Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,496 --> 00:00:38,558
El Rebaño
2
00:03:04,886 --> 00:03:06,701
Vamos, Tommy!
3
00:03:11,270 --> 00:03:16,600
En mi banquero. ¿Recuerdas el viejo Dodge era el hijo?
4
00:03:16,601 --> 00:03:20,030
Alquilaron una cabaña durante una semana. Ellos fueron a pescar.
5
00:03:20,031 --> 00:03:25,600
- Una especie de balleneros, ¿eh? - Cogí algo, ¿no?
6
00:03:25,601 --> 00:03:27,131
Un par de cáncer.
7
00:03:31,472 --> 00:03:33,071
Pensé que me había librado de ellos.
8
00:03:33,072 --> 00:03:37,032
Llegó sólo una semana, van de pesca.
9
00:03:50,546 --> 00:03:53,423
20 kg de ángulo de 10 peniques.
10
00:03:53,543 --> 00:03:57,403
- Y las bisagras? - La próxima vez que les traerá.
11
00:03:57,404 --> 00:04:02,124
- ¿Qué le debo? - La próxima semana lerendezzük.
12
00:04:09,638 --> 00:04:12,930
Bobby, becsomagoldat un suéter?
13
00:04:12,931 --> 00:04:16,268
- Entonces estamos listos. - Excepto para el perro.
14
00:04:16,269 --> 00:04:18,894
Hacer algo al respecto, ¿de acuerdo?
15
00:04:19,021 --> 00:04:21,294
¿Podemos encontrar sus manos en la ciudad? ¿No crees?
16
00:04:21,295 --> 00:04:22,295
No.
17
00:04:22,883 --> 00:04:26,263
Beadhatnánk una planta, serán destruidos.
18
00:04:26,264 --> 00:04:29,419
También sería el destino.
19
00:04:32,549 --> 00:04:37,324
Bobby no está colgando de la nariz! Muchacho grande ya.
20
00:04:38,487 --> 00:04:42,476
Créeme, no sería feliz en una gran ciudad!
21
00:04:42,477 --> 00:04:46,677
Puertos a un árbol, pero no con demasiada fuerza.
22
00:04:47,254 --> 00:04:50,437
Por el momento nos embarcaremos en el ferry desde luego se libera.
23
00:04:50,438 --> 00:04:56,068
Bobby tiene que darse prisa si no quieres perderte la lanzadera.
24
00:04:57,591 --> 00:04:59,311
Vamos, muchacho!
25
00:05:03,606 --> 00:05:07,711
Así que no se alarme, no atada apretado!
26
00:05:08,556 --> 00:05:12,561
Alguien se dará cuenta y afloje.
27
00:05:18,818 --> 00:05:20,157
Bobby!
28
00:05:34,877 --> 00:05:39,072
- Usted tiene derechos de pesca? - Al diablo sabe.
29
00:05:39,413 --> 00:05:42,943
No firtasd su privacidad!
30
00:05:46,413 --> 00:05:49,418
Me alegro de verte, Hardiman.
31
00:05:49,752 --> 00:05:52,578
Les presento a mi secretaria, Marge.
32
00:05:52,579 --> 00:05:56,132
Él es el chef Lois. Cocinero sopa Divino.
33
00:05:56,133 --> 00:05:57,636
Bastardo con suerte.
34
00:05:57,637 --> 00:06:00,255
Esta es Walker, mi ayudante.
35
00:06:00,256 --> 00:06:02,582
Él es mi hijo, Tommy, ahora que ya sabes.
36
00:06:02,583 --> 00:06:05,695
Lo siento, espero que tengan derechos de pesca.
37
00:06:05,696 --> 00:06:09,267
Por supuesto. Casi la totalidad de la isla pescaban.
38
00:06:09,268 --> 00:06:11,329
- Estoy Dodge. - Jerry Preston.
39
00:06:11,330 --> 00:06:12,530
¡Me encanta!
40
00:06:14,385 --> 00:06:18,966
Es cierto que el veneno hiedra pequeña, letras redondas son?
41
00:06:18,967 --> 00:06:20,908
Hay por aquí?
42
00:06:21,262 --> 00:06:23,904
Por aquí, no mucho, señor Walker.
43
00:06:23,905 --> 00:06:25,568
Tal vez en el bosque.
44
00:06:25,569 --> 00:06:27,642
Incluso la temporada pasada el salmón?
45
00:06:27,643 --> 00:06:33,643
Aun así. Las cabañas están listos, limpié esta mañana.
46
00:06:44,501 --> 00:06:47,513
Espero que tengas un pequeño stock gárgaras.
47
00:06:47,514 --> 00:06:50,640
Por supuesto que es.
48
00:06:55,266 --> 00:06:57,461
Tenga cuidado de pecabot!
49
00:06:58,112 --> 00:06:59,312
A estrenar.
50
00:07:00,943 --> 00:07:02,088
Pinchazo.
51
00:07:09,505 --> 00:07:12,320
Bueno, Rye, visite Millie?
52
00:07:12,321 --> 00:07:15,186
Los niños también están seguros de ser feliz.
53
00:07:16,973 --> 00:07:20,743
Hay McMinnimee el viejo hombre con su perro.
54
00:07:21,170 --> 00:07:23,320
Él ama a ese perro.
55
00:07:26,465 --> 00:07:30,185
Cress, vamos! Vamos a ir a la ciudad.
56
00:07:33,062 --> 00:07:34,542
Cress, vamos!
57
00:07:47,136 --> 00:07:48,650
Cress, vamos!
58
00:08:18,411 --> 00:08:20,081
Vamos, chicos!
59
00:08:20,639 --> 00:08:22,884
Individuo, el padre llegó.
60
00:08:28,629 --> 00:08:30,499
- ¡Hola! - ¿Cómo está ella.
61
00:08:30,500 --> 00:08:31,936
Eso iba a venir a usted.
62
00:08:31,937 --> 00:08:34,361
Pensé, mira lo que está haciendo.
63
00:08:34,362 --> 00:08:37,476
- No te importa? - ¿Yo? No.
64
00:08:37,477 --> 00:08:42,052
- ¿Has traído la comida? - No, yo como la cena pronto.
65
00:08:42,511 --> 00:08:45,128
Chicos, ha aprendido algo hoy?
66
00:08:45,129 --> 00:08:48,849
Sí, la vida sexual de los animales.
67
00:08:49,623 --> 00:08:53,016
Bueno, pusieron a un par de preguntas baches.
68
00:08:53,017 --> 00:08:56,163
Pensé que era mejor empezar con los animales.
69
00:08:56,164 --> 00:08:58,387
Ya sabes, las tortugas, lo hacen?
70
00:08:58,388 --> 00:09:01,583
Asombrado, lo sé todo.
71
00:09:02,729 --> 00:09:04,633
¿Sabes qué, chicos ...
72
00:09:04,634 --> 00:09:09,734
ir a jugar en el bosque y traer de vuelta un poco de leña.
73
00:09:09,735 --> 00:09:12,690
Vamos, Millie, körbevezetlek!
74
00:09:13,760 --> 00:09:16,815
No ir a las rocas, ¿de acuerdo?
75
00:09:17,231 --> 00:09:20,376
- ¿Cree usted que escucharon? - Sí.
76
00:09:23,061 --> 00:09:27,844
La sala conduce a una escalera hasta el segundo piso.
77
00:09:27,845 --> 00:09:31,565
Por encima de nosotros ... un cielo azul deslumbrante.
78
00:09:38,804 --> 00:09:43,559
Esta es la sala de estar con chimenea y grandes ventanales.
79
00:09:43,560 --> 00:09:45,651
Y así, señora, a la derecha ...
80
00:09:45,652 --> 00:09:48,562
hermosa vista del mar.
81
00:09:49,283 --> 00:09:50,305
La cocina.
82
00:09:51,314 --> 00:09:55,079
Excelentes planes y aplicación práctica.
83
00:09:57,750 --> 00:09:58,759
Y aquí ...
84
00:09:59,608 --> 00:10:02,613
Será un enorme cuarto de baño.
85
00:10:06,688 --> 00:10:08,888
Y esta será nuestra ...
86
00:10:10,036 --> 00:10:11,276
nuestro dormitorio.
87
00:10:20,891 --> 00:10:22,908
¿Cómo hacen las tortugas?
88
00:10:22,909 --> 00:10:24,608
Muy lentamente.
89
00:10:24,728 --> 00:10:26,321
Muy lentamente.
90
00:10:26,850 --> 00:10:29,665
Para enseñarle a mis hijos?
91
00:10:29,792 --> 00:10:31,937
Usted juega teknősösdit?
92
00:10:34,232 --> 00:10:35,232
Papá.
93
00:10:37,025 --> 00:10:38,025
¿Qué es?
94
00:10:38,293 --> 00:10:41,013
¡Vamos! Rye encontró algo.
95
00:10:48,146 --> 00:10:50,961
- ¿Dónde estás? - Hasta aquí.
96
00:10:51,955 --> 00:10:54,815
- Tenga cuidado con las escaleras! - Ya veo.
97
00:11:07,517 --> 00:11:09,904
Creo que este caballo Clyde Hardiman.
98
00:11:09,905 --> 00:11:10,676
Hammer?
99
00:11:10,677 --> 00:11:11,677
El.
100
00:11:11,960 --> 00:11:16,159
Clyde dijo, mucho más allá que empataron.
101
00:11:16,160 --> 00:11:18,347
Tal vez él estaba enfermo y se desvían hasta aquí.
102
00:11:18,348 --> 00:11:19,224
No.
103
00:11:19,225 --> 00:11:20,850
Él no estaba enfermo.
104
00:11:21,674 --> 00:11:24,584
Las huellas fueron asesinados, de acuerdo ...
105
00:11:24,908 --> 00:11:26,483
y devoraron.
106
00:11:26,877 --> 00:11:27,877
Rye!
107
00:11:28,416 --> 00:11:29,416
¡Vamos!
108
00:11:32,405 --> 00:11:35,997
Voy a vertedero. Para llevar algo?
109
00:11:35,998 --> 00:11:37,746
No es necesario.
110
00:11:38,152 --> 00:11:39,872
Saltar por encima de tarde!
111
00:11:40,210 --> 00:11:42,495
Nos las arreglamos para configurar el canal de TV.
112
00:11:42,496 --> 00:11:46,166
- Genial, voy a venir. - Está bien.
113
00:11:46,487 --> 00:11:49,682
- Paul puede venir a nosotros? - Por supuesto.
114
00:11:51,109 --> 00:11:54,481
Cuidar de él con una fría!
115
00:11:54,601 --> 00:11:57,561
No te preocupes, voy a ser una buena madre!
116
00:12:17,312 --> 00:12:20,529
Espero que todos hayan tenido una cama.
117
00:12:20,530 --> 00:12:22,915
Sólo es cuestión de organización.
118
00:12:37,412 --> 00:12:40,942
Veo u otra manera, Harry.
119
00:12:42,089 --> 00:12:44,153
Los compré hace dos años ...
120
00:12:44,154 --> 00:12:46,084
Los he utilizado desde entonces.
121
00:12:46,085 --> 00:12:48,747
Sería una vergüenza para ellos.
122
00:12:49,879 --> 00:12:51,264
Creo que sí.
123
00:12:59,556 --> 00:13:00,941
Dios mío!
124
00:13:09,761 --> 00:13:10,893
¡Maldita sea!
125
00:13:11,484 --> 00:13:14,930
¿No es la megfeletkeztem carne?
126
00:13:15,514 --> 00:13:19,534
Clyde, Marge y Harry vissazvinnéd la tienda?
127
00:13:19,535 --> 00:13:23,082
- Sin la carne no es la cosa real. - No hay problema, señor Dodge.
128
00:13:23,083 --> 00:13:25,563
Eso comenzó a tener hambre.
129
00:13:25,753 --> 00:13:26,906
Espere, Harry.
130
00:13:26,907 --> 00:13:30,331
No creo que los tres de nosotros se necesitarían para.
131
00:13:30,332 --> 00:13:32,226
Y sí, Tommy.
132
00:13:32,227 --> 00:13:33,897
Lo digo en serio.
133
00:13:35,390 --> 00:13:37,350
Si dices, papá.
134
00:13:40,665 --> 00:13:43,840
- Aquí tienes. Desempaqué. - Bueno.
135
00:13:43,841 --> 00:13:47,554
Necesito unos ganchos. ¿Tiene familia?
136
00:13:47,555 --> 00:13:49,282
Los alimentos frescos y congelados no lo es.
137
00:13:49,283 --> 00:13:50,685
Por mucho que usted necesita.
138
00:13:50,686 --> 00:13:52,768
- ¿A dónde fuiste? - Shopping.
139
00:13:52,769 --> 00:13:54,679
Vamos a estar aquí antes de que oscurezca.
140
00:13:54,680 --> 00:13:59,545
Vamos a estar bien sin ti también. Usted no tiene que darse prisa!
141
00:14:04,713 --> 00:14:07,908
Yo solía ser un mecánico.
142
00:14:26,527 --> 00:14:30,487
Bueno chicos, todo el mundo debe conseguir uno.
143
00:14:36,108 --> 00:14:37,536
Habrá buena.
144
00:14:43,646 --> 00:14:44,646
Rye!
145
00:14:45,911 --> 00:14:49,011
Ordenar la caza del conejo de nuevo?
146
00:14:49,874 --> 00:14:50,874
Rye.
147
00:14:53,012 --> 00:14:54,587
Quédate aquí!
148
00:14:56,289 --> 00:14:57,289
Rye!
149
00:15:00,375 --> 00:15:01,475
Ven aquí.
150
00:15:05,323 --> 00:15:06,323
Chico!
151
00:15:06,879 --> 00:15:08,475
Diga en voz alta y lo puso en el coche!
152
00:15:08,476 --> 00:15:09,576
Ven Rye.
153
00:15:11,260 --> 00:15:12,700
Presión, de Rye.
154
00:15:15,531 --> 00:15:16,726
¿Qué sucedió?
155
00:15:25,630 --> 00:15:28,445
Puta de mierda! ¡Fuera de aquí!
156
00:15:41,872 --> 00:15:43,067
Siéntese!
157
00:15:53,641 --> 00:15:56,696
Era sólo un perro salvaje.
158
00:15:56,903 --> 00:15:58,277
Era seguro de hambre.
159
00:15:58,278 --> 00:15:59,518
Befoghatnád.
160
00:15:59,915 --> 00:16:01,970
No es demasiado salvaje.
161
00:16:02,463 --> 00:16:05,450
He visto esto antes, es más de hambre.
162
00:16:05,451 --> 00:16:06,952
Podemos ir?
163
00:16:06,953 --> 00:16:09,225
No, quedarse en casa!
164
00:16:09,226 --> 00:16:11,181
- ¿Todo bien? - Sí.
165
00:16:11,359 --> 00:16:15,328
- ¿Cómo es que? - Muchas veces elcsavarognak.
166
00:16:15,329 --> 00:16:18,257
Otras veces, los turistas los dejan a su suerte.
167
00:16:18,258 --> 00:16:22,035
En verano, el buen compañero de juegos, y luego los dejó aquí.
168
00:16:22,036 --> 00:16:24,616
Pero hasta el hambre vestíbulo.
169
00:16:24,892 --> 00:16:25,892
Sí.
170
00:16:42,467 --> 00:16:45,946
- Se va a hacerle daño! - Un mejor infecciones.
171
00:16:45,947 --> 00:16:47,667
Así muéstrate.
172
00:16:53,342 --> 00:16:56,673
No es exactamente el tiempo de caminar, el Sr. McMinnimee!
173
00:16:56,674 --> 00:17:00,393
Sólo una ducha corriendo. Cuando me fui no he caído.
174
00:17:00,394 --> 00:17:02,159
Empieza a oscurecer.
175
00:17:02,219 --> 00:17:03,749
La tienda va?
176
00:17:03,769 --> 00:17:08,014
- Sí. Posten está mirando? - Por supuesto.
177
00:17:11,441 --> 00:17:13,021
¿Qué es al-Rye?
178
00:17:13,127 --> 00:17:15,314
Un perro salvaje saltó sobre él szeméttelepnél.
179
00:17:15,315 --> 00:17:18,800
Llévelo a me permite ver la televisión!
180
00:17:24,424 --> 00:17:27,869
Sr. McMinnimee dijo, es su correo?
181
00:17:27,870 --> 00:17:30,832
No he recibido una carta del Sr. McMinnimee años.
182
00:17:30,833 --> 00:17:32,969
Le pidió que le pregunte.
183
00:17:32,970 --> 00:17:34,640
Sí, he oído.
184
00:17:34,927 --> 00:17:36,552
¿Estás nerviosa hoy.
185
00:17:38,519 --> 00:17:40,903
El perro está preocupado por este tema.
186
00:17:40,904 --> 00:17:42,936
Ya sabes, ¿qué tipo?
187
00:17:42,937 --> 00:17:44,722
Algunos mestizo.
188
00:17:45,484 --> 00:17:49,102
Usted no quiere ir tras él, acurrucada bajo techo seguro.
189
00:17:49,103 --> 00:17:50,395
Lo sé.
190
00:17:50,703 --> 00:17:53,125
Pero quiero estar listo.
191
00:17:53,126 --> 00:17:55,636
El cadáver del szeméttelepnél ...
192
00:17:55,637 --> 00:17:57,692
el infierno fuera de mí.
193
00:17:57,803 --> 00:17:59,473
Tipo insidioso.
194
00:18:01,041 --> 00:18:03,331
He encontrado en su caballo.
195
00:20:54,880 --> 00:20:58,621
Todos somos solitarios.
196
00:20:58,622 --> 00:21:02,116
El ferry sólo viene una vez hetenete, nos aísla.
197
00:21:02,117 --> 00:21:04,455
Fuera de temporada aún más.
198
00:21:04,456 --> 00:21:06,841
Pero elegimos.
199
00:21:06,930 --> 00:21:08,418
Soy una viuda.
200
00:21:08,419 --> 00:21:10,424
Al igual que Jerry Preston.
201
00:21:10,425 --> 00:21:12,353
Jerry es un hijo de diez años de edad.
202
00:21:12,354 --> 00:21:15,260
Pareja Millie de años más joven que su hijo.
203
00:21:15,261 --> 00:21:16,741
Millie se divorció.
204
00:21:16,852 --> 00:21:19,100
No soy ni viuda ni divorciada.
205
00:21:19,101 --> 00:21:22,396
No caí en esta trampa.
206
00:21:25,516 --> 00:21:28,526
Es un tipo raro es Jerry.
207
00:21:28,529 --> 00:21:32,848
No es un tipo solitario y el magis atrapados aquí.
208
00:21:32,849 --> 00:21:36,239
Jerry ha viajado por medio mundo.
209
00:21:36,548 --> 00:21:40,005
La compañía ha trabajado con Alaska durante muchos años,
210
00:21:40,006 --> 00:21:44,153
entonces ellos fueron enviados a los cangrejos para estudiar.
211
00:21:44,154 --> 00:21:45,824
Los cangrejos?
212
00:21:46,275 --> 00:21:51,468
Suena extraño, lo sé. Me reí cuando me enteré.
213
00:21:51,469 --> 00:21:55,524
Pero si te gusta el rákkoktélt, usted entiende.
214
00:21:55,597 --> 00:21:58,218
Kipusztulóban allí, tratando de ayudarlos.
215
00:21:58,219 --> 00:21:59,769
Biólogo Marino.
216
00:22:01,025 --> 00:22:03,584
Es un viaje de campo para ella.
217
00:22:03,585 --> 00:22:06,355
- Poco a poco, hace dos años, ¿no? - Casi.
218
00:22:06,356 --> 00:22:08,423
Pero le gustaba por aquí.
219
00:22:08,424 --> 00:22:10,859
Millie y la conciencia.
220
00:22:10,910 --> 00:22:15,383
Millie menudo trae a su hijo a las vacaciones escolares.
221
00:22:15,384 --> 00:22:19,051
Y ahora que decidieron instalarse aquí.
222
00:22:19,052 --> 00:22:23,386
Jerry ahora a construir la casa de ellos y los niños.
223
00:22:23,387 --> 00:22:28,447
Si su contrato expira se quedará aquí.
224
00:22:29,245 --> 00:22:30,820
Ven adentro!
225
00:22:33,324 --> 00:22:35,255
El infierno de una brisa, ¿verdad?
226
00:22:35,256 --> 00:22:36,840
Al igual que el Polo Norte.
227
00:22:36,841 --> 00:22:39,895
Las llevé a casa a Millie y los niños, y me encontré con ellos.
228
00:22:39,896 --> 00:22:43,563
Eso nos preparábamos para salir, lo tomaremos.
229
00:22:43,564 --> 00:22:44,388
Está bien.
230
00:22:44,389 --> 00:22:46,788
¿Hay alguna noticia sobre el perro?
231
00:22:46,789 --> 00:22:47,970
¿Qué tipo de perro?
232
00:22:47,971 --> 00:22:52,510
Sí, por lo que he llegado perro callejero. Usted verá por la mañana.
233
00:22:52,511 --> 00:22:55,857
No ir de pesca, siempre que no se aclare!
234
00:22:55,858 --> 00:22:58,046
Y en realidad no caminar por la noche.
235
00:22:58,047 --> 00:22:59,957
Está bien, Tommy.
236
00:23:00,767 --> 00:23:03,129
Entonces, ¿qué mezcolanza aquí.
237
00:23:03,130 --> 00:23:05,994
Sólo precaución. Dichos animales salvajes son impredecibles.
238
00:23:05,995 --> 00:23:10,230
Recuerdo haber leído una vez una señora mayor ...
239
00:23:10,231 --> 00:23:11,597
Era un Doberman,
240
00:23:11,598 --> 00:23:12,793
Ha sido durante mucho tiempo.
241
00:23:13,198 --> 00:23:16,188
Un día, despedazado.
242
00:23:16,914 --> 00:23:17,919
Sólo de esa manera.
243
00:23:18,367 --> 00:23:20,757
Y también se Doberman?
244
00:23:21,411 --> 00:23:23,561
No, sólo un perro callejero.
245
00:23:25,842 --> 00:23:28,315
Ayuda Marge carga en el coche.
246
00:23:28,316 --> 00:23:32,436
- Las cosas allá en el almacén. - Está bien.
247
00:23:32,437 --> 00:23:34,727
Ven conmigo, caballeros.
248
00:23:37,299 --> 00:23:38,923
¡Hasta mañana!
249
00:23:40,551 --> 00:23:45,651
- Un trago sed. - Te traeré un vaso.
250
00:23:47,908 --> 00:23:49,338
¡Salud!
251
00:23:53,914 --> 00:23:55,109
¿Qué sucedió?
252
00:23:55,502 --> 00:23:56,697
¿Qué sucedió?
253
00:23:57,520 --> 00:24:00,240
Bueno, leer un rato,
254
00:24:01,090 --> 00:24:03,570
entonces él empezó a hablar.
255
00:24:04,892 --> 00:24:07,660
¿Sabías que los lobos monógama?
256
00:24:07,661 --> 00:24:12,334
Y si la pareja muere, nunca para aparearse?
257
00:24:12,335 --> 00:24:15,940
Y sin embargo, la gente piensa que lo civilizado.
258
00:24:15,941 --> 00:24:18,661
Tomemos el ejemplo de los lobos!
259
00:24:18,772 --> 00:24:20,492
Bellas ejemplo, ¿no?
260
00:24:20,692 --> 00:24:23,239
Rászólhattál tendría que parar.
261
00:24:23,240 --> 00:24:25,580
Pero era tan interesante.
262
00:24:26,071 --> 00:24:29,234
Se quedó sentado allí y habló.
263
00:24:29,556 --> 00:24:33,136
Y tan inocentemente me dijo todo esto.
264
00:24:33,137 --> 00:24:34,847
Era tan agradable.
265
00:24:34,848 --> 00:24:36,091
¿Y entonces?
266
00:24:36,817 --> 00:24:39,107
Luego fuimos a dar un paseo.
267
00:24:39,324 --> 00:24:42,854
Caminamos casi la duración de dos horas.
268
00:24:42,878 --> 00:24:48,078
Cada árbol sabe. Ellos les reconocen incluso en la oscuridad.
269
00:25:00,448 --> 00:25:04,073
¡Cállate! Usted da a comer.
270
00:25:06,113 --> 00:25:10,013
Pero primero tienes que encontrar tu cena.
271
00:25:10,014 --> 00:25:13,069
Pongo aquí. Aquí debe ser.
272
00:25:15,005 --> 00:25:17,012
Para haber parecido?
273
00:25:21,492 --> 00:25:24,410
¿Qué pasa? Es sólo el viento, niña.
274
00:25:24,411 --> 00:25:27,303
¿Has visto esto antes, ni siquiera un poco.
275
00:25:27,304 --> 00:25:31,499
Ahora, porque me rompí el nag.
276
00:25:34,711 --> 00:25:36,299
Venga aquí!
277
00:25:38,600 --> 00:25:42,395
¿Por qué no me dices quién quieres ir?
278
00:25:42,396 --> 00:25:48,021
Que sea fácil para ti con cuidado, de lo contrario estás lleno de orina!
279
00:25:51,127 --> 00:25:56,078
Muy ventoso. Haga su negocio rápidamente!
280
00:25:56,079 --> 00:25:57,559
¿Ves algo?
281
00:26:00,953 --> 00:26:02,295
¿Quién está ahí?
282
00:26:04,670 --> 00:26:05,704
¿Quién es?
283
00:26:10,787 --> 00:26:11,887
¡Maldita sea!
284
00:26:34,799 --> 00:26:37,329
Háblame o disparo!
285
00:26:38,984 --> 00:26:40,202
Zsazsa!
286
00:26:47,682 --> 00:26:49,491
Oh, Dios mío!
287
00:27:04,815 --> 00:27:07,498
Dios mío, que mató.
288
00:27:39,839 --> 00:27:41,319
Las balas ...
289
00:27:52,977 --> 00:27:55,652
La luneta trasera está abierta!
290
00:29:39,980 --> 00:29:41,700
Vamos, Clyde!
291
00:29:41,900 --> 00:29:42,900
Mañana!
292
00:29:44,381 --> 00:29:46,654
Tengo que llamar a Jerry salto.
293
00:29:46,655 --> 00:29:48,486
Bueno, voy a esperar en el coche.
294
00:29:48,487 --> 00:29:50,017
Espérame, ¿de acuerdo?
295
00:29:53,092 --> 00:29:56,432
Ya he tenido suficiente de este encierro.
296
00:29:56,883 --> 00:29:58,641
Estoy contigo.
297
00:29:58,642 --> 00:30:00,951
Si necesitas algo, házmelo saber!
298
00:30:00,952 --> 00:30:03,675
Sólo hay que pasar alrededor de usted lo desee.
299
00:30:07,624 --> 00:30:08,624
Bueno.
300
00:30:09,925 --> 00:30:11,500
Nos vemos más tarde.
301
00:30:30,282 --> 00:30:33,717
No te preocupes, no te puedo llevar conmigo!
302
00:30:33,790 --> 00:30:36,374
De todos modos, por el momento me gustaría ir con un perro cojo.
303
00:30:36,375 --> 00:30:39,057
Había un gato de tres patas.
304
00:30:39,058 --> 00:30:40,823
Llamé Bicegőnek.
305
00:30:44,346 --> 00:30:45,589
¿Estás bien?
306
00:30:52,703 --> 00:30:55,138
Pensé que estabas enfermo.
307
00:30:57,491 --> 00:30:58,685
¿Qué pasa?
308
00:30:59,103 --> 00:31:00,203
No se.
309
00:31:00,335 --> 00:31:03,805
- Tal vez la mordedura. - Podría ser.
310
00:31:03,806 --> 00:31:05,845
El Sr. Dodge a utilizar el teléfono.
311
00:31:05,846 --> 00:31:08,060
- Buenos días, Jerry! - Buenos días, señor de Dodge!
312
00:31:08,061 --> 00:31:11,781
Ir Clyde sabe obras.
313
00:31:12,981 --> 00:31:15,244
Se mata al perro salvaje?
314
00:31:15,245 --> 00:31:17,155
Si tropezó, sí.
315
00:31:17,276 --> 00:31:18,276
Espero que sí.
316
00:31:18,556 --> 00:31:21,801
No es bueno si usted es libre de vagar.
317
00:31:26,987 --> 00:31:30,422
- ¿A dónde vas? - Sólo la puerta de madera.
318
00:31:31,537 --> 00:31:33,247
Pero no ir muy lejos!
319
00:31:33,248 --> 00:31:36,932
- No lo haremos. - Manténgase cerca!
320
00:31:36,933 --> 00:31:38,902
Aquí Clyde Hardiman.
321
00:31:38,903 --> 00:31:42,803
La estación de Biología de Investigación Marina de la isla Foca.
322
00:31:42,804 --> 00:31:43,804
The End.
323
00:31:46,624 --> 00:31:49,269
Yo no vengo a nada en esta mierda.
324
00:31:49,270 --> 00:31:50,560
Ütügesd él!
325
00:31:51,067 --> 00:31:52,692
Permítanme entonces!
326
00:31:56,900 --> 00:32:00,000
Me inscribí, pero no hubo respuesta.
327
00:32:02,624 --> 00:32:04,774
Esta es una mala broma.
328
00:32:12,500 --> 00:32:17,349
Seguramente el borde de la razón. Esta es una llamada importante?
329
00:32:18,460 --> 00:32:20,425
Es importante, pero no urgente.
330
00:32:20,426 --> 00:32:26,426
- A continuación, voy a mirar en el Dognen. - Sería bueno si nos arreglamos.
331
00:33:00,545 --> 00:33:01,545
Chico!
332
00:33:15,170 --> 00:33:16,650
Muy gracioso.
333
00:33:17,410 --> 00:33:18,997
Mos me tengo que ir.
334
00:33:18,998 --> 00:33:21,237
No csavarogjatok, ¿de acuerdo?
335
00:33:21,238 --> 00:33:23,003
Asustado, ¿verdad?
336
00:33:24,376 --> 00:33:25,376
Un poco.
337
00:34:24,161 --> 00:34:26,546
Espero que coger algo.
338
00:34:26,746 --> 00:34:28,711
Se podría utilizar un poco de langosta.
339
00:34:28,712 --> 00:34:29,748
Yo también.
340
00:34:33,144 --> 00:34:37,007
Una vez, yo estaba en un restaurante en Los Ángeles,
341
00:34:37,008 --> 00:34:38,951
LANGOSTA cómo se llamaban.
342
00:34:38,952 --> 00:34:42,111
Pero lo que servían, mis sueños no salen.
343
00:34:42,112 --> 00:34:45,831
Me podría haber estado en la Casa Blanca es de ladrillo rojo.
344
00:34:45,832 --> 00:34:48,695
Te apuesto una mente ganancias semanales.
345
00:34:48,696 --> 00:34:51,172
De la boca de este hombre se puso peor gusto.
346
00:34:51,173 --> 00:34:53,893
Viejo, de mal humor o un oso.
347
00:36:55,344 --> 00:36:58,924
Vamos, fuera! Vete al infierno!
348
00:37:03,033 --> 00:37:04,033
¡Fuera!
349
00:38:27,442 --> 00:38:28,442
Millie!
350
00:38:34,878 --> 00:38:36,930
Cálmate! Se fueron.
351
00:38:36,931 --> 00:38:37,952
¿Estás bien?
352
00:38:38,285 --> 00:38:39,525
Mordido?
353
00:38:40,980 --> 00:38:43,415
Vamos, no hay nada malo.
354
00:38:43,712 --> 00:38:45,287
Vamos, vamos.
355
00:38:46,632 --> 00:38:49,257
Voy a matar a esos hijos de puta!
356
00:38:54,676 --> 00:38:56,468
- Entra en el coche! - ¿Dónde están los tributos?
357
00:38:56,469 --> 00:38:58,189
A reserva de la casa del árbol!
358
00:39:00,730 --> 00:39:05,260
No creo bemerészkednének a la aldea.
359
00:39:13,590 --> 00:39:16,195
- Disparos de los muertos? - ¿Seguro disparó al perro.
360
00:39:16,196 --> 00:39:18,866
Se puede haber perdido.
361
00:39:34,007 --> 00:39:37,600
¿Por qué no entras en el aire fresco?
362
00:39:37,601 --> 00:39:41,815
Si ha bloqueado a mí mismo en aquí, no verá nada en el vidékből.
363
00:39:41,816 --> 00:39:43,686
El bello entorno.
364
00:39:43,687 --> 00:39:45,803
Por supuesto que es.
365
00:39:45,804 --> 00:39:49,224
Hermosas aves y árboles milenarios.
366
00:39:49,225 --> 00:39:52,534
No he visto un pájaro maldito.
367
00:39:52,535 --> 00:39:53,667
¡Qué lástima!
368
00:39:55,316 --> 00:39:58,036
Tommy le llevará a dar un paseo.
369
00:39:58,627 --> 00:40:00,872
Déjame salir, ¿de acuerdo?
370
00:40:07,777 --> 00:40:13,212
Romantikázunk el bosque, mientras que la recogida de bellotas!
371
00:40:29,012 --> 00:40:31,571
Millie fue atacado por una jauría de perros.
372
00:40:31,572 --> 00:40:34,190
- Por Dios, ¿cuántos? - Es en torno a 15-16.
373
00:40:34,191 --> 00:40:36,871
Mi Dios, ellos son definitivamente hambre.
374
00:40:36,872 --> 00:40:37,905
Completamente ido salvaje.
375
00:40:37,906 --> 00:40:40,241
- Tú no estás aquí. - Voy a buscarlos.
376
00:40:40,242 --> 00:40:41,469
Quédate con Millie!
377
00:40:41,470 --> 00:40:44,290
Trate de llamar para pedir ayuda en la radio!
378
00:40:44,291 --> 00:40:47,396
Creo que en el fondo de la escalera.
379
00:40:47,862 --> 00:40:48,933
Está bien.
380
00:41:06,934 --> 00:41:07,934
Chico!
381
00:41:08,205 --> 00:41:10,020
Pablo, vamos hacia abajo!
382
00:41:12,492 --> 00:41:13,492
Chico!
383
00:41:16,788 --> 00:41:17,888
¡Maldita sea!
384
00:41:19,680 --> 00:41:21,255
Niños Goofy!
385
00:41:22,132 --> 00:41:23,132
Chico!
386
00:41:25,049 --> 00:41:27,149
Sal ahora mismo!
387
00:41:28,569 --> 00:41:29,569
Ahora!
388
00:41:31,608 --> 00:41:33,853
Bueno, quería a usted!
389
00:41:40,408 --> 00:41:43,318
Usted no tiene que suceder!
390
00:41:45,317 --> 00:41:49,169
De mí es si podemos sentarnos y hablar.
391
00:41:49,170 --> 00:41:54,940
Tu padre va a decir, han llegado a través del bautismo de fuego.
392
00:41:57,808 --> 00:42:00,994
No me gusta cuando quieren forzar algo en mí.
393
00:42:00,995 --> 00:42:04,798
Odio a mi padre por tener constantemente cseszeget.
394
00:42:04,799 --> 00:42:05,799
Lo sé.
395
00:42:09,069 --> 00:42:11,111
No puede evitarlo, pero lo hizo.
396
00:42:11,112 --> 00:42:13,402
Siempre me lío todo.
397
00:42:14,839 --> 00:42:16,129
Quiero decir ...
398
00:42:17,104 --> 00:42:20,056
él piensa que él sabe mejor lo que es bueno para mí.
399
00:42:20,057 --> 00:42:22,062
¿Entiendes lo que digo?
400
00:42:29,837 --> 00:42:30,837
Oye chico!
401
00:42:35,349 --> 00:42:37,309
Más perro también.
402
00:42:38,093 --> 00:42:41,489
Jerry dijo, pero hay una bruta.
403
00:42:41,490 --> 00:42:45,169
Sabía que los perros solamente vonítanak luna llena,
404
00:42:45,170 --> 00:42:47,605
o si sienten el fuego.
405
00:42:47,632 --> 00:42:49,732
Tenemos que volver.
406
00:43:02,684 --> 00:43:03,952
Espérame!
407
00:43:05,232 --> 00:43:06,232
¡Vamos!
408
00:43:14,512 --> 00:43:15,512
¿Cuál?
409
00:43:19,226 --> 00:43:21,086
¿Seguro que se han ido.
410
00:43:28,105 --> 00:43:29,459
No se apresure!
411
00:47:47,965 --> 00:47:52,084
- Los encontré! - Bueno. Millie ha sido muy agódott!
412
00:47:52,085 --> 00:47:55,375
- Gracias. - La antena está funcionando.
413
00:47:57,466 --> 00:48:00,806
Salen de una paliza.
414
00:48:04,223 --> 00:48:05,223
Millie.
415
00:48:05,405 --> 00:48:07,410
Despierta! Mira detrás de ti!
416
00:48:16,833 --> 00:48:19,268
Gracias a Dios, son todos ustedes!
417
00:48:20,538 --> 00:48:22,828
Hemos pensado en todo!
418
00:48:27,885 --> 00:48:29,935
Dónde csavarogtatok?
419
00:48:30,273 --> 00:48:32,918
Jerry me dijo que no lo hiciera mászkáljatok?
420
00:48:32,919 --> 00:48:37,354
No hagas eso nunca más, ¿me oyes?!
421
00:48:39,746 --> 00:48:44,471
Millie, de acuerdo. Ya les he golpeado en el polvo.
422
00:48:44,472 --> 00:48:47,907
Gracias a Dios, no han sido problemas de nuevo.
423
00:48:53,397 --> 00:48:55,687
Manténgase cerca!
424
00:49:05,831 --> 00:49:08,673
Empieza a oscurecer, necesitarás antorchas.
425
00:49:08,674 --> 00:49:11,371
Tanto más, por desgracia, mucho más ...
426
00:49:11,372 --> 00:49:14,301
El aislamiento de porcelana se rompió.
427
00:49:14,302 --> 00:49:17,597
La parte inferior entera fue destruida.
428
00:49:18,991 --> 00:49:22,165
- ¿Has visto McMinnimee buscas? - Yo no lo hago.
429
00:49:22,166 --> 00:49:25,168
Me imagino sentado en su casa, y nátháját Kural.
430
00:49:25,169 --> 00:49:29,034
- ¿Qué hay de Cobb? - Él fue a pescar.
431
00:49:29,834 --> 00:49:32,665
¿Puedo poner eso en mí.
432
00:49:33,117 --> 00:49:34,117
Está bien.
433
00:49:34,619 --> 00:49:36,599
¿Quieres advertir al bankárékat?
434
00:49:36,600 --> 00:49:38,796
Miro oferta McMinnimee.
435
00:49:38,797 --> 00:49:42,944
Dígale al bankáréknak nos elalhatnak si usted necesita!
436
00:49:42,945 --> 00:49:46,000
El jeep salió de la casa del árbol.
437
00:51:51,435 --> 00:51:52,725
Dios Santo!
438
00:52:12,248 --> 00:52:13,393
McMinnimee!
439
00:53:36,693 --> 00:53:37,838
McMinnimee!
440
00:55:45,031 --> 00:55:46,031
Tommy!
441
00:55:52,915 --> 00:55:54,133
Nada ni idea!
442
00:55:56,767 --> 00:55:58,817
Loco Limpio.
443
00:56:00,743 --> 00:56:02,675
No deberías haber forzíroznod.
444
00:56:02,676 --> 00:56:05,518
No es el tipo que van de excursión con este tiempo.
445
00:56:05,519 --> 00:56:09,358
Un pequeño paseo Lois simplemente no podría importar?
446
00:56:09,359 --> 00:56:10,554
Estaba enfadado.
447
00:56:11,131 --> 00:56:12,611
Usted me culpas?
448
00:56:16,122 --> 00:56:21,537
El que tenga dos dedos de frente para volver al anochecer.
449
00:56:22,091 --> 00:56:24,897
Es posible que hayan entrado en la ciudad.
450
00:56:24,898 --> 00:56:27,048
4 km estaba caminando?
451
00:56:37,095 --> 00:56:39,457
¿Qué estás haciendo aquí afuera en el viento?
452
00:56:39,458 --> 00:56:43,038
Tommy y Lois fueron a dar un paseo, y desde luego perdieron su camino.
453
00:56:43,039 --> 00:56:44,549
Cuando se fueron?
454
00:56:44,550 --> 00:56:46,924
Hace aproximadamente tres horas. ¿Qué hacer?
455
00:56:46,925 --> 00:56:48,455
Hoy en día, nada.
456
00:56:48,502 --> 00:56:50,840
Ahora estoy tomando de vuelta.
457
00:56:50,841 --> 00:56:53,400
Él mató a un guardián del perro salvaje?
458
00:56:53,401 --> 00:56:54,691
Sí, uno.
459
00:56:55,062 --> 00:56:56,724
Hay más?
460
00:56:57,080 --> 00:56:59,972
Sí, estoy aquí para decirles que esto.
461
00:56:59,973 --> 00:57:01,790
Vienen en o alojarse?
462
00:57:01,791 --> 00:57:04,031
Usted no puede ir mal si se cierra a sí mismos.
463
00:57:04,032 --> 00:57:06,875
- ¿Qué pasa con Tommy? - Y Lois?
464
00:57:06,876 --> 00:57:09,840
Es demasiado oscuro para buscarlos.
465
00:57:09,841 --> 00:57:12,729
Rakhatnánk un faro para ver si notan.
466
00:57:12,730 --> 00:57:15,709
Probablemente felgyújtanánk todo el bosque.
467
00:57:15,710 --> 00:57:18,220
¿Dónde está Jerry, ¿qué estás haciendo?
468
00:57:18,221 --> 00:57:21,222
Entró oferta McMinnimee. Tal vez usted ha regresado.
469
00:57:21,223 --> 00:57:22,893
Así que vienen o no?
470
00:57:22,894 --> 00:57:28,089
- Quiero hablar con Jerry. - Usted puede entrar!
471
00:58:12,502 --> 00:58:15,551
Estas bestias no son sólo hambre.
472
00:58:15,552 --> 00:58:18,419
Y un buen número de ellos, creo que se ha perdido.
473
00:58:18,420 --> 00:58:21,618
La rabia es una muy agresivos etapas iniciales.
474
00:58:21,619 --> 00:58:23,908
Más tarde, deje el infectado el paquete.
475
00:58:23,909 --> 00:58:28,298
No me importa más adelante! HACER ALGO!
476
00:58:28,299 --> 00:58:30,354
Mi hijo está ahí para usted.
477
00:58:30,936 --> 00:58:34,465
Tal vez no es su responsabilidad de hacer algo.
478
00:58:34,466 --> 00:58:36,616
Pensé que era el suyo.
479
00:58:37,113 --> 00:58:41,591
Esas bestias por ahí vagando mientras esté aquí.
480
00:58:41,592 --> 00:58:44,480
Hace unas horas que no tenía trabajo que hacer.
481
00:58:44,481 --> 00:58:46,417
Jesucristo!
482
00:58:49,690 --> 00:58:53,148
Hace unas semanas hubo estos perros con sus dueños.
483
00:58:53,149 --> 00:58:55,376
No quiero excusas.
484
00:58:55,377 --> 00:58:58,757
Ujjmutogatással Pero no van a avanzar.
485
00:58:58,758 --> 00:59:01,674
Ven si un poco el ingenio, se sube a un árbol.
486
00:59:01,675 --> 00:59:06,450
Ya de pie si usted levanta su culo gordo.
487
00:59:06,682 --> 00:59:09,162
Trate de descansar.
488
00:59:10,584 --> 00:59:16,119
En la lluvia grandes daneses que necesiten cubierta.
489
00:59:16,293 --> 00:59:18,852
La casa de Parker, que salió hoy, simplemente apestaba.
490
00:59:18,853 --> 00:59:22,470
- ¿Estás seguro de su escondite. - Podría ser.
491
00:59:22,471 --> 00:59:24,286
Hay rifle, Cobb?
492
00:59:24,958 --> 00:59:26,754
Hay un viejo solo tiro ...
493
00:59:26,755 --> 00:59:28,686
pero sólo tengo un par de balas.
494
00:59:28,687 --> 00:59:30,552
Ve a conseguirlo!
495
00:59:31,284 --> 00:59:33,667
Vamos, vamos a mirarme a la casa Parker!
496
00:59:33,668 --> 00:59:38,160
Sr. Walker, quédate aquí con las chicas, y zárkózzanak arriba!
497
00:59:38,161 --> 00:59:42,085
Clyde, elővennéd las balas del cajón?
498
00:59:42,086 --> 00:59:47,046
- Llevar el camión? - Sí, ya que lo necesitará.
499
00:59:47,095 --> 00:59:51,055
Coge el largo linterna!
500
00:59:51,575 --> 00:59:54,675
- No te preocupes! - Tenga cuidado!
501
01:00:43,623 --> 01:00:47,203
- Sería mejor si lo haría aquí. - ¡No!
502
01:00:50,503 --> 01:00:52,040
Me considero.
503
01:00:52,041 --> 01:00:54,951
Así que tenga cuidado para atacar!
504
01:01:11,766 --> 01:01:13,676
Mira a tu alrededor, Clyde!
505
01:01:24,382 --> 01:01:26,292
Quédate ahí, Clyde!
506
01:01:26,622 --> 01:01:27,622
Esto es Lois.
507
01:01:27,988 --> 01:01:29,919
Busque Tommy!
508
01:01:29,920 --> 01:01:31,780
Tommy mira!
509
01:01:50,671 --> 01:01:51,771
No aquí.
510
01:02:04,835 --> 01:02:05,935
¡Maldita sea!
511
01:02:11,353 --> 01:02:14,123
¿Qué demonios estás haciendo?
512
01:02:24,451 --> 01:02:25,534
¡Maldita sea!
513
01:02:28,520 --> 01:02:31,715
Te voy a todos y cada uno mato!
514
01:02:33,500 --> 01:02:34,500
Loco.
515
01:02:36,515 --> 01:02:38,710
Los Vengadores, Tommy.
516
01:02:39,863 --> 01:02:41,248
Bestias Damn!
517
01:03:16,036 --> 01:03:17,756
Hijo de puta!
518
01:04:12,762 --> 01:04:13,957
Maldita sea!
519
01:04:14,276 --> 01:04:15,756
¿Dónde te escondes?
520
01:04:38,553 --> 01:04:41,703
- Veo la Luz. - Ahí está el coche.
521
01:05:05,039 --> 01:05:08,972
Aquí, la Estación de Biología Marina, Seal Island ...
522
01:05:08,973 --> 01:05:14,973
Guardia de Fronteras o cualquier persona que reciba esta emisión! The End.
523
01:05:19,693 --> 01:05:24,318
Antes de la Estación de Biología Marina, Seal Island ...
524
01:05:24,370 --> 01:05:25,610
Emergencia!
525
01:05:26,462 --> 01:05:30,205
Si alguien necesita para ponerse en contacto con la Guardia Costera!
526
01:05:30,206 --> 01:05:31,206
The End.
527
01:06:08,286 --> 01:06:09,406
Marge!
528
01:06:16,303 --> 01:06:17,303
¿Sí?
529
01:06:23,909 --> 01:06:25,152
Matar!
530
01:06:37,300 --> 01:06:38,518
Lo siento.
531
01:06:40,685 --> 01:06:41,685
Matar!
532
01:06:43,232 --> 01:06:45,595
Perdió siete dedos.
533
01:06:46,371 --> 01:06:47,441
Ciegos.
534
01:06:48,797 --> 01:06:53,854
El tipo de sangre no se conoce. envíanos plasma.
535
01:06:53,855 --> 01:06:56,351
No podemos comprar esta mierda,
536
01:06:56,352 --> 01:07:02,173
pero si nos oye, por favor enviar ayuda de inmediato!
537
01:07:02,174 --> 01:07:04,274
Jerry Preston, ha terminado.
538
01:07:11,454 --> 01:07:13,219
Estaba pensando ...
539
01:07:13,880 --> 01:07:16,464
átevezni tratar al otro lado.
540
01:07:16,465 --> 01:07:19,516
- Casi 30 kilómetros. - Ya lo hice.
541
01:07:19,517 --> 01:07:22,047
¿Cuándo? Hace 20 años?
542
01:07:23,806 --> 01:07:26,020
Si usted es alguien preferiría estar.
543
01:07:26,021 --> 01:07:30,795
Pronto la marea aquí, y el clima es cada vez peor.
544
01:07:30,796 --> 01:07:33,736
Y usted no sabe el mar.
545
01:07:33,737 --> 01:07:36,050
Usted puede tomar un barco.
546
01:07:36,051 --> 01:07:37,380
Tal vez.
547
01:07:38,105 --> 01:07:42,545
Tal vez eso perdió en la oscuridad.
548
01:07:44,812 --> 01:07:48,959
El barco es esőköpenyem. Y voy a llevar algo de comida también.
549
01:07:48,960 --> 01:07:51,236
Acompañamos en el muelle.
550
01:07:51,237 --> 01:07:52,237
Papá!
551
01:07:54,917 --> 01:07:58,212
Creo que yo era el hombre murió.
552
01:07:58,572 --> 01:08:00,052
¿Cómo lo sabes?
553
01:08:00,541 --> 01:08:01,926
Él no está respirando.
554
01:08:02,077 --> 01:08:07,022
Esto significa que usted tiene el presidente del banco, ¿verdad?
555
01:08:07,023 --> 01:08:10,714
Esta fue una broma muy grosero, señor Cobb!
556
01:08:10,715 --> 01:08:13,865
No puedo llorar cuando hay menos de un necio.
557
01:08:13,866 --> 01:08:14,866
Jerry.
558
01:08:21,238 --> 01:08:23,433
Buena suerte, Carl!
559
01:08:25,999 --> 01:08:29,158
Debemos completar la érkezésésig. Cuatro días ...
560
01:08:29,159 --> 01:08:30,689
La comida es suficiente.
561
01:08:31,869 --> 01:08:33,829
Sí, pero mira aquí!
562
01:08:34,749 --> 01:08:37,089
Sólo cuatro rondas allí.
563
01:08:38,195 --> 01:08:41,050
Vamos, Hardiman, seguir adelante!
564
01:08:41,051 --> 01:08:45,776
Vale, Cobb, no cseszegess, estoy allí.
565
01:08:47,359 --> 01:08:48,359
Vamos.
566
01:08:53,808 --> 01:08:56,428
Voy a mantener un ojo sobre ellos.
567
01:08:56,429 --> 01:08:58,373
Chicos, vinnétek distancia en Rye?
568
01:08:58,374 --> 01:08:59,424
Voy a subir.
569
01:09:48,084 --> 01:09:49,084
Está bien.
570
01:09:50,497 --> 01:09:52,130
Barricada nosotros mismos.
571
01:09:52,131 --> 01:09:58,082
Si el señor McMinnimee que se fue por la ventana aquí para hacerlo.
572
01:09:58,083 --> 01:10:01,608
Muebles bloquear todo.
573
01:10:12,599 --> 01:10:13,844
Aquí viene.
574
01:10:31,541 --> 01:10:35,638
Yo no vi, pero siento como que están en la vecindad.
575
01:10:35,639 --> 01:10:37,915
Ellos están al pie de la colina.
576
01:10:37,916 --> 01:10:43,211
Vamos a empacar y mover a la ventana! ¡Vamos!
577
01:11:32,030 --> 01:11:33,950
El perro! Ahí está!
578
01:11:34,070 --> 01:11:35,360
Cálmate!
579
01:11:39,550 --> 01:11:40,621
Gone.
580
01:11:42,335 --> 01:11:44,021
Allí estaba!
581
01:11:44,760 --> 01:11:47,074
Siempre llega tarde.
582
01:11:56,188 --> 01:11:59,673
Creo que sabemos qué hacer.
583
01:12:00,463 --> 01:12:03,699
Ustedes Barricada las ventanas!
584
01:12:03,700 --> 01:12:07,470
Empuje este gabinete a la ventana.
585
01:12:13,804 --> 01:12:15,574
Rye, ¿qué es lo que te pasa?
586
01:12:18,013 --> 01:12:19,018
El rifle.
587
01:12:26,210 --> 01:12:29,606
Si el líder de los disparos, probablemente iría.
588
01:12:29,607 --> 01:12:32,615
Una bestia astuta, como si entendiera.
589
01:12:32,616 --> 01:12:34,508
Se hace mucho tiempo sin dueño.
590
01:12:34,509 --> 01:12:37,772
Pero él no murió de hambre y adquirió experiencia rápidamente.
591
01:12:37,773 --> 01:12:40,418
Pero idemerészkedni cegadora luz del sol?
592
01:12:40,419 --> 01:12:42,994
Creo que es claro por qué.
593
01:12:43,125 --> 01:12:47,899
- Usted tiene que tomar el cuerpo. - Hemos pensado en ello.
594
01:12:47,900 --> 01:12:49,426
Olor atrapado.
595
01:13:12,820 --> 01:13:14,950
Dispara! Dispara!
596
01:14:25,266 --> 01:14:26,461
Puta de mierda!
597
01:14:41,697 --> 01:14:43,512
Rye, ven aquí!
598
01:14:55,004 --> 01:14:57,281
Jerry, ven aquí!
599
01:14:57,401 --> 01:14:58,786
Acuéstese sobre el estómago!
600
01:15:03,287 --> 01:15:04,287
Jesús!
601
01:15:18,351 --> 01:15:21,328
Escuché un par de disparos, disparó el líder?
602
01:15:21,329 --> 01:15:22,714
No se pudo.
603
01:15:24,255 --> 01:15:27,380
Mejor ser barikádozni la ventana.
604
01:15:27,381 --> 01:15:32,201
Y el cuerpo de de Dodge también tienen que salir de aquí.
605
01:15:39,984 --> 01:15:42,961
Si la antorcha encendida, no se atreverán a cerrar.
606
01:15:42,962 --> 01:15:44,872
Chico, de marcha hacia adelante!
607
01:17:00,327 --> 01:17:02,382
Habrá buena, Clyde.
608
01:17:14,419 --> 01:17:17,329
¿Alguien quiere decirme algo?
609
01:17:17,496 --> 01:17:18,691
Sr. Walker?
610
01:17:23,837 --> 01:17:24,837
Marge?
611
01:17:31,935 --> 01:17:33,080
Ayúdame.
612
01:17:33,759 --> 01:17:35,619
Al mismo tiempo levantar.
613
01:17:58,572 --> 01:17:59,572
Vamos.
614
01:18:05,304 --> 01:18:07,404
Quédate cerca, Clyde.
615
01:18:43,547 --> 01:18:44,547
Por favor, ayuda.
616
01:18:46,523 --> 01:18:51,293
¿Usted debe obtener de alguna manera sobre sólo tres días.
617
01:18:51,491 --> 01:18:53,592
O menos si Cobb tiene éxito.
618
01:18:53,593 --> 01:18:55,416
No es un hogar lejos del hogar.
619
01:18:55,417 --> 01:18:57,662
Pero hay un par de mantas.
620
01:18:57,769 --> 01:19:02,076
Configurar el reloj! Estoy feliz de ser el primero.
621
01:19:02,077 --> 01:19:04,328
Clyde, será el segundo?
622
01:19:04,329 --> 01:19:06,239
Voy a ser el tercero.
623
01:19:07,136 --> 01:19:09,426
Őrködhetek contigo, papá?
624
01:19:11,640 --> 01:19:13,885
Pablo también esté con nosotros?
625
01:19:14,112 --> 01:19:15,782
Yo quiero que te quedes conmigo.
626
01:19:15,783 --> 01:19:18,503
- Oh, mamá! - Oh, vamos!
627
01:19:19,546 --> 01:19:20,546
Millie.
628
01:19:23,263 --> 01:19:25,318
Se va a estar bien!
629
01:19:29,432 --> 01:19:31,722
- ¡Te quiero! - ¡Yo también!
630
01:19:37,013 --> 01:19:40,733
- Frente o őrködsz trasera? - Posterior.
631
01:19:42,293 --> 01:19:44,443
Yo y mi paraguas ...
632
01:19:44,987 --> 01:19:47,612
hacemos un gran equipo.
633
01:19:48,778 --> 01:19:52,367
¿Le preocupa que usted se pega esos tres días?
634
01:19:52,368 --> 01:19:55,708
Estoy preocupado, pero no hay mejor idea.
635
01:19:55,903 --> 01:19:57,366
Si es así, hágamelo saber!
636
01:19:57,367 --> 01:19:58,367
Voy a hablar.
637
01:20:02,485 --> 01:20:04,730
Ten cuidado, no te duermas!
638
01:20:04,984 --> 01:20:07,950
- ¡No quiero! - No lo hagas.
639
01:21:36,318 --> 01:21:37,438
¿Vive todavía?
640
01:21:39,235 --> 01:21:41,557
Sí, pero muy débil.
641
01:21:41,558 --> 01:21:45,076
Parece un ataque al corazón o algo así.
642
01:21:45,077 --> 01:21:48,702
No te muevas, entonces bevontatjuk!
643
01:22:46,714 --> 01:22:47,908
¡Ayuda!
644
01:22:52,122 --> 01:22:53,127
Mira eso.
645
01:22:58,190 --> 01:22:59,190
¡Ayuda!
646
01:22:59,642 --> 01:23:04,132
Muéstrale lo que sabes, este pequeño barco!
647
01:23:12,079 --> 01:23:13,079
¡No!
648
01:23:20,369 --> 01:23:22,039
¡Vuelve!
649
01:23:43,284 --> 01:23:44,284
Walker!
650
01:24:01,660 --> 01:24:02,660
Walker?
651
01:24:06,817 --> 01:24:09,508
Ese idiota fue y tomó el arma.
652
01:24:09,509 --> 01:24:11,704
He oído un disparo.
653
01:24:12,017 --> 01:24:15,312
Como si hubiera llegado desde el muelle.
654
01:24:15,746 --> 01:24:19,801
Maldita sea, mirar a los demás, Clyde!
655
01:24:22,199 --> 01:24:25,109
No está cerca, o disparo!
656
01:25:23,280 --> 01:25:24,280
Walker!
657
01:25:25,409 --> 01:25:26,604
¡Aquí estoy!
658
01:25:32,966 --> 01:25:35,066
- ¿Puedes nadar? - Yo no lo hago.
659
01:25:49,024 --> 01:25:50,024
Sostenga.
660
01:26:01,765 --> 01:26:04,595
- ¡Espera! - No puedo.
661
01:26:04,596 --> 01:26:07,886
Párese, o de otro modo asfixiar!
662
01:26:15,816 --> 01:26:19,726
Oh, vamos, antes de que vuelvan!
663
01:26:24,104 --> 01:26:27,444
Date prisa, entra en el coche!
664
01:26:27,980 --> 01:26:28,980
Date prisa!
665
01:26:31,700 --> 01:26:34,616
... Vi un barco en un barco.
666
01:26:34,617 --> 01:26:37,957
¿Dónde está el arma? Perdió, ¿verdad?
667
01:27:26,758 --> 01:27:28,618
Veo que lo has visto.
668
01:27:29,601 --> 01:27:30,796
Desafortunadamente.
669
01:27:31,374 --> 01:27:35,554
Vamos, todo el mundo dentro! Te diré quién hace qué.
670
01:27:35,555 --> 01:27:38,704
Los cadáveres se encuentran en el valle. Tome este apagado, Clyde!
671
01:27:38,705 --> 01:27:42,184
Millie, el coche de Hardiman ir al otro lado de la isla!
672
01:27:42,185 --> 01:27:44,854
Marge, Walker y los chicos van con usted. Lleve a su viaje!
673
01:27:44,855 --> 01:27:46,885
Si algo va mal, te quedas en el coche!
674
01:27:46,886 --> 01:27:49,448
Adelante, señor Walker, vamos!
675
01:27:49,449 --> 01:27:50,871
Yo solía ir con ellos?
676
01:27:50,872 --> 01:27:54,529
No queda mucho tiempo. ¿Sabes dónde está el depósito de gasolina?
677
01:27:54,530 --> 01:27:56,003
Ir al jeep.
678
01:27:56,004 --> 01:27:59,339
- Levantaos rápido! - Vamos.
679
01:27:59,409 --> 01:28:00,844
Sliding Tackle Camada ellos en la casa.
680
01:28:00,845 --> 01:28:03,272
Cuando la última fue en el interior, bloquear la puerta!
681
01:28:03,273 --> 01:28:06,038
Riego partió la gasolina, y si digo, quema!
682
01:28:06,039 --> 01:28:08,603
- Jerry! - Póngase en, para no llamar la atención!
683
01:28:08,604 --> 01:28:12,469
- No lo harán. - Enrollar la ventana!
684
01:29:09,846 --> 01:29:10,846
¡Vamos!
685
01:29:24,972 --> 01:29:25,972
¡Vamos!
686
01:29:29,997 --> 01:29:32,432
Ven a conseguirlo si puedes!
687
01:29:58,477 --> 01:29:59,477
Derecha.
688
01:31:27,956 --> 01:31:29,246
Ilumina!
689
01:31:33,765 --> 01:31:34,765
Jump!
690
01:33:07,918 --> 01:33:09,208
Dios Santo!
691
01:34:34,352 --> 01:34:37,194
- ¿Por qué hacer el bien a cambio? - Nos dimos cuenta que el humo.
692
01:34:37,195 --> 01:34:38,915
Tanto quemados hasta la muerte.
693
01:35:13,460 --> 01:35:14,460
Walker!
694
01:35:14,765 --> 01:35:15,770
Póngalo abajo!
695
01:35:19,737 --> 01:35:20,737
¡Basta!
696
01:35:28,728 --> 01:35:30,543
Ir siéntate!
697
01:35:34,651 --> 01:35:35,651
Chico.
698
01:35:36,583 --> 01:35:40,543
Traiga el bizcocho en la guantera!
699
01:35:41,500 --> 01:35:43,075
Tómelo con calma, amigo.
700
01:35:43,432 --> 01:35:44,432
Nugi.
701
01:35:49,614 --> 01:35:50,614
Vamos.
702
01:35:51,645 --> 01:35:53,030
Yo no voy a hacerte daño.
703
01:35:53,686 --> 01:35:54,686
Vamos.
704
01:35:55,250 --> 01:35:57,590
Nadie va a hacerte daño.
705
01:36:01,239 --> 01:36:03,339
Vamos, no te hará daño.
706
01:36:16,860 --> 01:36:17,865
Mira aquí!
707
01:36:25,929 --> 01:36:26,929
Mira ...
708
01:36:31,111 --> 01:36:32,111
Fine.
709
01:36:35,721 --> 01:36:36,821
Oh, vamos!
710
01:36:40,841 --> 01:36:42,131
Trate de ellos.
711
01:36:46,524 --> 01:36:47,524
No te preocupes.
712
01:36:54,568 --> 01:36:55,953
Yo no te voy a hacer daño!
713
01:37:02,007 --> 01:37:03,202
Perro elegante.
714
01:37:19,158 --> 01:37:23,353
Traducido por: Eva roscados Sitku: Cabcab
46839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.