All language subtitles for from.s03e03.1080p.web.h264-successfulcrab[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,268 --> 00:00:20,288 Previously on from. 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,355 What the fuck? 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,293 Kenny! You gotta come down here! 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,714 There's enough food here to feed everybody in the entire town! 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,924 You think this place can't break you? 6 00:00:30,948 --> 00:00:32,324 Let's see. 7 00:00:34,827 --> 00:00:37,264 You were in the barn with her with those things. 8 00:00:37,288 --> 00:00:39,141 How are you still alive? 9 00:00:39,165 --> 00:00:40,726 They wanted me to watch. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,562 - Kenny. - Wait. Where's... where's my mom? 11 00:00:43,586 --> 00:00:46,046 Bud, I'm s... no! Stop! Just stop. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,070 We need more information. 13 00:00:52,094 --> 00:00:53,447 - Yeah. - I'm gonna need 14 00:00:53,471 --> 00:00:54,448 your help with something tomorrow. 15 00:00:54,472 --> 00:00:56,116 With what? 16 00:00:56,140 --> 00:00:58,118 We're gonna catch one of these fucking things. 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,828 You're gonna have a baby 18 00:00:59,852 --> 00:01:02,664 that you were told you could never have! 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,124 With all you've seen, 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,251 you can't wrap your head around a miracle. 21 00:01:06,275 --> 00:01:08,003 You're severely malnourished. 22 00:01:08,027 --> 00:01:10,172 We really just need to get you eating again. 23 00:01:10,196 --> 00:01:11,631 Are those the crops? 24 00:01:11,655 --> 00:01:13,175 Yeah. We figured we'd try composting them, 25 00:01:13,199 --> 00:01:15,034 see if we can't get the soil turned around. 26 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 Jade? 27 00:01:24,293 --> 00:01:25,979 You ready to tell me what's going on with you? 28 00:01:26,003 --> 00:01:27,922 Still kinda working it out for myself. 29 00:01:29,298 --> 00:01:31,109 Do you remember the bracelet I made you? 30 00:01:31,133 --> 00:01:32,486 You're saying you found a bracelet 31 00:01:32,510 --> 00:01:33,862 that's similar to the one you made? 32 00:01:33,886 --> 00:01:35,280 No, no, no, no, no. It's not similar. 33 00:01:35,304 --> 00:01:36,364 That is the bracelet. 34 00:01:36,388 --> 00:01:38,158 It's impossible. 35 00:01:38,182 --> 00:01:40,202 Visit the bottle tree. 36 00:01:40,226 --> 00:01:42,871 My mother said this one would take her to the tower, 37 00:01:42,895 --> 00:01:44,331 to the children. 38 00:01:44,355 --> 00:01:46,958 Miranda started seeing things. 39 00:01:46,982 --> 00:01:49,336 She painted everything she saw. 40 00:01:49,360 --> 00:01:52,380 She said it was like she'd been chosen 41 00:01:52,404 --> 00:01:54,800 to free the children. 42 00:01:54,824 --> 00:01:58,220 I guess you've been chosen now, too. 43 00:01:58,244 --> 00:02:00,222 When Thomas died, you and mom fell apart, 44 00:02:00,246 --> 00:02:02,057 and there was no one there for Ethan. 45 00:02:02,081 --> 00:02:04,226 I need you to get your shit together. 46 00:02:04,250 --> 00:02:05,417 Okay. 47 00:02:09,588 --> 00:02:10,816 Hello? 48 00:02:10,840 --> 00:02:13,259 Dad? It's Thomas. 49 00:02:21,684 --> 00:02:23,352 Daddy, are you there? 50 00:02:24,770 --> 00:02:27,249 You are not my son. 51 00:02:27,273 --> 00:02:28,899 Why did you let mommy go? 52 00:02:30,568 --> 00:02:32,879 Why did you want her to die? 53 00:02:32,903 --> 00:02:34,506 Stop it! 54 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 Is it because you didn't love her anymore? 55 00:02:37,950 --> 00:02:39,678 What do you want? 56 00:02:39,702 --> 00:02:43,265 To help. You need help, daddy. 57 00:02:43,289 --> 00:02:45,058 Stop calling me that. 58 00:02:45,082 --> 00:02:47,602 You should be watching Julie and Ethan. 59 00:02:47,626 --> 00:02:50,713 You shouldn't let them play outside so close to dark. 60 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Daddy, are you there? 61 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Ethan! 62 00:03:11,567 --> 00:03:12,610 Julie! 63 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 Ethan! Julie! 64 00:03:19,408 --> 00:03:20,492 Ethan! 65 00:03:22,494 --> 00:03:23,889 Julie! 66 00:03:23,913 --> 00:03:25,140 What? 67 00:03:25,164 --> 00:03:26,641 What are you doing? 68 00:03:26,665 --> 00:03:28,393 Feeding the animals! 69 00:03:28,417 --> 00:03:30,645 Come on inside! 70 00:03:30,669 --> 00:03:32,898 - Ethan! - We're not done yet! 71 00:03:32,922 --> 00:03:34,441 Hey, Ethan! I said right now! Come on! 72 00:03:34,465 --> 00:03:36,318 Jim! 73 00:03:36,342 --> 00:03:37,986 You okay? 74 00:03:38,010 --> 00:03:40,238 Yeah. You know, I'm... I'm talking to my kids. 75 00:03:40,262 --> 00:03:42,449 Come on. Ethan. 76 00:03:42,473 --> 00:03:44,233 - Come on. Come on. Come on. - We're coming! 77 00:03:46,226 --> 00:03:47,121 It's gonna be dark soon. 78 00:03:47,145 --> 00:03:48,228 I know. 79 00:03:51,857 --> 00:03:53,734 - They okay? - Yeah. 80 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Sorry. 81 00:04:00,282 --> 00:04:02,743 Things are getting worse around here, aren't they? 82 00:04:06,956 --> 00:04:07,998 Yeah. 83 00:06:32,726 --> 00:06:34,103 Wha? 84 00:06:38,107 --> 00:06:39,525 Easy now. You'll cut yourself. 85 00:06:40,859 --> 00:06:42,152 Told you. 86 00:06:46,198 --> 00:06:47,634 Were you down there all night? 87 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 You... you need to sleep. 88 00:06:55,332 --> 00:06:57,852 I need... I need answers. 89 00:06:57,876 --> 00:06:59,687 There has to be something in that basement, 90 00:06:59,711 --> 00:07:02,190 in... in... in those paintings that I'm missing. 91 00:07:02,214 --> 00:07:04,633 I got some bandages in here somewhere. 92 00:07:07,219 --> 00:07:08,196 There we are. 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,697 No. You 94 00:07:09,721 --> 00:07:11,682 - help me, please. - No, no. It's all right. 95 00:07:14,643 --> 00:07:20,291 So, that boy, the... the one dressed in white, 96 00:07:20,315 --> 00:07:22,544 you're saying that he lured you 97 00:07:22,568 --> 00:07:24,629 up to the top of a lighthouse 98 00:07:24,653 --> 00:07:26,798 and... and then pushed you out? 99 00:07:26,822 --> 00:07:28,550 No, no, no, no, no. He didn't lure me. 100 00:07:28,574 --> 00:07:31,886 I just went there because of, you know, the children. 101 00:07:31,910 --> 00:07:34,305 Children locked in the tower. 102 00:07:34,329 --> 00:07:38,143 Yeah. You see 103 00:07:38,167 --> 00:07:40,395 the tower was actually a lighthouse, 104 00:07:40,419 --> 00:07:42,147 and in order to get there, 105 00:07:42,171 --> 00:07:43,481 I had to go through a tree. 106 00:07:43,505 --> 00:07:46,067 Victor took me there. 107 00:07:46,091 --> 00:07:49,404 He said his mother had gone off to save the children as well, 108 00:07:49,428 --> 00:07:54,159 the night she... she... It's all right. 109 00:07:54,183 --> 00:07:55,577 You can say it. 110 00:07:55,601 --> 00:07:58,746 I, accepted the fact that she died 111 00:07:58,770 --> 00:08:01,583 a long, long time ago. 112 00:08:01,607 --> 00:08:02,774 I thought they all had. 113 00:08:04,193 --> 00:08:07,046 The fact that Victor is still out there somewhere, 114 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 it's... 115 00:08:16,496 --> 00:08:17,496 Do you hear that? 116 00:08:18,957 --> 00:08:20,435 The bottles. 117 00:08:20,459 --> 00:08:22,437 Of course I hear them. 118 00:08:22,461 --> 00:08:26,900 They're hanging, on a tree in the backyard. 119 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 Miranda used to call it the bottle tree. 120 00:08:34,097 --> 00:08:38,018 One, two, three. 121 00:09:10,550 --> 00:09:12,654 How do you even know that this is possible? 122 00:09:12,678 --> 00:09:16,950 Yeah. I don't, but the talismans, 123 00:09:16,974 --> 00:09:19,160 they keep those things from getting into the houses. 124 00:09:19,184 --> 00:09:21,329 Maybe it can keep them from getting out of something. 125 00:09:21,353 --> 00:09:23,498 Look. I get it, but we're not talking about catching 126 00:09:23,522 --> 00:09:25,333 a stray dog or a coyote, okay? 127 00:09:25,357 --> 00:09:27,794 Those... those things, we don't know anything about them. 128 00:09:27,818 --> 00:09:30,171 Yeah. Well, maybe it's time we learned. 129 00:09:30,195 --> 00:09:32,840 We can't just sit around playing it safe anymore. 130 00:09:32,864 --> 00:09:34,241 "Safe." 131 00:09:35,742 --> 00:09:37,178 You spent one night out in the forest, 132 00:09:37,202 --> 00:09:38,972 and it almost got you killed. 133 00:09:38,996 --> 00:09:41,099 And then it almost got everybody killed, but "safe." 134 00:09:41,123 --> 00:09:43,184 Jim and Kenny spent the night out in the forest, right? 135 00:09:43,208 --> 00:09:44,852 And they came back with food, 136 00:09:44,876 --> 00:09:46,688 and now, we have enough food to feed everyone again! 137 00:09:46,712 --> 00:09:48,606 The point is, it's not always 138 00:09:48,630 --> 00:09:51,025 gonna work out the way that we want it to, 139 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 but that doesn't mean we can't take chances. 140 00:09:54,094 --> 00:09:55,488 I'm with you, okay? 141 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 I 142 00:09:59,141 --> 00:10:01,160 How'd it go with, Kenny and the others? 143 00:10:01,184 --> 00:10:04,205 Fine. We all drew straws, Dale threw a shit-fit, 144 00:10:04,229 --> 00:10:06,666 and they all went on their way. 145 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 Should be down there by lunchtime. 146 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 And how did Kenny seem? 147 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 As good as can be expected. 148 00:10:15,407 --> 00:10:16,634 Kristi's down there with them. 149 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 Good. Yeah. 150 00:10:22,831 --> 00:10:26,251 All right. What the fuck's going on? 151 00:10:32,507 --> 00:10:34,092 Okay. If you don't tell her, I will. 152 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 I wanna catch one of those things. 153 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 Sorry. What? 154 00:10:44,353 --> 00:10:46,247 Those things show up every night, 155 00:10:46,271 --> 00:10:48,207 every goddamn night, 156 00:10:48,231 --> 00:10:51,252 and we still have no idea what we're dealing with, 157 00:10:51,276 --> 00:10:54,088 what they are, where they come from. 158 00:10:54,112 --> 00:10:55,923 Boyd, we have been down this road. 159 00:10:55,947 --> 00:10:57,258 You have already caught one. 160 00:10:57,282 --> 00:10:59,010 No. I killed one. 161 00:10:59,034 --> 00:11:00,094 That's different. 162 00:11:00,118 --> 00:11:02,245 We need to learn about them. 163 00:11:03,497 --> 00:11:04,932 We... we already know they talk, 164 00:11:04,956 --> 00:11:07,602 so we catch one. We make it talk. 165 00:11:07,626 --> 00:11:09,062 You're gonna make it talk. 166 00:11:09,086 --> 00:11:10,104 How are you gonna do that? 167 00:11:10,128 --> 00:11:12,065 You gonna torture it? 168 00:11:12,089 --> 00:11:16,402 We have hit those things point blank with shotguns, 169 00:11:16,426 --> 00:11:18,529 and all it makes them do is smile! 170 00:11:18,553 --> 00:11:20,114 They are not human. 171 00:11:20,138 --> 00:11:21,949 Well, according to kristi, they were at some point! 172 00:11:21,973 --> 00:11:23,701 And what part of that reassures you? 173 00:11:23,725 --> 00:11:25,203 We gotta do something, all right? 174 00:11:25,227 --> 00:11:26,704 - Dad. - You can't... 175 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 We gotta fucking do something. 176 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 How you gonna do it? 177 00:11:33,318 --> 00:11:35,546 I am working on that. 178 00:11:35,570 --> 00:11:37,382 Great. 179 00:11:37,406 --> 00:11:38,698 Work harder. 180 00:11:50,001 --> 00:11:51,002 Look. 181 00:11:52,504 --> 00:11:54,565 I miss tian-chen, too, 182 00:11:54,589 --> 00:11:58,486 and believe me, I do not want us to not go out there 183 00:11:58,510 --> 00:12:00,071 and get our pound of flesh. 184 00:12:00,095 --> 00:12:02,115 But I do not want to watch you get killed 185 00:12:02,139 --> 00:12:05,392 because of some half-baked, dumb-ass plan. 186 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 And don't you encourage him. 187 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 You got a baby on the way. 188 00:12:15,444 --> 00:12:18,363 You have more to worry about now than yourself. 189 00:12:25,203 --> 00:12:26,580 - Dad... - no. 190 00:12:29,291 --> 00:12:30,291 All right. 191 00:12:33,795 --> 00:12:35,922 - I'll talk to you later. - Yep. Yep. 192 00:12:50,479 --> 00:12:52,039 What is that? 193 00:12:52,063 --> 00:12:54,709 They divvied up the rest of the cow this morning. 194 00:12:54,733 --> 00:12:56,610 We got plenty, if you want some. 195 00:12:57,819 --> 00:12:58,819 I don't think so. 196 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Baby's not a meat-eater? 197 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 I guess not. 198 00:14:48,722 --> 00:14:50,491 Well, that's terrifying. 199 00:14:50,515 --> 00:14:53,119 I can't believe people actually lived out here. 200 00:14:53,143 --> 00:14:54,662 Are we sure they were people? 201 00:14:54,686 --> 00:14:56,664 I mean, look at this. 202 00:14:56,688 --> 00:14:58,583 Just look at how they're positioned. 203 00:14:58,607 --> 00:14:59,959 They may have been using them 204 00:14:59,983 --> 00:15:01,836 the same way we use the talismans, 205 00:15:01,860 --> 00:15:04,088 warding off evil spirits. 206 00:15:04,112 --> 00:15:06,364 That's much more comforting. 207 00:15:08,241 --> 00:15:10,011 Whatever happened, it was a long time ago. 208 00:15:10,035 --> 00:15:12,346 We have people back in town who are hungry now. 209 00:15:12,370 --> 00:15:14,432 So, all right, Jim and I pulled 210 00:15:14,456 --> 00:15:16,851 and gathered as much as we could before we left. 211 00:15:16,875 --> 00:15:18,352 It's up in that shack over there. 212 00:15:18,376 --> 00:15:21,522 So, let's get, get Dale, Jade, Roger. 213 00:15:21,546 --> 00:15:23,357 You guys can get started there. 214 00:15:23,381 --> 00:15:25,621 The rest of us will go forage whatever else we can find. 215 00:15:26,384 --> 00:15:28,529 - Let's go! Wasting daylight! - Great. 216 00:15:28,553 --> 00:15:30,197 - Careful. - Great. 217 00:15:30,221 --> 00:15:32,658 Let's just walk right past the scary voodoo tower 218 00:15:32,682 --> 00:15:34,267 and go sort some veggies. 219 00:15:46,154 --> 00:15:48,239 I did the best I could with what we had left. 220 00:15:50,659 --> 00:15:52,470 Good news is, when Kenny and the others 221 00:15:52,494 --> 00:15:55,955 get back with the food, we'll be off rations. 222 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 Won't that be good? 223 00:15:59,167 --> 00:16:00,752 I guess so. 224 00:16:04,089 --> 00:16:06,734 I made some lunch. Do you want some? 225 00:16:06,758 --> 00:16:08,235 No. 226 00:16:08,259 --> 00:16:09,302 All right. 227 00:16:12,639 --> 00:16:13,890 Who's gonna Bury her? 228 00:16:15,433 --> 00:16:16,535 What? 229 00:16:16,559 --> 00:16:18,645 Who's gonna Bury mom? 230 00:16:19,771 --> 00:16:21,231 Don't talk like that! 231 00:16:23,274 --> 00:16:25,920 But... 232 00:16:25,944 --> 00:16:28,172 What if her body's just laying out there on the ground 233 00:16:28,196 --> 00:16:30,007 with bugs and spiders? 234 00:16:30,031 --> 00:16:33,094 Will her body just lay there 'til it starts to rot? 235 00:16:33,118 --> 00:16:34,577 Ethan. 236 00:16:35,537 --> 00:16:37,431 But what if someone finds her someday, 237 00:16:37,455 --> 00:16:39,934 and they don't know who she is 'cause all they find is bones? 238 00:16:39,958 --> 00:16:41,435 Stop! 239 00:16:41,459 --> 00:16:44,003 God damn it! Stop! 240 00:16:48,633 --> 00:16:50,069 - I'm sorry. I... - yeah. 241 00:16:50,093 --> 00:16:52,262 Really gunning for parent of the year? 242 00:17:19,706 --> 00:17:21,559 Miranda was an artist. 243 00:17:21,583 --> 00:17:25,062 She did all sorts of installations all over town. 244 00:17:25,086 --> 00:17:27,231 This was always one of her favorites. 245 00:17:27,255 --> 00:17:29,567 You're saying there's something like this 246 00:17:29,591 --> 00:17:31,402 in that town you came from? 247 00:17:31,426 --> 00:17:34,905 No. This was different. 248 00:17:34,929 --> 00:17:36,890 It's not here. 249 00:17:39,184 --> 00:17:40,953 What... what are you looking for? 250 00:17:40,977 --> 00:17:42,580 The tree that Victor took me to 251 00:17:42,604 --> 00:17:47,168 had some sort of, like, opening, you know, 252 00:17:47,192 --> 00:17:51,797 one that you can, like, step in, 253 00:17:51,821 --> 00:17:54,991 and it will just take you somewhere. 254 00:17:56,284 --> 00:18:00,139 So, you would step into the tree, 255 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 like teleporting? 256 00:18:03,458 --> 00:18:06,187 It doesn't matter. It's just a tree. 257 00:18:06,211 --> 00:18:09,547 Well, it's not the original, if that matters. 258 00:18:11,132 --> 00:18:13,027 - What? - Well, like I said, 259 00:18:13,051 --> 00:18:15,196 she... she did installations all over. 260 00:18:15,220 --> 00:18:17,656 She liked this one so much, she made a replica 261 00:18:17,680 --> 00:18:20,868 for the... for the yard. 262 00:18:20,892 --> 00:18:24,705 Said she wanted it to be close to her. 263 00:18:24,729 --> 00:18:28,775 The original's in a park a few towns over. 264 00:18:30,151 --> 00:18:33,339 In fact... what? In fact what? 265 00:18:33,363 --> 00:18:37,450 Well, that was where we dropped acid together. 266 00:18:38,660 --> 00:18:40,638 You could say that tree 267 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 was where this all started. 268 00:18:43,998 --> 00:18:46,393 My god, and how... how far is it from here? 269 00:18:46,417 --> 00:18:47,853 Thirty, 40 minutes. 270 00:18:47,877 --> 00:18:49,522 Okay. You need to take me there right now. 271 00:18:49,546 --> 00:18:51,148 - You need to get some sleep. - No, no, no, no, no. 272 00:18:51,172 --> 00:18:52,900 You need to take me there right now, Henry! 273 00:18:52,924 --> 00:18:54,819 You're not gonna do either of us any good 274 00:18:54,843 --> 00:18:56,403 if you end up back in the hospital! 275 00:18:56,427 --> 00:18:58,197 I'm not gonna... I'm not gonna go to the hospital. 276 00:18:58,221 --> 00:19:00,461 I just need to go to the tree. Please take me! Let's go! 277 00:19:08,231 --> 00:19:10,275 So, is this some part of your nefarious plan? 278 00:19:16,197 --> 00:19:18,342 You really think you can catch one of those things? 279 00:19:18,366 --> 00:19:19,742 Maybe. 280 00:19:24,080 --> 00:19:27,292 Boyd, you've been here, what? Year and half now? 281 00:19:29,043 --> 00:19:31,272 Done pretty well by most metrics, you know. 282 00:19:31,296 --> 00:19:34,799 You kept most people alive who'd otherwise be dead. 283 00:19:36,634 --> 00:19:38,511 Present company excluded, of course. 284 00:19:40,513 --> 00:19:42,140 So why change things now? 285 00:19:44,392 --> 00:19:45,786 Look around you. 286 00:19:45,810 --> 00:19:47,621 Look at all the shit that's happening lately. 287 00:19:47,645 --> 00:19:48,938 You really gotta ask me that? 288 00:19:53,151 --> 00:19:54,962 Well, at least you have a solid plan, right? 289 00:19:54,986 --> 00:19:57,214 Lure one of those things into a house. 290 00:19:57,238 --> 00:19:59,133 Slap a talisman on the outside of the door. 291 00:19:59,157 --> 00:20:00,801 Trap it inside. 292 00:20:00,825 --> 00:20:02,428 Next day, go over. Go inside. 293 00:20:02,452 --> 00:20:04,096 Wander around the house, 294 00:20:04,120 --> 00:20:06,307 searching for it room by room until it jumps out 295 00:20:06,331 --> 00:20:08,809 from somewhere and rips you to pieces. 296 00:20:08,833 --> 00:20:10,561 Yeah, no, I can see how the military trusted you 297 00:20:10,585 --> 00:20:11,836 to plan things. 298 00:20:15,089 --> 00:20:16,549 You don't see it, do you? 299 00:20:17,926 --> 00:20:19,945 Boyd, you can't even see what's staring you right in the face. 300 00:20:19,969 --> 00:20:21,655 Which is? 301 00:20:21,679 --> 00:20:23,824 Those things said they wanted to break you, 302 00:20:23,848 --> 00:20:25,850 and that means they wanted to change you. 303 00:20:27,435 --> 00:20:29,580 So far, so good, because the Boyd I knew would 304 00:20:29,604 --> 00:20:31,415 never do something this colossally stupid. 305 00:20:31,439 --> 00:20:33,834 Yeah, well, the Boyd you knew got you killed. 306 00:20:33,858 --> 00:20:35,669 You know, you might wanna 307 00:20:35,693 --> 00:20:37,838 get down off of that cross of yours every now and then. 308 00:20:37,862 --> 00:20:39,965 - You know that? - You know, fuck you, man. 309 00:20:39,989 --> 00:20:42,676 I died because I was trying to help people. 310 00:20:42,700 --> 00:20:45,971 Tian-chen, she died because she was trying to help people. 311 00:20:45,995 --> 00:20:48,015 You have any idea how arrogant it is 312 00:20:48,039 --> 00:20:51,685 to diminish that sacrifice by making this all about you? 313 00:20:51,709 --> 00:20:53,604 But I really like your fancy art. 314 00:20:53,628 --> 00:20:54,921 It's nice. 315 00:20:56,214 --> 00:20:57,674 It's a memory board. 316 00:20:59,759 --> 00:21:03,364 The graveyard has no markers, no headstones, just bodies. 317 00:21:03,388 --> 00:21:06,533 Probably bodies buried all over the place. 318 00:21:06,557 --> 00:21:08,601 We should have a place for their names. 319 00:21:09,560 --> 00:21:12,355 Your name, tian-chen's. 320 00:21:14,649 --> 00:21:16,710 You know, I think better when I work with my hands, 321 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 so leave me the fuck alone? 322 00:21:53,021 --> 00:21:54,021 Hi. 323 00:21:55,023 --> 00:21:56,023 Hello. 324 00:21:58,109 --> 00:21:59,152 Do you need something? 325 00:22:00,862 --> 00:22:01,862 Yes. 326 00:22:04,824 --> 00:22:06,284 Do you want to come in? 327 00:22:14,375 --> 00:22:17,688 So, what can I help you with? 328 00:22:17,712 --> 00:22:18,921 What is that? 329 00:22:22,175 --> 00:22:24,611 My brother made it for me. 330 00:22:24,635 --> 00:22:26,697 I don't think I'll ever be able to put it back together, 331 00:22:26,721 --> 00:22:29,974 but I like to try. 332 00:22:32,393 --> 00:22:33,811 Do you have a bedspread? 333 00:22:35,396 --> 00:22:37,940 Yeah. I have a few upstairs. Why? 334 00:22:39,025 --> 00:22:41,795 We need to build a fort. 335 00:22:41,819 --> 00:22:43,488 Then I'm gonna tell a story. 336 00:22:51,412 --> 00:22:53,307 It's tillie. 337 00:22:53,331 --> 00:22:54,791 Can I come in? 338 00:22:57,085 --> 00:22:59,837 I'm really not feeling great right now. 339 00:23:04,842 --> 00:23:06,719 I used to lick eggshells. 340 00:23:09,764 --> 00:23:11,283 When I was pregnant with my first, 341 00:23:11,307 --> 00:23:14,060 I used to lick the inside of eggshells. 342 00:23:15,269 --> 00:23:16,288 Yep. 343 00:23:16,312 --> 00:23:18,499 I couldn't stand 344 00:23:18,523 --> 00:23:21,001 the sight or the smell of my favorite foods, 345 00:23:21,025 --> 00:23:24,338 but crack an egg and leave the shell on the counter. 346 00:23:24,362 --> 00:23:27,257 I would even sneak 'em from the garbage 347 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 when my husband wasn't looking. 348 00:23:31,911 --> 00:23:37,935 It started, somewhere in my second trimester. 349 00:23:37,959 --> 00:23:39,603 Lasted three weeks 350 00:23:39,627 --> 00:23:43,256 and... and then stopped mysteriously as it began. 351 00:23:45,299 --> 00:23:49,053 Whatever's going on, I promise it'll pass. 352 00:23:54,100 --> 00:23:55,434 Yeah, maybe. 353 00:24:05,820 --> 00:24:06,820 It's okay. 354 00:24:07,822 --> 00:24:09,299 It's okay. 355 00:24:09,323 --> 00:24:10,575 I can't. 356 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 I can't talk to anyone. 357 00:24:17,498 --> 00:24:18,851 You know what they do here. 358 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 I'm afraid that they would think... 359 00:24:24,964 --> 00:24:27,592 And Ellis, he's so... 360 00:24:29,927 --> 00:24:33,764 He's happy again, actually happy. 361 00:24:36,142 --> 00:24:39,746 And he's... he's working so hard, 362 00:24:39,770 --> 00:24:44,400 trying so hard to be encouraging, and I can't... 363 00:24:47,445 --> 00:24:48,446 Can't what? 364 00:24:51,490 --> 00:24:54,577 I can't tell him how scared I am. 365 00:24:57,330 --> 00:25:00,434 What if there's something wrong with the baby? 366 00:25:00,458 --> 00:25:01,500 What if... 367 00:25:03,044 --> 00:25:06,672 Every first-time mother has these feelings. 368 00:25:07,965 --> 00:25:09,967 I'm not supposed to be a mom. 369 00:25:11,219 --> 00:25:12,446 I was never supposed to be one! 370 00:25:12,470 --> 00:25:14,448 I'm not 371 00:25:14,472 --> 00:25:17,868 I was never supposed to be able to conceive, 372 00:25:17,892 --> 00:25:21,187 and yet, somehow, here. 373 00:25:25,066 --> 00:25:27,360 I just want to know if the baby's gonna be okay. 374 00:25:31,739 --> 00:25:33,824 Well, then, let's find out. 375 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 It's not locked. 376 00:25:49,382 --> 00:25:50,466 Okay. 377 00:26:00,434 --> 00:26:02,496 It does that sometimes. 378 00:26:02,520 --> 00:26:04,647 That tape's been stuck in there for years. 379 00:26:06,023 --> 00:26:08,067 "Blue" was Miranda's favorite song. 380 00:26:11,821 --> 00:26:14,675 Tabitha? You okay? 381 00:26:14,699 --> 00:26:17,368 Yeah. It's... it's just mine and my husband's song. 382 00:26:19,287 --> 00:26:20,538 Small world. 383 00:26:33,175 --> 00:26:36,029 I'm telling you, it was rigged. 384 00:26:36,053 --> 00:26:39,181 Donna knew exactly who was gonna draw the short straws. 385 00:26:42,977 --> 00:26:45,038 Wouldn't kill you to give us a hand, you know! 386 00:26:45,062 --> 00:26:46,832 Fucking guy. 387 00:26:46,856 --> 00:26:48,542 Guy's been losing his shit lately. 388 00:26:48,566 --> 00:26:49,876 Yeah, no kidding. 389 00:26:49,900 --> 00:26:51,402 Dead weight out here. 390 00:26:52,778 --> 00:26:54,381 If you're gonna whisper, 391 00:26:54,405 --> 00:26:56,615 you should try actually whispering. 392 00:26:58,492 --> 00:27:01,388 Look. Everyone here is having a hard time, you know. 393 00:27:01,412 --> 00:27:02,472 It's not just you. 394 00:27:02,496 --> 00:27:03,890 We're all stuck here, 395 00:27:03,914 --> 00:27:05,475 and you walk around like some big shot 396 00:27:05,499 --> 00:27:07,394 thinks he's smarter than everybody else 397 00:27:07,418 --> 00:27:09,855 because you had some rinky-dink company back home. 398 00:27:09,879 --> 00:27:12,524 Isn't it such a tragedy that you're stuck here 399 00:27:12,548 --> 00:27:15,926 while the rest of us... will you shut the fuck up? 400 00:27:17,303 --> 00:27:19,197 You have no idea what I've been through here, 401 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 no idea what I have seen! 402 00:27:23,309 --> 00:27:28,707 So why don't we just... Where are you going? 403 00:27:28,731 --> 00:27:30,316 None of your fucking business! 404 00:27:31,776 --> 00:27:33,337 Asshole. 405 00:27:33,361 --> 00:27:34,403 Fucking guy. 406 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 Your fucking business, Dale. 407 00:28:50,688 --> 00:28:53,065 Get the fuck off me! 408 00:28:54,442 --> 00:28:56,360 The hell's wrong with you? 409 00:29:00,614 --> 00:29:02,741 Fuck this! 410 00:29:09,540 --> 00:29:11,584 I'm pretty sure that one might be full. 411 00:29:14,587 --> 00:29:16,022 Yeah. We gotta make sure we bring back 412 00:29:16,046 --> 00:29:19,091 as much as possible this first trip. 413 00:29:20,301 --> 00:29:21,301 Kenny? 414 00:29:24,221 --> 00:29:25,282 Kenny, look at me. 415 00:29:25,306 --> 00:29:26,533 What? 416 00:29:26,557 --> 00:29:28,952 Look, I can't even begin to imagine 417 00:29:28,976 --> 00:29:30,537 what you're going through right now, 418 00:29:30,561 --> 00:29:32,330 and I'm not gonna pretend like 419 00:29:32,354 --> 00:29:33,999 I know the magic words that are just somehow 420 00:29:34,023 --> 00:29:36,042 where's your bag? 421 00:29:36,066 --> 00:29:37,461 What? 422 00:29:37,485 --> 00:29:39,546 Your bag, the one you're supposed to be 423 00:29:39,570 --> 00:29:40,779 putting crops in. Is it full? 424 00:29:42,781 --> 00:29:44,384 Is that why you came out here? To play nursemaid? 425 00:29:44,408 --> 00:29:46,511 No, Kenny. I came out here because I care about you. 426 00:29:46,535 --> 00:29:48,221 That's great. Why don't you care about me while 427 00:29:48,245 --> 00:29:50,056 you do your fucking job? Because we have two hours left, 428 00:29:50,080 --> 00:29:51,641 and if we don't bring back as much food as possible 429 00:29:51,665 --> 00:29:53,477 you can't just leave. 430 00:29:53,501 --> 00:29:55,812 I can do whatever the fuck I want, and right now, I wanna go. 431 00:29:55,836 --> 00:29:59,065 - Hey! What's going on? - I'm going back to town! 432 00:29:59,089 --> 00:30:02,068 Jade, you're never gonna make it back before dark. 433 00:30:02,092 --> 00:30:03,695 Well, I'm sure as fuck not staying here! 434 00:30:03,719 --> 00:30:05,429 Let's all just take a breath, okay? 435 00:30:07,097 --> 00:30:09,075 I played along with the whole "let's draw straws" 436 00:30:09,099 --> 00:30:11,036 "to see who gets the food" bullshit. 437 00:30:11,060 --> 00:30:12,496 - I came out here to help! - Okay. 438 00:30:12,520 --> 00:30:13,747 I don't like it here. 439 00:30:13,771 --> 00:30:15,040 Who the fuck likes it anywhere? 440 00:30:15,064 --> 00:30:16,583 It's a forest full of nightmares! 441 00:30:16,607 --> 00:30:18,418 No. This is different. This is diff... look. 442 00:30:18,442 --> 00:30:21,046 I wanna help. I do, okay? I wanna help, but I 443 00:30:21,070 --> 00:30:22,923 I'll be more helpful back in town. 444 00:30:22,947 --> 00:30:25,008 Hey, hey, hey, hey! You're not gonna make it back to town. 445 00:30:25,032 --> 00:30:27,010 Okay? You might not even make it back to the talisman hut, 446 00:30:27,034 --> 00:30:28,678 so just breathe, okay? 447 00:30:28,702 --> 00:30:30,013 I'll make it if I run. 448 00:30:30,037 --> 00:30:32,766 Just stop. Okay. Stop. Stop. 449 00:30:32,790 --> 00:30:34,100 We have shelter here. 450 00:30:34,124 --> 00:30:35,936 We have... we have talismans here, 451 00:30:35,960 --> 00:30:37,437 and we need this food. 452 00:30:37,461 --> 00:30:39,606 Jade, if we go back to town empty-handed, 453 00:30:39,630 --> 00:30:41,006 people starve. 454 00:30:42,633 --> 00:30:43,777 Good luck. 455 00:30:43,801 --> 00:30:45,695 - Jade! - He's right. 456 00:30:45,719 --> 00:30:47,197 If he hurries, he'll probably make it back to the talisman hut 457 00:30:47,221 --> 00:30:48,240 before sundown. 458 00:30:48,264 --> 00:30:49,950 - Jade! - Kristi! 459 00:30:49,974 --> 00:30:51,785 Jade, hold on! You're going the wrong way! 460 00:30:51,809 --> 00:30:53,435 Jade! 461 00:30:54,562 --> 00:30:55,562 Kristi! 462 00:30:56,564 --> 00:30:57,874 Jade, just hold on! 463 00:30:57,898 --> 00:30:59,376 You don't even know where you're going! 464 00:30:59,400 --> 00:31:01,044 Will you just stop for two seconds 465 00:31:01,068 --> 00:31:02,379 and think about what you're doing? 466 00:31:02,403 --> 00:31:03,713 Trust me. I've done nothing 467 00:31:03,737 --> 00:31:05,382 but think about what I'm doing! 468 00:31:05,406 --> 00:31:07,467 I shouldn't be out here! I should be back at the bar, 469 00:31:07,491 --> 00:31:11,137 - trying to figure out how to... - Fuck! - Kristi! 470 00:31:11,161 --> 00:31:12,305 Kristi! 471 00:31:12,329 --> 00:31:16,142 My foot... hey! Fuck! Get... get off her! 472 00:31:16,166 --> 00:31:18,144 - What the fuck did you do? - What the hell? 473 00:31:18,168 --> 00:31:20,488 {\an8}It's not his fault! Just get this fucking thing off of me! 474 00:31:22,172 --> 00:31:24,383 There should be a release somewhere. I don't know. 475 00:31:25,426 --> 00:31:26,653 Yes. 476 00:31:26,677 --> 00:31:28,154 Get this fucking thing off. 477 00:31:28,178 --> 00:31:29,847 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 478 00:31:31,348 --> 00:31:32,784 You're okay. Breathe. 479 00:31:32,808 --> 00:31:34,411 What the fuck? 480 00:31:34,435 --> 00:31:35,745 Okay. I got it. 481 00:31:35,769 --> 00:31:37,479 You're okay. 482 00:31:40,024 --> 00:31:41,650 Fuck. 483 00:31:55,122 --> 00:31:56,017 How's this? 484 00:31:56,041 --> 00:31:57,851 Looks good to me. 485 00:31:57,875 --> 00:31:59,686 Why don't you take all these in the back 486 00:31:59,710 --> 00:32:01,021 and get them cleaned? 487 00:32:01,045 --> 00:32:02,379 Okay. 488 00:32:04,798 --> 00:32:06,192 Hey, little man. 489 00:32:06,216 --> 00:32:07,944 Hi, sheriff. 490 00:32:07,968 --> 00:32:09,529 And what are you guys up to? 491 00:32:09,553 --> 00:32:11,781 We're just making sure everything's clean 492 00:32:11,805 --> 00:32:14,099 and put away the way tian-chen would like it. 493 00:32:15,601 --> 00:32:16,935 Wow. That's really. 494 00:32:19,813 --> 00:32:21,690 I'm sure she appreciates that. 495 00:32:22,733 --> 00:32:23,776 I hope so. 496 00:32:28,989 --> 00:32:30,800 Came down here to get one of the big pots 497 00:32:30,824 --> 00:32:32,344 for soup for colony house, 498 00:32:32,368 --> 00:32:35,287 and when I got here, I found him cleaning. 499 00:32:36,664 --> 00:32:38,308 Poor kid. 500 00:32:38,332 --> 00:32:40,626 He's had so much to deal with already. 501 00:32:42,753 --> 00:32:44,397 And what about you? 502 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 How you doing? 503 00:32:47,383 --> 00:32:48,818 Aside from trying to process 504 00:32:48,842 --> 00:32:51,404 everything that's happened recently, 505 00:32:51,428 --> 00:32:53,156 including how a nursery rhyme 506 00:32:53,180 --> 00:32:55,474 my grandmother told me somehow... 507 00:32:57,142 --> 00:32:58,870 I... I don't know 508 00:32:58,894 --> 00:33:01,498 how I'm doing, if I'm being honest. 509 00:33:01,522 --> 00:33:02,731 Do you? 510 00:33:04,274 --> 00:33:05,651 It's been a rough stretch. 511 00:33:06,860 --> 00:33:08,153 Is it always like this? 512 00:33:09,279 --> 00:33:11,091 Does it get worse? 513 00:33:11,115 --> 00:33:14,260 I mean, well, if I'm being honest, I don't know. 514 00:33:14,284 --> 00:33:17,222 But... but I do know 515 00:33:17,246 --> 00:33:19,766 that no matter what this place throws at us, 516 00:33:19,790 --> 00:33:22,727 we're gonna win, all right? 517 00:33:22,751 --> 00:33:24,604 No matter what happens here, 518 00:33:24,628 --> 00:33:26,588 we are going to find our way home. 519 00:33:27,673 --> 00:33:29,174 What if there isn't one? 520 00:33:30,384 --> 00:33:32,195 Well, of course there is. 521 00:33:32,219 --> 00:33:34,280 There's a way here, right? 522 00:33:34,304 --> 00:33:36,616 If there's a way here, there's a way home. 523 00:33:36,640 --> 00:33:38,034 You don't know that. 524 00:33:38,058 --> 00:33:40,245 You just hope there is. 525 00:33:40,269 --> 00:33:43,581 Tian-chen thought she was going home, and so did my mom. 526 00:33:43,605 --> 00:33:47,526 Hey, we are not giving up on your mom, okay? 527 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Maybe you should. 528 00:33:55,159 --> 00:33:56,368 Yeah. 529 00:34:02,166 --> 00:34:04,626 I'm sorry. 530 00:34:06,336 --> 00:34:08,648 This thing must have been here for decades at least. 531 00:34:08,672 --> 00:34:10,442 It's a good thing, too, 'cause all that rust and crap 532 00:34:10,466 --> 00:34:12,152 - probably saved your foot. - Lucky me. 533 00:34:12,176 --> 00:34:13,903 Let's see if I can wedge this in there. 534 00:34:13,927 --> 00:34:15,405 - Okay. Just back up. Back up. - I'm just trying to help. 535 00:34:15,429 --> 00:34:17,115 You've helped! Gimme that. 536 00:34:17,139 --> 00:34:18,825 You wanna go back to town, go! Get the fuck outta here. 537 00:34:18,849 --> 00:34:20,493 Kenny, we gotta get this thing off her leg 538 00:34:20,517 --> 00:34:22,078 before the sun goes down! 539 00:34:22,102 --> 00:34:23,913 Really, Jade? Thanks! Get the fuck outta here! 540 00:34:23,937 --> 00:34:26,332 Enough! This is nobody's fault, 541 00:34:26,356 --> 00:34:28,835 so just cut the shit and let's figure this out! 542 00:34:28,859 --> 00:34:30,420 Why don't we just break the chain? 543 00:34:30,444 --> 00:34:32,005 At least then we could get her inside. 544 00:34:32,029 --> 00:34:34,632 - Break it with what? - I don't know, smart guy. 545 00:34:34,656 --> 00:34:36,784 You're supposed to be the genius. 546 00:34:38,869 --> 00:34:40,204 Sorry. I'm sorry. 547 00:34:42,831 --> 00:34:44,017 Sorry. 548 00:34:44,041 --> 00:34:46,019 Fuck! 549 00:34:46,043 --> 00:34:48,688 We need something that's gonna give us more leverage. 550 00:34:48,712 --> 00:34:49,838 All right, we need... 551 00:34:52,549 --> 00:34:54,444 You, come with me. 552 00:34:54,468 --> 00:34:55,987 What? 553 00:34:56,011 --> 00:34:58,639 Just don't do anything until we get back! 554 00:35:04,853 --> 00:35:07,105 I know they're here somewhere. 555 00:35:08,482 --> 00:35:10,668 Poor thing's exhausted. 556 00:35:10,692 --> 00:35:13,111 I'm glad he's finally getting some rest. 557 00:35:15,614 --> 00:35:17,783 Here they are. 558 00:35:25,457 --> 00:35:27,060 Those what I think they are? 559 00:35:27,084 --> 00:35:29,187 They are if you think they're tarot cards. 560 00:35:29,211 --> 00:35:30,730 You can't be serious. 561 00:35:30,754 --> 00:35:33,900 You wanna know if your baby's all right? 562 00:35:33,924 --> 00:35:35,717 These here are gonna tell us. 563 00:35:39,346 --> 00:35:40,573 This was a bad idea. 564 00:35:40,597 --> 00:35:42,140 Hey! Where are you going? 565 00:35:43,308 --> 00:35:44,994 Where am I going? 566 00:35:45,018 --> 00:35:46,913 I opened up to you. 567 00:35:46,937 --> 00:35:49,231 I confided in you. I... 568 00:35:50,941 --> 00:35:53,586 You know what? Your whole kooky, batty tillie shtick 569 00:35:53,610 --> 00:35:57,090 is fine in most circumstances, but how dare you? 570 00:35:57,114 --> 00:35:59,241 Now, hold on a second. 571 00:36:00,367 --> 00:36:01,618 Is that what you think of me? 572 00:36:02,703 --> 00:36:04,264 Kooky, batty tillie, 573 00:36:04,288 --> 00:36:08,268 just goofing around about something this important to you? 574 00:36:08,292 --> 00:36:10,270 Is that what you think of me? 575 00:36:10,294 --> 00:36:12,355 I don't know. 576 00:36:12,379 --> 00:36:15,733 I don't know anything about you. Look. Just 577 00:36:15,757 --> 00:36:19,112 now so, you don't believe. 578 00:36:19,136 --> 00:36:20,613 That's fine, 579 00:36:20,637 --> 00:36:22,949 but before you saw that tree in the road, 580 00:36:22,973 --> 00:36:25,910 I'll bet you didn't believe in half the stuff we see here 581 00:36:25,934 --> 00:36:29,247 every day and night, did you? 582 00:36:29,271 --> 00:36:33,459 These things played a pretty big role in my life 583 00:36:33,483 --> 00:36:35,527 at a pretty critical juncture. 584 00:36:36,862 --> 00:36:38,780 I just want to share that with you. 585 00:36:44,328 --> 00:36:47,664 These cards were given to me by a gal named gertie. 586 00:36:49,041 --> 00:36:51,793 She was in the same hospice care as my husband. 587 00:36:53,754 --> 00:36:57,483 She did a reading for me after he passed. 588 00:36:57,507 --> 00:36:59,152 Shuffle, please. 589 00:36:59,176 --> 00:37:02,614 I thought that it was a bit silly at the time, 590 00:37:02,638 --> 00:37:07,476 but now I realize that those cards 591 00:37:08,560 --> 00:37:10,330 told me about my cancer, 592 00:37:10,354 --> 00:37:12,332 told me about this place, 593 00:37:12,356 --> 00:37:14,292 maybe not in so many words, 594 00:37:14,316 --> 00:37:18,737 but the signs were all there if I'd known how to read them. 595 00:37:20,447 --> 00:37:21,342 Please? 596 00:37:21,366 --> 00:37:23,259 Thank you. 597 00:37:23,283 --> 00:37:26,596 Do you now know how to read them? 598 00:37:26,620 --> 00:37:29,581 Yeah, a lot better than I was before. 599 00:37:37,798 --> 00:37:39,049 Ask them a question. 600 00:37:40,258 --> 00:37:42,278 And let's see what they answer. 601 00:37:42,302 --> 00:37:43,780 The worst thing that could happen 602 00:37:43,804 --> 00:37:45,931 is you feel a bit silly once we're done. 603 00:37:52,646 --> 00:37:54,231 Is my baby okay? 604 00:37:56,650 --> 00:37:58,130 Let's see what the cards have to say. 605 00:38:02,072 --> 00:38:03,115 What was that? 606 00:38:22,259 --> 00:38:23,468 Jesus Christ! 607 00:38:27,431 --> 00:38:29,158 This is a really bad idea. 608 00:38:29,182 --> 00:38:31,828 There's nothing else strong enough to pry that trap open. 609 00:38:31,852 --> 00:38:33,413 You really wanna start pulling apart 610 00:38:33,437 --> 00:38:37,166 the ancient tower of holy scary shit? 611 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 I'm sure whoever built it won't mind. 612 00:38:41,862 --> 00:38:43,655 Jesus. Fuck! 613 00:38:47,451 --> 00:38:48,594 Where the hell are they? 614 00:38:48,618 --> 00:38:49,595 Kenny, listen to me. 615 00:38:49,619 --> 00:38:50,763 Yeah. 616 00:38:50,787 --> 00:38:52,265 If this goes bad 617 00:38:52,289 --> 00:38:54,225 hey, stop, stop. You're gonna be fine, okay? 618 00:38:54,249 --> 00:38:55,518 - Okay, Ken... - we still have 619 00:38:55,542 --> 00:38:56,561 - plenty of daylight left. - Kenny! 620 00:38:56,585 --> 00:38:58,021 Enough, okay? 621 00:38:58,045 --> 00:38:59,439 We're gonna get you out of this thing, 622 00:38:59,463 --> 00:39:00,773 and you're gonna be fine. 623 00:39:00,797 --> 00:39:02,507 Boyd told me what your mom said. 624 00:39:04,384 --> 00:39:06,904 No matter what happens here, you'll never be alone. 625 00:39:06,928 --> 00:39:08,472 Do you understand me? 626 00:39:09,681 --> 00:39:11,349 You'll never be alone, okay? 627 00:39:12,392 --> 00:39:13,786 You're gonna be fine. 628 00:39:13,810 --> 00:39:15,204 I know. 629 00:39:15,228 --> 00:39:17,189 Just tell me you heard what I said. 630 00:39:18,690 --> 00:39:20,376 - Just tell me you understand. - Okay. Okay. 631 00:39:20,400 --> 00:39:22,795 I heard you. I understand that 632 00:39:22,819 --> 00:39:24,255 where have you been? Let's go! 633 00:39:24,279 --> 00:39:25,882 Getting us some leverage! Okay. Here we go. 634 00:39:25,906 --> 00:39:27,467 - Get behind her. - Yeah, yeah. 635 00:39:27,491 --> 00:39:29,135 Get on that side. Okay. 636 00:39:29,159 --> 00:39:31,304 As soon as this opens up, you pull her out, okay? 637 00:39:31,328 --> 00:39:32,889 Ready? Okay. Here we go. 638 00:39:32,913 --> 00:39:34,307 - Okay. - And pull! 639 00:39:34,331 --> 00:39:36,666 You okay? Open! 640 00:39:37,751 --> 00:39:39,103 Pull! Pull! 641 00:39:39,127 --> 00:39:40,337 Shit. 642 00:39:41,922 --> 00:39:43,483 - What? Are you good? - My ankle. 643 00:39:43,507 --> 00:39:44,942 - It's dislocated. - What? What? 644 00:39:44,966 --> 00:39:46,319 - We have to reset it. - Okay. 645 00:39:46,343 --> 00:39:47,737 Okay. 646 00:39:47,761 --> 00:39:49,155 Hold my foot, Kenny. 647 00:39:49,179 --> 00:39:50,656 Dale, I need you behind me. 648 00:39:50,680 --> 00:39:52,241 Jade, I need you to hold on to my other foot. 649 00:39:52,265 --> 00:39:54,285 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Okay. 650 00:39:54,309 --> 00:39:57,080 Kenny, keep your one hand above... above my foot 651 00:39:57,104 --> 00:39:59,439 and the other under my ankle. 652 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Okay? All right. 653 00:40:18,792 --> 00:40:20,544 Jade! Hey! 654 00:40:21,628 --> 00:40:23,314 - Focus. Okay? - Yeah. 655 00:40:23,338 --> 00:40:25,608 All right. Okay. You with me? 656 00:40:25,632 --> 00:40:27,443 - Yeah. - Yeah. Okay. 657 00:40:27,467 --> 00:40:30,971 One, two, three! 658 00:40:32,806 --> 00:40:34,367 You okay? 659 00:40:34,391 --> 00:40:35,952 Are you okay? 660 00:40:35,976 --> 00:40:37,286 - You good? - Fuck. 661 00:40:37,310 --> 00:40:38,663 Yeah? 662 00:40:38,687 --> 00:40:40,289 - You okay? - Christ. 663 00:40:40,313 --> 00:40:41,999 All right. Let's 664 00:40:42,023 --> 00:40:43,376 let's get her back to camp. It's gonna be dark soon. 665 00:40:43,400 --> 00:40:44,502 Yeah, yeah. 666 00:40:44,526 --> 00:40:47,046 Okay. Here we go. Ready? 667 00:40:47,070 --> 00:40:48,548 - Fuck! - Let's go that way. 668 00:40:48,572 --> 00:40:50,633 - Go, go, go. - Fuck! 669 00:40:50,657 --> 00:40:51,741 Watch where you step. 670 00:41:29,029 --> 00:41:30,029 Hey. 671 00:41:32,449 --> 00:41:33,491 It's just me. 672 00:41:35,452 --> 00:41:36,786 Did you... 673 00:41:38,038 --> 00:41:39,038 What's going on? 674 00:41:41,291 --> 00:41:43,084 Nothing. I... I thought... 675 00:41:44,169 --> 00:41:46,606 - Hey, are you all right? - Yeah. 676 00:41:46,630 --> 00:41:48,632 The other day with the animals... 677 00:41:51,051 --> 00:41:52,594 What the fuck do you want? 678 00:41:56,306 --> 00:42:00,268 I was thinking... Maybe we switch tonight. 679 00:42:01,311 --> 00:42:02,288 Switch what? 680 00:42:02,312 --> 00:42:03,748 Accommodations. 681 00:42:03,772 --> 00:42:05,124 You take the sheriff's station. 682 00:42:05,148 --> 00:42:06,459 I'll take the bus. 683 00:42:06,483 --> 00:42:08,044 Why? 684 00:42:08,068 --> 00:42:09,629 Because I wanna watch our friends 685 00:42:09,653 --> 00:42:11,464 when they come out of the woods tonight, 686 00:42:11,488 --> 00:42:12,781 see what they're up to. 687 00:42:15,742 --> 00:42:16,802 You wanna watch? 688 00:42:16,826 --> 00:42:18,471 Yeah. 689 00:42:18,495 --> 00:42:19,537 How come? 690 00:42:20,830 --> 00:42:22,975 Well, I think it's time 691 00:42:22,999 --> 00:42:25,001 we change things up a little bit around here. 692 00:42:31,591 --> 00:42:32,842 You okay? 693 00:42:34,594 --> 00:42:37,138 Yeah. I'm just... I'm just a little carsick. That's all. 694 00:42:38,598 --> 00:42:40,326 How much further? 695 00:42:40,350 --> 00:42:42,328 It's just down the road. 696 00:42:42,352 --> 00:42:45,122 There should be some crackers in the glove compartment there. 697 00:42:45,146 --> 00:42:46,832 Might settle your stomach. 698 00:42:46,856 --> 00:42:47,899 Okay. 699 00:43:07,294 --> 00:43:08,670 Where did you get this? 700 00:43:10,755 --> 00:43:13,925 Miranda made that for me, so... 701 00:43:17,304 --> 00:43:18,447 What's wrong? 702 00:43:18,471 --> 00:43:21,182 I'm so stupid. 703 00:43:23,810 --> 00:43:24,870 I'm so stupid. I'm so stupid. 704 00:43:24,894 --> 00:43:26,289 I... I'm so stupid. 705 00:43:26,313 --> 00:43:27,456 This... this can't be real. 706 00:43:27,480 --> 00:43:28,732 This can't be real. 707 00:43:33,153 --> 00:43:37,133 I... I went through a magic tree 708 00:43:37,157 --> 00:43:38,509 and traveled to a lighthouse 709 00:43:38,533 --> 00:43:40,219 like something out of a fairytale. 710 00:43:40,243 --> 00:43:44,890 I wake up in the hospital that just happens to be here. 711 00:43:44,914 --> 00:43:47,143 You just happen to be here. 712 00:43:47,167 --> 00:43:49,812 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 713 00:43:49,836 --> 00:43:51,731 No, no. 714 00:43:51,755 --> 00:43:54,817 No, but this... this was your mistake. 715 00:43:54,841 --> 00:43:57,403 - This was too far. - I... I don't understand. 716 00:43:57,427 --> 00:43:58,988 What... what does that have to do with 717 00:43:59,012 --> 00:44:00,740 I made this for my husband 718 00:44:00,764 --> 00:44:02,658 a long time ago, and he lost it. 719 00:44:02,682 --> 00:44:07,246 And then I found this... In the diner. 720 00:44:07,270 --> 00:44:08,646 Okay. 721 00:44:13,318 --> 00:44:15,278 We're not really in Camden, Maine, are we? 722 00:44:16,279 --> 00:44:18,424 What? 723 00:44:18,448 --> 00:44:21,761 It's just more of this place, 724 00:44:21,785 --> 00:44:23,679 torturing me, punishing me, right? 725 00:44:23,703 --> 00:44:26,432 What are you talking about? 726 00:44:26,456 --> 00:44:27,850 You need to pull over right now! 727 00:44:27,874 --> 00:44:29,352 What? Where 728 00:44:29,376 --> 00:44:30,936 you need to pull over right now, please! 729 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 Okay. All right, all right, I'm pulling over. 730 00:44:36,674 --> 00:44:38,527 I don't understand. Look. I... I 731 00:44:38,551 --> 00:44:41,364 what happens if I get out of the car? 732 00:44:41,388 --> 00:44:42,865 - Get out of... - what happens 733 00:44:42,889 --> 00:44:44,575 if I refuse to play along? 734 00:44:44,599 --> 00:44:46,452 Do... do I end up back at the hospital again? 735 00:44:46,476 --> 00:44:48,079 Does it start all over? 736 00:44:48,103 --> 00:44:50,414 I... I don't know what's happening right now, 737 00:44:50,438 --> 00:44:53,376 but... but the park, the tree, it's just down the street! 738 00:44:53,400 --> 00:44:54,710 - No, no, no, no, no. - Please! 739 00:44:54,734 --> 00:44:57,797 - No, no, no, no. - You can't do this! 740 00:44:57,821 --> 00:44:59,632 You can't just show up at my door, 741 00:44:59,656 --> 00:45:03,469 say the things you've said, tell me my son is alive! 742 00:45:03,493 --> 00:45:06,097 - No, no, no. - My boy, that he's out there! 743 00:45:06,121 --> 00:45:07,473 - No! - And then you just decide 744 00:45:07,497 --> 00:45:08,974 that you're gonna give up on that! 745 00:45:08,998 --> 00:45:10,643 - I can't. - No, no! No! 746 00:45:10,667 --> 00:45:12,812 No, no! God! 747 00:45:12,836 --> 00:45:14,421 We're going! 748 00:45:25,098 --> 00:45:27,243 Where am I? 749 00:45:27,267 --> 00:45:28,494 Don't sit up. 750 00:45:28,518 --> 00:45:30,788 - Jim? - You're okay. 751 00:45:30,812 --> 00:45:33,332 You're okay. You were in a car accident. 752 00:45:33,356 --> 00:45:34,983 My god. 753 00:45:37,110 --> 00:45:40,256 So you're the lady with the lunchbox. 754 00:45:40,280 --> 00:45:42,925 What? 755 00:45:42,949 --> 00:45:45,511 It was in your report at the hospital. 756 00:45:45,535 --> 00:45:48,305 My god. Is he okay? 757 00:45:48,329 --> 00:45:51,475 He's having a little trouble, but we're monitoring him. 758 00:45:51,499 --> 00:45:53,018 - Okay. - The hospital staff 759 00:45:53,042 --> 00:45:55,020 was worried about you. We've had patrol cars 760 00:45:55,044 --> 00:45:56,814 on the lookout for you ever since you ran out 761 00:45:56,838 --> 00:45:58,524 the other day, but you're gonna be all right. 762 00:45:58,548 --> 00:46:00,693 No, no, no. I... I... I don't wanna go to the hospital. 763 00:46:00,717 --> 00:46:02,820 - You need to lie still. - Ma'am. 764 00:46:02,844 --> 00:46:05,322 - Please, I'm fine. - Ma'am, please. 765 00:46:05,346 --> 00:46:06,824 Just stop and let me out. 766 00:46:06,848 --> 00:46:09,368 Hey, everything all right? 767 00:46:09,392 --> 00:46:11,394 There's a tree in the middle of the road. 768 00:46:16,483 --> 00:46:18,443 No, no, no, no, no, no, no. 769 00:46:19,611 --> 00:46:22,447 No, no, no. My god. 53793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.