All language subtitles for sexi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,133 --> 00:01:19,933 Alex ferrandzi 2 00:01:20,066 --> 00:01:21,533 le parrain de la mafia hongroise 3 00:01:21,666 --> 00:01:23,700 venait de mourir prématurément d'une crise cardiaque 4 00:01:24,366 --> 00:01:26,700 son cœur fragile n'avait pu résister aux assauts de son 5 00:01:26,766 --> 00:01:27,700 assasiable épouse 6 00:01:28,100 --> 00:01:29,300 il faut dire que Victoria 7 00:01:29,566 --> 00:01:30,466 sa dernière femme 8 00:01:30,800 --> 00:01:32,733 avait 1 tel appétit sexuel qu'elle ridiculisait 9 00:01:32,766 --> 00:01:34,266 toute idée même extrême 10 00:01:34,500 --> 00:01:36,333 qu'un homme pouvait se faire de l'amour physique 11 00:01:38,533 --> 00:01:39,166 le lit pour elle 12 00:01:39,166 --> 00:01:40,400 n'était pas 1 lieu de rencontre 13 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 mais 1 champ de bataille 14 00:01:41,900 --> 00:01:44,600 Alex fatigué n'avait plus envie de jouer les étalons 15 00:01:44,666 --> 00:01:45,400 et c'était bien la 16 00:01:45,400 --> 00:01:47,333 seule bataille dont il n'était pas sorti vainqueur 17 00:01:48,333 --> 00:01:50,266 Victoria se forçait à jouer la veuve éplorée 18 00:01:50,700 --> 00:01:51,566 mais ses 2 gardes du 19 00:01:51,666 --> 00:01:53,066 corps n'avaient pas besoin de la soutenir 20 00:01:53,700 --> 00:01:55,300 elle pensait qu'il fallait vite reprendre en main 21 00:01:55,333 --> 00:01:56,200 les affaires d'Alex 22 00:01:56,733 --> 00:01:58,733 l'héritage du mafiosier était considérable 23 00:01:59,100 --> 00:02:00,933 il ne fallait pas laisser croire qu'il était désormais 24 00:02:00,966 --> 00:02:02,100 entre les mains d'une faible femme 25 00:02:29,200 --> 00:02:30,466 tout ira bien ma chérie 26 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 tu es la plus belle tu sais 27 00:02:55,366 --> 00:02:56,266 tu es 1 coquine 28 00:02:57,366 --> 00:02:58,533 et 1 petite gourmande 29 00:03:00,066 --> 00:03:00,866 oui 30 00:03:09,100 --> 00:03:10,500 tu veux encore faire l'amour 31 00:03:10,500 --> 00:03:12,600 et pourtant tu sais que je suis déjà en retard 32 00:03:13,333 --> 00:03:14,266 je n'ai plus le temps 33 00:03:37,566 --> 00:03:39,366 tu es merveilleuse la plus belle 34 00:03:39,866 --> 00:03:40,666 et tu sais 35 00:03:41,666 --> 00:03:42,966 si je viens à disparaître 36 00:03:42,966 --> 00:03:44,366 c'est toi qui hérite de mes biens 37 00:03:44,366 --> 00:03:46,700 oui tu seras à la tête d'une petite fortune 38 00:03:47,133 --> 00:03:49,400 tout ce que j'ai te reviendra toutes mes affaires 39 00:03:49,533 --> 00:03:50,500 oui c'est pour toi 40 00:03:51,666 --> 00:03:54,466 pour tout le bonheur que tu m'as procuré pendant 41 00:03:54,800 --> 00:03:56,666 toutes ces années embrasse-moi 42 00:06:42,100 --> 00:06:43,766 tout ému par cette dernière scène 43 00:06:44,133 --> 00:06:45,866 Victoria sentit que cela la démangeait 44 00:06:46,066 --> 00:06:47,100 et instinctivement 45 00:06:47,400 --> 00:06:49,000 elle porta sa main entre ses jambes 46 00:06:49,666 --> 00:06:51,366 elle imagina qu'Alex désormais 47 00:06:51,766 --> 00:06:52,866 savait tout sur elle 48 00:06:52,866 --> 00:06:53,933 et n'ignorait rien de la 49 00:06:54,000 --> 00:06:55,866 flamme que les autres mâles avaient allumées en elle 50 00:06:56,600 --> 00:06:57,500 en particulier 51 00:06:57,733 --> 00:06:59,000 ses propres gardes du corps 52 00:06:59,000 --> 00:07:01,300 qui étaient tellement beaux et ne pensaient qu'à cela 53 00:07:06,800 --> 00:07:07,600 c'est bien 54 00:07:08,900 --> 00:07:10,300 zolt était le N° 1 55 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 la disparition de son patron 56 00:07:12,000 --> 00:07:13,966 ne l'avait pas plus émue que l'arrivée du printemps 57 00:07:14,600 --> 00:07:16,066 froid comme l'acier il l'était 58 00:07:16,700 --> 00:07:18,733 seul son sexe semblait parfois s'émouvoir 59 00:07:19,166 --> 00:07:20,733 encore fallait-il qu'il y mette la main 60 00:07:39,133 --> 00:07:40,066 c'est bien ça 61 00:10:55,133 --> 00:10:56,966 tu es très mignonne tu sais vraiment 62 00:10:57,500 --> 00:10:59,200 on pourrait se revoir tous les 2 63 00:11:05,766 --> 00:11:07,533 poussé par 1 prémonition soudaine 64 00:11:08,133 --> 00:11:09,666 Victoria n'attendit pas le lendemain 65 00:11:09,666 --> 00:11:11,166 pour se rendre chez maître zabaud 66 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 le notaire d'Alex 67 00:11:23,666 --> 00:11:24,466 chère madame 68 00:11:25,333 --> 00:11:26,533 toutes mes condoléances 69 00:11:27,200 --> 00:11:29,166 c'était 1 homme attachant mais je vous en prie 70 00:11:29,800 --> 00:11:30,600 entrez dans 71 00:11:35,466 --> 00:11:37,866 vous êtes venu pour le testament en effet 72 00:11:39,266 --> 00:11:42,166 quel drame j'espère qu'au moins il n'a pas souffert 73 00:11:42,200 --> 00:11:43,266 non pas du tout 74 00:11:43,333 --> 00:11:44,666 asseyez-vous je vous en prie 75 00:11:48,866 --> 00:11:50,600 j'ai 1 mauvaise nouvelle pour vous 76 00:11:51,600 --> 00:11:52,400 ouais 77 00:11:52,866 --> 00:11:54,366 et ma démarche est très pénible 78 00:12:07,700 --> 00:12:09,466 contrairement à ce que tout le monde doit penser 79 00:12:09,466 --> 00:12:11,933 ce n'est pas vous qui arrêtez d'Alex quoi 80 00:12:14,400 --> 00:12:15,333 j'en suis très surpris 81 00:12:26,400 --> 00:12:28,700 c'est 1 fille qu'il a eue il y a 20 ans en France 82 00:12:28,700 --> 00:12:29,600 et qu'il a tenu secrète 83 00:12:29,733 --> 00:12:30,533 jusqu'à sa mort 84 00:12:32,266 --> 00:12:33,766 je ne comprends d'ailleurs pas 85 00:12:33,966 --> 00:12:35,400 c'est tout à fait incroyable 86 00:12:36,366 --> 00:12:39,866 pourquoi pourquoi mais restez 87 00:12:49,200 --> 00:12:51,133 Victoria venait de réaliser que son mari 88 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 avait aussi ses secrets 89 00:12:52,700 --> 00:12:53,566 Lord ferrandzi 90 00:12:54,066 --> 00:12:54,900 existait bel et bien 91 00:12:54,933 --> 00:12:57,400 et allait incarner pour Victoria la femme à abattre 92 00:13:16,400 --> 00:13:18,000 inconsciente d'une telle haine 93 00:13:18,266 --> 00:13:20,000 l'or légère comme 1 oiseau 94 00:13:20,500 --> 00:13:22,100 débarqua à l'aéroport de Budapest 95 00:13:22,100 --> 00:13:23,566 dans l'avion privé que le notaire 96 00:13:23,666 --> 00:13:24,866 avait eu ordre de lui envoyer 97 00:13:37,366 --> 00:13:38,900 oh attendez permettez-moi de vous aider 98 00:13:43,366 --> 00:13:44,166 voilà 99 00:13:45,566 --> 00:13:47,966 bonjour je suis elaslo abbott le notaire 100 00:13:50,366 --> 00:13:52,066 je suis très heureux de vous accueillir 101 00:13:52,266 --> 00:13:53,300 je vous en prie c'est par ici 102 00:13:53,533 --> 00:13:54,333 merci 103 00:13:55,700 --> 00:13:56,500 pardon permettez-moi 104 00:14:12,933 --> 00:14:14,400 vous avez fait 1 bon voyage 105 00:14:15,133 --> 00:14:17,466 oui j'ai fait 1 très agréable voyage 106 00:14:18,733 --> 00:14:19,366 ça m'a fait 107 00:14:19,366 --> 00:14:22,133 énormément de peine que votre papa disparaisse oui 108 00:14:24,966 --> 00:14:27,200 vous savez votre papa vous a laissé beaucoup de choses 109 00:14:27,566 --> 00:14:29,700 des bars discothèque hôtel 110 00:14:30,466 --> 00:14:31,966 vous avez hérité de beaucoup d'argent 111 00:14:33,600 --> 00:14:35,300 ceci dit vous passe à me voir à mon bureau 112 00:14:36,333 --> 00:14:38,100 d'accord chauffeur 113 00:14:38,666 --> 00:14:41,200 vous accompagnez madame à sa maison 114 00:14:43,266 --> 00:14:45,300 Andrew garde du corps N° 2 115 00:14:45,600 --> 00:14:46,933 était le contraire du N° 1 116 00:14:47,400 --> 00:14:48,733 c'était encore 1 enfant 117 00:14:48,866 --> 00:14:50,800 mais son côté Angélique plaisait beaucoup 118 00:14:51,200 --> 00:14:53,066 il avait vécu des orgies de toutes sortes 119 00:14:53,333 --> 00:14:54,133 et à 20 ans 120 00:14:54,266 --> 00:14:56,533 c'était payer plus de filles qu'Alex dans toute sa vie 121 00:15:08,333 --> 00:15:09,200 bonjour mademoiselle 122 00:15:20,000 --> 00:15:22,533 l'or impressionné par la prestance du garçon 123 00:15:22,866 --> 00:15:24,566 pensa qu'il faisait partie de la maison 124 00:15:24,966 --> 00:15:26,100 donc de l'héritage 125 00:15:33,133 --> 00:15:36,000 allô écoutez-moi bien sale petite pouffiasse 126 00:15:36,166 --> 00:15:37,800 c'est pas la peine d'ouvrir votre valise 127 00:15:38,100 --> 00:15:39,133 mais je ne comprends pas 128 00:15:39,133 --> 00:15:40,933 expliquez-moi il y a rien à comprendre 129 00:15:40,933 --> 00:15:42,900 vous êtes indésirable à Budapest demain 130 00:15:42,900 --> 00:15:45,066 vous retournerez nouveau vous pouvez m'expliquer non 131 00:15:52,533 --> 00:15:54,333 décontenancé par cette agressivité 132 00:15:54,866 --> 00:15:58,066 Laure se sentit très seule et Andrew si sensible 133 00:15:58,266 --> 00:15:59,733 le comprit instantanément 134 00:16:00,700 --> 00:16:02,300 la force de son désir aussi 135 00:16:05,900 --> 00:16:08,133 je voudrais vous expliquer la situation mademoiselle 136 00:16:08,300 --> 00:16:09,333 ah vraiment oui 137 00:16:11,400 --> 00:16:12,200 écoutez-moi 138 00:16:12,666 --> 00:16:15,000 je ne désire qu'une chose que vous soyez heureuse 139 00:16:15,500 --> 00:16:16,700 écoutez-moi je vous en prie 140 00:16:19,100 --> 00:16:20,200 vous êtes tellement belle 141 00:16:22,166 --> 00:16:22,966 alors 142 00:16:44,866 --> 00:16:45,733 tout ira bien 143 00:16:59,800 --> 00:17:00,600 non 144 00:17:01,500 --> 00:17:02,800 laissez-moi vous embrasser allons 145 00:17:03,566 --> 00:17:05,100 non si 146 00:23:09,166 --> 00:23:10,333 n'aie pas si peur de moi 147 00:23:10,700 --> 00:23:12,533 tu n'as rien à craindre je te protégerai 148 00:23:21,100 --> 00:23:23,666 l'or s'était fait 1 allié en la personne d'Andrew 149 00:23:24,500 --> 00:23:25,666 aussi accepta-t-elle tout de 150 00:23:25,733 --> 00:23:27,700 suite la proposition d'aller visiter le morceau de 151 00:23:27,766 --> 00:23:29,266 choix de son héritage 152 00:23:29,866 --> 00:23:31,166 1 boîte de nuit très fréquentée 153 00:23:31,566 --> 00:23:34,133 qui était en réalité le luppanar de Budapest 154 00:23:35,400 --> 00:23:37,533 il était difficile de ne pas succomber au climat 155 00:23:37,566 --> 00:23:38,366 qui y régnait 156 00:23:38,933 --> 00:23:41,000 ici il fallait perdre les pédales 157 00:23:41,133 --> 00:23:42,333 et laisser parler la bête 158 00:23:42,533 --> 00:23:43,866 devenir 1 sexe et 1 cul 159 00:23:44,866 --> 00:23:46,900 l'or essaya de s'oublier 160 00:23:47,100 --> 00:23:49,200 et de se persuader que tout cet enfer lui appartenait 161 00:24:28,800 --> 00:24:30,733 et les filles vous avez vu qui c'est cette nana 162 00:24:33,400 --> 00:24:35,000 eh c'est 1 nouvelle mais non 163 00:24:35,300 --> 00:24:37,266 alors là c'est la nouvelle patronne 164 00:28:52,000 --> 00:28:53,200 je comprends ta possession 165 00:28:53,733 --> 00:28:55,000 mais tu n'as pas su tu es déçue 166 00:28:55,533 --> 00:28:56,366 tu es très déçue 167 00:29:00,900 --> 00:29:02,100 c'est dans cette ville-là 168 00:29:02,100 --> 00:29:04,066 que tu peux prendre ce qui est à moi hein 169 00:29:04,366 --> 00:29:05,900 tu n'auras rien quant à toi 170 00:29:05,900 --> 00:29:07,533 n'oublie pas qu'ici c'est mon histoire 171 00:29:07,766 --> 00:29:09,266 allez sortez d'ici et vite 172 00:29:10,933 --> 00:29:11,733 viens chérie 173 00:29:31,733 --> 00:29:34,333 hé allez les filles bougez-vous 1 peu là dépêchons 174 00:29:35,533 --> 00:29:38,200 allez danser vite 1 peu de nerfs ou là-bas Annie 175 00:29:38,366 --> 00:29:40,800 fais-moi plaisir remue-moi 1 peu tout ça tu veux bien 176 00:29:42,733 --> 00:29:44,566 madame Victoria veut que vous dansiez pour elle 177 00:29:44,600 --> 00:29:45,400 alors descendez 178 00:29:46,166 --> 00:29:48,600 vous avez entendu je veux vous voir en bas les filles 179 00:30:48,333 --> 00:30:49,200 je peux vous aider 180 00:30:50,100 --> 00:30:51,566 il vous manque 1 homme non 181 00:38:29,333 --> 00:38:30,400 on va y aller quand-même 182 00:38:30,800 --> 00:38:31,600 allez allez 183 00:38:32,466 --> 00:38:33,766 allez allez allez allez allez allez allez allez allez 184 00:38:34,900 --> 00:38:36,566 la slow zabo était 1 notaire 185 00:38:37,133 --> 00:38:38,466 mais il n'en était pas moins homme 186 00:38:38,533 --> 00:38:39,566 et même 1 homme de goût 187 00:38:39,933 --> 00:38:41,966 sa dernière épouse qui était de la haute bourgeoisie 188 00:38:42,166 --> 00:38:44,566 l'avait quitté récemment parce qu'il avait paraît-il 189 00:38:44,900 --> 00:38:47,333 des exigences sexuelles qu'une honnête femme ne pouvait 190 00:38:47,366 --> 00:38:49,300 tolérer l'arrivée de l'or 191 00:38:49,500 --> 00:38:50,700 l'avait mis dans 1 tel état 192 00:38:50,800 --> 00:38:51,600 qu'il l'avait convoqué 193 00:38:51,600 --> 00:38:53,200 sous prétexte de documents assignés 194 00:38:54,666 --> 00:38:55,466 entrez 195 00:38:59,866 --> 00:39:00,666 je vous en prie 196 00:39:00,966 --> 00:39:01,900 je vous en prie entrez 197 00:39:02,666 --> 00:39:04,900 ah vous êtes là c'est très bien je suis très content 198 00:39:05,500 --> 00:39:07,133 j'avais très envie de vous voir 199 00:39:08,533 --> 00:39:09,333 oh croyez-moi 200 00:39:10,000 --> 00:39:10,800 non je vous en prie 201 00:39:13,600 --> 00:39:14,533 mettez-vous à l'aise 202 00:39:14,800 --> 00:39:16,700 donnez-le-moi vous êtes chez vous 203 00:39:18,533 --> 00:39:19,766 asseyez-vous je vous en prie 204 00:39:20,066 --> 00:39:21,933 ici c'est la jungle au début de la peste 205 00:39:22,333 --> 00:39:23,400 vous n'êtes pas à Paris 206 00:39:25,000 --> 00:39:26,900 c'est 1 ville où il y a énormément de problèmes 207 00:39:26,900 --> 00:39:27,700 vous comprenez 208 00:39:29,300 --> 00:39:30,400 regardez par exemple 209 00:39:31,600 --> 00:39:32,800 la boîte de votre père 210 00:39:33,366 --> 00:39:35,766 avec ses filles qui travaillent et la mafia qui vient 211 00:39:35,766 --> 00:39:38,000 c'est c'est dangereux vous comprenez c'est 212 00:39:39,300 --> 00:39:41,566 c'est pas ce que vous pensez-vous êtes jeunes 213 00:39:41,566 --> 00:39:43,733 et fragiles vous n'avez pas la personnalité 214 00:39:43,733 --> 00:39:45,533 la force pour diriger 1 tel endroit 215 00:39:45,766 --> 00:39:46,566 non vraiment 216 00:39:47,066 --> 00:39:49,200 il faut que vous réfléchissez sérieusement à tout cela 217 00:39:51,566 --> 00:39:52,400 c'est trop délicat 218 00:40:05,533 --> 00:40:06,333 venez par ici 219 00:40:10,800 --> 00:40:12,133 vous êtes 1 fille superbe 220 00:40:13,566 --> 00:40:14,666 vous me rendez fou 221 00:40:35,766 --> 00:40:36,566 alors vous m'excitez 222 00:41:52,466 --> 00:41:53,600 viens viens sur moi 223 00:42:32,200 --> 00:42:33,000 ha ha 224 00:42:36,500 --> 00:42:37,300 ah ah ah 225 00:42:38,166 --> 00:42:38,966 ah 226 00:43:28,733 --> 00:43:29,600 ah ah 227 00:43:30,400 --> 00:43:31,366 ah ah 228 00:43:40,600 --> 00:43:43,466 mets-toi à genoux devant moi 229 00:43:43,966 --> 00:43:44,766 et tu me suces 230 00:43:47,366 --> 00:43:49,066 je veux sentir ta bouche ouais 231 00:44:51,866 --> 00:44:53,166 oh retourne-toi chérie 232 00:44:53,500 --> 00:44:56,100 retourne-toi c'est comme ça que je veux t'aimer oui 233 00:44:57,600 --> 00:44:58,400 oh 234 00:45:35,933 --> 00:45:38,500 c'est bon c'est bon ça 235 00:45:42,000 --> 00:45:44,533 assieds-toi sur moi viens assieds-toi ma poupée 236 00:45:49,666 --> 00:45:50,466 ah 237 00:46:47,966 --> 00:46:49,466 ah ah oui c'est bon 238 00:46:49,900 --> 00:46:52,866 c'est bon ça ah non c'est ça ouais 239 00:46:59,200 --> 00:47:00,600 ah oui c'est trop bon 240 00:48:39,366 --> 00:48:40,766 viens viens à genoux devant moi 241 00:48:57,000 --> 00:48:57,800 ah 242 00:49:00,400 --> 00:49:03,133 tu es merveilleuse tu sais merveilleuse 243 00:49:05,366 --> 00:49:08,133 Laure avait décidé de faire quelques courses en ville 244 00:49:08,166 --> 00:49:09,500 avec son chevalier cerveau 245 00:49:10,400 --> 00:49:11,533 elle voulait acheter 1 246 00:49:11,566 --> 00:49:13,700 tenue qui conviendrait mieux à la prochaine visite 247 00:49:13,966 --> 00:49:15,333 qu'elle comptait faire au night club 248 00:49:15,766 --> 00:49:18,933 pour apprivoiser la mégère incarnée par Victoria 249 00:49:30,866 --> 00:49:32,733 oh regarde comme c'est joli tout ça 250 00:49:46,100 --> 00:49:46,900 viens on va par là 251 00:49:58,600 --> 00:49:59,533 viens vite allez 252 00:50:43,400 --> 00:50:45,566 et les filles la nouvelle patronne veut nous parler 253 00:50:45,700 --> 00:50:46,200 elle arrive 254 00:50:46,200 --> 00:50:47,900 il faut qu'on soit toutes là pour l'écouter 255 00:50:48,066 --> 00:50:50,666 alors taisez-vous et tout de suite attention 256 00:50:53,133 --> 00:50:54,300 j'aime bien sa tenue moi 257 00:51:03,733 --> 00:51:06,333 Buenas noches, soy tu nuevo jefe. 258 00:51:06,866 --> 00:51:08,366 Manejaré esta caja 259 00:51:09,200 --> 00:51:10,966 Mi padre falleció y yo heredé 260 00:51:11,100 --> 00:51:12,600 Así que te pediré 261 00:51:14,266 --> 00:51:15,333 ¿Cómo te llamas Annie? 262 00:51:16,766 --> 00:51:18,800 ¿Y cómo te llamas Christine? Muy bonita. 263 00:51:19,300 --> 00:51:21,100 Y ¿cómo te llamas panda? 264 00:51:42,866 --> 00:51:44,333 Esta noche no trabajaremos 265 00:51:44,500 --> 00:51:46,700 Para que puedas irte a casa, decidí 266 00:51:46,966 --> 00:51:48,933 Entonces está claro que te vayas a casa en silencio. 267 00:51:49,133 --> 00:51:51,300 Ok ok no hay problema 268 00:51:54,200 --> 00:51:56,333 1 segundo, quiero que te quedes aquí. 269 00:51:56,400 --> 00:51:57,866 Festejaremos ambos 270 00:51:59,500 --> 00:52:00,733 Tienes un cuerpo muy hermoso 271 00:52:00,733 --> 00:52:01,966 Por eso te elegí 272 00:52:01,966 --> 00:52:03,100 Para satisfacer mis deseos 273 00:52:03,333 --> 00:52:05,300 Y creo que lo serás, oh mi amor 274 00:52:07,766 --> 00:52:08,566 Champán 275 00:52:10,166 --> 00:52:10,966 Hmm 276 00:52:11,300 --> 00:52:13,666 Está bien, eres realmente genial. 277 00:52:17,066 --> 00:52:17,766 Ah, eso. 278 00:52:17,766 --> 00:52:19,733 Eres la más atractiva de todas las chicas que he tenido 279 00:52:19,800 --> 00:52:22,166 Mentiroso, aquí está el champán. 280 00:52:33,333 --> 00:52:34,700 Yo también tenía mucha sed 281 00:52:40,500 --> 00:52:42,533 Pero ella es bonita, te gusta. 282 00:52:43,400 --> 00:52:45,000 Ahora siéntate, hija mía. 283 00:52:45,333 --> 00:52:47,466 Y acariciarte ahora mismo, ve 284 00:52:53,100 --> 00:52:54,866 Sin él te amo 285 00:52:58,266 --> 00:52:59,700 Mira lo bueno que es 286 00:53:00,200 --> 00:53:01,000 Te gusta 287 00:53:01,366 --> 00:53:03,500 Sí, está bien, así que diviértete, ¿vale? 288 00:53:10,700 --> 00:53:12,566 Adelante, ahora déjalo 289 00:53:13,500 --> 00:53:14,866 Que te chupen, vamos. 290 00:53:30,400 --> 00:53:33,333 Vamos, pajea, quiero ver 291 00:53:33,933 --> 00:53:35,000 Chúpalo primero 292 00:53:52,400 --> 00:53:54,400 Adelante, que se joda, adelante. 293 00:53:55,400 --> 00:53:56,200 Que se joda 294 00:57:17,500 --> 00:57:19,133 Después de este No. 295 00:57:19,700 --> 00:57:22,166 Había decidido conocer a Victoria y a su secretaria 296 00:57:22,533 --> 00:57:24,400 Para borrar todos estos problemas de poder 297 00:57:24,400 --> 00:57:25,466 De quién no le importaba una mierda 298 00:57:26,533 --> 00:57:29,266 Así que ella había enviado a Andrew a unirse a Zolt. 299 00:57:29,533 --> 00:57:32,466 Su compañero para tomar un merecido descanso 300 00:57:32,900 --> 00:57:36,100 Pero jugar a las cartas podría llevar a otros juegos 301 00:57:36,166 --> 00:57:36,966 Menos inocente 302 00:57:37,100 --> 00:57:39,133 Especialmente cuando la sirvienta quiere participar. 303 00:57:41,000 --> 00:57:41,866 Paso, adelante. 304 00:57:48,966 --> 00:57:50,766 Ah, realmente no tengo un juego muy bueno 305 00:57:51,100 --> 00:57:52,933 Pero espero que mi suerte cambie 306 00:57:53,266 --> 00:57:54,700 Debes tener más suerte que yo. 307 00:57:56,166 --> 00:57:57,766 Ah no, no creas eso 308 00:57:58,600 --> 00:57:59,400 Objetivo comercial 309 00:58:10,000 --> 00:58:11,200 Ah, no mejora. 310 00:58:19,333 --> 00:58:20,266 Pasas o qué 311 00:58:20,733 --> 00:58:22,166 Sí, así que tengo una oportunidad. 312 00:58:28,366 --> 00:58:30,666 ¿Has visto el juego ganador que tengo? 313 00:58:31,133 --> 00:58:32,200 Sí, es verdad. 314 00:58:32,500 --> 00:58:33,333 1 catástrofe 315 00:58:33,333 --> 00:58:36,533 Eso no es lo que vas a ganar con ja ja ja sí 316 00:58:38,500 --> 00:58:39,966 ¿Quieres echar un vistazo a mi juego? 317 00:58:41,700 --> 00:58:43,166 Entonces ah 318 00:58:43,966 --> 00:58:46,400 Esto es mejor que salgas de eso 319 00:58:49,800 --> 00:58:50,733 Realmente crees 320 01:01:17,866 --> 01:01:18,700 Es bueno cuando me dejas 321 01:01:18,900 --> 01:01:19,700 Chupando mientras te follo 322 01:01:20,066 --> 01:01:21,000 La comida allí es buena. 323 01:01:53,666 --> 01:01:54,466 C 'est Bon 324 01:01:55,166 --> 01:01:56,466 Apesta bien apesta bien apesta 325 01:02:20,800 --> 01:02:23,000 Adelante, adelante, ven, sí. 326 01:05:26,566 --> 01:05:28,566 No creas que he venido a molestarte. 327 01:05:29,700 --> 01:05:32,333 Mi padre falleció y yo tenía derecho a la herencia. 328 01:05:33,100 --> 01:05:36,166 Pero obtendrás algo que pensé de ti 329 01:05:36,900 --> 01:05:38,800 Ok, muy estúpido entonces. 330 01:05:58,600 --> 01:06:00,566 Tu llegada me sorprendió mucho 331 01:06:00,933 --> 01:06:03,066 Pero sé que no te culpo 332 01:06:03,166 --> 01:06:04,766 Y en memoria de tu padre 333 01:06:05,166 --> 01:06:07,266 Ahora te doy la bienvenida a Budapest 334 01:06:07,366 --> 01:06:08,166 Gracias 335 01:06:19,466 --> 01:06:20,766 Vienes, sí. 336 01:06:22,200 --> 01:06:25,900 Y aquí está mi regalo de bienvenida mi secretaria Erica 337 01:06:26,466 --> 01:06:27,566 Es 1 nuera 338 01:06:34,766 --> 01:06:36,300 Ven y tócalo 339 01:07:40,300 --> 01:07:41,200 Ah, sí. 340 01:07:42,566 --> 01:07:43,366 Ah, sí. 341 01:11:03,166 --> 01:11:03,966 Ah 342 01:12:27,933 --> 01:12:29,133 Déjame un poco, lo lameré 343 01:13:33,266 --> 01:13:35,000 Laure tuvo 1 indigestión sexual 344 01:13:35,566 --> 01:13:38,200 Poco a poco su lado romántico se hizo cargo 345 01:13:38,766 --> 01:13:40,766 Por supuesto que podría nadar en esto. 346 01:13:40,800 --> 01:13:42,700 Mundo corrupto y ganar mucho dinero 347 01:13:43,300 --> 01:13:45,533 Pero la idea de ceder todo este imperio a Victoria 348 01:13:45,733 --> 01:13:47,366 ¿Quién era en cierto modo su suegra? 349 01:13:47,766 --> 01:13:49,600 Estaba ocupando cada vez más lugar en su cabeza 350 01:13:50,400 --> 01:13:51,966 Ella organizó 1 fiesta de despedida 351 01:13:52,266 --> 01:13:54,300 Para anunciar oficialmente esta gran noticia 352 01:13:54,800 --> 01:13:56,100 Y también se adapta al 353 01:13:56,400 --> 01:13:58,933 El notario para asegurarse de que todo se haga de acuerdo con la ley 354 01:13:59,733 --> 01:14:00,766 Mi abuso del hedor 355 01:14:01,100 --> 01:14:02,700 Todo siempre se convierte en orgías. 356 01:14:03,100 --> 01:14:04,166 Incluso reuniones de negocios 357 01:24:37,733 --> 01:24:38,866 Hola 358 01:24:40,300 --> 01:24:43,733 Mi amor, sí, te extraño, moriré. 359 01:24:44,266 --> 01:24:46,133 Hice mi elección, voy a volver a París 25077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.