All language subtitles for the pack.1977.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,496 --> 00:00:38,558 El Rebaño 2 00:03:04,886 --> 00:03:06,701 Vamos, Tommy! 3 00:03:11,270 --> 00:03:16,600 En mi banquero. ¿Recuerdas el viejo Dodge era el hijo? 4 00:03:16,601 --> 00:03:20,030 Alquilaron una cabaña durante una semana. Ellos fueron a pescar. 5 00:03:20,031 --> 00:03:25,600 - Una especie de balleneros, ¿eh? - Cogí algo, ¿no? 6 00:03:25,601 --> 00:03:27,131 Un par de cáncer. 7 00:03:31,472 --> 00:03:33,071 Pensé que me había librado de ellos. 8 00:03:33,072 --> 00:03:37,032 Llegó sólo una semana, van de pesca. 9 00:03:50,546 --> 00:03:53,423 20 kg de ángulo de 10 peniques. 10 00:03:53,543 --> 00:03:57,403 - Y las bisagras? - La próxima vez que les traerá. 11 00:03:57,404 --> 00:04:02,124 - ¿Qué le debo? - La próxima semana lerendezzük. 12 00:04:09,638 --> 00:04:12,930 Bobby, becsomagoldat un suéter? 13 00:04:12,931 --> 00:04:16,268 - Entonces estamos listos. - Excepto para el perro. 14 00:04:16,269 --> 00:04:18,894 Hacer algo al respecto, ¿de acuerdo? 15 00:04:19,021 --> 00:04:21,294 ¿Podemos encontrar sus manos en la ciudad? ¿No crees? 16 00:04:21,295 --> 00:04:22,295 No. 17 00:04:22,883 --> 00:04:26,263 Beadhatnánk una planta, serán destruidos. 18 00:04:26,264 --> 00:04:29,419 También sería el destino. 19 00:04:32,549 --> 00:04:37,324 Bobby no está colgando de la nariz! Muchacho grande ya. 20 00:04:38,487 --> 00:04:42,476 Créeme, no sería feliz en una gran ciudad! 21 00:04:42,477 --> 00:04:46,677 Puertos a un árbol, pero no con demasiada fuerza. 22 00:04:47,254 --> 00:04:50,437 Por el momento nos embarcaremos en el ferry desde luego se libera. 23 00:04:50,438 --> 00:04:56,068 Bobby tiene que darse prisa si no quieres perderte la lanzadera. 24 00:04:57,591 --> 00:04:59,311 Vamos, muchacho! 25 00:05:03,606 --> 00:05:07,711 Así que no se alarme, no atada apretado! 26 00:05:08,556 --> 00:05:12,561 Alguien se dará cuenta y afloje. 27 00:05:18,818 --> 00:05:20,157 Bobby! 28 00:05:34,877 --> 00:05:39,072 - Usted tiene derechos de pesca? - Al diablo sabe. 29 00:05:39,413 --> 00:05:42,943 No firtasd su privacidad! 30 00:05:46,413 --> 00:05:49,418 Me alegro de verte, Hardiman. 31 00:05:49,752 --> 00:05:52,578 Les presento a mi secretaria, Marge. 32 00:05:52,579 --> 00:05:56,132 Él es el chef Lois. Cocinero sopa Divino. 33 00:05:56,133 --> 00:05:57,636 Bastardo con suerte. 34 00:05:57,637 --> 00:06:00,255 Esta es Walker, mi ayudante. 35 00:06:00,256 --> 00:06:02,582 Él es mi hijo, Tommy, ahora que ya sabes. 36 00:06:02,583 --> 00:06:05,695 Lo siento, espero que tengan derechos de pesca. 37 00:06:05,696 --> 00:06:09,267 Por supuesto. Casi la totalidad de la isla pescaban. 38 00:06:09,268 --> 00:06:11,329 - Estoy Dodge. - Jerry Preston. 39 00:06:11,330 --> 00:06:12,530 ¡Me encanta! 40 00:06:14,385 --> 00:06:18,966 Es cierto que el veneno hiedra pequeña, letras redondas son? 41 00:06:18,967 --> 00:06:20,908 Hay por aquí? 42 00:06:21,262 --> 00:06:23,904 Por aquí, no mucho, señor Walker. 43 00:06:23,905 --> 00:06:25,568 Tal vez en el bosque. 44 00:06:25,569 --> 00:06:27,642 Incluso la temporada pasada el salmón? 45 00:06:27,643 --> 00:06:33,643 Aun así. Las cabañas están listos, limpié esta mañana. 46 00:06:44,501 --> 00:06:47,513 Espero que tengas un pequeño stock gárgaras. 47 00:06:47,514 --> 00:06:50,640 Por supuesto que es. 48 00:06:55,266 --> 00:06:57,461 Tenga cuidado de pecabot! 49 00:06:58,112 --> 00:06:59,312 A estrenar. 50 00:07:00,943 --> 00:07:02,088 Pinchazo. 51 00:07:09,505 --> 00:07:12,320 Bueno, Rye, visite Millie? 52 00:07:12,321 --> 00:07:15,186 Los niños también están seguros de ser feliz. 53 00:07:16,973 --> 00:07:20,743 Hay McMinnimee el viejo hombre con su perro. 54 00:07:21,170 --> 00:07:23,320 Él ama a ese perro. 55 00:07:26,465 --> 00:07:30,185 Cress, vamos! Vamos a ir a la ciudad. 56 00:07:33,062 --> 00:07:34,542 Cress, vamos! 57 00:07:47,136 --> 00:07:48,650 Cress, vamos! 58 00:08:18,411 --> 00:08:20,081 Vamos, chicos! 59 00:08:20,639 --> 00:08:22,884 Individuo, el padre llegó. 60 00:08:28,629 --> 00:08:30,499 - ¡Hola! - ¿Cómo está ella. 61 00:08:30,500 --> 00:08:31,936 Eso iba a venir a usted. 62 00:08:31,937 --> 00:08:34,361 Pensé, mira lo que está haciendo. 63 00:08:34,362 --> 00:08:37,476 - No te importa? - ¿Yo? No. 64 00:08:37,477 --> 00:08:42,052 - ¿Has traído la comida? - No, yo como la cena pronto. 65 00:08:42,511 --> 00:08:45,128 Chicos, ha aprendido algo hoy? 66 00:08:45,129 --> 00:08:48,849 Sí, la vida sexual de los animales. 67 00:08:49,623 --> 00:08:53,016 Bueno, pusieron a un par de preguntas baches. 68 00:08:53,017 --> 00:08:56,163 Pensé que era mejor empezar con los animales. 69 00:08:56,164 --> 00:08:58,387 Ya sabes, las tortugas, lo hacen? 70 00:08:58,388 --> 00:09:01,583 Asombrado, lo sé todo. 71 00:09:02,729 --> 00:09:04,633 ¿Sabes qué, chicos ... 72 00:09:04,634 --> 00:09:09,734 ir a jugar en el bosque y traer de vuelta un poco de leña. 73 00:09:09,735 --> 00:09:12,690 Vamos, Millie, körbevezetlek! 74 00:09:13,760 --> 00:09:16,815 No ir a las rocas, ¿de acuerdo? 75 00:09:17,231 --> 00:09:20,376 - ¿Cree usted que escucharon? - Sí. 76 00:09:23,061 --> 00:09:27,844 La sala conduce a una escalera hasta el segundo piso. 77 00:09:27,845 --> 00:09:31,565 Por encima de nosotros ... un cielo azul deslumbrante. 78 00:09:38,804 --> 00:09:43,559 Esta es la sala de estar con chimenea y grandes ventanales. 79 00:09:43,560 --> 00:09:45,651 Y así, señora, a la derecha ... 80 00:09:45,652 --> 00:09:48,562 hermosa vista del mar. 81 00:09:49,283 --> 00:09:50,305 La cocina. 82 00:09:51,314 --> 00:09:55,079 Excelentes planes y aplicación práctica. 83 00:09:57,750 --> 00:09:58,759 Y aquí ... 84 00:09:59,608 --> 00:10:02,613 Será un enorme cuarto de baño. 85 00:10:06,688 --> 00:10:08,888 Y esta será nuestra ... 86 00:10:10,036 --> 00:10:11,276 nuestro dormitorio. 87 00:10:20,891 --> 00:10:22,908 ¿Cómo hacen las tortugas? 88 00:10:22,909 --> 00:10:24,608 Muy lentamente. 89 00:10:24,728 --> 00:10:26,321 Muy lentamente. 90 00:10:26,850 --> 00:10:29,665 Para enseñarle a mis hijos? 91 00:10:29,792 --> 00:10:31,937 Usted juega teknősösdit? 92 00:10:34,232 --> 00:10:35,232 Papá. 93 00:10:37,025 --> 00:10:38,025 ¿Qué es? 94 00:10:38,293 --> 00:10:41,013 ¡Vamos! Rye encontró algo. 95 00:10:48,146 --> 00:10:50,961 - ¿Dónde estás? - Hasta aquí. 96 00:10:51,955 --> 00:10:54,815 - Tenga cuidado con las escaleras! - Ya veo. 97 00:11:07,517 --> 00:11:09,904 Creo que este caballo Clyde Hardiman. 98 00:11:09,905 --> 00:11:10,676 Hammer? 99 00:11:10,677 --> 00:11:11,677 El. 100 00:11:11,960 --> 00:11:16,159 Clyde dijo, mucho más allá que empataron. 101 00:11:16,160 --> 00:11:18,347 Tal vez él estaba enfermo y se desvían hasta aquí. 102 00:11:18,348 --> 00:11:19,224 No. 103 00:11:19,225 --> 00:11:20,850 Él no estaba enfermo. 104 00:11:21,674 --> 00:11:24,584 Las huellas fueron asesinados, de acuerdo ... 105 00:11:24,908 --> 00:11:26,483 y devoraron. 106 00:11:26,877 --> 00:11:27,877 Rye! 107 00:11:28,416 --> 00:11:29,416 ¡Vamos! 108 00:11:32,405 --> 00:11:35,997 Voy a vertedero. Para llevar algo? 109 00:11:35,998 --> 00:11:37,746 No es necesario. 110 00:11:38,152 --> 00:11:39,872 Saltar por encima de tarde! 111 00:11:40,210 --> 00:11:42,495 Nos las arreglamos para configurar el canal de TV. 112 00:11:42,496 --> 00:11:46,166 - Genial, voy a venir. - Está bien. 113 00:11:46,487 --> 00:11:49,682 - Paul puede venir a nosotros? - Por supuesto. 114 00:11:51,109 --> 00:11:54,481 Cuidar de él con una fría! 115 00:11:54,601 --> 00:11:57,561 No te preocupes, voy a ser una buena madre! 116 00:12:17,312 --> 00:12:20,529 Espero que todos hayan tenido una cama. 117 00:12:20,530 --> 00:12:22,915 Sólo es cuestión de organización. 118 00:12:37,412 --> 00:12:40,942 Veo u otra manera, Harry. 119 00:12:42,089 --> 00:12:44,153 Los compré hace dos años ... 120 00:12:44,154 --> 00:12:46,084 Los he utilizado desde entonces. 121 00:12:46,085 --> 00:12:48,747 Sería una vergüenza para ellos. 122 00:12:49,879 --> 00:12:51,264 Creo que sí. 123 00:12:59,556 --> 00:13:00,941 Dios mío! 124 00:13:09,761 --> 00:13:10,893 ¡Maldita sea! 125 00:13:11,484 --> 00:13:14,930 ¿No es la megfeletkeztem carne? 126 00:13:15,514 --> 00:13:19,534 Clyde, Marge y Harry vissazvinnéd la tienda? 127 00:13:19,535 --> 00:13:23,082 - Sin la carne no es la cosa real. - No hay problema, señor Dodge. 128 00:13:23,083 --> 00:13:25,563 Eso comenzó a tener hambre. 129 00:13:25,753 --> 00:13:26,906 Espere, Harry. 130 00:13:26,907 --> 00:13:30,331 No creo que los tres de nosotros se necesitarían para. 131 00:13:30,332 --> 00:13:32,226 Y sí, Tommy. 132 00:13:32,227 --> 00:13:33,897 Lo digo en serio. 133 00:13:35,390 --> 00:13:37,350 Si dices, papá. 134 00:13:40,665 --> 00:13:43,840 - Aquí tienes. Desempaqué. - Bueno. 135 00:13:43,841 --> 00:13:47,554 Necesito unos ganchos. ¿Tiene familia? 136 00:13:47,555 --> 00:13:49,282 Los alimentos frescos y congelados no lo es. 137 00:13:49,283 --> 00:13:50,685 Por mucho que usted necesita. 138 00:13:50,686 --> 00:13:52,768 - ¿A dónde fuiste? - Shopping. 139 00:13:52,769 --> 00:13:54,679 Vamos a estar aquí antes de que oscurezca. 140 00:13:54,680 --> 00:13:59,545 Vamos a estar bien sin ti también. Usted no tiene que darse prisa! 141 00:14:04,713 --> 00:14:07,908 Yo solía ser un mecánico. 142 00:14:26,527 --> 00:14:30,487 Bueno chicos, todo el mundo debe conseguir uno. 143 00:14:36,108 --> 00:14:37,536 Habrá buena. 144 00:14:43,646 --> 00:14:44,646 Rye! 145 00:14:45,911 --> 00:14:49,011 Ordenar la caza del conejo de nuevo? 146 00:14:49,874 --> 00:14:50,874 Rye. 147 00:14:53,012 --> 00:14:54,587 Quédate aquí! 148 00:14:56,289 --> 00:14:57,289 Rye! 149 00:15:00,375 --> 00:15:01,475 Ven aquí. 150 00:15:05,323 --> 00:15:06,323 Chico! 151 00:15:06,879 --> 00:15:08,475 Diga en voz alta y lo puso en el coche! 152 00:15:08,476 --> 00:15:09,576 Ven Rye. 153 00:15:11,260 --> 00:15:12,700 Presión, de Rye. 154 00:15:15,531 --> 00:15:16,726 ¿Qué sucedió? 155 00:15:25,630 --> 00:15:28,445 Puta de mierda! ¡Fuera de aquí! 156 00:15:41,872 --> 00:15:43,067 Siéntese! 157 00:15:53,641 --> 00:15:56,696 Era sólo un perro salvaje. 158 00:15:56,903 --> 00:15:58,277 Era seguro de hambre. 159 00:15:58,278 --> 00:15:59,518 Befoghatnád. 160 00:15:59,915 --> 00:16:01,970 No es demasiado salvaje. 161 00:16:02,463 --> 00:16:05,450 He visto esto antes, es más de hambre. 162 00:16:05,451 --> 00:16:06,952 Podemos ir? 163 00:16:06,953 --> 00:16:09,225 No, quedarse en casa! 164 00:16:09,226 --> 00:16:11,181 - ¿Todo bien? - Sí. 165 00:16:11,359 --> 00:16:15,328 - ¿Cómo es que? - Muchas veces elcsavarognak. 166 00:16:15,329 --> 00:16:18,257 Otras veces, los turistas los dejan a su suerte. 167 00:16:18,258 --> 00:16:22,035 En verano, el buen compañero de juegos, y luego los dejó aquí. 168 00:16:22,036 --> 00:16:24,616 Pero hasta el hambre vestíbulo. 169 00:16:24,892 --> 00:16:25,892 Sí. 170 00:16:42,467 --> 00:16:45,946 - Se va a hacerle daño! - Un mejor infecciones. 171 00:16:45,947 --> 00:16:47,667 Así muéstrate. 172 00:16:53,342 --> 00:16:56,673 No es exactamente el tiempo de caminar, el Sr. McMinnimee! 173 00:16:56,674 --> 00:17:00,393 Sólo una ducha corriendo. Cuando me fui no he caído. 174 00:17:00,394 --> 00:17:02,159 Empieza a oscurecer. 175 00:17:02,219 --> 00:17:03,749 La tienda va? 176 00:17:03,769 --> 00:17:08,014 - Sí. Posten está mirando? - Por supuesto. 177 00:17:11,441 --> 00:17:13,021 ¿Qué es al-Rye? 178 00:17:13,127 --> 00:17:15,314 Un perro salvaje saltó sobre él szeméttelepnél. 179 00:17:15,315 --> 00:17:18,800 Llévelo a me permite ver la televisión! 180 00:17:24,424 --> 00:17:27,869 Sr. McMinnimee dijo, es su correo? 181 00:17:27,870 --> 00:17:30,832 No he recibido una carta del Sr. McMinnimee años. 182 00:17:30,833 --> 00:17:32,969 Le pidió que le pregunte. 183 00:17:32,970 --> 00:17:34,640 Sí, he oído. 184 00:17:34,927 --> 00:17:36,552 ¿Estás nerviosa hoy. 185 00:17:38,519 --> 00:17:40,903 El perro está preocupado por este tema. 186 00:17:40,904 --> 00:17:42,936 Ya sabes, ¿qué tipo? 187 00:17:42,937 --> 00:17:44,722 Algunos mestizo. 188 00:17:45,484 --> 00:17:49,102 Usted no quiere ir tras él, acurrucada bajo techo seguro. 189 00:17:49,103 --> 00:17:50,395 Lo sé. 190 00:17:50,703 --> 00:17:53,125 Pero quiero estar listo. 191 00:17:53,126 --> 00:17:55,636 El cadáver del szeméttelepnél ... 192 00:17:55,637 --> 00:17:57,692 el infierno fuera de mí. 193 00:17:57,803 --> 00:17:59,473 Tipo insidioso. 194 00:18:01,041 --> 00:18:03,331 He encontrado en su caballo. 195 00:20:54,880 --> 00:20:58,621 Todos somos solitarios. 196 00:20:58,622 --> 00:21:02,116 El ferry sólo viene una vez hetenete, nos aísla. 197 00:21:02,117 --> 00:21:04,455 Fuera de temporada aún más. 198 00:21:04,456 --> 00:21:06,841 Pero elegimos. 199 00:21:06,930 --> 00:21:08,418 Soy una viuda. 200 00:21:08,419 --> 00:21:10,424 Al igual que Jerry Preston. 201 00:21:10,425 --> 00:21:12,353 Jerry es un hijo de diez años de edad. 202 00:21:12,354 --> 00:21:15,260 Pareja Millie de años más joven que su hijo. 203 00:21:15,261 --> 00:21:16,741 Millie se divorció. 204 00:21:16,852 --> 00:21:19,100 No soy ni viuda ni divorciada. 205 00:21:19,101 --> 00:21:22,396 No caí en esta trampa. 206 00:21:25,516 --> 00:21:28,526 Es un tipo raro es Jerry. 207 00:21:28,529 --> 00:21:32,848 No es un tipo solitario y el magis atrapados aquí. 208 00:21:32,849 --> 00:21:36,239 Jerry ha viajado por medio mundo. 209 00:21:36,548 --> 00:21:40,005 La compañía ha trabajado con Alaska durante muchos años, 210 00:21:40,006 --> 00:21:44,153 entonces ellos fueron enviados a los cangrejos para estudiar. 211 00:21:44,154 --> 00:21:45,824 Los cangrejos? 212 00:21:46,275 --> 00:21:51,468 Suena extraño, lo sé. Me reí cuando me enteré. 213 00:21:51,469 --> 00:21:55,524 Pero si te gusta el rákkoktélt, usted entiende. 214 00:21:55,597 --> 00:21:58,218 Kipusztulóban allí, tratando de ayudarlos. 215 00:21:58,219 --> 00:21:59,769 Biólogo Marino. 216 00:22:01,025 --> 00:22:03,584 Es un viaje de campo para ella. 217 00:22:03,585 --> 00:22:06,355 - Poco a poco, hace dos años, ¿no? - Casi. 218 00:22:06,356 --> 00:22:08,423 Pero le gustaba por aquí. 219 00:22:08,424 --> 00:22:10,859 Millie y la conciencia. 220 00:22:10,910 --> 00:22:15,383 Millie menudo trae a su hijo a las vacaciones escolares. 221 00:22:15,384 --> 00:22:19,051 Y ahora que decidieron instalarse aquí. 222 00:22:19,052 --> 00:22:23,386 Jerry ahora a construir la casa de ellos y los niños. 223 00:22:23,387 --> 00:22:28,447 Si su contrato expira se quedará aquí. 224 00:22:29,245 --> 00:22:30,820 Ven adentro! 225 00:22:33,324 --> 00:22:35,255 El infierno de una brisa, ¿verdad? 226 00:22:35,256 --> 00:22:36,840 Al igual que el Polo Norte. 227 00:22:36,841 --> 00:22:39,895 Las llevé a casa a Millie y los niños, y me encontré con ellos. 228 00:22:39,896 --> 00:22:43,563 Eso nos preparábamos para salir, lo tomaremos. 229 00:22:43,564 --> 00:22:44,388 Está bien. 230 00:22:44,389 --> 00:22:46,788 ¿Hay alguna noticia sobre el perro? 231 00:22:46,789 --> 00:22:47,970 ¿Qué tipo de perro? 232 00:22:47,971 --> 00:22:52,510 Sí, por lo que he llegado perro callejero. Usted verá por la mañana. 233 00:22:52,511 --> 00:22:55,857 No ir de pesca, siempre que no se aclare! 234 00:22:55,858 --> 00:22:58,046 Y en realidad no caminar por la noche. 235 00:22:58,047 --> 00:22:59,957 Está bien, Tommy. 236 00:23:00,767 --> 00:23:03,129 Entonces, ¿qué mezcolanza aquí. 237 00:23:03,130 --> 00:23:05,994 Sólo precaución. Dichos animales salvajes son impredecibles. 238 00:23:05,995 --> 00:23:10,230 Recuerdo haber leído una vez una señora mayor ... 239 00:23:10,231 --> 00:23:11,597 Era un Doberman, 240 00:23:11,598 --> 00:23:12,793 Ha sido durante mucho tiempo. 241 00:23:13,198 --> 00:23:16,188 Un día, despedazado. 242 00:23:16,914 --> 00:23:17,919 Sólo de esa manera. 243 00:23:18,367 --> 00:23:20,757 Y también se Doberman? 244 00:23:21,411 --> 00:23:23,561 No, sólo un perro callejero. 245 00:23:25,842 --> 00:23:28,315 Ayuda Marge carga en el coche. 246 00:23:28,316 --> 00:23:32,436 - Las cosas allá en el almacén. - Está bien. 247 00:23:32,437 --> 00:23:34,727 Ven conmigo, caballeros. 248 00:23:37,299 --> 00:23:38,923 ¡Hasta mañana! 249 00:23:40,551 --> 00:23:45,651 - Un trago sed. - Te traeré un vaso. 250 00:23:47,908 --> 00:23:49,338 ¡Salud! 251 00:23:53,914 --> 00:23:55,109 ¿Qué sucedió? 252 00:23:55,502 --> 00:23:56,697 ¿Qué sucedió? 253 00:23:57,520 --> 00:24:00,240 Bueno, leer un rato, 254 00:24:01,090 --> 00:24:03,570 entonces él empezó a hablar. 255 00:24:04,892 --> 00:24:07,660 ¿Sabías que los lobos monógama? 256 00:24:07,661 --> 00:24:12,334 Y si la pareja muere, nunca para aparearse? 257 00:24:12,335 --> 00:24:15,940 Y sin embargo, la gente piensa que lo civilizado. 258 00:24:15,941 --> 00:24:18,661 Tomemos el ejemplo de los lobos! 259 00:24:18,772 --> 00:24:20,492 Bellas ejemplo, ¿no? 260 00:24:20,692 --> 00:24:23,239 Rászólhattál tendría que parar. 261 00:24:23,240 --> 00:24:25,580 Pero era tan interesante. 262 00:24:26,071 --> 00:24:29,234 Se quedó sentado allí y habló. 263 00:24:29,556 --> 00:24:33,136 Y tan inocentemente me dijo todo esto. 264 00:24:33,137 --> 00:24:34,847 Era tan agradable. 265 00:24:34,848 --> 00:24:36,091 ¿Y entonces? 266 00:24:36,817 --> 00:24:39,107 Luego fuimos a dar un paseo. 267 00:24:39,324 --> 00:24:42,854 Caminamos casi la duración de dos horas. 268 00:24:42,878 --> 00:24:48,078 Cada árbol sabe. Ellos les reconocen incluso en la oscuridad. 269 00:25:00,448 --> 00:25:04,073 ¡Cállate! Usted da a comer. 270 00:25:06,113 --> 00:25:10,013 Pero primero tienes que encontrar tu cena. 271 00:25:10,014 --> 00:25:13,069 Pongo aquí. Aquí debe ser. 272 00:25:15,005 --> 00:25:17,012 Para haber parecido? 273 00:25:21,492 --> 00:25:24,410 ¿Qué pasa? Es sólo el viento, niña. 274 00:25:24,411 --> 00:25:27,303 ¿Has visto esto antes, ni siquiera un poco. 275 00:25:27,304 --> 00:25:31,499 Ahora, porque me rompí el nag. 276 00:25:34,711 --> 00:25:36,299 Venga aquí! 277 00:25:38,600 --> 00:25:42,395 ¿Por qué no me dices quién quieres ir? 278 00:25:42,396 --> 00:25:48,021 Que sea fácil para ti con cuidado, de lo contrario estás lleno de orina! 279 00:25:51,127 --> 00:25:56,078 Muy ventoso. Haga su negocio rápidamente! 280 00:25:56,079 --> 00:25:57,559 ¿Ves algo? 281 00:26:00,953 --> 00:26:02,295 ¿Quién está ahí? 282 00:26:04,670 --> 00:26:05,704 ¿Quién es? 283 00:26:10,787 --> 00:26:11,887 ¡Maldita sea! 284 00:26:34,799 --> 00:26:37,329 Háblame o disparo! 285 00:26:38,984 --> 00:26:40,202 Zsazsa! 286 00:26:47,682 --> 00:26:49,491 Oh, Dios mío! 287 00:27:04,815 --> 00:27:07,498 Dios mío, que mató. 288 00:27:39,839 --> 00:27:41,319 Las balas ... 289 00:27:52,977 --> 00:27:55,652 La luneta trasera está abierta! 290 00:29:39,980 --> 00:29:41,700 Vamos, Clyde! 291 00:29:41,900 --> 00:29:42,900 Mañana! 292 00:29:44,381 --> 00:29:46,654 Tengo que llamar a Jerry salto. 293 00:29:46,655 --> 00:29:48,486 Bueno, voy a esperar en el coche. 294 00:29:48,487 --> 00:29:50,017 Espérame, ¿de acuerdo? 295 00:29:53,092 --> 00:29:56,432 Ya he tenido suficiente de este encierro. 296 00:29:56,883 --> 00:29:58,641 Estoy contigo. 297 00:29:58,642 --> 00:30:00,951 Si necesitas algo, házmelo saber! 298 00:30:00,952 --> 00:30:03,675 Sólo hay que pasar alrededor de usted lo desee. 299 00:30:07,624 --> 00:30:08,624 Bueno. 300 00:30:09,925 --> 00:30:11,500 Nos vemos más tarde. 301 00:30:30,282 --> 00:30:33,717 No te preocupes, no te puedo llevar conmigo! 302 00:30:33,790 --> 00:30:36,374 De todos modos, por el momento me gustaría ir con un perro cojo. 303 00:30:36,375 --> 00:30:39,057 Había un gato de tres patas. 304 00:30:39,058 --> 00:30:40,823 Llamé Bicegőnek. 305 00:30:44,346 --> 00:30:45,589 ¿Estás bien? 306 00:30:52,703 --> 00:30:55,138 Pensé que estabas enfermo. 307 00:30:57,491 --> 00:30:58,685 ¿Qué pasa? 308 00:30:59,103 --> 00:31:00,203 No se. 309 00:31:00,335 --> 00:31:03,805 - Tal vez la mordedura. - Podría ser. 310 00:31:03,806 --> 00:31:05,845 El Sr. Dodge a utilizar el teléfono. 311 00:31:05,846 --> 00:31:08,060 - Buenos días, Jerry! - Buenos días, señor de Dodge! 312 00:31:08,061 --> 00:31:11,781 Ir Clyde sabe obras. 313 00:31:12,981 --> 00:31:15,244 Se mata al perro salvaje? 314 00:31:15,245 --> 00:31:17,155 Si tropezó, sí. 315 00:31:17,276 --> 00:31:18,276 Espero que sí. 316 00:31:18,556 --> 00:31:21,801 No es bueno si usted es libre de vagar. 317 00:31:26,987 --> 00:31:30,422 - ¿A dónde vas? - Sólo la puerta de madera. 318 00:31:31,537 --> 00:31:33,247 Pero no ir muy lejos! 319 00:31:33,248 --> 00:31:36,932 - No lo haremos. - Manténgase cerca! 320 00:31:36,933 --> 00:31:38,902 Aquí Clyde Hardiman. 321 00:31:38,903 --> 00:31:42,803 La estación de Biología de Investigación Marina de la isla Foca. 322 00:31:42,804 --> 00:31:43,804 The End. 323 00:31:46,624 --> 00:31:49,269 Yo no vengo a nada en esta mierda. 324 00:31:49,270 --> 00:31:50,560 Ütügesd él! 325 00:31:51,067 --> 00:31:52,692 Permítanme entonces! 326 00:31:56,900 --> 00:32:00,000 Me inscribí, pero no hubo respuesta. 327 00:32:02,624 --> 00:32:04,774 Esta es una mala broma. 328 00:32:12,500 --> 00:32:17,349 Seguramente el borde de la razón. Esta es una llamada importante? 329 00:32:18,460 --> 00:32:20,425 Es importante, pero no urgente. 330 00:32:20,426 --> 00:32:26,426 - A continuación, voy a mirar en el Dognen. - Sería bueno si nos arreglamos. 331 00:33:00,545 --> 00:33:01,545 Chico! 332 00:33:15,170 --> 00:33:16,650 Muy gracioso. 333 00:33:17,410 --> 00:33:18,997 Mos me tengo que ir. 334 00:33:18,998 --> 00:33:21,237 No csavarogjatok, ¿de acuerdo? 335 00:33:21,238 --> 00:33:23,003 Asustado, ¿verdad? 336 00:33:24,376 --> 00:33:25,376 Un poco. 337 00:34:24,161 --> 00:34:26,546 Espero que coger algo. 338 00:34:26,746 --> 00:34:28,711 Se podría utilizar un poco de langosta. 339 00:34:28,712 --> 00:34:29,748 Yo también. 340 00:34:33,144 --> 00:34:37,007 Una vez, yo estaba en un restaurante en Los Ángeles, 341 00:34:37,008 --> 00:34:38,951 LANGOSTA cómo se llamaban. 342 00:34:38,952 --> 00:34:42,111 Pero lo que servían, mis sueños no salen. 343 00:34:42,112 --> 00:34:45,831 Me podría haber estado en la Casa Blanca es de ladrillo rojo. 344 00:34:45,832 --> 00:34:48,695 Te apuesto una mente ganancias semanales. 345 00:34:48,696 --> 00:34:51,172 De la boca de este hombre se puso peor gusto. 346 00:34:51,173 --> 00:34:53,893 Viejo, de mal humor o un oso. 347 00:36:55,344 --> 00:36:58,924 Vamos, fuera! Vete al infierno! 348 00:37:03,033 --> 00:37:04,033 ¡Fuera! 349 00:38:27,442 --> 00:38:28,442 Millie! 350 00:38:34,878 --> 00:38:36,930 Cálmate! Se fueron. 351 00:38:36,931 --> 00:38:37,952 ¿Estás bien? 352 00:38:38,285 --> 00:38:39,525 Mordido? 353 00:38:40,980 --> 00:38:43,415 Vamos, no hay nada malo. 354 00:38:43,712 --> 00:38:45,287 Vamos, vamos. 355 00:38:46,632 --> 00:38:49,257 Voy a matar a esos hijos de puta! 356 00:38:54,676 --> 00:38:56,468 - Entra en el coche! - ¿Dónde están los tributos? 357 00:38:56,469 --> 00:38:58,189 A reserva de la casa del árbol! 358 00:39:00,730 --> 00:39:05,260 No creo bemerészkednének a la aldea. 359 00:39:13,590 --> 00:39:16,195 - Disparos de los muertos? - ¿Seguro disparó al perro. 360 00:39:16,196 --> 00:39:18,866 Se puede haber perdido. 361 00:39:34,007 --> 00:39:37,600 ¿Por qué no entras en el aire fresco? 362 00:39:37,601 --> 00:39:41,815 Si ha bloqueado a mí mismo en aquí, no verá nada en el vidékből. 363 00:39:41,816 --> 00:39:43,686 El bello entorno. 364 00:39:43,687 --> 00:39:45,803 Por supuesto que es. 365 00:39:45,804 --> 00:39:49,224 Hermosas aves y árboles milenarios. 366 00:39:49,225 --> 00:39:52,534 No he visto un pájaro maldito. 367 00:39:52,535 --> 00:39:53,667 ¡Qué lástima! 368 00:39:55,316 --> 00:39:58,036 Tommy le llevará a dar un paseo. 369 00:39:58,627 --> 00:40:00,872 Déjame salir, ¿de acuerdo? 370 00:40:07,777 --> 00:40:13,212 Romantikázunk el bosque, mientras que la recogida de bellotas! 371 00:40:29,012 --> 00:40:31,571 Millie fue atacado por una jauría de perros. 372 00:40:31,572 --> 00:40:34,190 - Por Dios, ¿cuántos? - Es en torno a 15-16. 373 00:40:34,191 --> 00:40:36,871 Mi Dios, ellos son definitivamente hambre. 374 00:40:36,872 --> 00:40:37,905 Completamente ido salvaje. 375 00:40:37,906 --> 00:40:40,241 - Tú no estás aquí. - Voy a buscarlos. 376 00:40:40,242 --> 00:40:41,469 Quédate con Millie! 377 00:40:41,470 --> 00:40:44,290 Trate de llamar para pedir ayuda en la radio! 378 00:40:44,291 --> 00:40:47,396 Creo que en el fondo de la escalera. 379 00:40:47,862 --> 00:40:48,933 Está bien. 380 00:41:06,934 --> 00:41:07,934 Chico! 381 00:41:08,205 --> 00:41:10,020 Pablo, vamos hacia abajo! 382 00:41:12,492 --> 00:41:13,492 Chico! 383 00:41:16,788 --> 00:41:17,888 ¡Maldita sea! 384 00:41:19,680 --> 00:41:21,255 Niños Goofy! 385 00:41:22,132 --> 00:41:23,132 Chico! 386 00:41:25,049 --> 00:41:27,149 Sal ahora mismo! 387 00:41:28,569 --> 00:41:29,569 Ahora! 388 00:41:31,608 --> 00:41:33,853 Bueno, quería a usted! 389 00:41:40,408 --> 00:41:43,318 Usted no tiene que suceder! 390 00:41:45,317 --> 00:41:49,169 De mí es si podemos sentarnos y hablar. 391 00:41:49,170 --> 00:41:54,940 Tu padre va a decir, han llegado a través del bautismo de fuego. 392 00:41:57,808 --> 00:42:00,994 No me gusta cuando quieren forzar algo en mí. 393 00:42:00,995 --> 00:42:04,798 Odio a mi padre por tener constantemente cseszeget. 394 00:42:04,799 --> 00:42:05,799 Lo sé. 395 00:42:09,069 --> 00:42:11,111 No puede evitarlo, pero lo hizo. 396 00:42:11,112 --> 00:42:13,402 Siempre me lío todo. 397 00:42:14,839 --> 00:42:16,129 Quiero decir ... 398 00:42:17,104 --> 00:42:20,056 él piensa que él sabe mejor lo que es bueno para mí. 399 00:42:20,057 --> 00:42:22,062 ¿Entiendes lo que digo? 400 00:42:29,837 --> 00:42:30,837 Oye chico! 401 00:42:35,349 --> 00:42:37,309 Más perro también. 402 00:42:38,093 --> 00:42:41,489 Jerry dijo, pero hay una bruta. 403 00:42:41,490 --> 00:42:45,169 Sabía que los perros solamente vonítanak luna llena, 404 00:42:45,170 --> 00:42:47,605 o si sienten el fuego. 405 00:42:47,632 --> 00:42:49,732 Tenemos que volver. 406 00:43:02,684 --> 00:43:03,952 Espérame! 407 00:43:05,232 --> 00:43:06,232 ¡Vamos! 408 00:43:14,512 --> 00:43:15,512 ¿Cuál? 409 00:43:19,226 --> 00:43:21,086 ¿Seguro que se han ido. 410 00:43:28,105 --> 00:43:29,459 No se apresure! 411 00:47:47,965 --> 00:47:52,084 - Los encontré! - Bueno. Millie ha sido muy agódott! 412 00:47:52,085 --> 00:47:55,375 - Gracias. - La antena está funcionando. 413 00:47:57,466 --> 00:48:00,806 Salen de una paliza. 414 00:48:04,223 --> 00:48:05,223 Millie. 415 00:48:05,405 --> 00:48:07,410 Despierta! Mira detrás de ti! 416 00:48:16,833 --> 00:48:19,268 Gracias a Dios, son todos ustedes! 417 00:48:20,538 --> 00:48:22,828 Hemos pensado en todo! 418 00:48:27,885 --> 00:48:29,935 Dónde csavarogtatok? 419 00:48:30,273 --> 00:48:32,918 Jerry me dijo que no lo hiciera mászkáljatok? 420 00:48:32,919 --> 00:48:37,354 No hagas eso nunca más, ¿me oyes?! 421 00:48:39,746 --> 00:48:44,471 Millie, de acuerdo. Ya les he golpeado en el polvo. 422 00:48:44,472 --> 00:48:47,907 Gracias a Dios, no han sido problemas de nuevo. 423 00:48:53,397 --> 00:48:55,687 Manténgase cerca! 424 00:49:05,831 --> 00:49:08,673 Empieza a oscurecer, necesitarás antorchas. 425 00:49:08,674 --> 00:49:11,371 Tanto más, por desgracia, mucho más ... 426 00:49:11,372 --> 00:49:14,301 El aislamiento de porcelana se rompió. 427 00:49:14,302 --> 00:49:17,597 La parte inferior entera fue destruida. 428 00:49:18,991 --> 00:49:22,165 - ¿Has visto McMinnimee buscas? - Yo no lo hago. 429 00:49:22,166 --> 00:49:25,168 Me imagino sentado en su casa, y nátháját Kural. 430 00:49:25,169 --> 00:49:29,034 - ¿Qué hay de Cobb? - Él fue a pescar. 431 00:49:29,834 --> 00:49:32,665 ¿Puedo poner eso en mí. 432 00:49:33,117 --> 00:49:34,117 Está bien. 433 00:49:34,619 --> 00:49:36,599 ¿Quieres advertir al bankárékat? 434 00:49:36,600 --> 00:49:38,796 Miro oferta McMinnimee. 435 00:49:38,797 --> 00:49:42,944 Dígale al bankáréknak nos elalhatnak si usted necesita! 436 00:49:42,945 --> 00:49:46,000 El jeep salió de la casa del árbol. 437 00:51:51,435 --> 00:51:52,725 Dios Santo! 438 00:52:12,248 --> 00:52:13,393 McMinnimee! 439 00:53:36,693 --> 00:53:37,838 McMinnimee! 440 00:55:45,031 --> 00:55:46,031 Tommy! 441 00:55:52,915 --> 00:55:54,133 Nada ni idea! 442 00:55:56,767 --> 00:55:58,817 Loco Limpio. 443 00:56:00,743 --> 00:56:02,675 No deberías haber forzíroznod. 444 00:56:02,676 --> 00:56:05,518 No es el tipo que van de excursión con este tiempo. 445 00:56:05,519 --> 00:56:09,358 Un pequeño paseo Lois simplemente no podría importar? 446 00:56:09,359 --> 00:56:10,554 Estaba enfadado. 447 00:56:11,131 --> 00:56:12,611 Usted me culpas? 448 00:56:16,122 --> 00:56:21,537 El que tenga dos dedos de frente para volver al anochecer. 449 00:56:22,091 --> 00:56:24,897 Es posible que hayan entrado en la ciudad. 450 00:56:24,898 --> 00:56:27,048 4 km estaba caminando? 451 00:56:37,095 --> 00:56:39,457 ¿Qué estás haciendo aquí afuera en el viento? 452 00:56:39,458 --> 00:56:43,038 Tommy y Lois fueron a dar un paseo, y desde luego perdieron su camino. 453 00:56:43,039 --> 00:56:44,549 Cuando se fueron? 454 00:56:44,550 --> 00:56:46,924 Hace aproximadamente tres horas. ¿Qué hacer? 455 00:56:46,925 --> 00:56:48,455 Hoy en día, nada. 456 00:56:48,502 --> 00:56:50,840 Ahora estoy tomando de vuelta. 457 00:56:50,841 --> 00:56:53,400 Él mató a un guardián del perro salvaje? 458 00:56:53,401 --> 00:56:54,691 Sí, uno. 459 00:56:55,062 --> 00:56:56,724 Hay más? 460 00:56:57,080 --> 00:56:59,972 Sí, estoy aquí para decirles que esto. 461 00:56:59,973 --> 00:57:01,790 Vienen en o alojarse? 462 00:57:01,791 --> 00:57:04,031 Usted no puede ir mal si se cierra a sí mismos. 463 00:57:04,032 --> 00:57:06,875 - ¿Qué pasa con Tommy? - Y Lois? 464 00:57:06,876 --> 00:57:09,840 Es demasiado oscuro para buscarlos. 465 00:57:09,841 --> 00:57:12,729 Rakhatnánk un faro para ver si notan. 466 00:57:12,730 --> 00:57:15,709 Probablemente felgyújtanánk todo el bosque. 467 00:57:15,710 --> 00:57:18,220 ¿Dónde está Jerry, ¿qué estás haciendo? 468 00:57:18,221 --> 00:57:21,222 Entró oferta McMinnimee. Tal vez usted ha regresado. 469 00:57:21,223 --> 00:57:22,893 Así que vienen o no? 470 00:57:22,894 --> 00:57:28,089 - Quiero hablar con Jerry. - Usted puede entrar! 471 00:58:12,502 --> 00:58:15,551 Estas bestias no son sólo hambre. 472 00:58:15,552 --> 00:58:18,419 Y un buen número de ellos, creo que se ha perdido. 473 00:58:18,420 --> 00:58:21,618 La rabia es una muy agresivos etapas iniciales. 474 00:58:21,619 --> 00:58:23,908 Más tarde, deje el infectado el paquete. 475 00:58:23,909 --> 00:58:28,298 No me importa más adelante! HACER ALGO! 476 00:58:28,299 --> 00:58:30,354 Mi hijo está ahí para usted. 477 00:58:30,936 --> 00:58:34,465 Tal vez no es su responsabilidad de hacer algo. 478 00:58:34,466 --> 00:58:36,616 Pensé que era el suyo. 479 00:58:37,113 --> 00:58:41,591 Esas bestias por ahí vagando mientras esté aquí. 480 00:58:41,592 --> 00:58:44,480 Hace unas horas que no tenía trabajo que hacer. 481 00:58:44,481 --> 00:58:46,417 Jesucristo! 482 00:58:49,690 --> 00:58:53,148 Hace unas semanas hubo estos perros con sus dueños. 483 00:58:53,149 --> 00:58:55,376 No quiero excusas. 484 00:58:55,377 --> 00:58:58,757 Ujjmutogatással Pero no van a avanzar. 485 00:58:58,758 --> 00:59:01,674 Ven si un poco el ingenio, se sube a un árbol. 486 00:59:01,675 --> 00:59:06,450 Ya de pie si usted levanta su culo gordo. 487 00:59:06,682 --> 00:59:09,162 Trate de descansar. 488 00:59:10,584 --> 00:59:16,119 En la lluvia grandes daneses que necesiten cubierta. 489 00:59:16,293 --> 00:59:18,852 La casa de Parker, que salió hoy, simplemente apestaba. 490 00:59:18,853 --> 00:59:22,470 - ¿Estás seguro de su escondite. - Podría ser. 491 00:59:22,471 --> 00:59:24,286 Hay rifle, Cobb? 492 00:59:24,958 --> 00:59:26,754 Hay un viejo solo tiro ... 493 00:59:26,755 --> 00:59:28,686 pero sólo tengo un par de balas. 494 00:59:28,687 --> 00:59:30,552 Ve a conseguirlo! 495 00:59:31,284 --> 00:59:33,667 Vamos, vamos a mirarme a la casa Parker! 496 00:59:33,668 --> 00:59:38,160 Sr. Walker, quédate aquí con las chicas, y zárkózzanak arriba! 497 00:59:38,161 --> 00:59:42,085 Clyde, elővennéd las balas del cajón? 498 00:59:42,086 --> 00:59:47,046 - Llevar el camión? - Sí, ya que lo necesitará. 499 00:59:47,095 --> 00:59:51,055 Coge el largo linterna! 500 00:59:51,575 --> 00:59:54,675 - No te preocupes! - Tenga cuidado! 501 01:00:43,623 --> 01:00:47,203 - Sería mejor si lo haría aquí. - ¡No! 502 01:00:50,503 --> 01:00:52,040 Me considero. 503 01:00:52,041 --> 01:00:54,951 Así que tenga cuidado para atacar! 504 01:01:11,766 --> 01:01:13,676 Mira a tu alrededor, Clyde! 505 01:01:24,382 --> 01:01:26,292 Quédate ahí, Clyde! 506 01:01:26,622 --> 01:01:27,622 Esto es Lois. 507 01:01:27,988 --> 01:01:29,919 Busque Tommy! 508 01:01:29,920 --> 01:01:31,780 Tommy mira! 509 01:01:50,671 --> 01:01:51,771 No aquí. 510 01:02:04,835 --> 01:02:05,935 ¡Maldita sea! 511 01:02:11,353 --> 01:02:14,123 ¿Qué demonios estás haciendo? 512 01:02:24,451 --> 01:02:25,534 ¡Maldita sea! 513 01:02:28,520 --> 01:02:31,715 Te voy a todos y cada uno mato! 514 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 Loco. 515 01:02:36,515 --> 01:02:38,710 Los Vengadores, Tommy. 516 01:02:39,863 --> 01:02:41,248 Bestias Damn! 517 01:03:16,036 --> 01:03:17,756 Hijo de puta! 518 01:04:12,762 --> 01:04:13,957 Maldita sea! 519 01:04:14,276 --> 01:04:15,756 ¿Dónde te escondes? 520 01:04:38,553 --> 01:04:41,703 - Veo la Luz. - Ahí está el coche. 521 01:05:05,039 --> 01:05:08,972 Aquí, la Estación de Biología Marina, Seal Island ... 522 01:05:08,973 --> 01:05:14,973 Guardia de Fronteras o cualquier persona que reciba esta emisión! The End. 523 01:05:19,693 --> 01:05:24,318 Antes de la Estación de Biología Marina, Seal Island ... 524 01:05:24,370 --> 01:05:25,610 Emergencia! 525 01:05:26,462 --> 01:05:30,205 Si alguien necesita para ponerse en contacto con la Guardia Costera! 526 01:05:30,206 --> 01:05:31,206 The End. 527 01:06:08,286 --> 01:06:09,406 Marge! 528 01:06:16,303 --> 01:06:17,303 ¿Sí? 529 01:06:23,909 --> 01:06:25,152 Matar! 530 01:06:37,300 --> 01:06:38,518 Lo siento. 531 01:06:40,685 --> 01:06:41,685 Matar! 532 01:06:43,232 --> 01:06:45,595 Perdió siete dedos. 533 01:06:46,371 --> 01:06:47,441 Ciegos. 534 01:06:48,797 --> 01:06:53,854 El tipo de sangre no se conoce. envíanos plasma. 535 01:06:53,855 --> 01:06:56,351 No podemos comprar esta mierda, 536 01:06:56,352 --> 01:07:02,173 pero si nos oye, por favor enviar ayuda de inmediato! 537 01:07:02,174 --> 01:07:04,274 Jerry Preston, ha terminado. 538 01:07:11,454 --> 01:07:13,219 Estaba pensando ... 539 01:07:13,880 --> 01:07:16,464 átevezni tratar al otro lado. 540 01:07:16,465 --> 01:07:19,516 - Casi 30 kilómetros. - Ya lo hice. 541 01:07:19,517 --> 01:07:22,047 ¿Cuándo? Hace 20 años? 542 01:07:23,806 --> 01:07:26,020 Si usted es alguien preferiría estar. 543 01:07:26,021 --> 01:07:30,795 Pronto la marea aquí, y el clima es cada vez peor. 544 01:07:30,796 --> 01:07:33,736 Y usted no sabe el mar. 545 01:07:33,737 --> 01:07:36,050 Usted puede tomar un barco. 546 01:07:36,051 --> 01:07:37,380 Tal vez. 547 01:07:38,105 --> 01:07:42,545 Tal vez eso perdió en la oscuridad. 548 01:07:44,812 --> 01:07:48,959 El barco es esőköpenyem. Y voy a llevar algo de comida también. 549 01:07:48,960 --> 01:07:51,236 Acompañamos en el muelle. 550 01:07:51,237 --> 01:07:52,237 Papá! 551 01:07:54,917 --> 01:07:58,212 Creo que yo era el hombre murió. 552 01:07:58,572 --> 01:08:00,052 ¿Cómo lo sabes? 553 01:08:00,541 --> 01:08:01,926 Él no está respirando. 554 01:08:02,077 --> 01:08:07,022 Esto significa que usted tiene el presidente del banco, ¿verdad? 555 01:08:07,023 --> 01:08:10,714 Esta fue una broma muy grosero, señor Cobb! 556 01:08:10,715 --> 01:08:13,865 No puedo llorar cuando hay menos de un necio. 557 01:08:13,866 --> 01:08:14,866 Jerry. 558 01:08:21,238 --> 01:08:23,433 Buena suerte, Carl! 559 01:08:25,999 --> 01:08:29,158 Debemos completar la érkezésésig. Cuatro días ... 560 01:08:29,159 --> 01:08:30,689 La comida es suficiente. 561 01:08:31,869 --> 01:08:33,829 Sí, pero mira aquí! 562 01:08:34,749 --> 01:08:37,089 Sólo cuatro rondas allí. 563 01:08:38,195 --> 01:08:41,050 Vamos, Hardiman, seguir adelante! 564 01:08:41,051 --> 01:08:45,776 Vale, Cobb, no cseszegess, estoy allí. 565 01:08:47,359 --> 01:08:48,359 Vamos. 566 01:08:53,808 --> 01:08:56,428 Voy a mantener un ojo sobre ellos. 567 01:08:56,429 --> 01:08:58,373 Chicos, vinnétek distancia en Rye? 568 01:08:58,374 --> 01:08:59,424 Voy a subir. 569 01:09:48,084 --> 01:09:49,084 Está bien. 570 01:09:50,497 --> 01:09:52,130 Barricada nosotros mismos. 571 01:09:52,131 --> 01:09:58,082 Si el señor McMinnimee que se fue por la ventana aquí para hacerlo. 572 01:09:58,083 --> 01:10:01,608 Muebles bloquear todo. 573 01:10:12,599 --> 01:10:13,844 Aquí viene. 574 01:10:31,541 --> 01:10:35,638 Yo no vi, pero siento como que están en la vecindad. 575 01:10:35,639 --> 01:10:37,915 Ellos están al pie de la colina. 576 01:10:37,916 --> 01:10:43,211 Vamos a empacar y mover a la ventana! ¡Vamos! 577 01:11:32,030 --> 01:11:33,950 El perro! Ahí está! 578 01:11:34,070 --> 01:11:35,360 Cálmate! 579 01:11:39,550 --> 01:11:40,621 Gone. 580 01:11:42,335 --> 01:11:44,021 Allí estaba! 581 01:11:44,760 --> 01:11:47,074 Siempre llega tarde. 582 01:11:56,188 --> 01:11:59,673 Creo que sabemos qué hacer. 583 01:12:00,463 --> 01:12:03,699 Ustedes Barricada las ventanas! 584 01:12:03,700 --> 01:12:07,470 Empuje este gabinete a la ventana. 585 01:12:13,804 --> 01:12:15,574 Rye, ¿qué es lo que te pasa? 586 01:12:18,013 --> 01:12:19,018 El rifle. 587 01:12:26,210 --> 01:12:29,606 Si el líder de los disparos, probablemente iría. 588 01:12:29,607 --> 01:12:32,615 Una bestia astuta, como si entendiera. 589 01:12:32,616 --> 01:12:34,508 Se hace mucho tiempo sin dueño. 590 01:12:34,509 --> 01:12:37,772 Pero él no murió de hambre y adquirió experiencia rápidamente. 591 01:12:37,773 --> 01:12:40,418 Pero idemerészkedni cegadora luz del sol? 592 01:12:40,419 --> 01:12:42,994 Creo que es claro por qué. 593 01:12:43,125 --> 01:12:47,899 - Usted tiene que tomar el cuerpo. - Hemos pensado en ello. 594 01:12:47,900 --> 01:12:49,426 Olor atrapado. 595 01:13:12,820 --> 01:13:14,950 Dispara! Dispara! 596 01:14:25,266 --> 01:14:26,461 Puta de mierda! 597 01:14:41,697 --> 01:14:43,512 Rye, ven aquí! 598 01:14:55,004 --> 01:14:57,281 Jerry, ven aquí! 599 01:14:57,401 --> 01:14:58,786 Acuéstese sobre el estómago! 600 01:15:03,287 --> 01:15:04,287 Jesús! 601 01:15:18,351 --> 01:15:21,328 Escuché un par de disparos, disparó el líder? 602 01:15:21,329 --> 01:15:22,714 No se pudo. 603 01:15:24,255 --> 01:15:27,380 Mejor ser barikádozni la ventana. 604 01:15:27,381 --> 01:15:32,201 Y el cuerpo de de Dodge también tienen que salir de aquí. 605 01:15:39,984 --> 01:15:42,961 Si la antorcha encendida, no se atreverán a cerrar. 606 01:15:42,962 --> 01:15:44,872 Chico, de marcha hacia adelante! 607 01:17:00,327 --> 01:17:02,382 Habrá buena, Clyde. 608 01:17:14,419 --> 01:17:17,329 ¿Alguien quiere decirme algo? 609 01:17:17,496 --> 01:17:18,691 Sr. Walker? 610 01:17:23,837 --> 01:17:24,837 Marge? 611 01:17:31,935 --> 01:17:33,080 Ayúdame. 612 01:17:33,759 --> 01:17:35,619 Al mismo tiempo levantar. 613 01:17:58,572 --> 01:17:59,572 Vamos. 614 01:18:05,304 --> 01:18:07,404 Quédate cerca, Clyde. 615 01:18:43,547 --> 01:18:44,547 Por favor, ayuda. 616 01:18:46,523 --> 01:18:51,293 ¿Usted debe obtener de alguna manera sobre sólo tres días. 617 01:18:51,491 --> 01:18:53,592 O menos si Cobb tiene éxito. 618 01:18:53,593 --> 01:18:55,416 No es un hogar lejos del hogar. 619 01:18:55,417 --> 01:18:57,662 Pero hay un par de mantas. 620 01:18:57,769 --> 01:19:02,076 Configurar el reloj! Estoy feliz de ser el primero. 621 01:19:02,077 --> 01:19:04,328 Clyde, será el segundo? 622 01:19:04,329 --> 01:19:06,239 Voy a ser el tercero. 623 01:19:07,136 --> 01:19:09,426 Őrködhetek contigo, papá? 624 01:19:11,640 --> 01:19:13,885 Pablo también esté con nosotros? 625 01:19:14,112 --> 01:19:15,782 Yo quiero que te quedes conmigo. 626 01:19:15,783 --> 01:19:18,503 - Oh, mamá! - Oh, vamos! 627 01:19:19,546 --> 01:19:20,546 Millie. 628 01:19:23,263 --> 01:19:25,318 Se va a estar bien! 629 01:19:29,432 --> 01:19:31,722 - ¡Te quiero! - ¡Yo también! 630 01:19:37,013 --> 01:19:40,733 - Frente o őrködsz trasera? - Posterior. 631 01:19:42,293 --> 01:19:44,443 Yo y mi paraguas ... 632 01:19:44,987 --> 01:19:47,612 hacemos un gran equipo. 633 01:19:48,778 --> 01:19:52,367 ¿Le preocupa que usted se pega esos tres días? 634 01:19:52,368 --> 01:19:55,708 Estoy preocupado, pero no hay mejor idea. 635 01:19:55,903 --> 01:19:57,366 Si es así, hágamelo saber! 636 01:19:57,367 --> 01:19:58,367 Voy a hablar. 637 01:20:02,485 --> 01:20:04,730 Ten cuidado, no te duermas! 638 01:20:04,984 --> 01:20:07,950 - ¡No quiero! - No lo hagas. 639 01:21:36,318 --> 01:21:37,438 ¿Vive todavía? 640 01:21:39,235 --> 01:21:41,557 Sí, pero muy débil. 641 01:21:41,558 --> 01:21:45,076 Parece un ataque al corazón o algo así. 642 01:21:45,077 --> 01:21:48,702 No te muevas, entonces bevontatjuk! 643 01:22:46,714 --> 01:22:47,908 ¡Ayuda! 644 01:22:52,122 --> 01:22:53,127 Mira eso. 645 01:22:58,190 --> 01:22:59,190 ¡Ayuda! 646 01:22:59,642 --> 01:23:04,132 Muéstrale lo que sabes, este pequeño barco! 647 01:23:12,079 --> 01:23:13,079 ¡No! 648 01:23:20,369 --> 01:23:22,039 ¡Vuelve! 649 01:23:43,284 --> 01:23:44,284 Walker! 650 01:24:01,660 --> 01:24:02,660 Walker? 651 01:24:06,817 --> 01:24:09,508 Ese idiota fue y tomó el arma. 652 01:24:09,509 --> 01:24:11,704 He oído un disparo. 653 01:24:12,017 --> 01:24:15,312 Como si hubiera llegado desde el muelle. 654 01:24:15,746 --> 01:24:19,801 Maldita sea, mirar a los demás, Clyde! 655 01:24:22,199 --> 01:24:25,109 No está cerca, o disparo! 656 01:25:23,280 --> 01:25:24,280 Walker! 657 01:25:25,409 --> 01:25:26,604 ¡Aquí estoy! 658 01:25:32,966 --> 01:25:35,066 - ¿Puedes nadar? - Yo no lo hago. 659 01:25:49,024 --> 01:25:50,024 Sostenga. 660 01:26:01,765 --> 01:26:04,595 - ¡Espera! - No puedo. 661 01:26:04,596 --> 01:26:07,886 Párese, o de otro modo asfixiar! 662 01:26:15,816 --> 01:26:19,726 Oh, vamos, antes de que vuelvan! 663 01:26:24,104 --> 01:26:27,444 Date prisa, entra en el coche! 664 01:26:27,980 --> 01:26:28,980 Date prisa! 665 01:26:31,700 --> 01:26:34,616 ... Vi un barco en un barco. 666 01:26:34,617 --> 01:26:37,957 ¿Dónde está el arma? Perdió, ¿verdad? 667 01:27:26,758 --> 01:27:28,618 Veo que lo has visto. 668 01:27:29,601 --> 01:27:30,796 Desafortunadamente. 669 01:27:31,374 --> 01:27:35,554 Vamos, todo el mundo dentro! Te diré quién hace qué. 670 01:27:35,555 --> 01:27:38,704 Los cadáveres se encuentran en el valle. Tome este apagado, Clyde! 671 01:27:38,705 --> 01:27:42,184 Millie, el coche de Hardiman ir al otro lado de la isla! 672 01:27:42,185 --> 01:27:44,854 Marge, Walker y los chicos van con usted. Lleve a su viaje! 673 01:27:44,855 --> 01:27:46,885 Si algo va mal, te quedas en el coche! 674 01:27:46,886 --> 01:27:49,448 Adelante, señor Walker, vamos! 675 01:27:49,449 --> 01:27:50,871 Yo solía ir con ellos? 676 01:27:50,872 --> 01:27:54,529 No queda mucho tiempo. ¿Sabes dónde está el depósito de gasolina? 677 01:27:54,530 --> 01:27:56,003 Ir al jeep. 678 01:27:56,004 --> 01:27:59,339 - Levantaos rápido! - Vamos. 679 01:27:59,409 --> 01:28:00,844 Sliding Tackle Camada ellos en la casa. 680 01:28:00,845 --> 01:28:03,272 Cuando la última fue en el interior, bloquear la puerta! 681 01:28:03,273 --> 01:28:06,038 Riego partió la gasolina, y si digo, quema! 682 01:28:06,039 --> 01:28:08,603 - Jerry! - Póngase en, para no llamar la atención! 683 01:28:08,604 --> 01:28:12,469 - No lo harán. - Enrollar la ventana! 684 01:29:09,846 --> 01:29:10,846 ¡Vamos! 685 01:29:24,972 --> 01:29:25,972 ¡Vamos! 686 01:29:29,997 --> 01:29:32,432 Ven a conseguirlo si puedes! 687 01:29:58,477 --> 01:29:59,477 Derecha. 688 01:31:27,956 --> 01:31:29,246 Ilumina! 689 01:31:33,765 --> 01:31:34,765 Jump! 690 01:33:07,918 --> 01:33:09,208 Dios Santo! 691 01:34:34,352 --> 01:34:37,194 - ¿Por qué hacer el bien a cambio? - Nos dimos cuenta que el humo. 692 01:34:37,195 --> 01:34:38,915 Tanto quemados hasta la muerte. 693 01:35:13,460 --> 01:35:14,460 Walker! 694 01:35:14,765 --> 01:35:15,770 Póngalo abajo! 695 01:35:19,737 --> 01:35:20,737 ¡Basta! 696 01:35:28,728 --> 01:35:30,543 Ir siéntate! 697 01:35:34,651 --> 01:35:35,651 Chico. 698 01:35:36,583 --> 01:35:40,543 Traiga el bizcocho en la guantera! 699 01:35:41,500 --> 01:35:43,075 Tómelo con calma, amigo. 700 01:35:43,432 --> 01:35:44,432 Nugi. 701 01:35:49,614 --> 01:35:50,614 Vamos. 702 01:35:51,645 --> 01:35:53,030 Yo no voy a hacerte daño. 703 01:35:53,686 --> 01:35:54,686 Vamos. 704 01:35:55,250 --> 01:35:57,590 Nadie va a hacerte daño. 705 01:36:01,239 --> 01:36:03,339 Vamos, no te hará daño. 706 01:36:16,860 --> 01:36:17,865 Mira aquí! 707 01:36:25,929 --> 01:36:26,929 Mira ... 708 01:36:31,111 --> 01:36:32,111 Fine. 709 01:36:35,721 --> 01:36:36,821 Oh, vamos! 710 01:36:40,841 --> 01:36:42,131 Trate de ellos. 711 01:36:46,524 --> 01:36:47,524 No te preocupes. 712 01:36:54,568 --> 01:36:55,953 Yo no te voy a hacer daño! 713 01:37:02,007 --> 01:37:03,202 Perro elegante. 714 01:37:19,158 --> 01:37:23,353 Traducido por: Eva roscados Sitku: Cabcab 46839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.