All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E02 [WEBDL] [1080p] [HQ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,183 --> 00:00:19,085 不要跑 2 00:00:19,085 --> 00:00:20,920 -小妹妹 -很吵喔 3 00:00:23,390 --> 00:00:24,491 不好意思 4 00:00:31,064 --> 00:00:33,500 大嬸 做什麼啦 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,567 大嬸? 6 00:00:34,601 --> 00:00:36,870 大嬸 妳要怎麼辦啦 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,738 快點排好 8 00:00:38,772 --> 00:00:41,374 誰叫你們在這裡玩啦 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,877 對不起 大家去那邊玩吧 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 快點換位置 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,813 大家來收拾乾淨 12 00:00:46,813 --> 00:00:48,815 -你剛才叫我大嬸吧 -有什麼關係 13 00:01:02,429 --> 00:01:04,464 二色先生 恭候大駕了 14 00:01:04,464 --> 00:01:05,999 歡迎您來 15 00:01:07,500 --> 00:01:08,368 請坐 16 00:01:18,978 --> 00:01:20,647 排到這裡嗎? 17 00:01:32,325 --> 00:01:34,494 大家對不起 18 00:01:35,829 --> 00:01:38,798 大叔 看你幹了什麼好事啦 19 00:01:38,798 --> 00:01:40,667 -不知道我是誰嗎 -誰啊? 20 00:01:40,667 --> 00:01:42,035 大門醫生 21 00:01:43,136 --> 00:01:44,838 醫生? 22 00:01:46,106 --> 00:01:50,543 這個失禮的女人是醫生? 23 00:01:50,543 --> 00:01:52,112 她只是個打工的而已 24 00:01:52,112 --> 00:01:53,480 打工? 25 00:01:54,013 --> 00:01:55,648 這間醫院沒問題嗎? 26 00:01:55,648 --> 00:01:57,117 誰才沒禮貌 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,719 把你撞倒的骨牌排回去 28 00:02:00,887 --> 00:02:02,655 快啊 29 00:02:02,655 --> 00:02:04,757 真是失禮了 30 00:02:04,757 --> 00:02:07,694 她真的是個無禮至極的打工仔 31 00:02:07,694 --> 00:02:09,195 -我們走吧 -是 32 00:02:10,396 --> 00:02:11,698 慢著... 33 00:02:13,299 --> 00:02:16,369 喂 34 00:02:16,369 --> 00:02:18,004 受不了 35 00:02:18,972 --> 00:02:21,040 重新排一次吧 36 00:02:24,844 --> 00:02:27,313 大哥哥好快喔 37 00:02:31,384 --> 00:02:33,887 -好痛... -大哥哥... 38 00:02:33,887 --> 00:02:36,756 -大哥哥還好嗎... -讓開... 39 00:02:36,756 --> 00:02:38,525 -大哥哥 -我要碰觸一下 40 00:02:38,525 --> 00:02:40,493 大哥哥 沒事嗎? 41 00:02:40,493 --> 00:02:41,361 快推擔架過來 42 00:02:41,361 --> 00:02:42,762 是 43 00:02:46,766 --> 00:02:50,503 這是一名孤高女醫的故事 44 00:02:52,639 --> 00:02:55,175 頻脈 眼瞼結膜蒼白 45 00:02:55,175 --> 00:02:57,076 右側腹部出現鈍痛 46 00:02:57,076 --> 00:02:59,012 -送去照斷層 -是 47 00:02:59,012 --> 00:03:02,682 這位患者是今天出院的 403號室的古澤先生 48 00:03:02,682 --> 00:03:03,983 出院? 49 00:03:03,983 --> 00:03:05,785 是在說什麼傻話 50 00:03:05,785 --> 00:03:06,953 不好意思 51 00:03:08,021 --> 00:03:10,056 2019年 52 00:03:10,056 --> 00:03:13,326 白色巨塔完全崩壞了 53 00:03:13,326 --> 00:03:17,630 日本的大學醫院 被巨額虧損逼到絕路 54 00:03:17,630 --> 00:03:23,970 攸關生命的醫療 進入了經濟弱肉強食的時代 55 00:03:27,574 --> 00:03:29,342 打擾了 56 00:03:29,342 --> 00:03:33,012 二色集團的CEO 二色壽郎來住院了 57 00:03:33,880 --> 00:03:35,915 是蛭間院長介紹的那位吧? 58 00:03:35,949 --> 00:03:39,652 我記得他是罹患 遺傳性ATTR澱粉樣變症 59 00:03:39,652 --> 00:03:41,688 希望進行肝臟移植沒錯吧 60 00:03:41,688 --> 00:03:42,689 是的 61 00:03:42,689 --> 00:03:45,058 等手術成功之後 62 00:03:45,058 --> 00:03:49,162 他答應會為募資中的基金 出資10億圓 63 00:03:50,096 --> 00:03:51,297 太棒了 64 00:03:51,297 --> 00:03:52,732 森巴 65 00:03:55,468 --> 00:03:56,603 棒極了 66 00:04:04,510 --> 00:04:08,181 我是代理院長 敝姓丹下 67 00:04:08,181 --> 00:04:11,985 為什麼蛭間院長沒來打招呼? 68 00:04:11,985 --> 00:04:13,553 非常對不起 69 00:04:13,553 --> 00:04:17,624 院長目前正在看守所接受偵訊 70 00:04:17,624 --> 00:04:20,727 這間醫院真的沒問題嗎? 71 00:04:20,727 --> 00:04:22,295 我也不清楚 72 00:04:22,295 --> 00:04:24,597 請您放心 73 00:04:24,597 --> 00:04:27,000 我們東帝大的菁英人員 74 00:04:27,000 --> 00:04:32,805 將會組成二色先生的專屬醫療團隊 為您進行治療 75 00:04:32,805 --> 00:04:34,274 請問您身體狀況如何呢? 76 00:04:34,774 --> 00:04:36,276 糟透了 77 00:04:39,646 --> 00:04:44,851 但是我還不能退休 78 00:04:47,954 --> 00:04:51,224 我這條命價值5000億圓 79 00:04:51,224 --> 00:04:53,559 價值5000億的重要身體 80 00:04:54,961 --> 00:04:57,930 就請交給我們治療吧 81 00:05:00,800 --> 00:05:05,071 您說要出資的事 我已經聽說了 82 00:05:05,071 --> 00:05:10,977 我們會提供給您最完美的治療 83 00:05:13,012 --> 00:05:14,814 來 84 00:05:20,386 --> 00:05:22,055 這邊請 85 00:05:22,655 --> 00:05:27,293 此時出現了一名 不屬於任何大學醫局的自由醫生 86 00:05:27,293 --> 00:05:30,930 也就是有如一匹孤狼的醫生 87 00:05:31,864 --> 00:05:33,333 要把這裡的患者送回來了 88 00:05:33,333 --> 00:05:35,101 -咦? -回來啦 89 00:05:35,101 --> 00:05:36,569 小哥你回來啦 90 00:05:36,569 --> 00:05:38,004 說來實在丟臉 91 00:05:38,004 --> 00:05:39,605 你的病都還沒醫好 92 00:05:39,605 --> 00:05:41,541 竟然因為沒錢就要把人趕走 真的很可惡 93 00:05:41,541 --> 00:05:43,476 醫院就是這種地方 94 00:05:44,277 --> 00:05:48,448 所以窮人就快點把病醫好 然後趕快出去 95 00:05:48,448 --> 00:05:50,650 這是怎麼回事?大門醫生... 96 00:05:51,517 --> 00:05:52,785 大門 早安 97 00:05:52,785 --> 00:05:54,187 -早安 -你的臉很恐怖耶 98 00:05:54,187 --> 00:05:55,555 -就這樣跑掉喔 -小蝦 走了 99 00:05:55,555 --> 00:05:58,157 比如說像這個女人 100 00:05:58,157 --> 00:06:03,229 她討厭成群結黨 討厭權威 討厭束縛 101 00:06:03,229 --> 00:06:07,867 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 102 00:06:13,406 --> 00:06:16,676 快去從二色CEO的家屬中 找出器官捐贈候選人 103 00:06:16,676 --> 00:06:18,044 我知道了 104 00:06:23,282 --> 00:06:25,752 大門醫生 早安 105 00:06:27,820 --> 00:06:30,723 喂 至少打聲招呼吧 106 00:06:30,723 --> 00:06:33,559 外科醫生 大門未知子 107 00:06:33,559 --> 00:06:36,829 人稱派遣女醫X 108 00:06:44,137 --> 00:06:46,806 (派遣女醫X) 109 00:06:47,740 --> 00:06:49,342 第12例 110 00:06:50,343 --> 00:06:53,679 這位是最需緊急處理的患者 111 00:06:53,679 --> 00:06:57,049 60歲男性 二色壽郎先生 112 00:06:57,049 --> 00:07:02,355 診斷出的疾病為 遺傳性ATTR澱粉樣變症 113 00:07:02,355 --> 00:07:06,292 高齡發病V30M型 114 00:07:06,292 --> 00:07:10,096 患者有末梢神經障礙 引起的兩下肢麻痺與疼痛 115 00:07:10,096 --> 00:07:14,534 以及噁心感 與起立性低血壓造成的暈厥 116 00:07:14,534 --> 00:07:16,769 這是基因變異的蛋白質 117 00:07:16,769 --> 00:07:20,506 在全身組織造成類澱粉蛋白沉積 而發病的難治疾病 118 00:07:20,506 --> 00:07:24,310 其中95%以上都是由肝臟製造 119 00:07:24,310 --> 00:07:31,250 目前以氯苯唑酸進行對症治療 藉此減輕症狀 120 00:07:31,250 --> 00:07:34,086 -為什麼? -妳說為什麼是什麼意思 121 00:07:34,086 --> 00:07:38,624 這可是首款受世界認可 能夠治療本症的藥物 122 00:07:38,624 --> 00:07:41,461 我是在問為什麼不進行肝臟移植 123 00:07:41,461 --> 00:07:42,995 讓我動刀吧 124 00:07:42,995 --> 00:07:45,565 就是因為沒辦法馬上移植 所以才要開會啊 125 00:07:45,565 --> 00:07:47,099 所以是為什麼啊 126 00:07:47,099 --> 00:07:49,202 還沒找到捐贈者 127 00:07:49,202 --> 00:07:50,803 他的家人呢? 128 00:07:50,803 --> 00:07:54,307 至少會有一個 能夠提供健康肝臟的家屬吧 129 00:07:54,307 --> 00:07:56,843 我去詢問過二色先生的家屬了 130 00:07:56,843 --> 00:07:58,177 可是... 131 00:07:58,177 --> 00:08:00,947 二色先生需要進行肝臟移植 132 00:08:00,947 --> 00:08:03,816 能請哪位當捐贈者嗎? 133 00:08:03,816 --> 00:08:05,751 夫人 您意下如何? 134 00:08:05,751 --> 00:08:08,054 什麼?我嗎? 135 00:08:09,088 --> 00:08:12,191 妳過來一下 136 00:08:12,191 --> 00:08:16,095 我為什麼要為那個 老是在外面偷吃的丈夫 137 00:08:16,095 --> 00:08:20,933 讓別人在我的肝臟動刀呢 138 00:08:23,035 --> 00:08:24,270 那公子... 139 00:08:24,270 --> 00:08:25,638 我也不要 140 00:08:25,638 --> 00:08:26,906 我根本沒把他當爸爸 141 00:08:26,906 --> 00:08:27,807 可是... 142 00:08:27,807 --> 00:08:29,675 這個人蠻橫又愛生氣 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,512 我被他施暴也不是一兩次的事了 144 00:08:33,813 --> 00:08:35,214 二公子... 145 00:08:35,214 --> 00:08:37,016 給我1億我也不要 146 00:08:37,016 --> 00:08:39,919 大家都希望他快點去死 147 00:08:39,919 --> 00:08:42,955 最後沒有任何人答應 148 00:08:42,955 --> 00:08:45,224 -太過分了 -就是說啊 149 00:08:45,224 --> 00:08:48,561 沒有人當捐贈者 我就沒辦法動手術了啊 150 00:08:48,561 --> 00:08:53,232 妳滿腦子只會想 自己能不能動手術嗎? 151 00:08:59,539 --> 00:09:02,508 沒有其他家屬嗎? 152 00:09:02,508 --> 00:09:06,445 他不是花心到被太太唾棄的地步嗎 153 00:09:06,445 --> 00:09:10,283 那總該會有一兩個私生子吧? 154 00:09:10,283 --> 00:09:11,918 這個我不清楚 155 00:09:11,918 --> 00:09:16,989 他還有一個最小的女兒 156 00:09:16,989 --> 00:09:19,292 多古 你還真清楚耶 157 00:09:19,892 --> 00:09:22,428 加地 馬上去問那個女兒 158 00:09:22,428 --> 00:09:24,163 不准你指使部長 159 00:09:24,163 --> 00:09:25,031 對喔 160 00:09:25,031 --> 00:09:27,066 -海老名 -對不起 我忘了 161 00:09:27,066 --> 00:09:32,104 可是他的女兒離家出走 連家人也不知道下落 162 00:09:32,104 --> 00:09:33,673 失蹤了嗎? 163 00:09:35,841 --> 00:09:37,476 這下頭痛了 164 00:09:37,476 --> 00:09:38,811 如果是這樣的話 165 00:09:38,811 --> 00:09:40,713 還是只能請他住院 166 00:09:40,746 --> 00:09:46,152 進行減輕末梢神經障礙症狀的 內科治療了 167 00:09:46,152 --> 00:09:48,621 濱地醫生 拜託妳了 168 00:09:48,621 --> 00:09:50,222 請交給我吧 169 00:09:50,222 --> 00:09:51,724 遵命 170 00:09:51,724 --> 00:09:57,597 外科移植團隊 請你們繼續向家屬說明 171 00:09:57,597 --> 00:10:00,933 並且盡快找出捐贈者 172 00:10:00,933 --> 00:10:01,901 遵命 173 00:10:04,503 --> 00:10:06,405 遵命 174 00:10:07,173 --> 00:10:09,875 那麼會議就到此結束 175 00:10:09,909 --> 00:10:11,577 等一下 176 00:10:12,578 --> 00:10:14,847 還沒報告到這位患者 177 00:10:20,519 --> 00:10:21,621 這位患者是誰? 178 00:10:21,621 --> 00:10:24,991 這位是肝癌第三期患者 他已經自願出院 179 00:10:24,991 --> 00:10:27,593 是大門醫生擅自帶回來的 180 00:10:27,593 --> 00:10:30,896 就這樣放人出院他會死掉耶 181 00:10:30,930 --> 00:10:34,367 共同病房的病床已經沒床位了 182 00:10:34,367 --> 00:10:39,271 而且多古醫生也認為 可以進行回診治療 183 00:10:40,873 --> 00:10:43,676 跟剛才那個有錢大叔還差真多 184 00:10:44,744 --> 00:10:48,481 你是想對住共同病房的 窮病人見死不見嗎 185 00:10:48,481 --> 00:10:50,249 沒這回事 186 00:10:50,249 --> 00:10:54,086 患者的性命都是一樣寶貴的 187 00:10:54,086 --> 00:10:56,055 重量比地球還重 188 00:10:58,124 --> 00:11:03,362 這位患者就給大門醫生負責吧 189 00:11:03,362 --> 00:11:07,333 那找到捐贈者的話 就讓我來動手術 190 00:11:07,333 --> 00:11:08,768 當然沒問題 191 00:11:08,768 --> 00:11:11,170 OK?大門醫生 192 00:11:12,271 --> 00:11:13,472 OK 尼可丹 193 00:11:32,591 --> 00:11:35,861 大門 電子病歷是要怎麼打開? 194 00:11:35,861 --> 00:11:39,532 這個之前都給助手做 我完全搞不懂 195 00:11:40,166 --> 00:11:41,467 怎麼傳送信件出去了 196 00:11:41,467 --> 00:11:43,803 這個是要怎麼弄? 197 00:11:43,803 --> 00:11:45,504 吵死了 198 00:11:45,504 --> 00:11:47,540 電子病歷要怎麼開? 199 00:11:47,540 --> 00:11:48,474 喂 200 00:11:48,474 --> 00:11:52,111 古澤研二先生 本來是你的病人吧 201 00:11:52,111 --> 00:11:54,380 是 沒有錯 202 00:11:54,380 --> 00:11:56,482 可以回診治療? 203 00:11:56,482 --> 00:11:58,984 你這隻章魚是在想什麼啦 204 00:11:58,984 --> 00:12:00,219 部長 我被職權騷擾了 205 00:12:01,120 --> 00:12:03,055 打工的搞什麼職權騷擾啦 206 00:12:03,055 --> 00:12:05,324 不過跟她講也講不聽 你自己想辦法解決 207 00:12:06,258 --> 00:12:08,427 把病歷上面沒寫的事情 也全部說出來 208 00:12:10,329 --> 00:12:13,499 我也不想對他見死不救啊 209 00:12:13,499 --> 00:12:15,701 他是我的兒時玩伴 210 00:12:15,701 --> 00:12:16,969 你們是兒時玩伴喔? 211 00:12:17,937 --> 00:12:19,505 他沒有家人能依靠 212 00:12:19,505 --> 00:12:22,775 所以也很難找到捐贈者 213 00:12:24,009 --> 00:12:26,812 化療也沒有效果 214 00:12:26,812 --> 00:12:30,583 肝預備能也很差 無法對肝臟動刀 215 00:12:30,583 --> 00:12:33,252 除了肝臟移植之外 沒有別的方法了嗎 216 00:12:33,252 --> 00:12:35,721 所以他才來住院等捐贈者 217 00:12:35,721 --> 00:12:38,991 可是他遲繳醫藥費 218 00:12:38,991 --> 00:12:40,993 所以事務局說他白佔病床 219 00:12:40,993 --> 00:12:43,529 要我催促他出院 220 00:12:44,330 --> 00:12:48,667 先暫時出院 換成回診治療怎麼樣? 221 00:12:51,203 --> 00:12:53,439 我這樣跟他本人說了 222 00:12:53,439 --> 00:12:55,574 多古 223 00:12:55,574 --> 00:12:57,843 你這樣還算朋友嗎 224 00:12:57,843 --> 00:12:58,744 什麼? 225 00:12:58,744 --> 00:13:02,648 被醫院拋棄的人 你能理解他是什麼心情嗎? 226 00:13:02,648 --> 00:13:05,818 你能理解沒有任何居身之處的人 是什麼心情嗎? 227 00:13:06,452 --> 00:13:07,753 -嗯... -你嗯什麼嗯 228 00:13:07,753 --> 00:13:09,088 不好意思... 229 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 海老名醫生 多古他沒有錯 230 00:13:12,825 --> 00:13:15,261 -原 那你能懂嗎... -我不知道 231 00:13:15,261 --> 00:13:16,395 大門呢? 232 00:13:16,395 --> 00:13:17,496 啥? 233 00:13:17,496 --> 00:13:18,731 你的臉很不妙耶 234 00:13:19,465 --> 00:13:20,900 -是怎樣? -竟然回我啥 235 00:13:20,900 --> 00:13:21,867 現在是怎樣? 236 00:13:21,867 --> 00:13:23,536 多古 237 00:13:23,536 --> 00:13:25,571 你滾去別的地方啦 238 00:13:25,571 --> 00:13:27,306 不可以叫人滾 這樣是職權騷擾 239 00:13:28,607 --> 00:13:30,209 古澤先生 你在做什麼? 240 00:13:30,209 --> 00:13:32,478 請回病床躺著 241 00:13:32,478 --> 00:13:34,246 古澤先生 242 00:13:34,246 --> 00:13:36,649 小研 不可以逞強 243 00:13:36,649 --> 00:13:38,984 我不能再給醫院添麻煩了 244 00:13:38,984 --> 00:13:40,219 等等... 245 00:13:40,219 --> 00:13:42,421 現在出去又會倒下喔 246 00:13:43,322 --> 00:13:45,057 大門醫生... 247 00:13:46,025 --> 00:13:47,726 妳就是大門醫生嗎 248 00:13:47,726 --> 00:13:50,462 聽說妳救了小研 249 00:13:50,462 --> 00:13:51,564 謝謝妳 250 00:13:51,564 --> 00:13:54,900 沒有啊 我又還沒救到他 251 00:13:56,335 --> 00:13:58,037 -等一下 -沒事啦 252 00:13:58,037 --> 00:13:59,738 我問妳 253 00:13:59,738 --> 00:14:02,074 -妳是他女朋友嗎? -是 254 00:14:02,074 --> 00:14:04,243 那你們快點結婚吧 255 00:14:04,243 --> 00:14:06,345 變成他的妻子就能把肝臟給他了 256 00:14:09,915 --> 00:14:12,351 不好意思 257 00:14:12,351 --> 00:14:14,053 這個醫生有點奇怪 258 00:14:15,321 --> 00:14:17,556 大門醫生 259 00:14:17,556 --> 00:14:20,025 我們沒辦法結婚 260 00:14:20,693 --> 00:14:21,861 為什麼? 261 00:14:22,995 --> 00:14:25,364 因為她父親說絕對不允許 262 00:14:26,298 --> 00:14:28,033 這是當然的 263 00:14:28,033 --> 00:14:31,937 我錢賺得很少 現在還生了病 264 00:14:31,937 --> 00:14:34,039 甚至連住院費都付不出來 265 00:14:34,607 --> 00:14:40,179 可是就算全世界的人都反對 我也想跟小研在一起 266 00:14:40,179 --> 00:14:41,847 由理 267 00:14:41,847 --> 00:14:44,016 我想確實把病治好 268 00:14:44,016 --> 00:14:46,518 得到妳父親的認同以後再結婚 269 00:14:48,220 --> 00:14:49,655 小研... 270 00:14:49,655 --> 00:14:51,123 感覺好麻煩喔 271 00:14:52,258 --> 00:14:54,660 我只是想動手術 272 00:14:54,660 --> 00:14:56,295 在這之前我不會讓你出院的 273 00:14:56,295 --> 00:14:58,530 等等...大門醫生 274 00:15:01,133 --> 00:15:03,068 大門醫生 275 00:15:03,102 --> 00:15:05,938 請把我的肝臟給小研 276 00:15:05,938 --> 00:15:07,506 拜託妳了 277 00:15:07,506 --> 00:15:10,175 請用我的肝臟動移植手術 278 00:15:10,175 --> 00:15:11,443 沒辦法 279 00:15:12,311 --> 00:15:13,746 為什麼? 280 00:15:13,746 --> 00:15:18,050 在日本基本上是不允許 沒關係的人進行活體肝臟移植 281 00:15:20,419 --> 00:15:22,988 光憑愛是救不了小研的 282 00:15:22,988 --> 00:15:26,191 能救他的只有符合條件的捐贈者 提供的肝臟 283 00:15:29,395 --> 00:15:32,765 今天要進行 雷射都卜勒血流測定檢查 284 00:15:32,765 --> 00:15:36,101 只會一直檢查個不停 到底什麼時候才能移植 285 00:15:40,639 --> 00:15:43,842 又是妳這個打工的 286 00:15:43,842 --> 00:15:45,477 這間醫院真的沒問題嗎 287 00:15:45,477 --> 00:15:48,013 話說你找到捐贈者了嗎? 288 00:15:49,682 --> 00:15:51,383 果然還沒嗎 289 00:15:51,383 --> 00:15:53,018 找到的話給我動刀 290 00:15:53,018 --> 00:15:55,754 就算只是打工的 我的技術還是比這些人都好 291 00:15:55,754 --> 00:15:57,423 妳這個人到底是怎樣 292 00:15:57,423 --> 00:15:59,391 真的非常對不起 293 00:15:59,391 --> 00:16:00,459 我們走吧 294 00:16:05,064 --> 00:16:06,899 大門醫生 295 00:16:06,899 --> 00:16:09,301 代理院長想邀妳一起共進午餐 296 00:16:10,402 --> 00:16:11,737 為什麼? 297 00:16:16,475 --> 00:16:18,744 戀愛和結婚都嫌麻煩 298 00:16:18,744 --> 00:16:20,713 活著就只為了動手術 299 00:16:20,713 --> 00:16:22,815 大門醫生也太扭曲了吧 300 00:16:22,815 --> 00:16:25,117 她是個對活生生的男人 連看都不看一眼 301 00:16:25,117 --> 00:16:27,086 只愛器官臟器的女人 302 00:16:27,086 --> 00:16:28,854 多古 你想怎麼辦? 303 00:16:28,854 --> 00:16:32,291 我會替古澤還有他女朋友加油 304 00:16:32,291 --> 00:16:35,127 雖然他說想要靠骨牌 帶給全世界的人歡笑 305 00:16:35,127 --> 00:16:37,730 從以前就是個愛說夢話的人 306 00:16:37,730 --> 00:16:39,798 骨牌? 307 00:16:39,798 --> 00:16:41,633 就是這個 308 00:16:42,968 --> 00:16:45,137 -還有骨牌師這種職業啊 -是啊 309 00:16:45,137 --> 00:16:47,139 好像很有趣 310 00:16:47,139 --> 00:16:48,707 我也辭掉醫生去當骨牌師好了 311 00:16:48,707 --> 00:16:49,875 海老名醫生 你在講什麼 312 00:16:49,875 --> 00:16:52,478 -你就去當算了 -竟然覺得高興 313 00:16:52,478 --> 00:16:54,146 骨牌師有辦法賺錢過活嗎? 314 00:16:54,146 --> 00:16:56,582 很困難 315 00:16:56,582 --> 00:17:01,387 如果古澤跟女朋友結婚的話 算是反釣到很厲害的金龜女 316 00:17:01,387 --> 00:17:03,222 不過他也沒那麼貪心啦 317 00:17:03,222 --> 00:17:05,324 -很厲害的金龜女? -很厲害的金龜女? 318 00:17:09,161 --> 00:17:10,429 不好意思 319 00:17:11,296 --> 00:17:12,865 請等一下... 320 00:17:15,134 --> 00:17:18,670 這道黑豆燉肉 是我昨晚花一整晚燉出來的 321 00:17:23,842 --> 00:17:24,943 好好吃 322 00:17:24,977 --> 00:17:26,445 太好了 323 00:17:26,445 --> 00:17:27,646 為了縮減開銷 324 00:17:27,646 --> 00:17:30,382 代理院長每天都像這樣 自己煮菜帶便當 325 00:17:31,383 --> 00:17:34,653 這裡的經營狀況有多危急 326 00:17:34,653 --> 00:17:36,588 我來看過以後實在備感震驚 327 00:17:36,588 --> 00:17:38,891 要是總院倒閉的話 328 00:17:38,891 --> 00:17:41,627 分院也會如同骨牌般一一倒閉 329 00:17:41,627 --> 00:17:43,595 這麼一來會有很多醫生失業 330 00:17:43,595 --> 00:17:47,066 最後將導致眾多患者無法得到救助 331 00:17:48,400 --> 00:17:51,170 現在我正打算進行的改革 332 00:17:51,170 --> 00:17:55,507 大門醫生 我想妳一定也能理解 333 00:18:00,179 --> 00:18:03,315 妳有在聽代理院長講話嗎? 334 00:18:06,785 --> 00:18:07,986 大門醫生? 335 00:18:10,456 --> 00:18:12,558 真好吃 336 00:18:12,558 --> 00:18:18,630 日本有句很棒的俗話叫 兄弟同吃一鍋飯 337 00:18:18,630 --> 00:18:22,935 大門醫生 妳肯作為我 進行經營改革的戰友 338 00:18:22,935 --> 00:18:25,437 跟我一起奮戰吧 339 00:18:27,039 --> 00:18:29,708 為了要從有錢病人身上大賺一筆 340 00:18:29,708 --> 00:18:32,111 所以要把窮人從醫院趕走 341 00:18:32,111 --> 00:18:33,879 這才是你的真心話吧 342 00:18:33,879 --> 00:18:36,582 -大門醫生 -就是也得做這種事 343 00:18:36,582 --> 00:18:39,351 不然就無法拯救這間 瀕臨死亡的醫院 344 00:18:39,351 --> 00:18:42,020 黑豆燉肉和起士麵包都非常好吃 345 00:18:43,222 --> 00:18:45,958 多謝招待 346 00:18:45,958 --> 00:18:48,293 朋友 請再聽我多講幾句吧 347 00:18:48,293 --> 00:18:49,728 我不要 348 00:18:51,096 --> 00:18:53,565 就算同吃一鍋飯 349 00:18:53,565 --> 00:18:55,200 我也不會跟任何人結黨 350 00:18:55,200 --> 00:18:57,035 打擾了 351 00:18:57,069 --> 00:18:58,370 副院長... 352 00:19:00,506 --> 00:19:03,509 副院長 好像能夠找到 二色CEO的器官捐贈者了 353 00:19:03,509 --> 00:19:04,676 真的嗎? 354 00:19:04,676 --> 00:19:06,845 我們找到那位下落不明的千金了 355 00:19:06,845 --> 00:19:08,046 二色由理小姐 356 00:19:08,046 --> 00:19:10,682 聽說她今天來醫院探望男朋友 357 00:19:10,682 --> 00:19:13,051 你們說的是那個女朋友嗎? 358 00:19:13,051 --> 00:19:14,753 對 老實說... 359 00:19:14,753 --> 00:19:17,589 是的話就早點說啊 這隻章魚 360 00:19:17,589 --> 00:19:18,790 這樣是職權騷擾 361 00:19:18,790 --> 00:19:21,026 她叫我不能說出來 362 00:19:21,026 --> 00:19:24,029 她好像不想被人知道 她是二色集團的千金 363 00:19:24,029 --> 00:19:26,798 請你想辦法讓她答應當捐贈者 364 00:19:26,798 --> 00:19:30,502 這個...我想應該很困難 365 00:19:30,502 --> 00:19:33,338 她是因為討厭父親才離家出走的 366 00:19:33,338 --> 00:19:36,808 無論如何都要設法讓她同意 367 00:19:36,808 --> 00:19:37,976 遵命 368 00:19:37,976 --> 00:19:39,978 -你的遵命呢 -這樣是職權騷擾啦 369 00:19:39,978 --> 00:19:40,679 遵命... 370 00:19:40,679 --> 00:19:43,382 不是叫你把病歷上沒寫的事 也全告訴我嗎 這隻章魚 371 00:19:43,382 --> 00:19:44,216 別這樣啦 372 00:19:44,216 --> 00:19:47,252 錢的事你就別擔心了 373 00:19:47,252 --> 00:19:51,023 我會努力工作 存到手術費的 374 00:19:51,023 --> 00:19:53,492 我不能總是讓妳吃苦 375 00:19:53,492 --> 00:19:55,160 沒問題 376 00:19:55,160 --> 00:19:57,162 所以小研你要加油喔 377 00:20:02,768 --> 00:20:05,103 由理 妳還在跟這種男人鬼混嗎 378 00:20:05,904 --> 00:20:07,472 爸爸... 379 00:20:07,472 --> 00:20:09,875 -那個... -非常抱歉 380 00:20:09,875 --> 00:20:11,610 請不要責備由理小姐 381 00:20:11,643 --> 00:20:13,879 你在這裡住院嗎? 382 00:20:13,879 --> 00:20:14,780 是 383 00:20:14,780 --> 00:20:19,651 不管爸爸說什麼 我都要待在研二先生身邊 384 00:20:19,651 --> 00:20:21,553 我需要小研 385 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 妳說什麼... 386 00:20:22,387 --> 00:20:24,456 二色先生 這樣對身體不好 387 00:20:26,925 --> 00:20:28,227 糟透了 388 00:20:28,227 --> 00:20:31,930 沒有生產力的人活著也沒用 389 00:20:32,998 --> 00:20:34,499 爸爸 390 00:20:34,499 --> 00:20:36,335 為什麼要講這種話 太過分了 391 00:20:36,335 --> 00:20:37,869 由理 別說了 392 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 小研? 393 00:20:45,577 --> 00:20:47,212 小研 394 00:20:48,113 --> 00:20:49,815 醫生 小研他... 395 00:20:51,049 --> 00:20:53,585 -研二... -小研 396 00:20:53,585 --> 00:20:55,821 -要不要緊? -可能為肝癌腫瘤內出血 397 00:20:55,821 --> 00:20:56,955 推擔架過來 398 00:20:56,955 --> 00:20:58,090 是 399 00:20:58,090 --> 00:21:00,025 小研 小研振作點 400 00:21:00,058 --> 00:21:02,327 -快點推過來 -是 401 00:21:19,000 --> 00:21:20,402 小研... 402 00:21:30,245 --> 00:21:32,113 請問是二色由理小姐沒錯吧 403 00:21:32,113 --> 00:21:33,782 可以說句話嗎? 404 00:21:33,782 --> 00:21:34,883 好 405 00:21:34,883 --> 00:21:37,352 是關於目前在這裡住院的令尊的事 406 00:22:18,927 --> 00:22:22,497 能請您為父親下定決心嗎? 407 00:22:23,765 --> 00:22:25,834 我不要 408 00:22:25,834 --> 00:22:28,903 我才不想把我的肝臟給我父親 409 00:22:29,871 --> 00:22:31,940 -由理小姐... -失陪了 410 00:22:42,884 --> 00:22:46,588 我是次世代智慧型手術外科部長 敝姓潮 411 00:22:49,457 --> 00:22:51,760 沒有人不會害怕動手術 412 00:22:51,760 --> 00:22:53,628 但是請放心 413 00:22:53,628 --> 00:22:56,598 我會負起責任進行最完美的手術 414 00:22:56,598 --> 00:22:59,134 至今我已經動過 超過百件的移植手術 415 00:22:59,134 --> 00:23:00,902 從來沒有失敗過任何一次 416 00:23:01,870 --> 00:23:03,872 我不是害怕動手術 417 00:23:06,574 --> 00:23:09,778 那種人才不算父親 418 00:23:18,286 --> 00:23:20,221 他是妳唯一的父親吧 419 00:23:22,190 --> 00:23:23,858 請問你是誰? 420 00:23:23,858 --> 00:23:27,529 不好意思 我是外科醫局的海老名 421 00:23:28,897 --> 00:23:32,534 我也有個跟妳差不多年紀的女兒 422 00:23:32,534 --> 00:23:34,602 講話一不小心就大太聲了 不好意思 423 00:23:36,237 --> 00:23:40,175 我女兒現在也非常叛逆 424 00:23:40,175 --> 00:23:43,511 嘴巴老是在說爸爸快點去死就好了 425 00:23:44,379 --> 00:23:46,347 可是... 426 00:23:46,347 --> 00:23:50,318 真的死掉的話也沒辦法吵架 427 00:23:50,318 --> 00:23:51,586 不覺得太寂寞了嗎 428 00:23:54,189 --> 00:23:55,857 請不要這樣 429 00:23:55,857 --> 00:23:59,561 醫生強迫同意移植器官 違反醫療倫理 430 00:24:04,132 --> 00:24:05,867 不過 由理小姐 431 00:24:07,001 --> 00:24:09,304 大家都很希望 能拯救妳父親的性命... 432 00:24:09,304 --> 00:24:11,606 你們說夠了吧 433 00:24:25,687 --> 00:24:28,556 二色集團是家族企業 434 00:24:28,556 --> 00:24:31,626 但是父親卻和孩子都處於絕緣狀態 435 00:24:31,626 --> 00:24:33,962 因為集團沒有接班人 436 00:24:33,962 --> 00:24:37,098 身為CEO的二色壽郎去世的話 437 00:24:37,098 --> 00:24:40,001 就會因為繼承問題造成資本外流 438 00:24:40,001 --> 00:24:43,972 旗下的好幾十間公司 可能會骨牌式倒閉 439 00:24:44,005 --> 00:24:45,640 看樣子也不太妙呢 440 00:24:45,640 --> 00:24:47,642 骨牌式倒閉是什麼意思? 441 00:24:47,642 --> 00:24:51,646 就是像骨牌一樣 一個一個倒下的意思 442 00:24:53,047 --> 00:24:55,984 可是他的家人都 不想提供器官給他吧 443 00:24:55,984 --> 00:24:57,452 那是當然的 444 00:24:57,452 --> 00:25:00,288 對一個小氣蠻橫 又會耍威權的父親 445 00:25:00,288 --> 00:25:03,992 誰會想忍痛挨刀 把自己寶貴的肝臟給他 446 00:25:03,992 --> 00:25:06,761 快一點死掉反而還能拿到大筆遺產 447 00:25:06,761 --> 00:25:10,331 身上有的是錢 卻沒有家人願意當捐贈者 448 00:25:10,331 --> 00:25:11,833 真是太不幸了 449 00:25:11,833 --> 00:25:16,070 跟兩人相愛 卻沒錢動手術的年輕人比起來 450 00:25:16,070 --> 00:25:18,740 到底誰比較幸福呢? 451 00:25:20,241 --> 00:25:23,811 我的病人有捐贈者 可是有太多麻煩事了 452 00:25:23,811 --> 00:25:26,748 小未 今天不玩嗎? 453 00:25:27,782 --> 00:25:30,051 別管她了 我們三個人玩就好 454 00:25:30,051 --> 00:25:31,286 對啊 來玩吧 455 00:25:32,820 --> 00:25:35,623 班凱西 你在做什麼啦 456 00:25:35,623 --> 00:25:37,825 -不可以這樣 -全弄亂了 457 00:25:37,825 --> 00:25:39,027 都亂成一團了 458 00:25:39,027 --> 00:25:41,496 怎麼可以這個時候搗亂呢 459 00:25:41,496 --> 00:25:43,932 推骨牌嗎... 460 00:25:57,645 --> 00:25:59,247 大門醫生 461 00:26:01,349 --> 00:26:05,219 妳也跟其他醫生一樣 要來對我講同樣的話嗎? 462 00:26:07,088 --> 00:26:09,190 我絕對不會答應 463 00:26:09,190 --> 00:26:12,160 我才不想把肝臟給爸爸 464 00:26:13,828 --> 00:26:15,630 我想也是 465 00:26:22,003 --> 00:26:24,939 不過... 466 00:26:24,939 --> 00:26:26,574 妳想拯救小研吧 467 00:26:29,877 --> 00:26:33,014 妳肯救小研嗎? 468 00:26:36,517 --> 00:26:38,119 要看妳有多努力了 469 00:26:53,099 --> 00:26:56,602 到底要把我關在這裡 關到什麼時候? 470 00:26:56,602 --> 00:26:59,105 還沒找到捐贈者嗎? 471 00:26:59,105 --> 00:27:00,539 我能理解您的心情 472 00:27:00,573 --> 00:27:02,441 請再忍耐一下就好 473 00:27:02,441 --> 00:27:05,177 -如果身體不舒服的話... -夠了 474 00:27:05,978 --> 00:27:09,215 給我用錢去買器官回來 475 00:27:09,215 --> 00:27:11,283 要多少錢我都有 476 00:27:11,283 --> 00:27:14,553 要我出10億 20億都不是問題 477 00:27:14,553 --> 00:27:16,255 快去買肝臟回來 478 00:27:16,956 --> 00:27:18,657 我明白了 479 00:27:18,657 --> 00:27:21,260 -明白了? -海老名醫生? 480 00:27:21,260 --> 00:27:24,030 -只要買肝臟回來就好了吧 -對 481 00:27:25,297 --> 00:27:27,466 做這種事會被抓起來啦 482 00:27:27,466 --> 00:27:29,535 對不起 我沒辦法買肝臟 483 00:27:30,736 --> 00:27:31,937 又是妳 484 00:27:31,937 --> 00:27:34,140 大門醫生妳有沒有搞清楚 485 00:27:34,140 --> 00:27:36,776 這裡是二色CEO的病房 486 00:27:36,776 --> 00:27:39,578 我帶捐贈者來了 487 00:27:51,357 --> 00:27:52,725 由理... 488 00:27:55,027 --> 00:27:57,396 由理 事到如今妳還有什麼臉過來 489 00:27:59,031 --> 00:28:00,299 爸爸 490 00:28:02,034 --> 00:28:06,906 我都不知道爸爸生病的事 491 00:28:10,543 --> 00:28:13,145 你沒跟媽媽還有哥哥們坦白 492 00:28:13,145 --> 00:28:16,415 一直都自己承受病痛吧 493 00:28:17,783 --> 00:28:20,986 對不起 我沒能察覺 494 00:28:24,390 --> 00:28:27,760 願意把肝臟給你這種父親的 495 00:28:27,760 --> 00:28:30,162 除了由理小姐之外沒別人了吧 496 00:28:32,531 --> 00:28:34,800 反正妳一定也是為了錢 497 00:28:34,800 --> 00:28:36,869 跟那種男人混在一起 害自己沒飯吃了吧 498 00:28:36,869 --> 00:28:39,738 想要多少?1億?還是10億? 499 00:28:40,940 --> 00:28:42,741 我不要錢 500 00:28:43,709 --> 00:28:46,612 我只想要爸爸恢復健康 501 00:28:52,785 --> 00:28:54,353 由理... 502 00:28:59,024 --> 00:29:01,026 大門 503 00:29:01,026 --> 00:29:02,895 妳努力還是辦得到嘛 504 00:29:04,497 --> 00:29:09,368 活體肝臟移植的 5年生存率是80% 505 00:29:09,368 --> 00:29:13,038 併發症發病率是15% 506 00:29:13,038 --> 00:29:17,343 也就是說這是一場 會伴隨風險的困難手術 507 00:29:17,343 --> 00:29:18,844 要是失敗的話 508 00:29:18,844 --> 00:29:23,048 連原本健康的妳也有可能會喪命 509 00:29:24,283 --> 00:29:26,051 我看還是算了吧 510 00:29:27,286 --> 00:29:29,355 由理 511 00:29:29,355 --> 00:29:31,090 妳真的願意嗎? 512 00:29:36,996 --> 00:29:38,564 大門醫生 513 00:29:44,403 --> 00:29:47,840 我不會失敗 514 00:29:50,943 --> 00:29:52,811 拜託妳了 515 00:30:01,954 --> 00:30:05,257 關於二色壽郎先生的 活體肝臟移植手術 516 00:30:05,257 --> 00:30:08,494 (術前會議) 捐贈者是他女兒 二色由理小姐 517 00:30:08,494 --> 00:30:09,929 23歲 518 00:30:09,929 --> 00:30:12,731 血型適合 肝功能也正常 519 00:30:12,765 --> 00:30:15,734 抗原分型也沒有問題 520 00:30:15,734 --> 00:30:18,137 -執刀醫生... -我 521 00:30:18,137 --> 00:30:20,673 我... 522 00:30:21,974 --> 00:30:25,811 我在美國有超過百件的 活體肝臟移植手術實績 523 00:30:25,811 --> 00:30:28,514 這是一場極為重要的手術 524 00:30:28,514 --> 00:30:31,684 就請交給我 次世代智慧型外科手術部長負責 525 00:30:31,684 --> 00:30:32,551 不 526 00:30:32,551 --> 00:30:38,057 應該要交給次世代超低侵入性 外科治療部長的我來負責 527 00:30:39,091 --> 00:30:41,727 帶捐贈者來的人是我耶 528 00:30:44,430 --> 00:30:46,232 大家都好有幹勁耶 529 00:30:46,232 --> 00:30:48,200 因為大家都覺得有甜頭 530 00:30:48,200 --> 00:30:51,270 二色集團的錢就是多啊 531 00:30:51,270 --> 00:30:52,972 果然是為了錢嗎 532 00:30:52,972 --> 00:30:56,575 尼可丹 533 00:30:57,910 --> 00:31:00,312 只有她千萬不能選 534 00:31:00,312 --> 00:31:01,714 就像前些日子的手術一樣 535 00:31:01,714 --> 00:31:05,417 她這種超出AI預測 不可控制的醫生太過危險了 536 00:31:06,552 --> 00:31:09,888 雖然她的技術很好 不過你說的沒錯 537 00:31:16,128 --> 00:31:20,399 那麼捐贈者的器官摘出手術... 538 00:31:28,207 --> 00:31:30,009 加地醫生 交給你了 539 00:31:30,009 --> 00:31:31,176 是 540 00:31:31,977 --> 00:31:34,947 二色壽郎先生的移植手術... 541 00:31:43,455 --> 00:31:44,757 潮醫生 542 00:31:44,757 --> 00:31:47,326 這是一場攸關東帝大命運的手術 543 00:31:47,326 --> 00:31:49,962 請你和加地醫生一同協力完成 544 00:31:49,962 --> 00:31:51,297 遵命 545 00:32:16,388 --> 00:32:19,825 現在開始進行 二色由理小姐的捐贈手術 546 00:32:19,825 --> 00:32:20,859 麻煩大家了 547 00:32:20,859 --> 00:32:21,994 請多指教 548 00:32:21,994 --> 00:32:23,228 -手術刀 -是 549 00:32:28,388 --> 00:32:31,825 現在開始進行 二色由理小姐的捐贈手術 550 00:32:31,825 --> 00:32:32,859 麻煩大家了 551 00:32:32,859 --> 00:32:33,994 請多指教 552 00:32:33,994 --> 00:32:35,228 -手術刀 -是 553 00:32:47,874 --> 00:32:49,343 -單極電刀 -是 554 00:33:05,992 --> 00:33:07,861 開腹完成 555 00:33:09,296 --> 00:33:12,566 請切離肝鐮狀韌帶 556 00:33:12,566 --> 00:33:13,600 OK 小愛 557 00:33:13,600 --> 00:33:15,035 -單極電刀 -是 558 00:33:24,244 --> 00:33:26,213 肝鐮狀韌帶切離完成 559 00:33:27,314 --> 00:33:30,183 請使用肝拉鉤展開術野 560 00:33:30,183 --> 00:33:32,819 剝離肝門部 561 00:33:32,819 --> 00:33:34,287 OK 小愛 562 00:33:49,669 --> 00:33:51,705 門脈貼紮完成 563 00:33:51,738 --> 00:33:53,540 把右肝抬起來 564 00:33:58,612 --> 00:34:00,781 肝臟腫大比預期中嚴重 565 00:34:00,781 --> 00:34:03,984 這樣很難處理短肝靜脈 566 00:34:03,984 --> 00:34:08,321 請從後腹膜進行肝剝離鬆動 567 00:34:09,389 --> 00:34:10,724 OK 小愛 568 00:34:10,724 --> 00:34:12,325 -組織剪 -是 569 00:34:18,765 --> 00:34:20,534 離斷左肝靜脈 570 00:34:20,534 --> 00:34:21,868 -組織剪 -是 571 00:34:27,741 --> 00:34:29,943 肝左葉摘出完成 572 00:34:29,943 --> 00:34:32,512 將移植物冰存並進行保存液回流 573 00:34:33,380 --> 00:34:34,614 -紗布 -是 574 00:34:37,617 --> 00:34:39,886 用人工血管進行肝靜脈成形 575 00:34:39,886 --> 00:34:41,188 -放下放大鏡 -不好意思 576 00:34:42,522 --> 00:34:44,157 -6-0單股尼龍線 -是 577 00:34:50,831 --> 00:34:52,265 開始進行止血 578 00:34:52,265 --> 00:34:53,800 -單極電刀 -是 579 00:34:57,070 --> 00:35:01,808 第一手術室已完成 左葉移植物摘出手術 580 00:35:01,808 --> 00:35:04,578 請在30分鐘內完成全肝切除 581 00:35:04,578 --> 00:35:08,148 做好置入移植物的準備 582 00:35:08,148 --> 00:35:09,416 OK 小愛 583 00:35:12,085 --> 00:35:13,820 潮醫生 584 00:35:13,820 --> 00:35:15,755 OK 小愛 585 00:35:15,755 --> 00:35:18,325 結紮切離短肝靜脈 586 00:35:18,325 --> 00:35:19,626 -4-0吸收線 -是 587 00:35:20,594 --> 00:35:23,663 短肝靜脈的處理非常重要 588 00:35:23,663 --> 00:35:26,867 請謹慎剝離 仔細進行手術 589 00:35:34,875 --> 00:35:36,643 完成成形了 590 00:35:36,643 --> 00:35:38,011 好 591 00:35:38,011 --> 00:35:39,980 把移植物送去第二手術室 592 00:35:39,980 --> 00:35:41,114 是 593 00:35:41,114 --> 00:35:45,752 從第一手術室 運送肝臟移植物到第二手術室 594 00:35:45,752 --> 00:35:48,455 目前為止都很順利 595 00:36:01,301 --> 00:36:03,103 移植物送來了 596 00:36:05,906 --> 00:36:08,375 這邊的全肝摘除也快完成了 597 00:36:14,848 --> 00:36:19,052 請謹慎進行血管剝離作業 598 00:36:19,052 --> 00:36:20,253 OK 小愛 599 00:36:24,724 --> 00:36:26,326 真的OK嗎? 600 00:36:26,326 --> 00:36:28,028 血壓降到70了 601 00:36:28,028 --> 00:36:29,663 OK 602 00:36:29,663 --> 00:36:31,264 OK 小愛 603 00:36:31,264 --> 00:36:33,033 下大靜脈出現損傷 604 00:36:33,033 --> 00:36:35,135 預定進度已落後 605 00:36:35,135 --> 00:36:37,771 請盡快完成全肝摘除 606 00:36:37,771 --> 00:36:40,607 沒問題 不用擔心 607 00:36:40,607 --> 00:36:42,242 來不及吸引 608 00:36:42,242 --> 00:36:44,244 出血量超過1000了 609 00:36:45,812 --> 00:36:47,647 -確實進行吸引 -對不起 610 00:36:50,617 --> 00:36:52,519 看來並不OK吧 611 00:36:53,119 --> 00:36:56,189 這樣也會接連傷到其他血管 612 00:36:56,189 --> 00:36:58,224 簡直就是骨牌式的風險 613 00:36:58,959 --> 00:37:00,660 請進行止血 614 00:37:00,660 --> 00:37:03,697 沒問題 照AI指示進行吧 615 00:37:07,500 --> 00:37:08,969 先冷靜下來 616 00:37:08,969 --> 00:37:10,370 AI怎麼指示? 617 00:37:11,838 --> 00:37:16,142 左葉移植物的重量比預期中低 618 00:37:16,142 --> 00:37:19,946 低於必要肝重量的30%以下 619 00:37:19,946 --> 00:37:24,618 術後有發生小肝症候群的危險 620 00:37:26,453 --> 00:37:28,088 該怎麼辦才好? 621 00:37:28,088 --> 00:37:30,290 請中斷移植手術 622 00:37:30,290 --> 00:37:33,493 進行止血後立刻中止手術 623 00:37:33,493 --> 00:37:34,394 什麼? 624 00:37:34,394 --> 00:37:35,395 開玩笑的吧 625 00:37:35,395 --> 00:37:37,597 AI的指示是絕對的 626 00:37:38,665 --> 00:37:40,600 -紗布 -是 627 00:37:44,137 --> 00:37:46,640 怎麼會有這種事 628 00:37:46,640 --> 00:37:50,977 這樣出資東帝大醫院基金的事 會怎麼樣? 629 00:37:51,745 --> 00:37:53,313 10億 630 00:37:54,547 --> 00:37:58,184 失敗的話10億資金就全都沒了 631 00:37:58,184 --> 00:38:00,020 什麼? 632 00:38:00,020 --> 00:38:01,721 讓開 633 00:38:03,890 --> 00:38:07,193 潮醫生 不要放棄繼續加油 634 00:38:07,193 --> 00:38:10,797 這場手術失敗的話 10億就泡湯了 635 00:38:10,797 --> 00:38:12,232 10億 636 00:38:16,803 --> 00:38:19,773 照AI指示中止手術 637 00:38:22,108 --> 00:38:23,243 遵命 638 00:38:23,243 --> 00:38:26,312 等一下 這樣捐贈者怎麼辦? 639 00:38:26,312 --> 00:38:29,382 他女兒的肝臟已經摘出來了耶 640 00:38:29,382 --> 00:38:31,551 -紗布 -是 641 00:38:31,551 --> 00:38:33,420 針線 642 00:38:33,420 --> 00:38:34,254 是 643 00:38:49,803 --> 00:38:52,773 照AI指示中止手術 644 00:38:55,108 --> 00:38:56,243 遵命 645 00:38:56,243 --> 00:38:59,312 等一下 這樣捐贈者怎麼辦? 646 00:38:59,312 --> 00:39:02,382 他女兒的肝臟已經摘出來了耶 647 00:39:02,382 --> 00:39:04,551 -紗布 -是 648 00:39:04,551 --> 00:39:06,420 針線 649 00:39:06,420 --> 00:39:07,254 是 650 00:39:17,563 --> 00:39:18,831 大門未知子 651 00:39:18,831 --> 00:39:19,999 讓開 652 00:39:23,436 --> 00:39:25,538 看你把血管傷成這樣 653 00:39:25,538 --> 00:39:28,774 這也是AI的指示嗎? 654 00:39:28,808 --> 00:39:32,044 請中止手術... 655 00:39:32,044 --> 00:39:33,612 吵死了 656 00:39:33,612 --> 00:39:34,880 -把聲音關掉 -是 657 00:39:34,880 --> 00:39:37,683 請中止手術... 658 00:39:41,887 --> 00:39:43,122 追加術式 659 00:39:43,122 --> 00:39:46,492 進行門脈 下大靜脈分流 防制小肝症 660 00:39:46,492 --> 00:39:49,462 遮斷下大靜脈對血管損傷進行止血 661 00:39:49,462 --> 00:39:50,262 OK 662 00:39:50,262 --> 00:39:51,731 -準備碎冰 -是 663 00:39:51,731 --> 00:39:53,365 -血管鉗 -是 664 00:39:58,471 --> 00:40:00,906 發什麼呆 去展開術野 665 00:40:00,906 --> 00:40:02,775 -4-0吸收線 -好 666 00:40:14,553 --> 00:40:20,226 她把門脈的血流分流進下大靜脈 打造出一條新的路徑 667 00:40:20,226 --> 00:40:22,428 這樣就能抑制門脈壓上升 668 00:40:22,428 --> 00:40:25,931 增加肝動脈的血流 669 00:40:25,931 --> 00:40:29,635 這樣就算移植物過小 也能進行肝臟移植嗎? 670 00:40:36,942 --> 00:40:42,414 門脈 下大靜脈分流作成準備 以及全肝摘除完成 671 00:40:42,414 --> 00:40:43,783 要把移植物放進去了 672 00:40:43,783 --> 00:40:45,551 左葉移植物拿過來 673 00:41:03,502 --> 00:41:04,970 完成 674 00:41:16,282 --> 00:41:17,983 Bravo 675 00:41:20,286 --> 00:41:22,254 等一下 676 00:41:22,254 --> 00:41:25,224 -大門醫生在做什麼? -都維持乾淨冰存著吧? 677 00:41:25,891 --> 00:41:27,059 是 678 00:41:32,765 --> 00:41:34,066 這個我拿走了 679 00:41:34,066 --> 00:41:35,501 拿走? 680 00:41:37,670 --> 00:41:39,738 這是怎麼回事? 681 00:41:39,738 --> 00:41:41,674 她剛才在說什麼? 682 00:41:41,674 --> 00:41:44,510 那個是從這位患者 摘除出來的肝臟吧 683 00:41:46,512 --> 00:41:49,281 沒什麼關係吧 684 00:41:49,281 --> 00:41:51,250 她到底拿去哪裡了? 685 00:41:52,017 --> 00:41:54,753 她進來這間手術室了 686 00:41:56,488 --> 00:41:57,456 順利拿到了嗎? 687 00:41:57,456 --> 00:41:59,792 拿到了 雖然多花了一點工夫 688 00:42:00,926 --> 00:42:02,394 抱歉 讓你久等了 689 00:42:02,394 --> 00:42:05,364 生命指數 血壓127 82 690 00:42:05,364 --> 00:42:06,966 心跳數78 691 00:42:06,966 --> 00:42:08,300 那就開始了 692 00:42:08,300 --> 00:42:09,068 現在開始進行 693 00:42:09,068 --> 00:42:13,405 二色壽郎先生提供之 古澤研二先生的活體肝臟移植手術 694 00:42:13,405 --> 00:42:14,940 -手術刀 -是 695 00:42:20,746 --> 00:42:22,581 這是怎麼一回事? 696 00:42:23,482 --> 00:42:26,585 二色由理小姐會答應成為捐贈者 697 00:42:26,619 --> 00:42:30,522 也是為了拯救她最愛的男朋友 698 00:42:30,522 --> 00:42:32,024 你說什麼? 699 00:42:36,395 --> 00:42:38,731 (移植同意書 一次接受者用) 700 00:42:43,068 --> 00:42:47,106 爸爸 我想拜託你一件事 701 00:42:48,407 --> 00:42:49,808 什麼事? 702 00:42:49,808 --> 00:42:52,811 要多少錢我都會給妳 703 00:42:52,811 --> 00:42:54,213 不是 704 00:43:01,320 --> 00:43:03,989 能請你也在這裡簽名嗎? 705 00:43:06,091 --> 00:43:08,160 (移植捐贈同意書) 這是為了讓從你身上摘出的肝臟 706 00:43:08,160 --> 00:43:11,063 能給其他患者使用的同意書 707 00:43:11,063 --> 00:43:12,197 妳是什麼意思? 708 00:43:13,766 --> 00:43:17,269 爸爸拜託你 我想救他 709 00:43:21,073 --> 00:43:22,908 是為了他嗎... 710 00:43:22,908 --> 00:43:26,345 那是為了讓父親的肝臟 711 00:43:26,345 --> 00:43:31,784 能給需要急用的 第三者使用的同意書 712 00:43:32,618 --> 00:43:37,356 一次接受者的器官 移植給二次接受者 713 00:43:37,389 --> 00:43:42,661 親屬之外的第三者也能夠簽署同意 714 00:43:43,662 --> 00:43:45,197 就像這樣 715 00:43:45,197 --> 00:43:47,833 由理小姐的肝臟提供給父親 716 00:43:47,833 --> 00:43:54,306 父親的肝臟 則提供給由理小姐的男朋友 717 00:43:58,277 --> 00:44:00,412 這就取名叫... 718 00:44:00,412 --> 00:44:03,682 活體骨牌式肝臟移植 719 00:44:08,721 --> 00:44:10,456 -密封器 -是 720 00:44:29,108 --> 00:44:30,642 完成 721 00:44:40,019 --> 00:44:44,023 大門醫生 謝謝妳救了古澤 722 00:44:44,023 --> 00:44:46,091 章魚你也辛苦了 723 00:44:46,091 --> 00:44:47,593 辛苦了 724 00:45:15,120 --> 00:45:16,455 小蝦 725 00:45:17,623 --> 00:45:21,860 我能理解他的心情 726 00:45:21,860 --> 00:45:23,395 什麼? 727 00:45:23,395 --> 00:45:24,363 能幫我拿一下嗎? 728 00:45:25,164 --> 00:45:27,032 等等 別去比較好啦 729 00:45:27,032 --> 00:45:28,133 小蝦 730 00:45:31,670 --> 00:45:35,641 你可能會覺得我多管閒事 731 00:45:35,641 --> 00:45:37,843 大家一開始都會像你一樣沮喪 732 00:45:39,011 --> 00:45:43,082 但是被這種敗北感打倒的 不是只有你 733 00:45:43,082 --> 00:45:46,618 大門未知子不是普通醫生 你根本奈何不了她 734 00:45:48,454 --> 00:45:51,723 就只能Change and Challenge了 735 00:45:52,891 --> 00:45:54,793 不嫌棄的話 我今晚陪你喝一杯吧 736 00:45:54,793 --> 00:45:57,329 去居酒屋喝一杯 錢分攤付 737 00:45:58,897 --> 00:46:01,967 我記得你只是基層而已吧 738 00:46:04,436 --> 00:46:07,239 對喔 不好意思 我只是基層醫生 739 00:46:07,239 --> 00:46:08,807 對不起 講了多餘的話 740 00:46:15,080 --> 00:46:17,483 都會忘記我現在是基層耶 741 00:46:17,483 --> 00:46:19,885 身體好像一直沒有習慣 當基層的感覺 742 00:46:19,885 --> 00:46:21,353 -你很努力了 -謝謝 743 00:46:21,353 --> 00:46:22,554 我很感動 744 00:46:39,037 --> 00:46:40,973 小研呢? 745 00:46:42,441 --> 00:46:44,776 他麻醉沒退 還沒醒來 746 00:46:44,776 --> 00:46:46,411 不過已經沒問題了 747 00:46:48,313 --> 00:46:51,917 雖然妳父親的肝臟很虛弱 748 00:46:51,917 --> 00:46:54,386 不過當你男朋友的捐贈者算合格了 749 00:46:56,655 --> 00:47:00,893 大門醫生 謝謝妳幫了我這麼多 750 00:47:02,661 --> 00:47:05,063 因為我不會失敗 751 00:47:07,766 --> 00:47:09,902 真是太棒了 752 00:47:09,902 --> 00:47:14,907 不只讓妳那個有錢爸爸當捐贈者 還讓他答應你們結婚 753 00:47:16,141 --> 00:47:18,977 全是託大門醫生的福 754 00:47:19,011 --> 00:47:21,146 我只是想動手術而已 755 00:47:21,146 --> 00:47:23,715 這些麻煩話題你跟章魚講就好 756 00:47:24,583 --> 00:47:25,918 又這樣子 757 00:47:35,060 --> 00:47:37,429 肚子好餓 758 00:47:39,464 --> 00:47:41,033 晶叔 759 00:47:41,033 --> 00:47:44,636 為了獎勵妳動了漂亮手術 我買鯛魚燒給妳吃 760 00:47:45,504 --> 00:47:47,105 好開心 761 00:47:47,105 --> 00:47:49,374 -可是啊... -什麼? 762 00:47:49,374 --> 00:47:50,976 -什麼... -先別管了 763 00:47:50,976 --> 00:47:53,078 走吧... 764 00:47:54,179 --> 00:47:55,847 -請給我兩盒 -歡迎光臨 765 00:47:55,847 --> 00:47:57,149 兩盒嗎?好... 766 00:47:57,149 --> 00:47:59,117 這個給你 767 00:47:59,117 --> 00:48:01,019 -好燙 -謝謝惠顧 768 00:48:02,921 --> 00:48:04,456 超棒的 769 00:48:04,456 --> 00:48:05,991 來吃吧 770 00:48:07,025 --> 00:48:08,727 看起來好好吃喔 771 00:48:08,727 --> 00:48:09,661 OK 772 00:48:09,661 --> 00:48:11,663 -要吃囉 我要先吃囉 -我也要吃 773 00:48:11,663 --> 00:48:13,198 等一下... 774 00:48:17,869 --> 00:48:20,539 咦 雖然不知道是怎樣 還挺大顆的耶 775 00:48:20,572 --> 00:48:22,374 我這個有章魚嗎... 776 00:48:22,374 --> 00:48:24,343 章魚好大顆 777 00:48:24,343 --> 00:48:26,345 晶叔 你的章魚比較大顆 778 00:48:26,345 --> 00:48:27,746 才沒這回事 都一樣 779 00:48:27,746 --> 00:48:32,317 已經跟二色集團 簽訂10億圓出資合約了 780 00:48:32,317 --> 00:48:36,755 東帝大醫院重生計畫2020 進行得怎麼樣了? 781 00:48:36,755 --> 00:48:41,026 關閉後的摩周湖 男鹿 草津分院舊址 782 00:48:41,026 --> 00:48:42,394 全都照原定計畫 783 00:48:42,394 --> 00:48:45,731 將重建成為 為中國人與澳洲人設計的度假公寓 784 00:48:45,731 --> 00:48:48,166 重新開發資金應該都能成功募集到 785 00:48:48,166 --> 00:48:50,135 還不夠 786 00:48:50,135 --> 00:48:52,404 還有哪些分院能關閉? 787 00:48:52,404 --> 00:48:56,508 半年內可以再整理出5間分院 788 00:48:56,508 --> 00:48:59,077 奧多摩第17分院 789 00:48:59,111 --> 00:49:01,046 與那國第5分院 790 00:49:01,046 --> 00:49:03,282 輪島第10分院 791 00:49:03,282 --> 00:49:05,450 揖斐川第12分院 792 00:49:05,450 --> 00:49:08,654 玄界灘第20分院 793 00:49:08,654 --> 00:49:12,824 可以再立案200億圓的 重新開發計畫 794 00:49:15,027 --> 00:49:16,361 代理院長 795 00:49:16,361 --> 00:49:18,697 名醫介紹所的神原先生來了 796 00:49:26,838 --> 00:49:28,907 代理院長 797 00:49:28,907 --> 00:49:33,612 很高興看到您 縮減開銷的工作也都這麼順利 798 00:49:34,446 --> 00:49:36,214 這是哈密瓜 799 00:49:38,317 --> 00:49:40,052 這是請款單 800 00:49:46,024 --> 00:49:49,194 這種時候還開這種價格 你是在開玩笑吧 801 00:49:49,194 --> 00:49:55,400 而且丹下代理院長 才剛在早餐享用哈密瓜當甜點 802 00:49:56,101 --> 00:49:58,337 那還真是失禮了 803 00:49:58,337 --> 00:50:03,909 那麼能讓我把這個帶去探望 人在看守所的蛭間院長嗎? 804 00:50:03,909 --> 00:50:06,945 我不知道是誰透露的消息 805 00:50:06,945 --> 00:50:11,616 聽說他連日接受嚴格偵訊 人都變得憔悴了 806 00:50:12,551 --> 00:50:17,189 哈密瓜是蛭間院長最愛吃的東西 807 00:50:18,523 --> 00:50:20,292 我明白了 808 00:50:20,292 --> 00:50:24,296 這次大門未知子進行的 809 00:50:24,296 --> 00:50:31,536 日本首例AI導航 活體骨牌式肝臟移植手術 810 00:50:31,536 --> 00:50:37,075 功勞全都會讓給潮部長 811 00:50:37,075 --> 00:50:41,279 加上二色集團的謝禮和捐款 812 00:50:41,279 --> 00:50:45,784 以及他給予重生基金的龐大出資 813 00:50:46,685 --> 00:50:49,488 我認為這個價格很便宜了 814 00:50:53,325 --> 00:50:55,227 OK? 815 00:50:55,227 --> 00:50:58,096 任何議價我一概不接受 816 00:51:09,441 --> 00:51:10,842 Thank you 817 00:51:10,842 --> 00:51:15,580 尼可丹 丹... 818 00:51:15,580 --> 00:51:17,816 Bravo 819 00:51:17,816 --> 00:51:21,953 尼可丹 丹... 820 00:51:22,354 --> 00:51:25,123 (1個月後) 821 00:51:25,824 --> 00:51:28,093 恭喜你出院 822 00:51:28,093 --> 00:51:30,061 謝謝大家 823 00:51:30,061 --> 00:51:33,598 恭喜你... 824 00:51:33,598 --> 00:51:35,801 多古醫生 還有大家 825 00:51:35,801 --> 00:51:37,769 受你們關照了 826 00:51:37,769 --> 00:51:40,739 很高興你能動手術 827 00:51:40,739 --> 00:51:44,676 移植給你的肝臟 以後可能會出現澱粉樣變症 828 00:51:44,676 --> 00:51:47,579 不過它幫助你維持了生命 要好好珍惜喔 829 00:51:49,581 --> 00:51:52,017 我還有另一件事要報告 830 00:51:53,518 --> 00:51:56,054 等一下我們會去區公所 831 00:52:00,759 --> 00:52:03,261 我們要結婚了 832 00:52:04,729 --> 00:52:07,232 -等一下就要結婚喔? -恭喜你們 833 00:52:07,232 --> 00:52:10,135 恭喜... 834 00:52:10,168 --> 00:52:11,970 -將軍了 -將軍? 835 00:52:14,506 --> 00:52:17,309 真的太好了 836 00:52:18,310 --> 00:52:20,679 咦? 837 00:52:20,679 --> 00:52:25,450 原來大門醫生也有 會為別人的幸福高興的心啊 838 00:52:25,450 --> 00:52:27,219 他們結婚 家人增加的話 839 00:52:27,219 --> 00:52:30,822 我又能再替他們家人 動肝臟移植手術 840 00:52:30,822 --> 00:52:33,124 救援性肝臟重新移植手術 841 00:52:33,124 --> 00:52:34,893 想到這個... 842 00:52:34,893 --> 00:52:37,028 我就熱血沸騰了 843 00:52:41,600 --> 00:52:43,969 果然只是想要動手術而已 844 00:52:55,881 --> 00:52:57,415 大門未知子醫生 845 00:52:57,415 --> 00:53:00,118 活體骨牌式肝臟移植手術 真的做得非常漂亮 846 00:53:00,118 --> 00:53:01,753 很高興能夠成功 847 00:53:01,753 --> 00:53:03,588 真的太好了 848 00:53:03,588 --> 00:53:08,326 正可說是不會失敗的女神 849 00:53:09,394 --> 00:53:13,798 你能救到一個有錢病人很好嘛 850 00:53:24,042 --> 00:53:26,678 恭喜您出院 851 00:53:27,379 --> 00:53:28,813 恭喜您 852 00:53:33,451 --> 00:53:35,787 也很感謝您的捐款 853 00:53:35,787 --> 00:53:39,958 你的技術不錯嘛 854 00:53:39,958 --> 00:53:40,992 是 855 00:53:40,992 --> 00:53:43,795 手術傷痕也癒合得很漂亮 856 00:53:43,795 --> 00:53:45,997 -我中意你了 -謝謝 857 00:53:45,997 --> 00:53:48,033 有事的話就再拜託你了 858 00:53:48,033 --> 00:53:48,867 好的 859 00:53:48,867 --> 00:53:50,201 我們會等您來的 860 00:54:02,247 --> 00:54:09,321 這樣就能發表AI導航 活體骨牌式肝臟移植的論文了 861 00:54:09,321 --> 00:54:10,488 是 862 00:54:17,596 --> 00:54:19,497 是什麼是啦 863 00:54:19,497 --> 00:54:20,966 喂... 864 00:54:20,966 --> 00:54:23,435 潮部長今天怎麼會被誇成這樣 發生什麼事了嗎? 865 00:54:23,435 --> 00:54:25,704 也不想想自己手術失敗 866 00:54:25,704 --> 00:54:26,905 就是說啊 867 00:54:26,905 --> 00:54:29,107 要是沒有大門醫生幫忙救回來 868 00:54:29,107 --> 00:54:31,910 現在別說出院了 事情可是會很不得了呢 869 00:54:31,910 --> 00:54:33,545 -就是啊 -對啊 870 00:54:33,545 --> 00:54:34,646 對不對? 871 00:54:35,380 --> 00:54:39,985 不過在組織裡面 就是這種人會出頭天 872 00:54:40,952 --> 00:54:43,021 不知道蛭間院長過得好不好? 873 00:54:43,021 --> 00:54:45,056 話說回來 你收了很多謝禮吧? 874 00:54:48,193 --> 00:54:50,629 我真是糊塗 875 00:54:50,629 --> 00:54:52,797 竟然忘記了 876 00:54:52,797 --> 00:54:56,067 忘記了... 877 00:55:07,812 --> 00:55:09,614 危險... 878 00:55:16,421 --> 00:55:18,456 加油... 879 00:55:20,125 --> 00:55:21,826 好可怕... 880 00:55:22,827 --> 00:55:26,898 加油... 881 00:55:26,898 --> 00:55:29,868 只差一點點... 882 00:55:38,576 --> 00:55:41,780 她討厭成群結黨 討厭權威 883 00:55:41,780 --> 00:55:44,115 -討厭束縛 -大家 要開始囉 884 00:55:44,115 --> 00:55:48,953 唯有專業醫師執照 和歷經磨練的技術是她的武器 885 00:55:48,953 --> 00:55:50,689 預備... 886 00:55:51,356 --> 00:55:54,759 去吧... 887 00:56:16,715 --> 00:56:17,916 成功了 888 00:56:20,318 --> 00:56:21,286 好耶 889 00:56:21,286 --> 00:56:24,022 外科醫生 大門未知子 890 00:56:24,022 --> 00:56:27,459 人稱派遣女醫X 891 00:57:47,038 --> 00:57:53,545 © tv asahi 892 00:57:54,179 --> 00:57:56,014 (失言大臣罹患舌癌) 各位市井小民大家好 893 00:57:56,014 --> 00:57:56,981 他是白癡嗎 894 00:57:56,981 --> 00:57:59,150 總是有東西給八卦新聞報導 895 00:57:59,150 --> 00:58:00,919 失言大臣罹患舌癌 896 00:58:00,919 --> 00:58:02,153 (蛭間回歸) I'm home 897 00:58:02,153 --> 00:58:03,421 (將陷入泥沼般的權力鬥爭) 決定權在我手上 898 00:58:03,421 --> 00:58:06,391 這種事情在這個社會上 叫做察言觀色 899 00:58:06,391 --> 00:58:08,860 我不會失言 60484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.