All language subtitles for [MagicStar] Doctor-X Gekai Daimon Michiko S06E02 [WEBDL] [1080p] [HQ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,183 --> 00:00:19,085
不要跑
2
00:00:19,085 --> 00:00:20,920
-小妹妹
-很吵喔
3
00:00:23,390 --> 00:00:24,491
不好意思
4
00:00:31,064 --> 00:00:33,500
大嬸 做什麼啦
5
00:00:33,500 --> 00:00:34,567
大嬸?
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,870
大嬸 妳要怎麼辦啦
7
00:00:36,870 --> 00:00:38,738
快點排好
8
00:00:38,772 --> 00:00:41,374
誰叫你們在這裡玩啦
9
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
對不起 大家去那邊玩吧
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,211
快點換位置
11
00:00:45,211 --> 00:00:46,813
大家來收拾乾淨
12
00:00:46,813 --> 00:00:48,815
-你剛才叫我大嬸吧
-有什麼關係
13
00:01:02,429 --> 00:01:04,464
二色先生 恭候大駕了
14
00:01:04,464 --> 00:01:05,999
歡迎您來
15
00:01:07,500 --> 00:01:08,368
請坐
16
00:01:18,978 --> 00:01:20,647
排到這裡嗎?
17
00:01:32,325 --> 00:01:34,494
大家對不起
18
00:01:35,829 --> 00:01:38,798
大叔 看你幹了什麼好事啦
19
00:01:38,798 --> 00:01:40,667
-不知道我是誰嗎
-誰啊?
20
00:01:40,667 --> 00:01:42,035
大門醫生
21
00:01:43,136 --> 00:01:44,838
醫生?
22
00:01:46,106 --> 00:01:50,543
這個失禮的女人是醫生?
23
00:01:50,543 --> 00:01:52,112
她只是個打工的而已
24
00:01:52,112 --> 00:01:53,480
打工?
25
00:01:54,013 --> 00:01:55,648
這間醫院沒問題嗎?
26
00:01:55,648 --> 00:01:57,117
誰才沒禮貌
27
00:01:57,117 --> 00:01:59,719
把你撞倒的骨牌排回去
28
00:02:00,887 --> 00:02:02,655
快啊
29
00:02:02,655 --> 00:02:04,757
真是失禮了
30
00:02:04,757 --> 00:02:07,694
她真的是個無禮至極的打工仔
31
00:02:07,694 --> 00:02:09,195
-我們走吧
-是
32
00:02:10,396 --> 00:02:11,698
慢著...
33
00:02:13,299 --> 00:02:16,369
喂
34
00:02:16,369 --> 00:02:18,004
受不了
35
00:02:18,972 --> 00:02:21,040
重新排一次吧
36
00:02:24,844 --> 00:02:27,313
大哥哥好快喔
37
00:02:31,384 --> 00:02:33,887
-好痛...
-大哥哥...
38
00:02:33,887 --> 00:02:36,756
-大哥哥還好嗎...
-讓開...
39
00:02:36,756 --> 00:02:38,525
-大哥哥
-我要碰觸一下
40
00:02:38,525 --> 00:02:40,493
大哥哥 沒事嗎?
41
00:02:40,493 --> 00:02:41,361
快推擔架過來
42
00:02:41,361 --> 00:02:42,762
是
43
00:02:46,766 --> 00:02:50,503
這是一名孤高女醫的故事
44
00:02:52,639 --> 00:02:55,175
頻脈 眼瞼結膜蒼白
45
00:02:55,175 --> 00:02:57,076
右側腹部出現鈍痛
46
00:02:57,076 --> 00:02:59,012
-送去照斷層
-是
47
00:02:59,012 --> 00:03:02,682
這位患者是今天出院的
403號室的古澤先生
48
00:03:02,682 --> 00:03:03,983
出院?
49
00:03:03,983 --> 00:03:05,785
是在說什麼傻話
50
00:03:05,785 --> 00:03:06,953
不好意思
51
00:03:08,021 --> 00:03:10,056
2019年
52
00:03:10,056 --> 00:03:13,326
白色巨塔完全崩壞了
53
00:03:13,326 --> 00:03:17,630
日本的大學醫院
被巨額虧損逼到絕路
54
00:03:17,630 --> 00:03:23,970
攸關生命的醫療
進入了經濟弱肉強食的時代
55
00:03:27,574 --> 00:03:29,342
打擾了
56
00:03:29,342 --> 00:03:33,012
二色集團的CEO
二色壽郎來住院了
57
00:03:33,880 --> 00:03:35,915
是蛭間院長介紹的那位吧?
58
00:03:35,949 --> 00:03:39,652
我記得他是罹患
遺傳性ATTR澱粉樣變症
59
00:03:39,652 --> 00:03:41,688
希望進行肝臟移植沒錯吧
60
00:03:41,688 --> 00:03:42,689
是的
61
00:03:42,689 --> 00:03:45,058
等手術成功之後
62
00:03:45,058 --> 00:03:49,162
他答應會為募資中的基金
出資10億圓
63
00:03:50,096 --> 00:03:51,297
太棒了
64
00:03:51,297 --> 00:03:52,732
森巴
65
00:03:55,468 --> 00:03:56,603
棒極了
66
00:04:04,510 --> 00:04:08,181
我是代理院長 敝姓丹下
67
00:04:08,181 --> 00:04:11,985
為什麼蛭間院長沒來打招呼?
68
00:04:11,985 --> 00:04:13,553
非常對不起
69
00:04:13,553 --> 00:04:17,624
院長目前正在看守所接受偵訊
70
00:04:17,624 --> 00:04:20,727
這間醫院真的沒問題嗎?
71
00:04:20,727 --> 00:04:22,295
我也不清楚
72
00:04:22,295 --> 00:04:24,597
請您放心
73
00:04:24,597 --> 00:04:27,000
我們東帝大的菁英人員
74
00:04:27,000 --> 00:04:32,805
將會組成二色先生的專屬醫療團隊
為您進行治療
75
00:04:32,805 --> 00:04:34,274
請問您身體狀況如何呢?
76
00:04:34,774 --> 00:04:36,276
糟透了
77
00:04:39,646 --> 00:04:44,851
但是我還不能退休
78
00:04:47,954 --> 00:04:51,224
我這條命價值5000億圓
79
00:04:51,224 --> 00:04:53,559
價值5000億的重要身體
80
00:04:54,961 --> 00:04:57,930
就請交給我們治療吧
81
00:05:00,800 --> 00:05:05,071
您說要出資的事 我已經聽說了
82
00:05:05,071 --> 00:05:10,977
我們會提供給您最完美的治療
83
00:05:13,012 --> 00:05:14,814
來
84
00:05:20,386 --> 00:05:22,055
這邊請
85
00:05:22,655 --> 00:05:27,293
此時出現了一名
不屬於任何大學醫局的自由醫生
86
00:05:27,293 --> 00:05:30,930
也就是有如一匹孤狼的醫生
87
00:05:31,864 --> 00:05:33,333
要把這裡的患者送回來了
88
00:05:33,333 --> 00:05:35,101
-咦?
-回來啦
89
00:05:35,101 --> 00:05:36,569
小哥你回來啦
90
00:05:36,569 --> 00:05:38,004
說來實在丟臉
91
00:05:38,004 --> 00:05:39,605
你的病都還沒醫好
92
00:05:39,605 --> 00:05:41,541
竟然因為沒錢就要把人趕走
真的很可惡
93
00:05:41,541 --> 00:05:43,476
醫院就是這種地方
94
00:05:44,277 --> 00:05:48,448
所以窮人就快點把病醫好
然後趕快出去
95
00:05:48,448 --> 00:05:50,650
這是怎麼回事?大門醫生...
96
00:05:51,517 --> 00:05:52,785
大門 早安
97
00:05:52,785 --> 00:05:54,187
-早安
-你的臉很恐怖耶
98
00:05:54,187 --> 00:05:55,555
-就這樣跑掉喔
-小蝦 走了
99
00:05:55,555 --> 00:05:58,157
比如說像這個女人
100
00:05:58,157 --> 00:06:03,229
她討厭成群結黨 討厭權威
討厭束縛
101
00:06:03,229 --> 00:06:07,867
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
102
00:06:13,406 --> 00:06:16,676
快去從二色CEO的家屬中
找出器官捐贈候選人
103
00:06:16,676 --> 00:06:18,044
我知道了
104
00:06:23,282 --> 00:06:25,752
大門醫生 早安
105
00:06:27,820 --> 00:06:30,723
喂 至少打聲招呼吧
106
00:06:30,723 --> 00:06:33,559
外科醫生 大門未知子
107
00:06:33,559 --> 00:06:36,829
人稱派遣女醫X
108
00:06:44,137 --> 00:06:46,806
(派遣女醫X)
109
00:06:47,740 --> 00:06:49,342
第12例
110
00:06:50,343 --> 00:06:53,679
這位是最需緊急處理的患者
111
00:06:53,679 --> 00:06:57,049
60歲男性 二色壽郎先生
112
00:06:57,049 --> 00:07:02,355
診斷出的疾病為
遺傳性ATTR澱粉樣變症
113
00:07:02,355 --> 00:07:06,292
高齡發病V30M型
114
00:07:06,292 --> 00:07:10,096
患者有末梢神經障礙
引起的兩下肢麻痺與疼痛
115
00:07:10,096 --> 00:07:14,534
以及噁心感
與起立性低血壓造成的暈厥
116
00:07:14,534 --> 00:07:16,769
這是基因變異的蛋白質
117
00:07:16,769 --> 00:07:20,506
在全身組織造成類澱粉蛋白沉積
而發病的難治疾病
118
00:07:20,506 --> 00:07:24,310
其中95%以上都是由肝臟製造
119
00:07:24,310 --> 00:07:31,250
目前以氯苯唑酸進行對症治療
藉此減輕症狀
120
00:07:31,250 --> 00:07:34,086
-為什麼?
-妳說為什麼是什麼意思
121
00:07:34,086 --> 00:07:38,624
這可是首款受世界認可
能夠治療本症的藥物
122
00:07:38,624 --> 00:07:41,461
我是在問為什麼不進行肝臟移植
123
00:07:41,461 --> 00:07:42,995
讓我動刀吧
124
00:07:42,995 --> 00:07:45,565
就是因為沒辦法馬上移植
所以才要開會啊
125
00:07:45,565 --> 00:07:47,099
所以是為什麼啊
126
00:07:47,099 --> 00:07:49,202
還沒找到捐贈者
127
00:07:49,202 --> 00:07:50,803
他的家人呢?
128
00:07:50,803 --> 00:07:54,307
至少會有一個
能夠提供健康肝臟的家屬吧
129
00:07:54,307 --> 00:07:56,843
我去詢問過二色先生的家屬了
130
00:07:56,843 --> 00:07:58,177
可是...
131
00:07:58,177 --> 00:08:00,947
二色先生需要進行肝臟移植
132
00:08:00,947 --> 00:08:03,816
能請哪位當捐贈者嗎?
133
00:08:03,816 --> 00:08:05,751
夫人 您意下如何?
134
00:08:05,751 --> 00:08:08,054
什麼?我嗎?
135
00:08:09,088 --> 00:08:12,191
妳過來一下
136
00:08:12,191 --> 00:08:16,095
我為什麼要為那個
老是在外面偷吃的丈夫
137
00:08:16,095 --> 00:08:20,933
讓別人在我的肝臟動刀呢
138
00:08:23,035 --> 00:08:24,270
那公子...
139
00:08:24,270 --> 00:08:25,638
我也不要
140
00:08:25,638 --> 00:08:26,906
我根本沒把他當爸爸
141
00:08:26,906 --> 00:08:27,807
可是...
142
00:08:27,807 --> 00:08:29,675
這個人蠻橫又愛生氣
143
00:08:29,675 --> 00:08:32,512
我被他施暴也不是一兩次的事了
144
00:08:33,813 --> 00:08:35,214
二公子...
145
00:08:35,214 --> 00:08:37,016
給我1億我也不要
146
00:08:37,016 --> 00:08:39,919
大家都希望他快點去死
147
00:08:39,919 --> 00:08:42,955
最後沒有任何人答應
148
00:08:42,955 --> 00:08:45,224
-太過分了
-就是說啊
149
00:08:45,224 --> 00:08:48,561
沒有人當捐贈者
我就沒辦法動手術了啊
150
00:08:48,561 --> 00:08:53,232
妳滿腦子只會想
自己能不能動手術嗎?
151
00:08:59,539 --> 00:09:02,508
沒有其他家屬嗎?
152
00:09:02,508 --> 00:09:06,445
他不是花心到被太太唾棄的地步嗎
153
00:09:06,445 --> 00:09:10,283
那總該會有一兩個私生子吧?
154
00:09:10,283 --> 00:09:11,918
這個我不清楚
155
00:09:11,918 --> 00:09:16,989
他還有一個最小的女兒
156
00:09:16,989 --> 00:09:19,292
多古 你還真清楚耶
157
00:09:19,892 --> 00:09:22,428
加地 馬上去問那個女兒
158
00:09:22,428 --> 00:09:24,163
不准你指使部長
159
00:09:24,163 --> 00:09:25,031
對喔
160
00:09:25,031 --> 00:09:27,066
-海老名
-對不起 我忘了
161
00:09:27,066 --> 00:09:32,104
可是他的女兒離家出走
連家人也不知道下落
162
00:09:32,104 --> 00:09:33,673
失蹤了嗎?
163
00:09:35,841 --> 00:09:37,476
這下頭痛了
164
00:09:37,476 --> 00:09:38,811
如果是這樣的話
165
00:09:38,811 --> 00:09:40,713
還是只能請他住院
166
00:09:40,746 --> 00:09:46,152
進行減輕末梢神經障礙症狀的
內科治療了
167
00:09:46,152 --> 00:09:48,621
濱地醫生 拜託妳了
168
00:09:48,621 --> 00:09:50,222
請交給我吧
169
00:09:50,222 --> 00:09:51,724
遵命
170
00:09:51,724 --> 00:09:57,597
外科移植團隊
請你們繼續向家屬說明
171
00:09:57,597 --> 00:10:00,933
並且盡快找出捐贈者
172
00:10:00,933 --> 00:10:01,901
遵命
173
00:10:04,503 --> 00:10:06,405
遵命
174
00:10:07,173 --> 00:10:09,875
那麼會議就到此結束
175
00:10:09,909 --> 00:10:11,577
等一下
176
00:10:12,578 --> 00:10:14,847
還沒報告到這位患者
177
00:10:20,519 --> 00:10:21,621
這位患者是誰?
178
00:10:21,621 --> 00:10:24,991
這位是肝癌第三期患者
他已經自願出院
179
00:10:24,991 --> 00:10:27,593
是大門醫生擅自帶回來的
180
00:10:27,593 --> 00:10:30,896
就這樣放人出院他會死掉耶
181
00:10:30,930 --> 00:10:34,367
共同病房的病床已經沒床位了
182
00:10:34,367 --> 00:10:39,271
而且多古醫生也認為
可以進行回診治療
183
00:10:40,873 --> 00:10:43,676
跟剛才那個有錢大叔還差真多
184
00:10:44,744 --> 00:10:48,481
你是想對住共同病房的
窮病人見死不見嗎
185
00:10:48,481 --> 00:10:50,249
沒這回事
186
00:10:50,249 --> 00:10:54,086
患者的性命都是一樣寶貴的
187
00:10:54,086 --> 00:10:56,055
重量比地球還重
188
00:10:58,124 --> 00:11:03,362
這位患者就給大門醫生負責吧
189
00:11:03,362 --> 00:11:07,333
那找到捐贈者的話
就讓我來動手術
190
00:11:07,333 --> 00:11:08,768
當然沒問題
191
00:11:08,768 --> 00:11:11,170
OK?大門醫生
192
00:11:12,271 --> 00:11:13,472
OK 尼可丹
193
00:11:32,591 --> 00:11:35,861
大門 電子病歷是要怎麼打開?
194
00:11:35,861 --> 00:11:39,532
這個之前都給助手做
我完全搞不懂
195
00:11:40,166 --> 00:11:41,467
怎麼傳送信件出去了
196
00:11:41,467 --> 00:11:43,803
這個是要怎麼弄?
197
00:11:43,803 --> 00:11:45,504
吵死了
198
00:11:45,504 --> 00:11:47,540
電子病歷要怎麼開?
199
00:11:47,540 --> 00:11:48,474
喂
200
00:11:48,474 --> 00:11:52,111
古澤研二先生
本來是你的病人吧
201
00:11:52,111 --> 00:11:54,380
是 沒有錯
202
00:11:54,380 --> 00:11:56,482
可以回診治療?
203
00:11:56,482 --> 00:11:58,984
你這隻章魚是在想什麼啦
204
00:11:58,984 --> 00:12:00,219
部長 我被職權騷擾了
205
00:12:01,120 --> 00:12:03,055
打工的搞什麼職權騷擾啦
206
00:12:03,055 --> 00:12:05,324
不過跟她講也講不聽
你自己想辦法解決
207
00:12:06,258 --> 00:12:08,427
把病歷上面沒寫的事情
也全部說出來
208
00:12:10,329 --> 00:12:13,499
我也不想對他見死不救啊
209
00:12:13,499 --> 00:12:15,701
他是我的兒時玩伴
210
00:12:15,701 --> 00:12:16,969
你們是兒時玩伴喔?
211
00:12:17,937 --> 00:12:19,505
他沒有家人能依靠
212
00:12:19,505 --> 00:12:22,775
所以也很難找到捐贈者
213
00:12:24,009 --> 00:12:26,812
化療也沒有效果
214
00:12:26,812 --> 00:12:30,583
肝預備能也很差 無法對肝臟動刀
215
00:12:30,583 --> 00:12:33,252
除了肝臟移植之外
沒有別的方法了嗎
216
00:12:33,252 --> 00:12:35,721
所以他才來住院等捐贈者
217
00:12:35,721 --> 00:12:38,991
可是他遲繳醫藥費
218
00:12:38,991 --> 00:12:40,993
所以事務局說他白佔病床
219
00:12:40,993 --> 00:12:43,529
要我催促他出院
220
00:12:44,330 --> 00:12:48,667
先暫時出院
換成回診治療怎麼樣?
221
00:12:51,203 --> 00:12:53,439
我這樣跟他本人說了
222
00:12:53,439 --> 00:12:55,574
多古
223
00:12:55,574 --> 00:12:57,843
你這樣還算朋友嗎
224
00:12:57,843 --> 00:12:58,744
什麼?
225
00:12:58,744 --> 00:13:02,648
被醫院拋棄的人
你能理解他是什麼心情嗎?
226
00:13:02,648 --> 00:13:05,818
你能理解沒有任何居身之處的人
是什麼心情嗎?
227
00:13:06,452 --> 00:13:07,753
-嗯...
-你嗯什麼嗯
228
00:13:07,753 --> 00:13:09,088
不好意思...
229
00:13:09,088 --> 00:13:12,825
海老名醫生 多古他沒有錯
230
00:13:12,825 --> 00:13:15,261
-原 那你能懂嗎...
-我不知道
231
00:13:15,261 --> 00:13:16,395
大門呢?
232
00:13:16,395 --> 00:13:17,496
啥?
233
00:13:17,496 --> 00:13:18,731
你的臉很不妙耶
234
00:13:19,465 --> 00:13:20,900
-是怎樣?
-竟然回我啥
235
00:13:20,900 --> 00:13:21,867
現在是怎樣?
236
00:13:21,867 --> 00:13:23,536
多古
237
00:13:23,536 --> 00:13:25,571
你滾去別的地方啦
238
00:13:25,571 --> 00:13:27,306
不可以叫人滾 這樣是職權騷擾
239
00:13:28,607 --> 00:13:30,209
古澤先生 你在做什麼?
240
00:13:30,209 --> 00:13:32,478
請回病床躺著
241
00:13:32,478 --> 00:13:34,246
古澤先生
242
00:13:34,246 --> 00:13:36,649
小研 不可以逞強
243
00:13:36,649 --> 00:13:38,984
我不能再給醫院添麻煩了
244
00:13:38,984 --> 00:13:40,219
等等...
245
00:13:40,219 --> 00:13:42,421
現在出去又會倒下喔
246
00:13:43,322 --> 00:13:45,057
大門醫生...
247
00:13:46,025 --> 00:13:47,726
妳就是大門醫生嗎
248
00:13:47,726 --> 00:13:50,462
聽說妳救了小研
249
00:13:50,462 --> 00:13:51,564
謝謝妳
250
00:13:51,564 --> 00:13:54,900
沒有啊 我又還沒救到他
251
00:13:56,335 --> 00:13:58,037
-等一下
-沒事啦
252
00:13:58,037 --> 00:13:59,738
我問妳
253
00:13:59,738 --> 00:14:02,074
-妳是他女朋友嗎?
-是
254
00:14:02,074 --> 00:14:04,243
那你們快點結婚吧
255
00:14:04,243 --> 00:14:06,345
變成他的妻子就能把肝臟給他了
256
00:14:09,915 --> 00:14:12,351
不好意思
257
00:14:12,351 --> 00:14:14,053
這個醫生有點奇怪
258
00:14:15,321 --> 00:14:17,556
大門醫生
259
00:14:17,556 --> 00:14:20,025
我們沒辦法結婚
260
00:14:20,693 --> 00:14:21,861
為什麼?
261
00:14:22,995 --> 00:14:25,364
因為她父親說絕對不允許
262
00:14:26,298 --> 00:14:28,033
這是當然的
263
00:14:28,033 --> 00:14:31,937
我錢賺得很少 現在還生了病
264
00:14:31,937 --> 00:14:34,039
甚至連住院費都付不出來
265
00:14:34,607 --> 00:14:40,179
可是就算全世界的人都反對
我也想跟小研在一起
266
00:14:40,179 --> 00:14:41,847
由理
267
00:14:41,847 --> 00:14:44,016
我想確實把病治好
268
00:14:44,016 --> 00:14:46,518
得到妳父親的認同以後再結婚
269
00:14:48,220 --> 00:14:49,655
小研...
270
00:14:49,655 --> 00:14:51,123
感覺好麻煩喔
271
00:14:52,258 --> 00:14:54,660
我只是想動手術
272
00:14:54,660 --> 00:14:56,295
在這之前我不會讓你出院的
273
00:14:56,295 --> 00:14:58,530
等等...大門醫生
274
00:15:01,133 --> 00:15:03,068
大門醫生
275
00:15:03,102 --> 00:15:05,938
請把我的肝臟給小研
276
00:15:05,938 --> 00:15:07,506
拜託妳了
277
00:15:07,506 --> 00:15:10,175
請用我的肝臟動移植手術
278
00:15:10,175 --> 00:15:11,443
沒辦法
279
00:15:12,311 --> 00:15:13,746
為什麼?
280
00:15:13,746 --> 00:15:18,050
在日本基本上是不允許
沒關係的人進行活體肝臟移植
281
00:15:20,419 --> 00:15:22,988
光憑愛是救不了小研的
282
00:15:22,988 --> 00:15:26,191
能救他的只有符合條件的捐贈者
提供的肝臟
283
00:15:29,395 --> 00:15:32,765
今天要進行
雷射都卜勒血流測定檢查
284
00:15:32,765 --> 00:15:36,101
只會一直檢查個不停
到底什麼時候才能移植
285
00:15:40,639 --> 00:15:43,842
又是妳這個打工的
286
00:15:43,842 --> 00:15:45,477
這間醫院真的沒問題嗎
287
00:15:45,477 --> 00:15:48,013
話說你找到捐贈者了嗎?
288
00:15:49,682 --> 00:15:51,383
果然還沒嗎
289
00:15:51,383 --> 00:15:53,018
找到的話給我動刀
290
00:15:53,018 --> 00:15:55,754
就算只是打工的
我的技術還是比這些人都好
291
00:15:55,754 --> 00:15:57,423
妳這個人到底是怎樣
292
00:15:57,423 --> 00:15:59,391
真的非常對不起
293
00:15:59,391 --> 00:16:00,459
我們走吧
294
00:16:05,064 --> 00:16:06,899
大門醫生
295
00:16:06,899 --> 00:16:09,301
代理院長想邀妳一起共進午餐
296
00:16:10,402 --> 00:16:11,737
為什麼?
297
00:16:16,475 --> 00:16:18,744
戀愛和結婚都嫌麻煩
298
00:16:18,744 --> 00:16:20,713
活著就只為了動手術
299
00:16:20,713 --> 00:16:22,815
大門醫生也太扭曲了吧
300
00:16:22,815 --> 00:16:25,117
她是個對活生生的男人
連看都不看一眼
301
00:16:25,117 --> 00:16:27,086
只愛器官臟器的女人
302
00:16:27,086 --> 00:16:28,854
多古 你想怎麼辦?
303
00:16:28,854 --> 00:16:32,291
我會替古澤還有他女朋友加油
304
00:16:32,291 --> 00:16:35,127
雖然他說想要靠骨牌
帶給全世界的人歡笑
305
00:16:35,127 --> 00:16:37,730
從以前就是個愛說夢話的人
306
00:16:37,730 --> 00:16:39,798
骨牌?
307
00:16:39,798 --> 00:16:41,633
就是這個
308
00:16:42,968 --> 00:16:45,137
-還有骨牌師這種職業啊
-是啊
309
00:16:45,137 --> 00:16:47,139
好像很有趣
310
00:16:47,139 --> 00:16:48,707
我也辭掉醫生去當骨牌師好了
311
00:16:48,707 --> 00:16:49,875
海老名醫生 你在講什麼
312
00:16:49,875 --> 00:16:52,478
-你就去當算了
-竟然覺得高興
313
00:16:52,478 --> 00:16:54,146
骨牌師有辦法賺錢過活嗎?
314
00:16:54,146 --> 00:16:56,582
很困難
315
00:16:56,582 --> 00:17:01,387
如果古澤跟女朋友結婚的話
算是反釣到很厲害的金龜女
316
00:17:01,387 --> 00:17:03,222
不過他也沒那麼貪心啦
317
00:17:03,222 --> 00:17:05,324
-很厲害的金龜女?
-很厲害的金龜女?
318
00:17:09,161 --> 00:17:10,429
不好意思
319
00:17:11,296 --> 00:17:12,865
請等一下...
320
00:17:15,134 --> 00:17:18,670
這道黑豆燉肉
是我昨晚花一整晚燉出來的
321
00:17:23,842 --> 00:17:24,943
好好吃
322
00:17:24,977 --> 00:17:26,445
太好了
323
00:17:26,445 --> 00:17:27,646
為了縮減開銷
324
00:17:27,646 --> 00:17:30,382
代理院長每天都像這樣
自己煮菜帶便當
325
00:17:31,383 --> 00:17:34,653
這裡的經營狀況有多危急
326
00:17:34,653 --> 00:17:36,588
我來看過以後實在備感震驚
327
00:17:36,588 --> 00:17:38,891
要是總院倒閉的話
328
00:17:38,891 --> 00:17:41,627
分院也會如同骨牌般一一倒閉
329
00:17:41,627 --> 00:17:43,595
這麼一來會有很多醫生失業
330
00:17:43,595 --> 00:17:47,066
最後將導致眾多患者無法得到救助
331
00:17:48,400 --> 00:17:51,170
現在我正打算進行的改革
332
00:17:51,170 --> 00:17:55,507
大門醫生 我想妳一定也能理解
333
00:18:00,179 --> 00:18:03,315
妳有在聽代理院長講話嗎?
334
00:18:06,785 --> 00:18:07,986
大門醫生?
335
00:18:10,456 --> 00:18:12,558
真好吃
336
00:18:12,558 --> 00:18:18,630
日本有句很棒的俗話叫
兄弟同吃一鍋飯
337
00:18:18,630 --> 00:18:22,935
大門醫生 妳肯作為我
進行經營改革的戰友
338
00:18:22,935 --> 00:18:25,437
跟我一起奮戰吧
339
00:18:27,039 --> 00:18:29,708
為了要從有錢病人身上大賺一筆
340
00:18:29,708 --> 00:18:32,111
所以要把窮人從醫院趕走
341
00:18:32,111 --> 00:18:33,879
這才是你的真心話吧
342
00:18:33,879 --> 00:18:36,582
-大門醫生
-就是也得做這種事
343
00:18:36,582 --> 00:18:39,351
不然就無法拯救這間
瀕臨死亡的醫院
344
00:18:39,351 --> 00:18:42,020
黑豆燉肉和起士麵包都非常好吃
345
00:18:43,222 --> 00:18:45,958
多謝招待
346
00:18:45,958 --> 00:18:48,293
朋友 請再聽我多講幾句吧
347
00:18:48,293 --> 00:18:49,728
我不要
348
00:18:51,096 --> 00:18:53,565
就算同吃一鍋飯
349
00:18:53,565 --> 00:18:55,200
我也不會跟任何人結黨
350
00:18:55,200 --> 00:18:57,035
打擾了
351
00:18:57,069 --> 00:18:58,370
副院長...
352
00:19:00,506 --> 00:19:03,509
副院長 好像能夠找到
二色CEO的器官捐贈者了
353
00:19:03,509 --> 00:19:04,676
真的嗎?
354
00:19:04,676 --> 00:19:06,845
我們找到那位下落不明的千金了
355
00:19:06,845 --> 00:19:08,046
二色由理小姐
356
00:19:08,046 --> 00:19:10,682
聽說她今天來醫院探望男朋友
357
00:19:10,682 --> 00:19:13,051
你們說的是那個女朋友嗎?
358
00:19:13,051 --> 00:19:14,753
對 老實說...
359
00:19:14,753 --> 00:19:17,589
是的話就早點說啊 這隻章魚
360
00:19:17,589 --> 00:19:18,790
這樣是職權騷擾
361
00:19:18,790 --> 00:19:21,026
她叫我不能說出來
362
00:19:21,026 --> 00:19:24,029
她好像不想被人知道
她是二色集團的千金
363
00:19:24,029 --> 00:19:26,798
請你想辦法讓她答應當捐贈者
364
00:19:26,798 --> 00:19:30,502
這個...我想應該很困難
365
00:19:30,502 --> 00:19:33,338
她是因為討厭父親才離家出走的
366
00:19:33,338 --> 00:19:36,808
無論如何都要設法讓她同意
367
00:19:36,808 --> 00:19:37,976
遵命
368
00:19:37,976 --> 00:19:39,978
-你的遵命呢
-這樣是職權騷擾啦
369
00:19:39,978 --> 00:19:40,679
遵命...
370
00:19:40,679 --> 00:19:43,382
不是叫你把病歷上沒寫的事
也全告訴我嗎 這隻章魚
371
00:19:43,382 --> 00:19:44,216
別這樣啦
372
00:19:44,216 --> 00:19:47,252
錢的事你就別擔心了
373
00:19:47,252 --> 00:19:51,023
我會努力工作 存到手術費的
374
00:19:51,023 --> 00:19:53,492
我不能總是讓妳吃苦
375
00:19:53,492 --> 00:19:55,160
沒問題
376
00:19:55,160 --> 00:19:57,162
所以小研你要加油喔
377
00:20:02,768 --> 00:20:05,103
由理 妳還在跟這種男人鬼混嗎
378
00:20:05,904 --> 00:20:07,472
爸爸...
379
00:20:07,472 --> 00:20:09,875
-那個...
-非常抱歉
380
00:20:09,875 --> 00:20:11,610
請不要責備由理小姐
381
00:20:11,643 --> 00:20:13,879
你在這裡住院嗎?
382
00:20:13,879 --> 00:20:14,780
是
383
00:20:14,780 --> 00:20:19,651
不管爸爸說什麼
我都要待在研二先生身邊
384
00:20:19,651 --> 00:20:21,553
我需要小研
385
00:20:21,553 --> 00:20:22,387
妳說什麼...
386
00:20:22,387 --> 00:20:24,456
二色先生 這樣對身體不好
387
00:20:26,925 --> 00:20:28,227
糟透了
388
00:20:28,227 --> 00:20:31,930
沒有生產力的人活著也沒用
389
00:20:32,998 --> 00:20:34,499
爸爸
390
00:20:34,499 --> 00:20:36,335
為什麼要講這種話 太過分了
391
00:20:36,335 --> 00:20:37,869
由理 別說了
392
00:20:43,909 --> 00:20:45,577
小研?
393
00:20:45,577 --> 00:20:47,212
小研
394
00:20:48,113 --> 00:20:49,815
醫生 小研他...
395
00:20:51,049 --> 00:20:53,585
-研二...
-小研
396
00:20:53,585 --> 00:20:55,821
-要不要緊?
-可能為肝癌腫瘤內出血
397
00:20:55,821 --> 00:20:56,955
推擔架過來
398
00:20:56,955 --> 00:20:58,090
是
399
00:20:58,090 --> 00:21:00,025
小研 小研振作點
400
00:21:00,058 --> 00:21:02,327
-快點推過來
-是
401
00:21:19,000 --> 00:21:20,402
小研...
402
00:21:30,245 --> 00:21:32,113
請問是二色由理小姐沒錯吧
403
00:21:32,113 --> 00:21:33,782
可以說句話嗎?
404
00:21:33,782 --> 00:21:34,883
好
405
00:21:34,883 --> 00:21:37,352
是關於目前在這裡住院的令尊的事
406
00:22:18,927 --> 00:22:22,497
能請您為父親下定決心嗎?
407
00:22:23,765 --> 00:22:25,834
我不要
408
00:22:25,834 --> 00:22:28,903
我才不想把我的肝臟給我父親
409
00:22:29,871 --> 00:22:31,940
-由理小姐...
-失陪了
410
00:22:42,884 --> 00:22:46,588
我是次世代智慧型手術外科部長
敝姓潮
411
00:22:49,457 --> 00:22:51,760
沒有人不會害怕動手術
412
00:22:51,760 --> 00:22:53,628
但是請放心
413
00:22:53,628 --> 00:22:56,598
我會負起責任進行最完美的手術
414
00:22:56,598 --> 00:22:59,134
至今我已經動過
超過百件的移植手術
415
00:22:59,134 --> 00:23:00,902
從來沒有失敗過任何一次
416
00:23:01,870 --> 00:23:03,872
我不是害怕動手術
417
00:23:06,574 --> 00:23:09,778
那種人才不算父親
418
00:23:18,286 --> 00:23:20,221
他是妳唯一的父親吧
419
00:23:22,190 --> 00:23:23,858
請問你是誰?
420
00:23:23,858 --> 00:23:27,529
不好意思 我是外科醫局的海老名
421
00:23:28,897 --> 00:23:32,534
我也有個跟妳差不多年紀的女兒
422
00:23:32,534 --> 00:23:34,602
講話一不小心就大太聲了
不好意思
423
00:23:36,237 --> 00:23:40,175
我女兒現在也非常叛逆
424
00:23:40,175 --> 00:23:43,511
嘴巴老是在說爸爸快點去死就好了
425
00:23:44,379 --> 00:23:46,347
可是...
426
00:23:46,347 --> 00:23:50,318
真的死掉的話也沒辦法吵架
427
00:23:50,318 --> 00:23:51,586
不覺得太寂寞了嗎
428
00:23:54,189 --> 00:23:55,857
請不要這樣
429
00:23:55,857 --> 00:23:59,561
醫生強迫同意移植器官
違反醫療倫理
430
00:24:04,132 --> 00:24:05,867
不過 由理小姐
431
00:24:07,001 --> 00:24:09,304
大家都很希望
能拯救妳父親的性命...
432
00:24:09,304 --> 00:24:11,606
你們說夠了吧
433
00:24:25,687 --> 00:24:28,556
二色集團是家族企業
434
00:24:28,556 --> 00:24:31,626
但是父親卻和孩子都處於絕緣狀態
435
00:24:31,626 --> 00:24:33,962
因為集團沒有接班人
436
00:24:33,962 --> 00:24:37,098
身為CEO的二色壽郎去世的話
437
00:24:37,098 --> 00:24:40,001
就會因為繼承問題造成資本外流
438
00:24:40,001 --> 00:24:43,972
旗下的好幾十間公司
可能會骨牌式倒閉
439
00:24:44,005 --> 00:24:45,640
看樣子也不太妙呢
440
00:24:45,640 --> 00:24:47,642
骨牌式倒閉是什麼意思?
441
00:24:47,642 --> 00:24:51,646
就是像骨牌一樣
一個一個倒下的意思
442
00:24:53,047 --> 00:24:55,984
可是他的家人都
不想提供器官給他吧
443
00:24:55,984 --> 00:24:57,452
那是當然的
444
00:24:57,452 --> 00:25:00,288
對一個小氣蠻橫
又會耍威權的父親
445
00:25:00,288 --> 00:25:03,992
誰會想忍痛挨刀
把自己寶貴的肝臟給他
446
00:25:03,992 --> 00:25:06,761
快一點死掉反而還能拿到大筆遺產
447
00:25:06,761 --> 00:25:10,331
身上有的是錢
卻沒有家人願意當捐贈者
448
00:25:10,331 --> 00:25:11,833
真是太不幸了
449
00:25:11,833 --> 00:25:16,070
跟兩人相愛
卻沒錢動手術的年輕人比起來
450
00:25:16,070 --> 00:25:18,740
到底誰比較幸福呢?
451
00:25:20,241 --> 00:25:23,811
我的病人有捐贈者
可是有太多麻煩事了
452
00:25:23,811 --> 00:25:26,748
小未 今天不玩嗎?
453
00:25:27,782 --> 00:25:30,051
別管她了 我們三個人玩就好
454
00:25:30,051 --> 00:25:31,286
對啊 來玩吧
455
00:25:32,820 --> 00:25:35,623
班凱西 你在做什麼啦
456
00:25:35,623 --> 00:25:37,825
-不可以這樣
-全弄亂了
457
00:25:37,825 --> 00:25:39,027
都亂成一團了
458
00:25:39,027 --> 00:25:41,496
怎麼可以這個時候搗亂呢
459
00:25:41,496 --> 00:25:43,932
推骨牌嗎...
460
00:25:57,645 --> 00:25:59,247
大門醫生
461
00:26:01,349 --> 00:26:05,219
妳也跟其他醫生一樣
要來對我講同樣的話嗎?
462
00:26:07,088 --> 00:26:09,190
我絕對不會答應
463
00:26:09,190 --> 00:26:12,160
我才不想把肝臟給爸爸
464
00:26:13,828 --> 00:26:15,630
我想也是
465
00:26:22,003 --> 00:26:24,939
不過...
466
00:26:24,939 --> 00:26:26,574
妳想拯救小研吧
467
00:26:29,877 --> 00:26:33,014
妳肯救小研嗎?
468
00:26:36,517 --> 00:26:38,119
要看妳有多努力了
469
00:26:53,099 --> 00:26:56,602
到底要把我關在這裡
關到什麼時候?
470
00:26:56,602 --> 00:26:59,105
還沒找到捐贈者嗎?
471
00:26:59,105 --> 00:27:00,539
我能理解您的心情
472
00:27:00,573 --> 00:27:02,441
請再忍耐一下就好
473
00:27:02,441 --> 00:27:05,177
-如果身體不舒服的話...
-夠了
474
00:27:05,978 --> 00:27:09,215
給我用錢去買器官回來
475
00:27:09,215 --> 00:27:11,283
要多少錢我都有
476
00:27:11,283 --> 00:27:14,553
要我出10億 20億都不是問題
477
00:27:14,553 --> 00:27:16,255
快去買肝臟回來
478
00:27:16,956 --> 00:27:18,657
我明白了
479
00:27:18,657 --> 00:27:21,260
-明白了?
-海老名醫生?
480
00:27:21,260 --> 00:27:24,030
-只要買肝臟回來就好了吧
-對
481
00:27:25,297 --> 00:27:27,466
做這種事會被抓起來啦
482
00:27:27,466 --> 00:27:29,535
對不起 我沒辦法買肝臟
483
00:27:30,736 --> 00:27:31,937
又是妳
484
00:27:31,937 --> 00:27:34,140
大門醫生妳有沒有搞清楚
485
00:27:34,140 --> 00:27:36,776
這裡是二色CEO的病房
486
00:27:36,776 --> 00:27:39,578
我帶捐贈者來了
487
00:27:51,357 --> 00:27:52,725
由理...
488
00:27:55,027 --> 00:27:57,396
由理 事到如今妳還有什麼臉過來
489
00:27:59,031 --> 00:28:00,299
爸爸
490
00:28:02,034 --> 00:28:06,906
我都不知道爸爸生病的事
491
00:28:10,543 --> 00:28:13,145
你沒跟媽媽還有哥哥們坦白
492
00:28:13,145 --> 00:28:16,415
一直都自己承受病痛吧
493
00:28:17,783 --> 00:28:20,986
對不起 我沒能察覺
494
00:28:24,390 --> 00:28:27,760
願意把肝臟給你這種父親的
495
00:28:27,760 --> 00:28:30,162
除了由理小姐之外沒別人了吧
496
00:28:32,531 --> 00:28:34,800
反正妳一定也是為了錢
497
00:28:34,800 --> 00:28:36,869
跟那種男人混在一起
害自己沒飯吃了吧
498
00:28:36,869 --> 00:28:39,738
想要多少?1億?還是10億?
499
00:28:40,940 --> 00:28:42,741
我不要錢
500
00:28:43,709 --> 00:28:46,612
我只想要爸爸恢復健康
501
00:28:52,785 --> 00:28:54,353
由理...
502
00:28:59,024 --> 00:29:01,026
大門
503
00:29:01,026 --> 00:29:02,895
妳努力還是辦得到嘛
504
00:29:04,497 --> 00:29:09,368
活體肝臟移植的
5年生存率是80%
505
00:29:09,368 --> 00:29:13,038
併發症發病率是15%
506
00:29:13,038 --> 00:29:17,343
也就是說這是一場
會伴隨風險的困難手術
507
00:29:17,343 --> 00:29:18,844
要是失敗的話
508
00:29:18,844 --> 00:29:23,048
連原本健康的妳也有可能會喪命
509
00:29:24,283 --> 00:29:26,051
我看還是算了吧
510
00:29:27,286 --> 00:29:29,355
由理
511
00:29:29,355 --> 00:29:31,090
妳真的願意嗎?
512
00:29:36,996 --> 00:29:38,564
大門醫生
513
00:29:44,403 --> 00:29:47,840
我不會失敗
514
00:29:50,943 --> 00:29:52,811
拜託妳了
515
00:30:01,954 --> 00:30:05,257
關於二色壽郎先生的
活體肝臟移植手術
516
00:30:05,257 --> 00:30:08,494
(術前會議)
捐贈者是他女兒 二色由理小姐
517
00:30:08,494 --> 00:30:09,929
23歲
518
00:30:09,929 --> 00:30:12,731
血型適合 肝功能也正常
519
00:30:12,765 --> 00:30:15,734
抗原分型也沒有問題
520
00:30:15,734 --> 00:30:18,137
-執刀醫生...
-我
521
00:30:18,137 --> 00:30:20,673
我...
522
00:30:21,974 --> 00:30:25,811
我在美國有超過百件的
活體肝臟移植手術實績
523
00:30:25,811 --> 00:30:28,514
這是一場極為重要的手術
524
00:30:28,514 --> 00:30:31,684
就請交給我
次世代智慧型外科手術部長負責
525
00:30:31,684 --> 00:30:32,551
不
526
00:30:32,551 --> 00:30:38,057
應該要交給次世代超低侵入性
外科治療部長的我來負責
527
00:30:39,091 --> 00:30:41,727
帶捐贈者來的人是我耶
528
00:30:44,430 --> 00:30:46,232
大家都好有幹勁耶
529
00:30:46,232 --> 00:30:48,200
因為大家都覺得有甜頭
530
00:30:48,200 --> 00:30:51,270
二色集團的錢就是多啊
531
00:30:51,270 --> 00:30:52,972
果然是為了錢嗎
532
00:30:52,972 --> 00:30:56,575
尼可丹
533
00:30:57,910 --> 00:31:00,312
只有她千萬不能選
534
00:31:00,312 --> 00:31:01,714
就像前些日子的手術一樣
535
00:31:01,714 --> 00:31:05,417
她這種超出AI預測
不可控制的醫生太過危險了
536
00:31:06,552 --> 00:31:09,888
雖然她的技術很好
不過你說的沒錯
537
00:31:16,128 --> 00:31:20,399
那麼捐贈者的器官摘出手術...
538
00:31:28,207 --> 00:31:30,009
加地醫生 交給你了
539
00:31:30,009 --> 00:31:31,176
是
540
00:31:31,977 --> 00:31:34,947
二色壽郎先生的移植手術...
541
00:31:43,455 --> 00:31:44,757
潮醫生
542
00:31:44,757 --> 00:31:47,326
這是一場攸關東帝大命運的手術
543
00:31:47,326 --> 00:31:49,962
請你和加地醫生一同協力完成
544
00:31:49,962 --> 00:31:51,297
遵命
545
00:32:16,388 --> 00:32:19,825
現在開始進行
二色由理小姐的捐贈手術
546
00:32:19,825 --> 00:32:20,859
麻煩大家了
547
00:32:20,859 --> 00:32:21,994
請多指教
548
00:32:21,994 --> 00:32:23,228
-手術刀
-是
549
00:32:28,388 --> 00:32:31,825
現在開始進行
二色由理小姐的捐贈手術
550
00:32:31,825 --> 00:32:32,859
麻煩大家了
551
00:32:32,859 --> 00:32:33,994
請多指教
552
00:32:33,994 --> 00:32:35,228
-手術刀
-是
553
00:32:47,874 --> 00:32:49,343
-單極電刀
-是
554
00:33:05,992 --> 00:33:07,861
開腹完成
555
00:33:09,296 --> 00:33:12,566
請切離肝鐮狀韌帶
556
00:33:12,566 --> 00:33:13,600
OK 小愛
557
00:33:13,600 --> 00:33:15,035
-單極電刀
-是
558
00:33:24,244 --> 00:33:26,213
肝鐮狀韌帶切離完成
559
00:33:27,314 --> 00:33:30,183
請使用肝拉鉤展開術野
560
00:33:30,183 --> 00:33:32,819
剝離肝門部
561
00:33:32,819 --> 00:33:34,287
OK 小愛
562
00:33:49,669 --> 00:33:51,705
門脈貼紮完成
563
00:33:51,738 --> 00:33:53,540
把右肝抬起來
564
00:33:58,612 --> 00:34:00,781
肝臟腫大比預期中嚴重
565
00:34:00,781 --> 00:34:03,984
這樣很難處理短肝靜脈
566
00:34:03,984 --> 00:34:08,321
請從後腹膜進行肝剝離鬆動
567
00:34:09,389 --> 00:34:10,724
OK 小愛
568
00:34:10,724 --> 00:34:12,325
-組織剪
-是
569
00:34:18,765 --> 00:34:20,534
離斷左肝靜脈
570
00:34:20,534 --> 00:34:21,868
-組織剪
-是
571
00:34:27,741 --> 00:34:29,943
肝左葉摘出完成
572
00:34:29,943 --> 00:34:32,512
將移植物冰存並進行保存液回流
573
00:34:33,380 --> 00:34:34,614
-紗布
-是
574
00:34:37,617 --> 00:34:39,886
用人工血管進行肝靜脈成形
575
00:34:39,886 --> 00:34:41,188
-放下放大鏡
-不好意思
576
00:34:42,522 --> 00:34:44,157
-6-0單股尼龍線
-是
577
00:34:50,831 --> 00:34:52,265
開始進行止血
578
00:34:52,265 --> 00:34:53,800
-單極電刀
-是
579
00:34:57,070 --> 00:35:01,808
第一手術室已完成
左葉移植物摘出手術
580
00:35:01,808 --> 00:35:04,578
請在30分鐘內完成全肝切除
581
00:35:04,578 --> 00:35:08,148
做好置入移植物的準備
582
00:35:08,148 --> 00:35:09,416
OK 小愛
583
00:35:12,085 --> 00:35:13,820
潮醫生
584
00:35:13,820 --> 00:35:15,755
OK 小愛
585
00:35:15,755 --> 00:35:18,325
結紮切離短肝靜脈
586
00:35:18,325 --> 00:35:19,626
-4-0吸收線
-是
587
00:35:20,594 --> 00:35:23,663
短肝靜脈的處理非常重要
588
00:35:23,663 --> 00:35:26,867
請謹慎剝離 仔細進行手術
589
00:35:34,875 --> 00:35:36,643
完成成形了
590
00:35:36,643 --> 00:35:38,011
好
591
00:35:38,011 --> 00:35:39,980
把移植物送去第二手術室
592
00:35:39,980 --> 00:35:41,114
是
593
00:35:41,114 --> 00:35:45,752
從第一手術室
運送肝臟移植物到第二手術室
594
00:35:45,752 --> 00:35:48,455
目前為止都很順利
595
00:36:01,301 --> 00:36:03,103
移植物送來了
596
00:36:05,906 --> 00:36:08,375
這邊的全肝摘除也快完成了
597
00:36:14,848 --> 00:36:19,052
請謹慎進行血管剝離作業
598
00:36:19,052 --> 00:36:20,253
OK 小愛
599
00:36:24,724 --> 00:36:26,326
真的OK嗎?
600
00:36:26,326 --> 00:36:28,028
血壓降到70了
601
00:36:28,028 --> 00:36:29,663
OK
602
00:36:29,663 --> 00:36:31,264
OK 小愛
603
00:36:31,264 --> 00:36:33,033
下大靜脈出現損傷
604
00:36:33,033 --> 00:36:35,135
預定進度已落後
605
00:36:35,135 --> 00:36:37,771
請盡快完成全肝摘除
606
00:36:37,771 --> 00:36:40,607
沒問題 不用擔心
607
00:36:40,607 --> 00:36:42,242
來不及吸引
608
00:36:42,242 --> 00:36:44,244
出血量超過1000了
609
00:36:45,812 --> 00:36:47,647
-確實進行吸引
-對不起
610
00:36:50,617 --> 00:36:52,519
看來並不OK吧
611
00:36:53,119 --> 00:36:56,189
這樣也會接連傷到其他血管
612
00:36:56,189 --> 00:36:58,224
簡直就是骨牌式的風險
613
00:36:58,959 --> 00:37:00,660
請進行止血
614
00:37:00,660 --> 00:37:03,697
沒問題 照AI指示進行吧
615
00:37:07,500 --> 00:37:08,969
先冷靜下來
616
00:37:08,969 --> 00:37:10,370
AI怎麼指示?
617
00:37:11,838 --> 00:37:16,142
左葉移植物的重量比預期中低
618
00:37:16,142 --> 00:37:19,946
低於必要肝重量的30%以下
619
00:37:19,946 --> 00:37:24,618
術後有發生小肝症候群的危險
620
00:37:26,453 --> 00:37:28,088
該怎麼辦才好?
621
00:37:28,088 --> 00:37:30,290
請中斷移植手術
622
00:37:30,290 --> 00:37:33,493
進行止血後立刻中止手術
623
00:37:33,493 --> 00:37:34,394
什麼?
624
00:37:34,394 --> 00:37:35,395
開玩笑的吧
625
00:37:35,395 --> 00:37:37,597
AI的指示是絕對的
626
00:37:38,665 --> 00:37:40,600
-紗布
-是
627
00:37:44,137 --> 00:37:46,640
怎麼會有這種事
628
00:37:46,640 --> 00:37:50,977
這樣出資東帝大醫院基金的事
會怎麼樣?
629
00:37:51,745 --> 00:37:53,313
10億
630
00:37:54,547 --> 00:37:58,184
失敗的話10億資金就全都沒了
631
00:37:58,184 --> 00:38:00,020
什麼?
632
00:38:00,020 --> 00:38:01,721
讓開
633
00:38:03,890 --> 00:38:07,193
潮醫生 不要放棄繼續加油
634
00:38:07,193 --> 00:38:10,797
這場手術失敗的話 10億就泡湯了
635
00:38:10,797 --> 00:38:12,232
10億
636
00:38:16,803 --> 00:38:19,773
照AI指示中止手術
637
00:38:22,108 --> 00:38:23,243
遵命
638
00:38:23,243 --> 00:38:26,312
等一下 這樣捐贈者怎麼辦?
639
00:38:26,312 --> 00:38:29,382
他女兒的肝臟已經摘出來了耶
640
00:38:29,382 --> 00:38:31,551
-紗布
-是
641
00:38:31,551 --> 00:38:33,420
針線
642
00:38:33,420 --> 00:38:34,254
是
643
00:38:49,803 --> 00:38:52,773
照AI指示中止手術
644
00:38:55,108 --> 00:38:56,243
遵命
645
00:38:56,243 --> 00:38:59,312
等一下 這樣捐贈者怎麼辦?
646
00:38:59,312 --> 00:39:02,382
他女兒的肝臟已經摘出來了耶
647
00:39:02,382 --> 00:39:04,551
-紗布
-是
648
00:39:04,551 --> 00:39:06,420
針線
649
00:39:06,420 --> 00:39:07,254
是
650
00:39:17,563 --> 00:39:18,831
大門未知子
651
00:39:18,831 --> 00:39:19,999
讓開
652
00:39:23,436 --> 00:39:25,538
看你把血管傷成這樣
653
00:39:25,538 --> 00:39:28,774
這也是AI的指示嗎?
654
00:39:28,808 --> 00:39:32,044
請中止手術...
655
00:39:32,044 --> 00:39:33,612
吵死了
656
00:39:33,612 --> 00:39:34,880
-把聲音關掉
-是
657
00:39:34,880 --> 00:39:37,683
請中止手術...
658
00:39:41,887 --> 00:39:43,122
追加術式
659
00:39:43,122 --> 00:39:46,492
進行門脈 下大靜脈分流
防制小肝症
660
00:39:46,492 --> 00:39:49,462
遮斷下大靜脈對血管損傷進行止血
661
00:39:49,462 --> 00:39:50,262
OK
662
00:39:50,262 --> 00:39:51,731
-準備碎冰
-是
663
00:39:51,731 --> 00:39:53,365
-血管鉗
-是
664
00:39:58,471 --> 00:40:00,906
發什麼呆 去展開術野
665
00:40:00,906 --> 00:40:02,775
-4-0吸收線
-好
666
00:40:14,553 --> 00:40:20,226
她把門脈的血流分流進下大靜脈
打造出一條新的路徑
667
00:40:20,226 --> 00:40:22,428
這樣就能抑制門脈壓上升
668
00:40:22,428 --> 00:40:25,931
增加肝動脈的血流
669
00:40:25,931 --> 00:40:29,635
這樣就算移植物過小
也能進行肝臟移植嗎?
670
00:40:36,942 --> 00:40:42,414
門脈 下大靜脈分流作成準備
以及全肝摘除完成
671
00:40:42,414 --> 00:40:43,783
要把移植物放進去了
672
00:40:43,783 --> 00:40:45,551
左葉移植物拿過來
673
00:41:03,502 --> 00:41:04,970
完成
674
00:41:16,282 --> 00:41:17,983
Bravo
675
00:41:20,286 --> 00:41:22,254
等一下
676
00:41:22,254 --> 00:41:25,224
-大門醫生在做什麼?
-都維持乾淨冰存著吧?
677
00:41:25,891 --> 00:41:27,059
是
678
00:41:32,765 --> 00:41:34,066
這個我拿走了
679
00:41:34,066 --> 00:41:35,501
拿走?
680
00:41:37,670 --> 00:41:39,738
這是怎麼回事?
681
00:41:39,738 --> 00:41:41,674
她剛才在說什麼?
682
00:41:41,674 --> 00:41:44,510
那個是從這位患者
摘除出來的肝臟吧
683
00:41:46,512 --> 00:41:49,281
沒什麼關係吧
684
00:41:49,281 --> 00:41:51,250
她到底拿去哪裡了?
685
00:41:52,017 --> 00:41:54,753
她進來這間手術室了
686
00:41:56,488 --> 00:41:57,456
順利拿到了嗎?
687
00:41:57,456 --> 00:41:59,792
拿到了 雖然多花了一點工夫
688
00:42:00,926 --> 00:42:02,394
抱歉 讓你久等了
689
00:42:02,394 --> 00:42:05,364
生命指數 血壓127 82
690
00:42:05,364 --> 00:42:06,966
心跳數78
691
00:42:06,966 --> 00:42:08,300
那就開始了
692
00:42:08,300 --> 00:42:09,068
現在開始進行
693
00:42:09,068 --> 00:42:13,405
二色壽郎先生提供之
古澤研二先生的活體肝臟移植手術
694
00:42:13,405 --> 00:42:14,940
-手術刀
-是
695
00:42:20,746 --> 00:42:22,581
這是怎麼一回事?
696
00:42:23,482 --> 00:42:26,585
二色由理小姐會答應成為捐贈者
697
00:42:26,619 --> 00:42:30,522
也是為了拯救她最愛的男朋友
698
00:42:30,522 --> 00:42:32,024
你說什麼?
699
00:42:36,395 --> 00:42:38,731
(移植同意書 一次接受者用)
700
00:42:43,068 --> 00:42:47,106
爸爸 我想拜託你一件事
701
00:42:48,407 --> 00:42:49,808
什麼事?
702
00:42:49,808 --> 00:42:52,811
要多少錢我都會給妳
703
00:42:52,811 --> 00:42:54,213
不是
704
00:43:01,320 --> 00:43:03,989
能請你也在這裡簽名嗎?
705
00:43:06,091 --> 00:43:08,160
(移植捐贈同意書)
這是為了讓從你身上摘出的肝臟
706
00:43:08,160 --> 00:43:11,063
能給其他患者使用的同意書
707
00:43:11,063 --> 00:43:12,197
妳是什麼意思?
708
00:43:13,766 --> 00:43:17,269
爸爸拜託你 我想救他
709
00:43:21,073 --> 00:43:22,908
是為了他嗎...
710
00:43:22,908 --> 00:43:26,345
那是為了讓父親的肝臟
711
00:43:26,345 --> 00:43:31,784
能給需要急用的
第三者使用的同意書
712
00:43:32,618 --> 00:43:37,356
一次接受者的器官
移植給二次接受者
713
00:43:37,389 --> 00:43:42,661
親屬之外的第三者也能夠簽署同意
714
00:43:43,662 --> 00:43:45,197
就像這樣
715
00:43:45,197 --> 00:43:47,833
由理小姐的肝臟提供給父親
716
00:43:47,833 --> 00:43:54,306
父親的肝臟
則提供給由理小姐的男朋友
717
00:43:58,277 --> 00:44:00,412
這就取名叫...
718
00:44:00,412 --> 00:44:03,682
活體骨牌式肝臟移植
719
00:44:08,721 --> 00:44:10,456
-密封器
-是
720
00:44:29,108 --> 00:44:30,642
完成
721
00:44:40,019 --> 00:44:44,023
大門醫生 謝謝妳救了古澤
722
00:44:44,023 --> 00:44:46,091
章魚你也辛苦了
723
00:44:46,091 --> 00:44:47,593
辛苦了
724
00:45:15,120 --> 00:45:16,455
小蝦
725
00:45:17,623 --> 00:45:21,860
我能理解他的心情
726
00:45:21,860 --> 00:45:23,395
什麼?
727
00:45:23,395 --> 00:45:24,363
能幫我拿一下嗎?
728
00:45:25,164 --> 00:45:27,032
等等 別去比較好啦
729
00:45:27,032 --> 00:45:28,133
小蝦
730
00:45:31,670 --> 00:45:35,641
你可能會覺得我多管閒事
731
00:45:35,641 --> 00:45:37,843
大家一開始都會像你一樣沮喪
732
00:45:39,011 --> 00:45:43,082
但是被這種敗北感打倒的
不是只有你
733
00:45:43,082 --> 00:45:46,618
大門未知子不是普通醫生
你根本奈何不了她
734
00:45:48,454 --> 00:45:51,723
就只能Change and Challenge了
735
00:45:52,891 --> 00:45:54,793
不嫌棄的話 我今晚陪你喝一杯吧
736
00:45:54,793 --> 00:45:57,329
去居酒屋喝一杯 錢分攤付
737
00:45:58,897 --> 00:46:01,967
我記得你只是基層而已吧
738
00:46:04,436 --> 00:46:07,239
對喔 不好意思
我只是基層醫生
739
00:46:07,239 --> 00:46:08,807
對不起 講了多餘的話
740
00:46:15,080 --> 00:46:17,483
都會忘記我現在是基層耶
741
00:46:17,483 --> 00:46:19,885
身體好像一直沒有習慣
當基層的感覺
742
00:46:19,885 --> 00:46:21,353
-你很努力了
-謝謝
743
00:46:21,353 --> 00:46:22,554
我很感動
744
00:46:39,037 --> 00:46:40,973
小研呢?
745
00:46:42,441 --> 00:46:44,776
他麻醉沒退 還沒醒來
746
00:46:44,776 --> 00:46:46,411
不過已經沒問題了
747
00:46:48,313 --> 00:46:51,917
雖然妳父親的肝臟很虛弱
748
00:46:51,917 --> 00:46:54,386
不過當你男朋友的捐贈者算合格了
749
00:46:56,655 --> 00:47:00,893
大門醫生 謝謝妳幫了我這麼多
750
00:47:02,661 --> 00:47:05,063
因為我不會失敗
751
00:47:07,766 --> 00:47:09,902
真是太棒了
752
00:47:09,902 --> 00:47:14,907
不只讓妳那個有錢爸爸當捐贈者
還讓他答應你們結婚
753
00:47:16,141 --> 00:47:18,977
全是託大門醫生的福
754
00:47:19,011 --> 00:47:21,146
我只是想動手術而已
755
00:47:21,146 --> 00:47:23,715
這些麻煩話題你跟章魚講就好
756
00:47:24,583 --> 00:47:25,918
又這樣子
757
00:47:35,060 --> 00:47:37,429
肚子好餓
758
00:47:39,464 --> 00:47:41,033
晶叔
759
00:47:41,033 --> 00:47:44,636
為了獎勵妳動了漂亮手術
我買鯛魚燒給妳吃
760
00:47:45,504 --> 00:47:47,105
好開心
761
00:47:47,105 --> 00:47:49,374
-可是啊...
-什麼?
762
00:47:49,374 --> 00:47:50,976
-什麼...
-先別管了
763
00:47:50,976 --> 00:47:53,078
走吧...
764
00:47:54,179 --> 00:47:55,847
-請給我兩盒
-歡迎光臨
765
00:47:55,847 --> 00:47:57,149
兩盒嗎?好...
766
00:47:57,149 --> 00:47:59,117
這個給你
767
00:47:59,117 --> 00:48:01,019
-好燙
-謝謝惠顧
768
00:48:02,921 --> 00:48:04,456
超棒的
769
00:48:04,456 --> 00:48:05,991
來吃吧
770
00:48:07,025 --> 00:48:08,727
看起來好好吃喔
771
00:48:08,727 --> 00:48:09,661
OK
772
00:48:09,661 --> 00:48:11,663
-要吃囉 我要先吃囉
-我也要吃
773
00:48:11,663 --> 00:48:13,198
等一下...
774
00:48:17,869 --> 00:48:20,539
咦 雖然不知道是怎樣
還挺大顆的耶
775
00:48:20,572 --> 00:48:22,374
我這個有章魚嗎...
776
00:48:22,374 --> 00:48:24,343
章魚好大顆
777
00:48:24,343 --> 00:48:26,345
晶叔 你的章魚比較大顆
778
00:48:26,345 --> 00:48:27,746
才沒這回事 都一樣
779
00:48:27,746 --> 00:48:32,317
已經跟二色集團
簽訂10億圓出資合約了
780
00:48:32,317 --> 00:48:36,755
東帝大醫院重生計畫2020
進行得怎麼樣了?
781
00:48:36,755 --> 00:48:41,026
關閉後的摩周湖 男鹿
草津分院舊址
782
00:48:41,026 --> 00:48:42,394
全都照原定計畫
783
00:48:42,394 --> 00:48:45,731
將重建成為
為中國人與澳洲人設計的度假公寓
784
00:48:45,731 --> 00:48:48,166
重新開發資金應該都能成功募集到
785
00:48:48,166 --> 00:48:50,135
還不夠
786
00:48:50,135 --> 00:48:52,404
還有哪些分院能關閉?
787
00:48:52,404 --> 00:48:56,508
半年內可以再整理出5間分院
788
00:48:56,508 --> 00:48:59,077
奧多摩第17分院
789
00:48:59,111 --> 00:49:01,046
與那國第5分院
790
00:49:01,046 --> 00:49:03,282
輪島第10分院
791
00:49:03,282 --> 00:49:05,450
揖斐川第12分院
792
00:49:05,450 --> 00:49:08,654
玄界灘第20分院
793
00:49:08,654 --> 00:49:12,824
可以再立案200億圓的
重新開發計畫
794
00:49:15,027 --> 00:49:16,361
代理院長
795
00:49:16,361 --> 00:49:18,697
名醫介紹所的神原先生來了
796
00:49:26,838 --> 00:49:28,907
代理院長
797
00:49:28,907 --> 00:49:33,612
很高興看到您
縮減開銷的工作也都這麼順利
798
00:49:34,446 --> 00:49:36,214
這是哈密瓜
799
00:49:38,317 --> 00:49:40,052
這是請款單
800
00:49:46,024 --> 00:49:49,194
這種時候還開這種價格
你是在開玩笑吧
801
00:49:49,194 --> 00:49:55,400
而且丹下代理院長
才剛在早餐享用哈密瓜當甜點
802
00:49:56,101 --> 00:49:58,337
那還真是失禮了
803
00:49:58,337 --> 00:50:03,909
那麼能讓我把這個帶去探望
人在看守所的蛭間院長嗎?
804
00:50:03,909 --> 00:50:06,945
我不知道是誰透露的消息
805
00:50:06,945 --> 00:50:11,616
聽說他連日接受嚴格偵訊
人都變得憔悴了
806
00:50:12,551 --> 00:50:17,189
哈密瓜是蛭間院長最愛吃的東西
807
00:50:18,523 --> 00:50:20,292
我明白了
808
00:50:20,292 --> 00:50:24,296
這次大門未知子進行的
809
00:50:24,296 --> 00:50:31,536
日本首例AI導航
活體骨牌式肝臟移植手術
810
00:50:31,536 --> 00:50:37,075
功勞全都會讓給潮部長
811
00:50:37,075 --> 00:50:41,279
加上二色集團的謝禮和捐款
812
00:50:41,279 --> 00:50:45,784
以及他給予重生基金的龐大出資
813
00:50:46,685 --> 00:50:49,488
我認為這個價格很便宜了
814
00:50:53,325 --> 00:50:55,227
OK?
815
00:50:55,227 --> 00:50:58,096
任何議價我一概不接受
816
00:51:09,441 --> 00:51:10,842
Thank you
817
00:51:10,842 --> 00:51:15,580
尼可丹 丹...
818
00:51:15,580 --> 00:51:17,816
Bravo
819
00:51:17,816 --> 00:51:21,953
尼可丹 丹...
820
00:51:22,354 --> 00:51:25,123
(1個月後)
821
00:51:25,824 --> 00:51:28,093
恭喜你出院
822
00:51:28,093 --> 00:51:30,061
謝謝大家
823
00:51:30,061 --> 00:51:33,598
恭喜你...
824
00:51:33,598 --> 00:51:35,801
多古醫生 還有大家
825
00:51:35,801 --> 00:51:37,769
受你們關照了
826
00:51:37,769 --> 00:51:40,739
很高興你能動手術
827
00:51:40,739 --> 00:51:44,676
移植給你的肝臟
以後可能會出現澱粉樣變症
828
00:51:44,676 --> 00:51:47,579
不過它幫助你維持了生命
要好好珍惜喔
829
00:51:49,581 --> 00:51:52,017
我還有另一件事要報告
830
00:51:53,518 --> 00:51:56,054
等一下我們會去區公所
831
00:52:00,759 --> 00:52:03,261
我們要結婚了
832
00:52:04,729 --> 00:52:07,232
-等一下就要結婚喔?
-恭喜你們
833
00:52:07,232 --> 00:52:10,135
恭喜...
834
00:52:10,168 --> 00:52:11,970
-將軍了
-將軍?
835
00:52:14,506 --> 00:52:17,309
真的太好了
836
00:52:18,310 --> 00:52:20,679
咦?
837
00:52:20,679 --> 00:52:25,450
原來大門醫生也有
會為別人的幸福高興的心啊
838
00:52:25,450 --> 00:52:27,219
他們結婚 家人增加的話
839
00:52:27,219 --> 00:52:30,822
我又能再替他們家人
動肝臟移植手術
840
00:52:30,822 --> 00:52:33,124
救援性肝臟重新移植手術
841
00:52:33,124 --> 00:52:34,893
想到這個...
842
00:52:34,893 --> 00:52:37,028
我就熱血沸騰了
843
00:52:41,600 --> 00:52:43,969
果然只是想要動手術而已
844
00:52:55,881 --> 00:52:57,415
大門未知子醫生
845
00:52:57,415 --> 00:53:00,118
活體骨牌式肝臟移植手術
真的做得非常漂亮
846
00:53:00,118 --> 00:53:01,753
很高興能夠成功
847
00:53:01,753 --> 00:53:03,588
真的太好了
848
00:53:03,588 --> 00:53:08,326
正可說是不會失敗的女神
849
00:53:09,394 --> 00:53:13,798
你能救到一個有錢病人很好嘛
850
00:53:24,042 --> 00:53:26,678
恭喜您出院
851
00:53:27,379 --> 00:53:28,813
恭喜您
852
00:53:33,451 --> 00:53:35,787
也很感謝您的捐款
853
00:53:35,787 --> 00:53:39,958
你的技術不錯嘛
854
00:53:39,958 --> 00:53:40,992
是
855
00:53:40,992 --> 00:53:43,795
手術傷痕也癒合得很漂亮
856
00:53:43,795 --> 00:53:45,997
-我中意你了
-謝謝
857
00:53:45,997 --> 00:53:48,033
有事的話就再拜託你了
858
00:53:48,033 --> 00:53:48,867
好的
859
00:53:48,867 --> 00:53:50,201
我們會等您來的
860
00:54:02,247 --> 00:54:09,321
這樣就能發表AI導航
活體骨牌式肝臟移植的論文了
861
00:54:09,321 --> 00:54:10,488
是
862
00:54:17,596 --> 00:54:19,497
是什麼是啦
863
00:54:19,497 --> 00:54:20,966
喂...
864
00:54:20,966 --> 00:54:23,435
潮部長今天怎麼會被誇成這樣
發生什麼事了嗎?
865
00:54:23,435 --> 00:54:25,704
也不想想自己手術失敗
866
00:54:25,704 --> 00:54:26,905
就是說啊
867
00:54:26,905 --> 00:54:29,107
要是沒有大門醫生幫忙救回來
868
00:54:29,107 --> 00:54:31,910
現在別說出院了
事情可是會很不得了呢
869
00:54:31,910 --> 00:54:33,545
-就是啊
-對啊
870
00:54:33,545 --> 00:54:34,646
對不對?
871
00:54:35,380 --> 00:54:39,985
不過在組織裡面
就是這種人會出頭天
872
00:54:40,952 --> 00:54:43,021
不知道蛭間院長過得好不好?
873
00:54:43,021 --> 00:54:45,056
話說回來 你收了很多謝禮吧?
874
00:54:48,193 --> 00:54:50,629
我真是糊塗
875
00:54:50,629 --> 00:54:52,797
竟然忘記了
876
00:54:52,797 --> 00:54:56,067
忘記了...
877
00:55:07,812 --> 00:55:09,614
危險...
878
00:55:16,421 --> 00:55:18,456
加油...
879
00:55:20,125 --> 00:55:21,826
好可怕...
880
00:55:22,827 --> 00:55:26,898
加油...
881
00:55:26,898 --> 00:55:29,868
只差一點點...
882
00:55:38,576 --> 00:55:41,780
她討厭成群結黨 討厭權威
883
00:55:41,780 --> 00:55:44,115
-討厭束縛
-大家 要開始囉
884
00:55:44,115 --> 00:55:48,953
唯有專業醫師執照
和歷經磨練的技術是她的武器
885
00:55:48,953 --> 00:55:50,689
預備...
886
00:55:51,356 --> 00:55:54,759
去吧...
887
00:56:16,715 --> 00:56:17,916
成功了
888
00:56:20,318 --> 00:56:21,286
好耶
889
00:56:21,286 --> 00:56:24,022
外科醫生 大門未知子
890
00:56:24,022 --> 00:56:27,459
人稱派遣女醫X
891
00:57:47,038 --> 00:57:53,545
© tv asahi
892
00:57:54,179 --> 00:57:56,014
(失言大臣罹患舌癌)
各位市井小民大家好
893
00:57:56,014 --> 00:57:56,981
他是白癡嗎
894
00:57:56,981 --> 00:57:59,150
總是有東西給八卦新聞報導
895
00:57:59,150 --> 00:58:00,919
失言大臣罹患舌癌
896
00:58:00,919 --> 00:58:02,153
(蛭間回歸)
I'm home
897
00:58:02,153 --> 00:58:03,421
(將陷入泥沼般的權力鬥爭)
決定權在我手上
898
00:58:03,421 --> 00:58:06,391
這種事情在這個社會上
叫做察言觀色
899
00:58:06,391 --> 00:58:08,860
我不會失言
60484