176
00:09:49,905 --> 00:09:51,047
那裡是什麼地方?
177
00:09:51,048 --> 00:09:53,005
潮部長 還有村崎
178
00:09:53,006 --> 00:09:55,010
要不要偶爾一起來喝一杯呢?
179
00:09:55,011 --> 00:09:56,875
我要寫論文
180
00:09:56,876 --> 00:09:58,921
我得幫忙教授
181
00:09:58,922 --> 00:10:00,706
反正我看你們
一定是要去傷風敗俗的地方吧
182
00:10:00,707 --> 00:10:02,779
因為是那裡嘛
183
00:10:03,942 --> 00:10:05,145
加地部長
184
00:10:05,146 --> 00:10:07,191
我也不去了 抱歉
185
00:10:07,192 --> 00:10:09,441
蛭間院長拜託我辦事情
186
00:10:09,442 --> 00:10:11,205
說來說去他還是很依靠我嘛
187
00:10:11,206 --> 00:10:13,131
下次絕對會陪你們去 抱歉喔
188
00:10:13,132 --> 00:10:14,133
原來他在啊
189
00:10:15,056 --> 00:10:17,883
現在開始進行胰十二指腸切除
190
00:10:17,884 --> 00:10:19,430
-拜託各位了
-請多指教
191
00:10:19,431 --> 00:10:22,920
-多古...按護士鈴
-快點叫人來啦
192
00:10:22,921 --> 00:10:23,921
來了
193
00:10:23,922 --> 00:10:26,254
小惠來了
194
00:10:26,255 --> 00:10:30,145
我今天累翻了
幫我打一劑藥效強的吧
195
00:10:30,146 --> 00:10:31,188
好
196
00:10:31,189 --> 00:10:34,335
那要來打針囉
197
00:10:34,336 --> 00:10:35,960
會有點刺刺的喔
198
00:10:35,961 --> 00:10:37,496
好痛...
199
00:10:37,497 --> 00:10:39,081
要脹破了...
200
00:10:39,082 --> 00:10:40,745
緊急狀況...
201
00:10:40,746 --> 00:10:43,813
-組織剪
-組織剪
202
00:10:43,814 --> 00:10:46,127
這裡叫名字不會被罵
很讓人療癒呢
203
00:10:46,128 --> 00:10:48,333
就是說啊
204
00:10:48,334 --> 00:10:50,359
歡迎光臨
205
00:10:50,360 --> 00:10:51,863
我來介紹
206
00:10:51,864 --> 00:10:53,469
這位是新來的小正
207
00:10:53,470 --> 00:10:55,839
-小正
-請多指教
208
00:10:56,661 --> 00:10:58,045
大間小姐?
209
00:10:58,046 --> 00:10:59,689
這裡叫我小正就好了
210
00:10:59,690 --> 00:11:01,093
問題不在這裡
211
00:11:01,094 --> 00:11:02,284
要是被醫院發現的話...
212
00:11:02,285 --> 00:11:04,250
私下兼職?這不太好吧
213
00:11:04,251 --> 00:11:05,713
我知道
214
00:11:05,714 --> 00:11:09,022
可是醫院又不肯讓我盡量值夜加班
215
00:11:09,023 --> 00:11:11,933
我想更努力工作送生活費回家
216
00:11:12,615 --> 00:11:15,162
部長 來幫你量血壓喔
217
00:11:15,163 --> 00:11:16,405
興致全沒了...
218
00:11:16,406 --> 00:11:18,511
-拜託妳了
-好
219
00:11:20,456 --> 00:11:22,100
We're coming
220
00:11:24,000 --> 00:11:26,868
理香 我們又來了
221
00:11:26,869 --> 00:11:29,074
潮潮 村村 歡迎光臨
222
00:11:29,075 --> 00:11:31,259
今天的護士帽也很可愛喔
223
00:11:31,260 --> 00:11:32,202
謝謝
224
00:11:32,203 --> 00:11:34,769
理香 我要平常喝的那個
幫我沖淡一點
225
00:11:34,770 --> 00:11:37,134
-要淡一點嗎?
-最近都太濃了
226
00:11:37,135 --> 00:11:38,538
村村 村村
227
00:11:38,539 --> 00:11:40,122
論文寫完了嗎?
228
00:11:41,686 --> 00:11:42,347
Oops
229
00:11:42,348 --> 00:11:43,929
Oops?他說Oops耶
230
00:11:43,930 --> 00:11:45,593
辛苦了
231
00:11:45,594 --> 00:11:48,281
還說平常都喝濃一點的
232
00:11:48,282 --> 00:11:49,384
是常客耶
233
00:11:51,429 --> 00:11:52,833
我懂...
234
00:11:55,025 --> 00:11:58,254
真的非常對不起
235
00:11:58,255 --> 00:12:02,104
您特別好意答應演講
卻發生那樣的事
236
00:12:02,105 --> 00:12:04,009
您會生氣是理所當然的
237
00:12:04,010 --> 00:12:05,694
真的很對不起
238
00:12:06,828 --> 00:12:10,277
對了 這樣東西...
239
00:12:10,278 --> 00:12:12,804
蛭間院長想送給您
希望能當作賠罪
240
00:12:12,805 --> 00:12:14,448
請收下
241
00:12:16,159 --> 00:12:19,267
媽 就算了吧
242
00:12:19,268 --> 00:12:20,951
不好意思 勞煩你特地跑一趟
243
00:12:20,952 --> 00:12:22,295
不會 請別這麼說
244
00:12:24,381 --> 00:12:26,165
新之助
245
00:12:27,048 --> 00:12:28,712
小白 有點心喔
246
00:12:30,444 --> 00:12:32,770
新之助
247
00:12:32,771 --> 00:12:33,847
不可以喔
248
00:12:33,848 --> 00:12:35,309
很可愛的孫子呢
249
00:12:35,310 --> 00:12:36,703
那是我的曾孫
250
00:12:36,704 --> 00:12:37,396
這樣嗎
251
00:12:37,397 --> 00:12:40,184
新之助 拿給爺爺
252
00:12:40,185 --> 00:12:41,708
好
253
00:12:41,709 --> 00:12:43,151
好 謝謝
254
00:12:43,875 --> 00:12:45,560
新之助
255
00:12:46,763 --> 00:12:48,969
不要搖屁股
256
00:12:48,970 --> 00:12:50,292
新之助
257
00:12:50,293 --> 00:12:52,458
-不好意思
-不會
258
00:12:53,564 --> 00:12:54,888
來
259
00:12:54,889 --> 00:12:57,073
打開看看
260
00:12:59,921 --> 00:13:01,158
下面也要
261
00:13:04,353 --> 00:13:06,098
還有下面也要
262
00:13:12,091 --> 00:13:14,037
我最痛恨賄賂了
263
00:13:14,038 --> 00:13:18,107
不是的...
這是今天沒給您的演講費
264
00:13:18,108 --> 00:13:21,091
我知道蛭間醫生在打什麼主意
265
00:13:21,092 --> 00:13:25,283
是想要我在日本醫師俱樂部的
會長遴選幫他說話吧
266
00:13:26,165 --> 00:13:29,214
還請您多多幫忙了
267
00:13:30,689 --> 00:13:34,167
這種東西 給我拿回去
268
00:13:36,455 --> 00:13:37,917
-媽...
-三原會長...
269
00:13:37,918 --> 00:13:39,963
-奶奶 還好嗎?
-媽...
270
00:13:39,964 --> 00:13:40,765
糟糕 該怎麼辦
271
00:13:40,766 --> 00:13:43,200
總之先送去我們醫院吧
272
00:13:43,201 --> 00:13:44,644
我不去醫院
273
00:13:44,645 --> 00:13:45,988
媽 妳在講什麼
274
00:13:45,989 --> 00:13:48,173
-小華 來養狗吧
-什麼?
275
00:13:48,174 --> 00:13:49,016
養狗
276
00:13:49,017 --> 00:13:50,159
下次再說
277
00:13:50,812 --> 00:13:52,256
這個...
(讚)
278
00:13:58,713 --> 00:14:00,899
海老名 這個時間打來做什麼?
279
00:14:00,900 --> 00:14:02,321
會長剛才在家昏倒
280
00:14:02,322 --> 00:14:04,449
已經送來我們醫院了
281
00:14:04,450 --> 00:14:06,033
三原會長昏倒了?
282
00:14:06,975 --> 00:14:08,720
老公
283
00:14:11,788 --> 00:14:14,014
海老名 在聽嗎?
284
00:14:14,015 --> 00:14:20,171
日本醫師俱樂部會長遴選就快到了
285
00:14:20,172 --> 00:14:25,085
無論如何
都要讓150萬護理師的首領
286
00:14:25,086 --> 00:14:30,133
三原會長
在我們東帝大醫院治好身體
287
00:14:30,134 --> 00:14:31,076
知道了嗎?
288
00:14:31,077 --> 00:14:32,098
我明白
289
00:14:32,099 --> 00:14:34,003
就想辦法讓她在我們醫院治好吧
290
00:14:34,004 --> 00:14:35,949
現在要去做精密檢查
291
00:14:35,950 --> 00:14:37,787
先告辭了
292
00:14:37,788 --> 00:14:39,892
不要檢查
293
00:14:41,075 --> 00:14:42,800
媽
294
00:14:42,801 --> 00:14:45,607
我不要檢查
295
00:14:46,428 --> 00:14:47,952
您在說什麼?
296
00:14:47,953 --> 00:14:52,966
要送我去檢查的話 我寧願回家
297
00:14:52,967 --> 00:14:54,048
媽
298
00:14:54,049 --> 00:14:55,713
該怎麼辦才好...
299
00:15:01,399 --> 00:15:03,404
好痛快
300
00:15:03,405 --> 00:15:04,768
我還可以再開5台刀
301
00:15:04,769 --> 00:15:06,914
今天已經沒有要動手術的患者了
302
00:15:08,939 --> 00:15:10,142
我問你
303
00:15:10,143 --> 00:15:11,518
有沒有哪裡不舒服?
304
00:15:11,519 --> 00:15:13,924
-不...等一下...
-有哪裡不好我可以幫你開刀喔
305
00:15:13,925 --> 00:15:16,351
-沒有啦 妳在想什麼
-你好瘦喔
306
00:15:18,095 --> 00:15:19,760
大門醫生
307
00:15:20,934 --> 00:15:23,681
請妳來一下...
308
00:15:24,724 --> 00:15:26,248
做什麼啦?
309
00:15:26,249 --> 00:15:29,637
因為之前孫女的事情
妳有恩於三原榮譽會長
310
00:15:29,638 --> 00:15:32,926
我想如果是醫生說的話
她一定會聽進去的
311
00:15:33,969 --> 00:15:35,794
我也一起去比較好
312
00:15:35,795 --> 00:15:37,398
不好意思
313
00:15:37,399 --> 00:15:39,803
妳是新來的嗎?
314
00:15:39,804 --> 00:15:41,368
是的
315
00:15:41,369 --> 00:15:43,334
配膳的時候
316
00:15:43,335 --> 00:15:47,957
也要設身處地為患者著想
不是這個樣子
317
00:15:47,958 --> 00:15:49,377
要這樣才對
318
00:15:50,123 --> 00:15:53,010
謝謝您 我上了一課了
319
00:15:53,532 --> 00:15:56,319
昨天的演講我也聽得好感動
320
00:15:56,320 --> 00:16:00,036
三原榮譽會長
正是我理想中的護理師
321
00:16:01,584 --> 00:16:03,910
現在這種時代
真難得看到像妳這樣的女孩
322
00:16:03,911 --> 00:16:05,575
謝謝誇獎
323
00:16:07,500 --> 00:16:08,723
打擾了
324
00:16:08,724 --> 00:16:11,671
不去檢查
就無法動手術也沒辦法治療
325
00:16:11,672 --> 00:16:13,516
快點去檢查了
326
00:16:14,133 --> 00:16:15,317
不好意思
327
00:16:15,318 --> 00:16:17,081
-別碰我
-對不起
328
00:16:17,082 --> 00:16:18,280
別管那麼多 帶她去檢查
329
00:16:18,281 --> 00:16:19,287
是
330
00:16:19,288 --> 00:16:22,075
不好意思 因為大門醫生這麼說
331
00:16:22,076 --> 00:16:25,002
敢碰我一根手指頭我就告你
332
00:16:25,003 --> 00:16:27,329
-對不起
-為什麼啦?
333
00:16:27,330 --> 00:16:30,266
去檢查又不會少一塊肉
334
00:16:37,265 --> 00:16:40,233
是妳身上有什麼
不想被檢查出來的東西對吧
335
00:16:40,234 --> 00:16:41,492
妳在說什麼
336
00:16:41,493 --> 00:16:43,197
我見識夠多了
337
00:16:43,198 --> 00:16:46,185
不管看到怎樣的身體都嚇不了我的
338
00:16:46,186 --> 00:16:50,095
管妳是有兩顆心臟
還是流著混濁濃黑的血
339
00:16:50,096 --> 00:16:51,278
我的血清澈得很
340
00:16:51,279 --> 00:16:52,682
天曉得喔
341
00:16:52,683 --> 00:16:53,976
真是個失禮的女人
342
00:16:53,977 --> 00:16:55,484
彼此彼此
343
00:16:57,366 --> 00:16:59,191
我明白了
344
00:17:00,555 --> 00:17:03,707
那做血液檢查就好
345
00:17:08,360 --> 00:17:10,646
打針要一次完成
346
00:17:10,647 --> 00:17:11,287
是
347
00:17:11,288 --> 00:17:13,814
真的只做血液檢查嗎?
348
00:17:13,815 --> 00:17:16,755
CT和MRI也順便一起做了吧
349
00:17:16,756 --> 00:17:18,740
-是
-我不要
350
00:17:18,741 --> 00:17:19,832
是 對不起
351
00:17:21,708 --> 00:17:22,791
動作快
352
00:17:22,792 --> 00:17:25,218
-快點去
-沒辦法...絕對不行啦
353
00:17:27,499 --> 00:17:29,865
開始本週的術前會議
354
00:17:29,866 --> 00:17:33,234
第1例是特級患者中的特級患者
355
00:17:33,235 --> 00:17:35,961
三原雅惠女士 73歲
356
00:17:35,962 --> 00:17:39,089
日本護理師連合會榮譽會長
357
00:17:39,090 --> 00:17:41,736
但是她拒絕檢查
358
00:17:41,737 --> 00:17:45,386
目前只有這些數據
359
00:17:45,387 --> 00:17:49,477
從她的右側胸部的疼痛
以及發炎反應上升來看
360
00:17:49,478 --> 00:17:51,587
我想是帶狀疱疹的可能性很高
361
00:17:51,588 --> 00:17:54,896
不對 也有可能是多發性肌痛症
362
00:17:54,897 --> 00:17:56,660
我反對
363
00:17:56,661 --> 00:18:00,230
她的背部出現麻痺症狀
且右側胸部疼痛
364
00:18:00,231 --> 00:18:03,138
因此病名為啞鈴型神經鞘瘤
365
00:18:03,139 --> 00:18:05,043
不馬上動手術會很危險
366
00:18:05,044 --> 00:18:06,588
讓我來開刀
367
00:18:06,589 --> 00:18:09,134
妳為什麼有辦法說得這麼肯定?
368
00:18:10,500 --> 00:18:11,483
是我的直覺
369
00:18:11,484 --> 00:18:12,445
什麼?直覺?
370
00:18:12,446 --> 00:18:14,110
只是直覺?
371
00:18:14,111 --> 00:18:15,413
隨便亂猜而已嗎
372
00:18:15,414 --> 00:18:17,920
那就不要講得一臉臭屁的樣子啦
373
00:18:17,921 --> 00:18:20,286
AI怎麼說?
374
00:18:20,287 --> 00:18:22,672
檢查數據過於不足
375
00:18:22,673 --> 00:18:24,331
目前還無法診斷
376
00:18:24,332 --> 00:18:26,537
我想也是
377
00:18:26,538 --> 00:18:29,585
先考慮施打類固醇和PPI吧
378
00:18:29,586 --> 00:18:30,808
遵命
379
00:18:30,809 --> 00:18:32,051
打擾了
380
00:18:32,052 --> 00:18:36,996
三原榮譽會長的CT影像
我秘密拿到手了
381
00:18:36,997 --> 00:18:38,299
-真的嗎?
-對
382
00:18:38,300 --> 00:18:40,224
這是間個人醫院
383
00:18:40,225 --> 00:18:43,500
她兒子想起來半年前
在那裡照過CT
384
00:18:43,501 --> 00:18:45,365
喂 大門 別耍詐喔
385
00:18:50,481 --> 00:18:52,106
咦?
386
00:18:52,107 --> 00:18:55,555
胸椎Th9節有啞鈴形的腫瘤
387
00:18:55,556 --> 00:18:57,620
是啞鈴型神經鞘瘤
388
00:18:57,621 --> 00:18:59,004
看吧 果然跟我說的一樣
389
00:18:59,005 --> 00:19:00,248
什麼果然?
390
00:19:00,249 --> 00:19:02,675
大門醫生怎麼有辦法
沒看影像就知道?
391
00:19:02,676 --> 00:19:04,439
手術中常常有這種事
392
00:19:04,440 --> 00:19:06,706
那是她特有的動物直覺
393
00:19:07,247 --> 00:19:10,516
因為她的特技是手術
興趣也是手術嘛
394
00:19:10,517 --> 00:19:15,103
不快點動手術的話
背部的疼痛會越來越嚴重的
395
00:19:15,104 --> 00:19:18,352
放著不管的話 腫瘤會壓迫到脊椎
396
00:19:18,353 --> 00:19:20,633
也會出現造成雙腳運動癱瘓的危險
397
00:19:20,634 --> 00:19:22,859
所以就說讓我開刀啦
398
00:19:22,860 --> 00:19:25,486
要把特級患者交給打工的開刀嗎?
399
00:19:25,487 --> 00:19:26,790
絕對不行
400
00:19:26,791 --> 00:19:30,038
要由我次世代智慧型
手術外科部長來執刀
401
00:19:30,039 --> 00:19:32,441
手術的第一道程序
402
00:19:32,442 --> 00:19:34,466
要用後方手術法
403
00:19:34,467 --> 00:19:37,193
在背部正中切開20公分
404
00:19:37,194 --> 00:19:39,700
切除椎弓後再將腫瘤摘除
405
00:19:39,701 --> 00:19:42,909
這樣對患者術後負擔太大了
406
00:19:42,910 --> 00:19:44,986
要由我來動胸腔鏡手術
407
00:19:44,987 --> 00:19:47,693
用胸腔鏡手術來剝離腫瘤
408
00:19:47,694 --> 00:19:50,862
之後再從後方手術摘除腫瘤
409
00:19:50,863 --> 00:19:52,967
在不切除椎弓的狀態下進行重建
410
00:19:52,968 --> 00:19:55,477
-原來如此
-我反對
411
00:19:55,478 --> 00:19:59,086
這是半年前的影像吧
病況一定更加嚴重了
412
00:19:59,087 --> 00:20:03,076
先把背部切開來看
再決定術式才是最好的方法
413
00:20:03,077 --> 00:20:04,378
妳每次都這樣
414
00:20:04,379 --> 00:20:06,385
老是走一步算一步
毫無計畫性可言
415
00:20:07,234 --> 00:20:10,095
這樣什麼都決定不了啊
416
00:20:10,096 --> 00:20:13,554
這位是很重要的特級患者
417
00:20:13,555 --> 00:20:16,281
先找院長商量再決定 就這麼辦吧
418
00:20:19,971 --> 00:20:21,288
有這麼嚴重啊
419
00:20:21,289 --> 00:20:25,419
如果病情急遽加重的話
可能會是一場很大規模的手術
420
00:20:25,420 --> 00:20:27,545
-根據AI...
-根據AI的分析
421
00:20:27,546 --> 00:20:31,455
手術後的神經癱瘓風險有34%
422
00:20:31,456 --> 00:20:33,427
34%?
423
00:20:33,428 --> 00:20:34,872
風險真高
424
00:20:35,754 --> 00:20:37,639
我看這樣好了
425
00:20:37,640 --> 00:20:40,246
也不用非得勉強
在我們這裡動手術吧
426
00:20:40,247 --> 00:20:41,730
請...請等一下
427
00:20:41,731 --> 00:20:44,946
院長不是說無論如何
都要在我們這裡治好她嗎
428
00:20:44,947 --> 00:20:46,931
-我有說過這種話嗎?
-有
429
00:20:47,874 --> 00:20:49,144
有嗎?
430
00:20:51,062 --> 00:20:52,526
沒有 對不起
431
00:20:53,289 --> 00:20:59,245
就請三原榮譽會長轉送到別的醫院
432
00:20:59,246 --> 00:21:00,889
你開玩笑的吧?
433
00:21:00,890 --> 00:21:02,734
意思是要叫她去死在別間醫院嗎?
434
00:21:02,735 --> 00:21:03,514
不...
435
00:21:03,515 --> 00:21:05,006
你這樣還算是醫生嗎?
436
00:21:08,969 --> 00:21:09,911
嚇我一跳
437
00:21:09,912 --> 00:21:15,324
尼可丹從巴黎傳了愛的訊息
說我可以盡量開刀吧
438
00:21:18,019 --> 00:21:20,432
大門
439
00:21:20,433 --> 00:21:24,426
院長是我
440
00:21:24,427 --> 00:21:27,362
所有決定權都在我手上
441
00:21:27,363 --> 00:21:29,560
太激動的話血壓會飆升喔
442
00:21:29,561 --> 00:21:30,929
好
443
00:21:30,930 --> 00:21:34,780
我想要動手術應該沒辦法
444
00:21:35,550 --> 00:21:36,913
什麼意思?
445
00:21:36,914 --> 00:21:40,710
三原榮譽會長說
絕對不想讓人在背上動刀
446
00:21:40,711 --> 00:21:43,502
從背部動手術是絕對無法避免的吧
447
00:21:43,503 --> 00:21:44,638
AI也這麼說
448
00:21:44,639 --> 00:21:47,862
她說就只有這件事她堅決反對
449
00:21:49,996 --> 00:21:51,312
那...
450
00:21:51,313 --> 00:21:53,624
那也沒辦法了啊
451
00:21:58,003 --> 00:22:00,955
媽 請妳答應動手術吧
452
00:22:02,319 --> 00:22:05,201
為什麼不能從背部動刀
453
00:22:05,202 --> 00:22:08,104
我得趴在手術台上吧
454
00:22:08,105 --> 00:22:09,548
對啊
455
00:22:10,767 --> 00:22:12,788
像這樣吧
456
00:22:12,789 --> 00:22:14,105
給我住手
457
00:22:14,106 --> 00:22:18,806
護理師竟然用屁股
對著為自己動手術的醫生
458
00:22:18,807 --> 00:22:20,522
實在太大逆不道了
459
00:22:20,523 --> 00:22:21,779
說這什麼話
460
00:22:21,780 --> 00:22:23,768
現在可是攸關生死的重要時刻耶
461
00:22:23,769 --> 00:22:25,899
奶奶
462
00:22:25,900 --> 00:22:27,647
告辭了
463
00:22:44,774 --> 00:22:47,260
說什麼不能把屁股對著執刀醫生
464
00:22:47,261 --> 00:22:48,816
真是個舊時代的女人呢
465
00:22:48,817 --> 00:22:51,127
對啊 有夠莫名其妙的
466
00:22:51,128 --> 00:22:53,020
不過總覺得好不甘心
467
00:22:53,021 --> 00:22:55,130
很希望她可以再活久一點
468
00:22:55,131 --> 00:22:58,307
因為她是單親媽媽的希望之星嘛
469
00:22:58,308 --> 00:22:59,734
是博美的大前輩吧
470
00:22:59,735 --> 00:23:02,377
對 雖然我是離婚的
471
00:23:02,378 --> 00:23:05,088
春日局則是元祖未婚媽媽
472
00:23:05,089 --> 00:23:07,045
是喔 我都不知道呢
473
00:23:07,046 --> 00:23:10,921
她沒對任何人公布父親的身分
獨自生下了男孩子
474
00:23:10,922 --> 00:23:13,456
晶叔 你什麼都知道耶
475
00:23:13,457 --> 00:23:15,124
當時算是掀起了一陣話題
476
00:23:15,125 --> 00:23:18,750
那時候剛好有個政壇大人物
來東帝大住院
477
00:23:18,751 --> 00:23:21,387
大家都在謠傳說
父親該不會就是那個議員
478
00:23:21,388 --> 00:23:23,649
或是年輕的實習醫生
479
00:23:23,650 --> 00:23:25,302
結果是怎樣?
480
00:23:25,303 --> 00:23:27,836
沒有人知道真相
481
00:23:27,837 --> 00:23:32,701
女人就是有到死都要守護的秘密
482
00:23:33,407 --> 00:23:35,429
不過未知子應該沒有
483
00:23:35,430 --> 00:23:36,423
對啊
484
00:23:36,424 --> 00:23:38,027
換妳了
485
00:23:38,028 --> 00:23:40,105
那晶叔你呢?
486
00:23:41,516 --> 00:23:42,960
那是什麼態度?
487
00:23:45,431 --> 00:23:47,736
話說回來那個拉特幣怎麼樣了?
488
00:23:47,737 --> 00:23:50,591
應該可以告訴我變多少錢了吧
489
00:23:50,592 --> 00:23:52,340
未知子 對不起
490
00:23:52,341 --> 00:23:55,324
那個價格沒理由地崩壞
491
00:23:55,325 --> 00:23:56,325
崩壞?
492
00:23:56,326 --> 00:23:57,993
全都歸零了
493
00:23:57,994 --> 00:24:00,127
果然
494
00:24:01,410 --> 00:24:03,560
我們的白色豪宅呢?
495
00:24:03,562 --> 00:24:06,827
對不起 全都化為泡影了
496
00:24:06,828 --> 00:24:09,867
怎麼可以 可惡
497
00:24:09,868 --> 00:24:11,670
我要再跟妳道歉
498
00:24:11,671 --> 00:24:13,627
那個我胡了
499
00:24:13,628 --> 00:24:14,910
國士無雙
500
00:24:17,459 --> 00:24:19,585
少瞧不起我喔
501
00:24:19,586 --> 00:24:21,462
別哭嘛
502
00:24:22,881 --> 00:24:25,534
三原榮譽會長
503
00:24:25,535 --> 00:24:27,836
她今天要出院
504
00:24:28,759 --> 00:24:29,738
是嗎
505
00:24:30,668 --> 00:24:32,000
正合我們的意吧
506
00:24:32,738 --> 00:24:38,813
總不能讓護理師的領袖
在我們東帝大學醫院死去
507
00:24:40,032 --> 00:24:41,059
告辭了
508
00:24:41,060 --> 00:24:42,519
好 辛苦了
509
00:24:46,199 --> 00:24:47,643
她說要出院耶
510
00:24:49,713 --> 00:24:52,552
這樣啊 妳也是青森人嗎
511
00:24:52,553 --> 00:24:54,927
因為弟弟他們都還小
512
00:24:54,928 --> 00:24:58,413
所以才得出來掙多一點錢
送回家裡用吧
513
00:24:58,414 --> 00:25:01,054
對 我得賺多一點錢才行
514
00:25:01,055 --> 00:25:03,525
錢真的很重要
515
00:25:03,526 --> 00:25:09,933
但是更重要的是
理解患者的痛和他們的苦
516
00:25:09,934 --> 00:25:10,823
是
517
00:25:10,824 --> 00:25:12,748
那我說啊
518
00:25:12,749 --> 00:25:16,486
也該理解患者家屬有多難受吧
519
00:25:18,716 --> 00:25:20,449
明明動手術就能治好了
520
00:25:20,450 --> 00:25:22,339
我說過不用妳多管閒事了吧
521
00:25:22,340 --> 00:25:24,328
就這麼出院的話是會死的
522
00:25:24,329 --> 00:25:25,852
正合我意
523
00:25:27,148 --> 00:25:28,849
三原女士...
524
00:25:28,850 --> 00:25:32,667
我差不多該換衣服了 請妳們出去
525
00:25:32,668 --> 00:25:33,774
我來幫忙
526
00:25:33,775 --> 00:25:35,378
不需要
527
00:25:36,349 --> 00:25:37,857
讓開
528
00:25:39,766 --> 00:25:41,530
告辭了
529
00:25:42,028 --> 00:25:44,113
回去以後會跟她說的
530
00:25:44,114 --> 00:25:45,541
醫生
531
00:25:45,542 --> 00:25:48,257
不好意思 給妳添了這麼多麻煩
532
00:25:49,878 --> 00:25:54,113
家母只要一下定決心
不管講什麼都不管用
533
00:25:54,114 --> 00:25:56,497
畢竟是她獨自一手把我帶大的
534
00:25:56,498 --> 00:25:59,099
我也沒辦法違抗她
535
00:26:03,334 --> 00:26:06,398
好痛...
536
00:26:15,184 --> 00:26:17,179
她對孫子和曾孫都很好
537
00:26:17,180 --> 00:26:19,922
但總之就是很頑固
538
00:26:19,923 --> 00:26:21,671
是吧
539
00:26:21,672 --> 00:26:23,741
就算一家人去泡溫泉
540
00:26:23,742 --> 00:26:27,029
奶奶也從來沒跟我們一起泡澡過
541
00:26:27,030 --> 00:26:28,018
為什麼?
542
00:26:28,019 --> 00:26:32,639
她說女人家
不該在別人面前袒胸露背
543
00:26:34,548 --> 00:26:36,529
奇怪 好像有點慢呢
544
00:26:36,530 --> 00:26:38,149
我去看一下
545
00:26:43,744 --> 00:26:46,888
媽?換好衣服了嗎?
546
00:26:46,889 --> 00:26:48,188
我要開門了
547
00:26:48,837 --> 00:26:50,024
媽...
548
00:26:51,639 --> 00:26:53,292
媽?
549
00:26:53,293 --> 00:26:54,559
媽
550
00:26:56,227 --> 00:26:57,522
媽
551
00:26:58,869 --> 00:27:00,153
妳等一下
552
00:27:00,154 --> 00:27:02,880
醫生 血...
553
00:27:02,881 --> 00:27:04,709
我媽她吐血了
554
00:27:06,364 --> 00:27:08,337
-還好嗎?
-三原女士
555
00:27:08,338 --> 00:27:10,343
-媽
-奶奶
556
00:27:10,344 --> 00:27:11,642
媽
557
00:27:11,643 --> 00:27:13,632
是上消化道出血造成吐血
558
00:27:13,633 --> 00:27:16,214
-緊急內視鏡檢查
-是
559
00:27:16,215 --> 00:27:17,766
-媽
-奶奶
560
00:27:29,460 --> 00:27:31,080
大門
561
00:27:31,081 --> 00:27:34,759
妳該不會是打算
趁她沒意識的時候動手術吧?
562
00:27:36,443 --> 00:27:39,700
妳可別亂來喔
院長都說要讓她出院了
563
00:27:42,904 --> 00:27:44,252
接下來要做MRI吧
564
00:27:44,253 --> 00:27:45,327
現在有空檔
565
00:27:45,328 --> 00:27:46,386
怎麼連妳們都這樣
566
00:27:46,387 --> 00:27:48,054
我去準備
567
00:27:48,968 --> 00:27:50,380
不照MRI
568
00:27:50,381 --> 00:27:51,583
什麼?
569
00:27:51,584 --> 00:27:52,498
不動手術嗎?
570
00:27:52,499 --> 00:27:54,471
就到此結束
571
00:27:56,872 --> 00:27:57,995
太好了
572
00:28:17,254 --> 00:28:22,115
我知道妳為什麼
會拒絕檢查和動手術了
573
00:28:23,446 --> 00:28:27,863
妳看到我的秘密了是吧
574
00:28:29,804 --> 00:28:33,847
MRI有造成燙傷的危險
所以才沒有照
575
00:28:35,050 --> 00:28:39,136
只有這個我就算賭上性命也要守護
576
00:28:41,302 --> 00:28:45,230
妳能答應我不要告訴我兒子
還有其他任何人嗎?
577
00:28:54,766 --> 00:28:56,467
我答應妳
578
00:28:58,974 --> 00:29:00,995
所以請讓我開刀
579
00:29:02,182 --> 00:29:04,155
我說過不動手術了
580
00:29:04,156 --> 00:29:06,867
我會保護妳珍惜的東西
581
00:29:06,868 --> 00:29:08,542
絕對不會傷到任何一丁點
582
00:29:11,991 --> 00:29:14,173
這是女人和女人之間的約定
583
00:29:17,359 --> 00:29:19,140
大門醫生...
584
00:29:22,349 --> 00:29:25,981
我不會失敗的
585
00:29:42,720 --> 00:29:43,554
好累
586
00:29:43,555 --> 00:29:45,287
患者才是最累的
587
00:29:45,288 --> 00:29:45,896
-知道了嗎
-是
588
00:29:45,897 --> 00:29:47,963
咦?大門醫生好難得喔 妳還在耶
589
00:29:48,556 --> 00:29:50,393
已經過下班時間好久了耶
590
00:30:01,466 --> 00:30:02,781
先走了
591
00:30:02,782 --> 00:30:03,712
大門
592
00:30:03,713 --> 00:30:06,292
妳聽了我的忠告 不動手術了吧
593
00:30:08,302 --> 00:30:09,922
謝謝妳 大門
594
00:30:10,933 --> 00:30:14,285
再來這裡仔細看了一下
595
00:30:14,286 --> 00:30:18,392
這系統真的花了很多錢吧
596
00:30:19,708 --> 00:30:22,994
這個是第一手術室的無影燈開關
597
00:30:23,564 --> 00:30:24,736
像這樣
598
00:30:25,586 --> 00:30:26,949
燈關了
599
00:30:27,759 --> 00:30:28,955
真有趣
600
00:30:28,956 --> 00:30:31,752
開燈 關燈
601
00:30:31,753 --> 00:30:35,008
開了燈 關了燈
602
00:30:35,009 --> 00:30:38,025
開了燈就關燈
603
00:30:38,026 --> 00:30:40,642
快點走人啦
604
00:30:40,643 --> 00:30:42,359
-院長
-是
605
00:30:42,360 --> 00:30:45,463
我在想您是不是
忙到忘記結婚紀念日了
606
00:30:45,464 --> 00:30:46,771
對喔
607
00:30:47,814 --> 00:30:48,728
我忘了
608
00:30:48,729 --> 00:30:52,405
夫人最近好像迷上了社群網站
609
00:30:52,406 --> 00:30:55,485
我幫您預約了網美餐廳
610
00:30:55,486 --> 00:30:57,368
-護理長幫我預約了嗎?
-是的
611
00:30:57,369 --> 00:30:58,892
不好意思 做了這麼踰越的事
612
00:30:58,893 --> 00:31:00,175
不會...
613
00:31:00,176 --> 00:31:02,710
謝謝妳這麼用心
614
00:31:02,711 --> 00:31:03,701
這樣子啊
615
00:31:03,702 --> 00:31:06,781
所以就是我該出發不可了吧
616
00:31:06,782 --> 00:31:07,808
時間到了
617
00:31:08,898 --> 00:31:09,797
那就...
618
00:31:14,630 --> 00:31:16,330
抱歉 突然叫妳過來
619
00:31:16,331 --> 00:31:18,712
機密手術 太讓人熱血沸騰了
620
00:31:24,410 --> 00:31:27,169
我會盡全力加油的 請多指教
621
00:31:27,170 --> 00:31:29,030
是這個新人來遞械嗎?
622
00:31:29,031 --> 00:31:31,677
-出頭天了呢
-謝謝
623
00:31:31,678 --> 00:31:33,837
是患者特別指名的
有什麼辦法呢
624
00:31:34,607 --> 00:31:37,591
我說第一助手跟第二助手呢?
625
00:31:37,592 --> 00:31:39,003
沒有
626
00:31:39,004 --> 00:31:40,415
只有我們三個人嗎?
627
00:31:40,416 --> 00:31:42,292
對
628
00:31:42,293 --> 00:31:44,955
這樣也不是沒辦法啦
629
00:31:53,210 --> 00:31:54,783
血壓107 70
630
00:31:54,784 --> 00:31:56,210
心跳數80
631
00:31:56,211 --> 00:31:57,333
開始吧
632
00:31:57,334 --> 00:31:59,633
不是用腹臥位嗎?
633
00:31:59,634 --> 00:32:01,669
要從側邊動手術
634
00:32:01,670 --> 00:32:02,905
手術刀
635
00:32:02,906 --> 00:32:03,916
是
636
00:32:15,388 --> 00:32:17,201
忘記關燈了嗎
637
00:32:17,202 --> 00:32:19,174
真是浪費
638
00:32:19,175 --> 00:32:21,148
節約經費
639
00:32:26,306 --> 00:32:27,686
是在做什麼?
640
00:32:29,443 --> 00:32:31,344
慢著...
641
00:32:40,725 --> 00:32:42,313
給我讓開
642
00:32:42,314 --> 00:32:44,350
請恕我拒絕
643
00:32:44,351 --> 00:32:45,650
請恕我拒絕
644
00:32:49,792 --> 00:32:53,337
沒想到你會記得我們的結婚紀念日
645
00:32:53,338 --> 00:32:58,499
而且這裡還是我按讚的網美餐廳呢
646
00:32:58,500 --> 00:32:59,766
真棒
647
00:32:59,767 --> 00:33:03,103
這間餐廳價格還要加倍啊?
648
00:33:03,104 --> 00:33:03,837
算了
649
00:33:03,838 --> 00:33:05,137
等我一下喔
650
00:33:05,138 --> 00:33:07,126
可以幫我們拍照嗎?
651
00:33:07,127 --> 00:33:08,826
好的
652
00:33:08,827 --> 00:33:10,110
不好意思
653
00:33:10,111 --> 00:33:14,448
妳是不是又想傳上去
炫耀給其他人看了?
654
00:33:14,449 --> 00:33:18,539
幸福就是該上傳給追蹤者看嘛
655
00:33:18,540 --> 00:33:21,048
幸福給我們兩個自己獨享就好了吧
656
00:33:21,049 --> 00:33:23,470
你也別一副臭臉 來笑一個
657
00:33:23,471 --> 00:33:24,786
好
658
00:33:25,812 --> 00:33:28,090
有電話 有電話
659
00:33:28,091 --> 00:33:30,994
是濱地真理
660
00:33:30,995 --> 00:33:32,663
喂 濱地 怎麼了嗎?
661
00:33:32,664 --> 00:33:33,689
要拍了
662
00:33:33,690 --> 00:33:34,796
等...等等啊
663
00:33:36,998 --> 00:33:38,779
大事不好了
664
00:33:38,780 --> 00:33:42,838
大門醫生佔據手術室
擅自在裡面動手術
665
00:33:42,839 --> 00:33:45,467
是在替三原榮譽會長開刀
666
00:33:45,468 --> 00:33:47,135
妳說什麼?
667
00:33:58,885 --> 00:34:01,099
遞械護理師 去第一助手的位置
668
00:34:01,100 --> 00:34:02,254
什麼?
669
00:34:02,255 --> 00:34:03,827
動作快
670
00:34:03,828 --> 00:34:04,741
是
671
00:34:09,250 --> 00:34:10,229
妳來吸引
672
00:34:10,230 --> 00:34:11,544
是
673
00:34:11,545 --> 00:34:13,100
-動作快
-是
674
00:34:13,934 --> 00:34:15,122
不好意思
675
00:34:21,516 --> 00:34:24,532
腫瘤擋住視線 看不到神經根
676
00:34:24,533 --> 00:34:27,776
傷到神經根的話會造成後遺症吧
677
00:34:27,777 --> 00:34:30,343
還是從背部動手術比較好吧
678
00:34:55,937 --> 00:34:57,959
原來是這麼一回事
679
00:34:57,960 --> 00:35:00,027
所以才要動機密手術嗎
680
00:35:00,028 --> 00:35:02,835
而且不從背部 是從側邊開刀
681
00:35:02,836 --> 00:35:05,177
這是女人與女人之間的約定
682
00:35:08,581 --> 00:35:09,656
OK
683
00:35:11,180 --> 00:35:14,067
要謹慎進行腫瘤剝離
684
00:35:14,068 --> 00:35:15,319
-組織剪
-是
685
00:35:24,604 --> 00:35:26,224
三原會長
686
00:35:28,364 --> 00:35:29,374
三原會長在哪裡?
687
00:35:29,375 --> 00:35:31,203
在這邊 請跟我來
688
00:35:32,679 --> 00:35:34,861
小華
689
00:35:34,862 --> 00:35:36,995
濱地醫生 跑太快了啦
690
00:35:39,108 --> 00:35:41,434
大門...
691
00:35:41,435 --> 00:35:44,531
妳...看妳這是在幹什麼
692
00:35:44,532 --> 00:35:45,766
大笨蛋
693
00:35:46,424 --> 00:35:48,910
喂 給我停止手術
694
00:35:48,911 --> 00:35:49,608
大門
695
00:35:49,609 --> 00:35:52,496
那個吵死人的狸貓老頭出現了
696
00:35:52,497 --> 00:35:53,555
給我聽好
697
00:35:53,556 --> 00:35:56,571
妳們現在在幹的事
698
00:35:56,572 --> 00:35:58,549
是很明顯的違規行為
699
00:35:58,550 --> 00:36:00,522
違規 小心我告妳們
700
00:36:00,523 --> 00:36:03,009
現在停止的話患者會死掉喔
701
00:36:03,010 --> 00:36:04,196
不可以
702
00:36:04,197 --> 00:36:05,977
這種事絕對不可以發生
703
00:36:05,978 --> 00:36:07,876
想辦法讓手術成功
704
00:36:07,877 --> 00:36:09,207
拜託妳了
705
00:36:11,004 --> 00:36:12,769
大門
706
00:36:12,770 --> 00:36:16,246
妳怎麼是用側臥位開刀?
707
00:36:16,247 --> 00:36:19,807
用離脊椎最遠的側邊手術方式
708
00:36:19,808 --> 00:36:21,443
風險會更加提高
709
00:36:21,444 --> 00:36:23,304
沒錯吧...
710
00:36:23,305 --> 00:36:24,537
喂 大門
711
00:36:24,538 --> 00:36:30,024
妳是想殺死
全國150萬護理師的領袖嗎?
712
00:36:31,178 --> 00:36:33,536
想對人見死不救的人是你吧
713
00:36:34,563 --> 00:36:36,360
妳...你在說什麼
714
00:36:36,361 --> 00:36:41,734
我是在問妳為什麼要用側臥位開刀
715
00:36:41,735 --> 00:36:44,698
給我說明清楚 這個大笨蛋
716
00:36:44,699 --> 00:36:46,639
吵死人了
717
00:36:47,922 --> 00:36:52,339
女人就是有到死都得守護的秘密
718
00:36:56,494 --> 00:36:58,130
我懂
719
00:36:59,599 --> 00:37:00,754
我懂
720
00:37:15,196 --> 00:37:18,870
我不會失敗
721
00:37:21,157 --> 00:37:23,804
我喜歡上了患者
722
00:37:27,558 --> 00:37:32,035
他是我在這個世上唯一喜歡過的人
723
00:37:32,930 --> 00:37:35,465
是妳兒子的父親嗎?
724
00:37:37,551 --> 00:37:41,866
他在那個孩子出生之前就去世了
725
00:37:52,605 --> 00:37:56,632
我從以前到現在
都沒有對任何人說過
726
00:37:56,633 --> 00:37:58,813
不管是對我兒子或是其他人
我都沒說
727
00:38:00,514 --> 00:38:02,952
我愛上的人...
728
00:38:02,953 --> 00:38:05,188
是個黑道人士
729
00:38:12,389 --> 00:38:14,074
為什麼要去刺青呢?
730
00:38:15,470 --> 00:38:17,258
那時候是我年少輕狂
731
00:38:21,987 --> 00:38:25,644
但是當時我是很認真的
732
00:38:27,891 --> 00:38:32,709
我想把跟那個人的回憶
刻劃在身體上
733
00:38:44,009 --> 00:38:45,469
不好意思
734
00:38:47,234 --> 00:38:48,245
生命指數怎麼樣?
735
00:38:48,246 --> 00:38:49,977
血壓110 73
736
00:38:49,978 --> 00:38:51,640
心跳數80 心律正常
737
00:38:52,362 --> 00:38:53,597
完成
738
00:39:01,663 --> 00:39:04,262
-辛苦了
-辛苦了
739
00:39:09,925 --> 00:39:11,862
好了
740
00:39:11,863 --> 00:39:14,942
我們回餐廳吧 重勝
741
00:39:14,943 --> 00:39:15,921
好
742
00:39:25,151 --> 00:39:26,939
雖然不知道是怎麼回事
743
00:39:28,407 --> 00:39:30,124
不過真是太帥氣了
744
00:39:33,673 --> 00:39:35,053
大門醫生
745
00:39:37,235 --> 00:39:38,935
非常精湛的手術
746
00:39:38,936 --> 00:39:40,524
辛苦了
747
00:39:42,671 --> 00:39:44,901
妳這樣也能獨當一面了
748
00:39:44,902 --> 00:39:45,896
辛苦了
749
00:39:47,981 --> 00:39:49,682
謝謝醫生
750
00:40:01,081 --> 00:40:03,055
辛苦了
751
00:40:03,056 --> 00:40:04,613
辛苦了
752
00:40:19,654 --> 00:40:21,723
好舒服
753
00:40:21,724 --> 00:40:23,653
真是見外
754
00:40:23,654 --> 00:40:26,785
竟然瞞著我偷偷動手術
755
00:40:27,772 --> 00:40:30,451
未知子 在聽嗎?
756
00:40:31,446 --> 00:40:33,516
未知子
757
00:40:52,860 --> 00:40:54,769
什麼啊 原來是貼紙
758
00:41:00,660 --> 00:41:01,751
蛭間院長
759
00:41:01,752 --> 00:41:03,130
平常那位來了
760
00:41:03,131 --> 00:41:05,344
平常那位是哪位?
761
00:41:06,323 --> 00:41:08,397
搞什麼 原來是哈密瓜大叔
762
00:41:08,398 --> 00:41:10,467
-打擾了
-好
763
00:41:11,558 --> 00:41:13,980
-這是每次都有的哈密瓜
-好
764
00:41:16,691 --> 00:41:18,617
這是請款單
765
00:41:20,017 --> 00:41:22,664
請你等一下喔
766
00:41:22,665 --> 00:41:26,450
你們那兩位派遣醫生
767
00:41:26,451 --> 00:41:30,667
是她們擅自偷偷動手術的
768
00:41:30,668 --> 00:41:34,325
這種手術我怎麼可能會付錢給你
769
00:41:36,250 --> 00:41:40,584
日本醫師俱樂部會長遴選
再過不久就要舉辦了
770
00:41:40,585 --> 00:41:44,258
現在您獲得了春日局的極大信任
771
00:41:44,259 --> 00:41:45,766
真是太好了呢
772
00:41:45,767 --> 00:41:48,016
我也會為您加油的
773
00:41:48,017 --> 00:41:49,268
是喔
774
00:41:51,241 --> 00:41:53,230
這是西瓜嗎?
775
00:42:00,380 --> 00:42:02,466
必勝不倒翁
776
00:42:02,467 --> 00:42:03,798
狸貓?
777
00:42:03,799 --> 00:42:05,322
讓我看一下
778
00:42:10,422 --> 00:42:12,556
好貴喔
779
00:42:12,557 --> 00:42:13,470
嚇我一大跳
780
00:42:13,471 --> 00:42:15,091
必勝
781
00:42:18,506 --> 00:42:20,094
我會付錢的
782
00:42:20,095 --> 00:42:24,474
2000萬到手了
783
00:42:29,063 --> 00:42:31,277
喂 未知子
784
00:42:31,278 --> 00:42:33,892
回去之前先去一趟特別室
785
00:42:35,191 --> 00:42:37,180
要加班喔?
786
00:42:37,181 --> 00:42:40,287
春日局說她想跟妳道謝
787
00:42:40,288 --> 00:42:45,340
搞不好能夠補回
歸零的拉特幣損失喔
788
00:42:46,286 --> 00:42:47,312
真的嗎?
789
00:42:47,313 --> 00:42:49,382
妳快去吧
790
00:42:52,237 --> 00:42:54,860
我要去了
791
00:42:54,861 --> 00:42:57,684
不好意思
792
00:42:59,609 --> 00:43:01,261
打擾了
793
00:43:02,417 --> 00:43:05,025
抱歉 在這個時間找妳過來
794
00:43:05,026 --> 00:43:06,983
明天要出院了吧
795
00:43:06,984 --> 00:43:11,090
妳的手術技巧真的很了不起
796
00:43:11,091 --> 00:43:12,838
常有人這麼說
797
00:43:12,839 --> 00:43:15,251
我最後想跟妳道個謝
798
00:43:17,368 --> 00:43:20,753
如果是那種
又大又俗的衣服就不必了
799
00:43:20,754 --> 00:43:22,229
不是
800
00:43:40,314 --> 00:43:42,175
好厲害
801
00:43:47,990 --> 00:43:54,111
謝謝妳一丁點都沒有傷到
為我守護了它
802
00:43:56,244 --> 00:43:57,639
不客氣
803
00:44:05,589 --> 00:44:06,632
什麼?
804
00:44:06,633 --> 00:44:09,825
正子辭掉護士站
女孩酒吧的工作了嗎?
805
00:44:09,826 --> 00:44:10,579
對
806
00:44:10,580 --> 00:44:12,424
聽說她決定要專心做本行
807
00:44:12,425 --> 00:44:14,124
不能再叫她的名字了嗎
808
00:44:14,125 --> 00:44:15,777
正子...
809
00:44:15,778 --> 00:44:16,945
不行 這樣是性騷擾
810
00:44:16,946 --> 00:44:19,046
有錄用新的女孩子代替她了
811
00:44:19,047 --> 00:44:20,378
名字叫瑪麗亞
812
00:44:21,549 --> 00:44:23,939
好 今天也準時下班吧
813
00:44:25,156 --> 00:44:26,632
擋路...
814
00:44:26,633 --> 00:44:28,862
她討厭成群結黨 討厭權威
815
00:44:28,863 --> 00:44:29,760
-未知子
-叫她名字沒問題
816
00:44:29,761 --> 00:44:31,220
討厭束縛
817
00:44:32,327 --> 00:44:37,208
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
818
00:44:38,202 --> 00:44:40,641
外科醫生 大門未知子
819
00:44:40,642 --> 00:44:43,395
人稱派遣女醫X
820
00:45:00,960 --> 00:45:03,447
© tv asahi
821
00:45:03,833 --> 00:45:05,404
(千億富翁的賣名手術?)
請幫這孩子動手術
822
00:45:05,405 --> 00:45:06,415
1000億?
823
00:45:06,416 --> 00:45:08,837
為了讓自己出名
竟然連小孩子的疾病都拿來利用
824
00:45:08,838 --> 00:45:11,070
(未知子與博美大吵一架)
我不動手術患者會死的
825
00:45:11,071 --> 00:45:13,701
不能交給妳這個暴衝執刀醫生啦
826
00:45:13,702 --> 00:45:16,316
這場手術不會給大門小姐動
827
00:45:16,317 --> 00:45:18,257
就算妳求我 我也不肯
828
00:45:18,258 --> 00:45:20,963
需要錢的話 我來付吧
829
00:45:20,964 --> 00:45:23,818
為了別人灑錢一定很爽快
830
00:45:23,819 --> 00:45:26,257
要買下性命嗎
831
00:45:26,258 --> 00:45:28,118
這關係到醫院守規問題
832
00:45:28,119 --> 00:45:30,389
是那個週刊的什麼砲吧
833
00:45:30,390 --> 00:45:32,539
誰管你們受什麼傷
834
00:45:32,540 --> 00:45:36,245
我跟妳這個
被永久放逐的人無話可說
54436