Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,268 --> 00:00:20,288
Previously on from.
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,355
What the fuck?
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,293
Kenny! You gotta come down here!
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,714
There's enough food here to
feed everybody in the entire town!
5
00:00:28,738 --> 00:00:30,924
You think this place can't break you?
6
00:00:30,948 --> 00:00:32,324
Let's see.
7
00:00:34,827 --> 00:00:37,264
You were in the barn
with her with those things.
8
00:00:37,288 --> 00:00:39,141
How are you still alive?
9
00:00:39,165 --> 00:00:40,726
They wanted me to watch.
10
00:00:40,750 --> 00:00:43,562
- Kenny.
- Wait. Where's... where's my mom?
11
00:00:43,586 --> 00:00:46,046
Bud, I'm s... no! Stop! Just stop.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,070
We need more information.
13
00:00:52,094 --> 00:00:53,447
- Yeah.
- I'm gonna need
14
00:00:53,471 --> 00:00:54,448
your help with something tomorrow.
15
00:00:54,472 --> 00:00:56,116
With what?
16
00:00:56,140 --> 00:00:58,118
We're gonna catch one
of these fucking things.
17
00:00:58,142 --> 00:00:59,828
You're gonna have a baby
18
00:00:59,852 --> 00:01:02,664
that you were told you could never have!
19
00:01:02,688 --> 00:01:04,124
With all you've seen,
20
00:01:04,148 --> 00:01:06,251
you can't wrap your
head around a miracle.
21
00:01:06,275 --> 00:01:08,003
You're severely malnourished.
22
00:01:08,027 --> 00:01:10,172
We really just need
to get you eating again.
23
00:01:10,196 --> 00:01:11,631
Are those the crops?
24
00:01:11,655 --> 00:01:13,175
Yeah. We figured we'd
try composting them,
25
00:01:13,199 --> 00:01:15,034
see if we can't get the soil turned around.
26
00:01:17,536 --> 00:01:18,704
Jade?
27
00:01:24,293 --> 00:01:25,979
You ready to tell me
what's going on with you?
28
00:01:26,003 --> 00:01:27,922
Still kinda working it out for myself.
29
00:01:29,298 --> 00:01:31,109
Do you remember the
bracelet I made you?
30
00:01:31,133 --> 00:01:32,486
You're saying you found a bracelet
31
00:01:32,510 --> 00:01:33,862
that's similar to the one you made?
32
00:01:33,886 --> 00:01:35,280
No, no, no, no, no. It's not similar.
33
00:01:35,304 --> 00:01:36,364
That is the bracelet.
34
00:01:36,388 --> 00:01:38,158
It's impossible.
35
00:01:38,182 --> 00:01:40,202
Visit the bottle tree.
36
00:01:40,226 --> 00:01:42,871
My mother said this one
would take her to the tower,
37
00:01:42,895 --> 00:01:44,331
to the children.
38
00:01:44,355 --> 00:01:46,958
Miranda started seeing things.
39
00:01:46,982 --> 00:01:49,336
She painted everything she saw.
40
00:01:49,360 --> 00:01:52,380
She said it was like she'd been chosen
41
00:01:52,404 --> 00:01:54,800
to free the children.
42
00:01:54,824 --> 00:01:58,220
I guess you've been chosen now, too.
43
00:01:58,244 --> 00:02:00,222
When Thomas died,
you and mom fell apart,
44
00:02:00,246 --> 00:02:02,057
and there was no one there for Ethan.
45
00:02:02,081 --> 00:02:04,226
I need you to get your shit together.
46
00:02:04,250 --> 00:02:05,417
Okay.
47
00:02:09,588 --> 00:02:10,816
Hello?
48
00:02:10,840 --> 00:02:13,259
Dad? It's Thomas.
49
00:02:21,684 --> 00:02:23,352
Daddy, are you there?
50
00:02:24,770 --> 00:02:27,249
You are not my son.
51
00:02:27,273 --> 00:02:28,899
Why did you let mommy go?
52
00:02:30,568 --> 00:02:32,879
Why did you want her to die?
53
00:02:32,903 --> 00:02:34,506
Stop it!
54
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
Is it because you
didn't love her anymore?
55
00:02:37,950 --> 00:02:39,678
What do you want?
56
00:02:39,702 --> 00:02:43,265
To help. You need help, daddy.
57
00:02:43,289 --> 00:02:45,058
Stop calling me that.
58
00:02:45,082 --> 00:02:47,602
You should be watching Julie and Ethan.
59
00:02:47,626 --> 00:02:50,713
You shouldn't let them
play outside so close to dark.
60
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Daddy, are you there?
61
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Ethan!
62
00:03:11,567 --> 00:03:12,610
Julie!
63
00:03:16,155 --> 00:03:17,781
Ethan! Julie!
64
00:03:19,408 --> 00:03:20,492
Ethan!
65
00:03:22,494 --> 00:03:23,889
Julie!
66
00:03:23,913 --> 00:03:25,140
What?
67
00:03:25,164 --> 00:03:26,641
What are you doing?
68
00:03:26,665 --> 00:03:28,393
Feeding the animals!
69
00:03:28,417 --> 00:03:30,645
Come on inside!
70
00:03:30,669 --> 00:03:32,898
- Ethan!
- We're not done yet!
71
00:03:32,922 --> 00:03:34,441
Hey, Ethan! I said right now! Come on!
72
00:03:34,465 --> 00:03:36,318
Jim!
73
00:03:36,342 --> 00:03:37,986
You okay?
74
00:03:38,010 --> 00:03:40,238
Yeah. You know, I'm...
I'm talking to my kids.
75
00:03:40,262 --> 00:03:42,449
Come on. Ethan.
76
00:03:42,473 --> 00:03:44,233
- Come on. Come on. Come on.
- We're coming!
77
00:03:46,226 --> 00:03:47,121
It's gonna be dark soon.
78
00:03:47,145 --> 00:03:48,228
I know.
79
00:03:51,857 --> 00:03:53,734
- They okay?
- Yeah.
80
00:03:56,362 --> 00:03:57,696
Sorry.
81
00:04:00,282 --> 00:04:02,743
Things are getting worse
around here, aren't they?
82
00:04:06,956 --> 00:04:07,998
Yeah.
83
00:06:32,726 --> 00:06:34,103
Wha?
84
00:06:38,107 --> 00:06:39,525
Easy now. You'll cut yourself.
85
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
Told you.
86
00:06:46,198 --> 00:06:47,634
Were you down there all night?
87
00:06:47,658 --> 00:06:49,368
You... you need to sleep.
88
00:06:55,332 --> 00:06:57,852
I need... I need answers.
89
00:06:57,876 --> 00:06:59,687
There has to be
something in that basement,
90
00:06:59,711 --> 00:07:02,190
in... in... in those
paintings that I'm missing.
91
00:07:02,214 --> 00:07:04,633
I got some bandages
in here somewhere.
92
00:07:07,219 --> 00:07:08,196
There we are.
93
00:07:08,220 --> 00:07:09,697
No. You
94
00:07:09,721 --> 00:07:11,682
- help me, please.
- No, no. It's all right.
95
00:07:14,643 --> 00:07:20,291
So, that boy, the... the
one dressed in white,
96
00:07:20,315 --> 00:07:22,544
you're saying that he lured you
97
00:07:22,568 --> 00:07:24,629
up to the top of a lighthouse
98
00:07:24,653 --> 00:07:26,798
and... and then pushed you out?
99
00:07:26,822 --> 00:07:28,550
No, no, no, no, no. He didn't lure me.
100
00:07:28,574 --> 00:07:31,886
I just went there because
of, you know, the children.
101
00:07:31,910 --> 00:07:34,305
Children locked in the tower.
102
00:07:34,329 --> 00:07:38,143
Yeah. You see
103
00:07:38,167 --> 00:07:40,395
the tower was actually a lighthouse,
104
00:07:40,419 --> 00:07:42,147
and in order to get there,
105
00:07:42,171 --> 00:07:43,481
I had to go through a tree.
106
00:07:43,505 --> 00:07:46,067
Victor took me there.
107
00:07:46,091 --> 00:07:49,404
He said his mother had gone
off to save the children as well,
108
00:07:49,428 --> 00:07:54,159
the night she... she... It's all right.
109
00:07:54,183 --> 00:07:55,577
You can say it.
110
00:07:55,601 --> 00:07:58,746
I, accepted the fact that she died
111
00:07:58,770 --> 00:08:01,583
a long, long time ago.
112
00:08:01,607 --> 00:08:02,774
I thought they all had.
113
00:08:04,193 --> 00:08:07,046
The fact that Victor is
still out there somewhere,
114
00:08:07,070 --> 00:08:08,113
it's...
115
00:08:16,496 --> 00:08:17,496
Do you hear that?
116
00:08:18,957 --> 00:08:20,435
The bottles.
117
00:08:20,459 --> 00:08:22,437
Of course I hear them.
118
00:08:22,461 --> 00:08:26,900
They're hanging, on
a tree in the backyard.
119
00:08:26,924 --> 00:08:29,134
Miranda used to call it the bottle tree.
120
00:08:34,097 --> 00:08:38,018
One, two, three.
121
00:09:10,550 --> 00:09:12,654
How do you even know
that this is possible?
122
00:09:12,678 --> 00:09:16,950
Yeah. I don't, but the talismans,
123
00:09:16,974 --> 00:09:19,160
they keep those things
from getting into the houses.
124
00:09:19,184 --> 00:09:21,329
Maybe it can keep them
from getting out of something.
125
00:09:21,353 --> 00:09:23,498
Look. I get it, but we're
not talking about catching
126
00:09:23,522 --> 00:09:25,333
a stray dog or a coyote, okay?
127
00:09:25,357 --> 00:09:27,794
Those... those things, we
don't know anything about them.
128
00:09:27,818 --> 00:09:30,171
Yeah. Well, maybe it's time we learned.
129
00:09:30,195 --> 00:09:32,840
We can't just sit around
playing it safe anymore.
130
00:09:32,864 --> 00:09:34,241
"Safe."
131
00:09:35,742 --> 00:09:37,178
You spent one night out in the forest,
132
00:09:37,202 --> 00:09:38,972
and it almost got you killed.
133
00:09:38,996 --> 00:09:41,099
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
134
00:09:41,123 --> 00:09:43,184
Jim and Kenny spent the
night out in the forest, right?
135
00:09:43,208 --> 00:09:44,852
And they came back with food,
136
00:09:44,876 --> 00:09:46,688
and now, we have enough
food to feed everyone again!
137
00:09:46,712 --> 00:09:48,606
The point is, it's not always
138
00:09:48,630 --> 00:09:51,025
gonna work out the
way that we want it to,
139
00:09:51,049 --> 00:09:53,093
but that doesn't mean
we can't take chances.
140
00:09:54,094 --> 00:09:55,488
I'm with you, okay?
141
00:09:55,512 --> 00:09:56,847
I
142
00:09:59,141 --> 00:10:01,160
How'd it go with, Kenny and the others?
143
00:10:01,184 --> 00:10:04,205
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit-fit,
144
00:10:04,229 --> 00:10:06,666
and they all went on their way.
145
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
Should be down there by lunchtime.
146
00:10:10,235 --> 00:10:11,570
And how did Kenny seem?
147
00:10:12,654 --> 00:10:14,114
As good as can be expected.
148
00:10:15,407 --> 00:10:16,634
Kristi's down there with them.
149
00:10:16,658 --> 00:10:19,286
Good. Yeah.
150
00:10:22,831 --> 00:10:26,251
All right. What the fuck's going on?
151
00:10:32,507 --> 00:10:34,092
Okay. If you don't tell her, I will.
152
00:10:38,513 --> 00:10:39,973
I wanna catch one of those things.
153
00:10:42,184 --> 00:10:43,435
Sorry. What?
154
00:10:44,353 --> 00:10:46,247
Those things show up every night,
155
00:10:46,271 --> 00:10:48,207
every goddamn night,
156
00:10:48,231 --> 00:10:51,252
and we still have no idea
what we're dealing with,
157
00:10:51,276 --> 00:10:54,088
what they are, where they come from.
158
00:10:54,112 --> 00:10:55,923
Boyd, we have been down this road.
159
00:10:55,947 --> 00:10:57,258
You have already caught one.
160
00:10:57,282 --> 00:10:59,010
No. I killed one.
161
00:10:59,034 --> 00:11:00,094
That's different.
162
00:11:00,118 --> 00:11:02,245
We need to learn about them.
163
00:11:03,497 --> 00:11:04,932
We... we already know they talk,
164
00:11:04,956 --> 00:11:07,602
so we catch one. We make it talk.
165
00:11:07,626 --> 00:11:09,062
You're gonna make it talk.
166
00:11:09,086 --> 00:11:10,104
How are you gonna do that?
167
00:11:10,128 --> 00:11:12,065
You gonna torture it?
168
00:11:12,089 --> 00:11:16,402
We have hit those things
point blank with shotguns,
169
00:11:16,426 --> 00:11:18,529
and all it makes them do is smile!
170
00:11:18,553 --> 00:11:20,114
They are not human.
171
00:11:20,138 --> 00:11:21,949
Well, according to kristi,
they were at some point!
172
00:11:21,973 --> 00:11:23,701
And what part of that reassures you?
173
00:11:23,725 --> 00:11:25,203
We gotta do something, all right?
174
00:11:25,227 --> 00:11:26,704
- Dad.
- You can't...
175
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
We gotta fucking do something.
176
00:11:31,066 --> 00:11:32,109
How you gonna do it?
177
00:11:33,318 --> 00:11:35,546
I am working on that.
178
00:11:35,570 --> 00:11:37,382
Great.
179
00:11:37,406 --> 00:11:38,698
Work harder.
180
00:11:50,001 --> 00:11:51,002
Look.
181
00:11:52,504 --> 00:11:54,565
I miss tian-chen, too,
182
00:11:54,589 --> 00:11:58,486
and believe me, I do not
want us to not go out there
183
00:11:58,510 --> 00:12:00,071
and get our pound of flesh.
184
00:12:00,095 --> 00:12:02,115
But I do not want to watch you get killed
185
00:12:02,139 --> 00:12:05,392
because of some
half-baked, dumb-ass plan.
186
00:12:07,769 --> 00:12:10,147
And don't you encourage him.
187
00:12:12,691 --> 00:12:14,067
You got a baby on the way.
188
00:12:15,444 --> 00:12:18,363
You have more to worry
about now than yourself.
189
00:12:25,203 --> 00:12:26,580
- Dad...
- no.
190
00:12:29,291 --> 00:12:30,291
All right.
191
00:12:33,795 --> 00:12:35,922
- I'll talk to you later.
- Yep. Yep.
192
00:12:50,479 --> 00:12:52,039
What is that?
193
00:12:52,063 --> 00:12:54,709
They divvied up the rest
of the cow this morning.
194
00:12:54,733 --> 00:12:56,610
We got plenty, if you want some.
195
00:12:57,819 --> 00:12:58,819
I don't think so.
196
00:12:59,905 --> 00:13:01,406
Baby's not a meat-eater?
197
00:13:02,824 --> 00:13:04,117
I guess not.
198
00:14:48,722 --> 00:14:50,491
Well, that's terrifying.
199
00:14:50,515 --> 00:14:53,119
I can't believe people
actually lived out here.
200
00:14:53,143 --> 00:14:54,662
Are we sure they were people?
201
00:14:54,686 --> 00:14:56,664
I mean, look at this.
202
00:14:56,688 --> 00:14:58,583
Just look at how they're positioned.
203
00:14:58,607 --> 00:14:59,959
They may have been using them
204
00:14:59,983 --> 00:15:01,836
the same way we use the talismans,
205
00:15:01,860 --> 00:15:04,088
warding off evil spirits.
206
00:15:04,112 --> 00:15:06,364
That's much more comforting.
207
00:15:08,241 --> 00:15:10,011
Whatever happened,
it was a long time ago.
208
00:15:10,035 --> 00:15:12,346
We have people back in
town who are hungry now.
209
00:15:12,370 --> 00:15:14,432
So, all right, Jim and I pulled
210
00:15:14,456 --> 00:15:16,851
and gathered as much
as we could before we left.
211
00:15:16,875 --> 00:15:18,352
It's up in that shack over there.
212
00:15:18,376 --> 00:15:21,522
So, let's get, get Dale, Jade, Roger.
213
00:15:21,546 --> 00:15:23,357
You guys can get started there.
214
00:15:23,381 --> 00:15:25,621
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
215
00:15:26,384 --> 00:15:28,529
- Let's go! Wasting daylight!
- Great.
216
00:15:28,553 --> 00:15:30,197
- Careful.
- Great.
217
00:15:30,221 --> 00:15:32,658
Let's just walk right past
the scary voodoo tower
218
00:15:32,682 --> 00:15:34,267
and go sort some veggies.
219
00:15:46,154 --> 00:15:48,239
I did the best I could
with what we had left.
220
00:15:50,659 --> 00:15:52,470
Good news is, when
Kenny and the others
221
00:15:52,494 --> 00:15:55,955
get back with the
food, we'll be off rations.
222
00:15:57,082 --> 00:15:58,083
Won't that be good?
223
00:15:59,167 --> 00:16:00,752
I guess so.
224
00:16:04,089 --> 00:16:06,734
I made some lunch. Do you want some?
225
00:16:06,758 --> 00:16:08,235
No.
226
00:16:08,259 --> 00:16:09,302
All right.
227
00:16:12,639 --> 00:16:13,890
Who's gonna Bury her?
228
00:16:15,433 --> 00:16:16,535
What?
229
00:16:16,559 --> 00:16:18,645
Who's gonna Bury mom?
230
00:16:19,771 --> 00:16:21,231
Don't talk like that!
231
00:16:23,274 --> 00:16:25,920
But...
232
00:16:25,944 --> 00:16:28,172
What if her body's just
laying out there on the ground
233
00:16:28,196 --> 00:16:30,007
with bugs and spiders?
234
00:16:30,031 --> 00:16:33,094
Will her body just lay
there 'til it starts to rot?
235
00:16:33,118 --> 00:16:34,577
Ethan.
236
00:16:35,537 --> 00:16:37,431
But what if someone finds her someday,
237
00:16:37,455 --> 00:16:39,934
and they don't know who she
is 'cause all they find is bones?
238
00:16:39,958 --> 00:16:41,435
Stop!
239
00:16:41,459 --> 00:16:44,003
God damn it! Stop!
240
00:16:48,633 --> 00:16:50,069
- I'm sorry. I...
- yeah.
241
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Really gunning for parent of the year?
242
00:17:19,706 --> 00:17:21,559
Miranda was an artist.
243
00:17:21,583 --> 00:17:25,062
She did all sorts of
installations all over town.
244
00:17:25,086 --> 00:17:27,231
This was always one of her favorites.
245
00:17:27,255 --> 00:17:29,567
You're saying there's something like this
246
00:17:29,591 --> 00:17:31,402
in that town you came from?
247
00:17:31,426 --> 00:17:34,905
No. This was different.
248
00:17:34,929 --> 00:17:36,890
It's not here.
249
00:17:39,184 --> 00:17:40,953
What... what are you looking for?
250
00:17:40,977 --> 00:17:42,580
The tree that Victor took me to
251
00:17:42,604 --> 00:17:47,168
had some sort of,
like, opening, you know,
252
00:17:47,192 --> 00:17:51,797
one that you can, like, step in,
253
00:17:51,821 --> 00:17:54,991
and it will just take you somewhere.
254
00:17:56,284 --> 00:18:00,139
So, you would step into the tree,
255
00:18:00,163 --> 00:18:01,873
like teleporting?
256
00:18:03,458 --> 00:18:06,187
It doesn't matter. It's just a tree.
257
00:18:06,211 --> 00:18:09,547
Well, it's not the original, if that matters.
258
00:18:11,132 --> 00:18:13,027
- What?
- Well, like I said,
259
00:18:13,051 --> 00:18:15,196
she... she did installations all over.
260
00:18:15,220 --> 00:18:17,656
She liked this one so
much, she made a replica
261
00:18:17,680 --> 00:18:20,868
for the... for the yard.
262
00:18:20,892 --> 00:18:24,705
Said she wanted it to be close to her.
263
00:18:24,729 --> 00:18:28,775
The original's in a park a few towns over.
264
00:18:30,151 --> 00:18:33,339
In fact... what? In fact what?
265
00:18:33,363 --> 00:18:37,450
Well, that was where
we dropped acid together.
266
00:18:38,660 --> 00:18:40,638
You could say that tree
267
00:18:40,662 --> 00:18:42,789
was where this all started.
268
00:18:43,998 --> 00:18:46,393
My god, and how...
how far is it from here?
269
00:18:46,417 --> 00:18:47,853
Thirty, 40 minutes.
270
00:18:47,877 --> 00:18:49,522
Okay. You need to
take me there right now.
271
00:18:49,546 --> 00:18:51,148
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
272
00:18:51,172 --> 00:18:52,900
You need to take me
there right now, Henry!
273
00:18:52,924 --> 00:18:54,819
You're not gonna do
either of us any good
274
00:18:54,843 --> 00:18:56,403
if you end up back in the hospital!
275
00:18:56,427 --> 00:18:58,197
I'm not gonna... I'm not
gonna go to the hospital.
276
00:18:58,221 --> 00:19:00,461
I just need to go to the tree.
Please take me! Let's go!
277
00:19:08,231 --> 00:19:10,275
So, is this some part
of your nefarious plan?
278
00:19:16,197 --> 00:19:18,342
You really think you can
catch one of those things?
279
00:19:18,366 --> 00:19:19,742
Maybe.
280
00:19:24,080 --> 00:19:27,292
Boyd, you've been here,
what? Year and half now?
281
00:19:29,043 --> 00:19:31,272
Done pretty well by
most metrics, you know.
282
00:19:31,296 --> 00:19:34,799
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
283
00:19:36,634 --> 00:19:38,511
Present company excluded, of course.
284
00:19:40,513 --> 00:19:42,140
So why change things now?
285
00:19:44,392 --> 00:19:45,786
Look around you.
286
00:19:45,810 --> 00:19:47,621
Look at all the shit
that's happening lately.
287
00:19:47,645 --> 00:19:48,938
You really gotta ask me that?
288
00:19:53,151 --> 00:19:54,962
Well, at least you
have a solid plan, right?
289
00:19:54,986 --> 00:19:57,214
Lure one of those things into a house.
290
00:19:57,238 --> 00:19:59,133
Slap a talisman on
the outside of the door.
291
00:19:59,157 --> 00:20:00,801
Trap it inside.
292
00:20:00,825 --> 00:20:02,428
Next day, go over. Go inside.
293
00:20:02,452 --> 00:20:04,096
Wander around the house,
294
00:20:04,120 --> 00:20:06,307
searching for it room
by room until it jumps out
295
00:20:06,331 --> 00:20:08,809
from somewhere and rips you to pieces.
296
00:20:08,833 --> 00:20:10,561
Yeah, no, I can see how
the military trusted you
297
00:20:10,585 --> 00:20:11,836
to plan things.
298
00:20:15,089 --> 00:20:16,549
You don't see it, do you?
299
00:20:17,926 --> 00:20:19,945
Boyd, you can't even see
what's staring you right in the face.
300
00:20:19,969 --> 00:20:21,655
Which is?
301
00:20:21,679 --> 00:20:23,824
Those things said they
wanted to break you,
302
00:20:23,848 --> 00:20:25,850
and that means they
wanted to change you.
303
00:20:27,435 --> 00:20:29,580
So far, so good, because
the Boyd I knew would
304
00:20:29,604 --> 00:20:31,415
never do something
this colossally stupid.
305
00:20:31,439 --> 00:20:33,834
Yeah, well, the Boyd
you knew got you killed.
306
00:20:33,858 --> 00:20:35,669
You know, you might wanna
307
00:20:35,693 --> 00:20:37,838
get down off of that cross
of yours every now and then.
308
00:20:37,862 --> 00:20:39,965
- You know that?
- You know, fuck you, man.
309
00:20:39,989 --> 00:20:42,676
I died because I was
trying to help people.
310
00:20:42,700 --> 00:20:45,971
Tian-chen, she died because
she was trying to help people.
311
00:20:45,995 --> 00:20:48,015
You have any idea how arrogant it is
312
00:20:48,039 --> 00:20:51,685
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
313
00:20:51,709 --> 00:20:53,604
But I really like your fancy art.
314
00:20:53,628 --> 00:20:54,921
It's nice.
315
00:20:56,214 --> 00:20:57,674
It's a memory board.
316
00:20:59,759 --> 00:21:03,364
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
317
00:21:03,388 --> 00:21:06,533
Probably bodies buried all over the place.
318
00:21:06,557 --> 00:21:08,601
We should have a place for their names.
319
00:21:09,560 --> 00:21:12,355
Your name, tian-chen's.
320
00:21:14,649 --> 00:21:16,710
You know, I think better
when I work with my hands,
321
00:21:16,734 --> 00:21:18,194
so leave me the fuck alone?
322
00:21:53,021 --> 00:21:54,021
Hi.
323
00:21:55,023 --> 00:21:56,023
Hello.
324
00:21:58,109 --> 00:21:59,152
Do you need something?
325
00:22:00,862 --> 00:22:01,862
Yes.
326
00:22:04,824 --> 00:22:06,284
Do you want to come in?
327
00:22:14,375 --> 00:22:17,688
So, what can I help you with?
328
00:22:17,712 --> 00:22:18,921
What is that?
329
00:22:22,175 --> 00:22:24,611
My brother made it for me.
330
00:22:24,635 --> 00:22:26,697
I don't think I'll ever be
able to put it back together,
331
00:22:26,721 --> 00:22:29,974
but I like to try.
332
00:22:32,393 --> 00:22:33,811
Do you have a bedspread?
333
00:22:35,396 --> 00:22:37,940
Yeah. I have a few upstairs. Why?
334
00:22:39,025 --> 00:22:41,795
We need to build a fort.
335
00:22:41,819 --> 00:22:43,488
Then I'm gonna tell a story.
336
00:22:51,412 --> 00:22:53,307
It's tillie.
337
00:22:53,331 --> 00:22:54,791
Can I come in?
338
00:22:57,085 --> 00:22:59,837
I'm really not feeling great right now.
339
00:23:04,842 --> 00:23:06,719
I used to lick eggshells.
340
00:23:09,764 --> 00:23:11,283
When I was pregnant with my first,
341
00:23:11,307 --> 00:23:14,060
I used to lick the inside of eggshells.
342
00:23:15,269 --> 00:23:16,288
Yep.
343
00:23:16,312 --> 00:23:18,499
I couldn't stand
344
00:23:18,523 --> 00:23:21,001
the sight or the smell
of my favorite foods,
345
00:23:21,025 --> 00:23:24,338
but crack an egg and leave
the shell on the counter.
346
00:23:24,362 --> 00:23:27,257
I would even sneak
'em from the garbage
347
00:23:27,281 --> 00:23:29,075
when my husband wasn't looking.
348
00:23:31,911 --> 00:23:37,935
It started, somewhere
in my second trimester.
349
00:23:37,959 --> 00:23:39,603
Lasted three weeks
350
00:23:39,627 --> 00:23:43,256
and... and then stopped
mysteriously as it began.
351
00:23:45,299 --> 00:23:49,053
Whatever's going on, I promise it'll pass.
352
00:23:54,100 --> 00:23:55,434
Yeah, maybe.
353
00:24:05,820 --> 00:24:06,820
It's okay.
354
00:24:07,822 --> 00:24:09,299
It's okay.
355
00:24:09,323 --> 00:24:10,575
I can't.
356
00:24:12,243 --> 00:24:13,953
I can't talk to anyone.
357
00:24:17,498 --> 00:24:18,851
You know what they do here.
358
00:24:18,875 --> 00:24:20,710
I'm afraid that they would think...
359
00:24:24,964 --> 00:24:27,592
And Ellis, he's so...
360
00:24:29,927 --> 00:24:33,764
He's happy again, actually happy.
361
00:24:36,142 --> 00:24:39,746
And he's... he's working so hard,
362
00:24:39,770 --> 00:24:44,400
trying so hard to be
encouraging, and I can't...
363
00:24:47,445 --> 00:24:48,446
Can't what?
364
00:24:51,490 --> 00:24:54,577
I can't tell him how scared I am.
365
00:24:57,330 --> 00:25:00,434
What if there's something
wrong with the baby?
366
00:25:00,458 --> 00:25:01,500
What if...
367
00:25:03,044 --> 00:25:06,672
Every first-time mother
has these feelings.
368
00:25:07,965 --> 00:25:09,967
I'm not supposed to be a mom.
369
00:25:11,219 --> 00:25:12,446
I was never supposed to be one!
370
00:25:12,470 --> 00:25:14,448
I'm not
371
00:25:14,472 --> 00:25:17,868
I was never supposed
to be able to conceive,
372
00:25:17,892 --> 00:25:21,187
and yet, somehow, here.
373
00:25:25,066 --> 00:25:27,360
I just want to know if
the baby's gonna be okay.
374
00:25:31,739 --> 00:25:33,824
Well, then, let's find out.
375
00:25:42,583 --> 00:25:44,377
It's not locked.
376
00:25:49,382 --> 00:25:50,466
Okay.
377
00:26:00,434 --> 00:26:02,496
It does that sometimes.
378
00:26:02,520 --> 00:26:04,647
That tape's been stuck in there for years.
379
00:26:06,023 --> 00:26:08,067
"Blue" was Miranda's favorite song.
380
00:26:11,821 --> 00:26:14,675
Tabitha? You okay?
381
00:26:14,699 --> 00:26:17,368
Yeah. It's... it's just mine
and my husband's song.
382
00:26:19,287 --> 00:26:20,538
Small world.
383
00:26:33,175 --> 00:26:36,029
I'm telling you, it was rigged.
384
00:26:36,053 --> 00:26:39,181
Donna knew exactly who was
gonna draw the short straws.
385
00:26:42,977 --> 00:26:45,038
Wouldn't kill you to give
us a hand, you know!
386
00:26:45,062 --> 00:26:46,832
Fucking guy.
387
00:26:46,856 --> 00:26:48,542
Guy's been losing his shit lately.
388
00:26:48,566 --> 00:26:49,876
Yeah, no kidding.
389
00:26:49,900 --> 00:26:51,402
Dead weight out here.
390
00:26:52,778 --> 00:26:54,381
If you're gonna whisper,
391
00:26:54,405 --> 00:26:56,615
you should try actually whispering.
392
00:26:58,492 --> 00:27:01,388
Look. Everyone here is
having a hard time, you know.
393
00:27:01,412 --> 00:27:02,472
It's not just you.
394
00:27:02,496 --> 00:27:03,890
We're all stuck here,
395
00:27:03,914 --> 00:27:05,475
and you walk around like some big shot
396
00:27:05,499 --> 00:27:07,394
thinks he's smarter than everybody else
397
00:27:07,418 --> 00:27:09,855
because you had some
rinky-dink company back home.
398
00:27:09,879 --> 00:27:12,524
Isn't it such a tragedy
that you're stuck here
399
00:27:12,548 --> 00:27:15,926
while the rest of us...
will you shut the fuck up?
400
00:27:17,303 --> 00:27:19,197
You have no idea what
I've been through here,
401
00:27:19,221 --> 00:27:21,557
no idea what I have seen!
402
00:27:23,309 --> 00:27:28,707
So why don't we just...
Where are you going?
403
00:27:28,731 --> 00:27:30,316
None of your fucking business!
404
00:27:31,776 --> 00:27:33,337
Asshole.
405
00:27:33,361 --> 00:27:34,403
Fucking guy.
406
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
Your fucking business, Dale.
407
00:28:50,688 --> 00:28:53,065
Get the fuck off me!
408
00:28:54,442 --> 00:28:56,360
The hell's wrong with you?
409
00:29:00,614 --> 00:29:02,741
Fuck this!
410
00:29:09,540 --> 00:29:11,584
I'm pretty sure that one might be full.
411
00:29:14,587 --> 00:29:16,022
Yeah. We gotta make sure we bring back
412
00:29:16,046 --> 00:29:19,091
as much as possible this first trip.
413
00:29:20,301 --> 00:29:21,301
Kenny?
414
00:29:24,221 --> 00:29:25,282
Kenny, look at me.
415
00:29:25,306 --> 00:29:26,533
What?
416
00:29:26,557 --> 00:29:28,952
Look, I can't even begin to imagine
417
00:29:28,976 --> 00:29:30,537
what you're going through right now,
418
00:29:30,561 --> 00:29:32,330
and I'm not gonna pretend like
419
00:29:32,354 --> 00:29:33,999
I know the magic words
that are just somehow
420
00:29:34,023 --> 00:29:36,042
where's your bag?
421
00:29:36,066 --> 00:29:37,461
What?
422
00:29:37,485 --> 00:29:39,546
Your bag, the one you're supposed to be
423
00:29:39,570 --> 00:29:40,779
putting crops in. Is it full?
424
00:29:42,781 --> 00:29:44,384
Is that why you came out
here? To play nursemaid?
425
00:29:44,408 --> 00:29:46,511
No, Kenny. I came out here
because I care about you.
426
00:29:46,535 --> 00:29:48,221
That's great. Why don't
you care about me while
427
00:29:48,245 --> 00:29:50,056
you do your fucking job?
Because we have two hours left,
428
00:29:50,080 --> 00:29:51,641
and if we don't bring back
as much food as possible
429
00:29:51,665 --> 00:29:53,477
you can't just leave.
430
00:29:53,501 --> 00:29:55,812
I can do whatever the fuck I
want, and right now, I wanna go.
431
00:29:55,836 --> 00:29:59,065
- Hey! What's going on?
- I'm going back to town!
432
00:29:59,089 --> 00:30:02,068
Jade, you're never gonna
make it back before dark.
433
00:30:02,092 --> 00:30:03,695
Well, I'm sure as fuck not staying here!
434
00:30:03,719 --> 00:30:05,429
Let's all just take a breath, okay?
435
00:30:07,097 --> 00:30:09,075
I played along with the
whole "let's draw straws"
436
00:30:09,099 --> 00:30:11,036
"to see who gets the food" bullshit.
437
00:30:11,060 --> 00:30:12,496
- I came out here to help!
- Okay.
438
00:30:12,520 --> 00:30:13,747
I don't like it here.
439
00:30:13,771 --> 00:30:15,040
Who the fuck likes it anywhere?
440
00:30:15,064 --> 00:30:16,583
It's a forest full of nightmares!
441
00:30:16,607 --> 00:30:18,418
No. This is different. This is diff... look.
442
00:30:18,442 --> 00:30:21,046
I wanna help. I do,
okay? I wanna help, but I
443
00:30:21,070 --> 00:30:22,923
I'll be more helpful back in town.
444
00:30:22,947 --> 00:30:25,008
Hey, hey, hey, hey! You're
not gonna make it back to town.
445
00:30:25,032 --> 00:30:27,010
Okay? You might not even
make it back to the talisman hut,
446
00:30:27,034 --> 00:30:28,678
so just breathe, okay?
447
00:30:28,702 --> 00:30:30,013
I'll make it if I run.
448
00:30:30,037 --> 00:30:32,766
Just stop. Okay. Stop. Stop.
449
00:30:32,790 --> 00:30:34,100
We have shelter here.
450
00:30:34,124 --> 00:30:35,936
We have... we have talismans here,
451
00:30:35,960 --> 00:30:37,437
and we need this food.
452
00:30:37,461 --> 00:30:39,606
Jade, if we go back
to town empty-handed,
453
00:30:39,630 --> 00:30:41,006
people starve.
454
00:30:42,633 --> 00:30:43,777
Good luck.
455
00:30:43,801 --> 00:30:45,695
- Jade!
- He's right.
456
00:30:45,719 --> 00:30:47,197
If he hurries, he'll probably
make it back to the talisman hut
457
00:30:47,221 --> 00:30:48,240
before sundown.
458
00:30:48,264 --> 00:30:49,950
- Jade!
- Kristi!
459
00:30:49,974 --> 00:30:51,785
Jade, hold on! You're
going the wrong way!
460
00:30:51,809 --> 00:30:53,435
Jade!
461
00:30:54,562 --> 00:30:55,562
Kristi!
462
00:30:56,564 --> 00:30:57,874
Jade, just hold on!
463
00:30:57,898 --> 00:30:59,376
You don't even know where you're going!
464
00:30:59,400 --> 00:31:01,044
Will you just stop for two seconds
465
00:31:01,068 --> 00:31:02,379
and think about what you're doing?
466
00:31:02,403 --> 00:31:03,713
Trust me. I've done nothing
467
00:31:03,737 --> 00:31:05,382
but think about what I'm doing!
468
00:31:05,406 --> 00:31:07,467
I shouldn't be out here! I
should be back at the bar,
469
00:31:07,491 --> 00:31:11,137
- trying to figure out how to...
- Fuck! - Kristi!
470
00:31:11,161 --> 00:31:12,305
Kristi!
471
00:31:12,329 --> 00:31:16,142
My foot... hey! Fuck! Get... get off her!
472
00:31:16,166 --> 00:31:18,144
- What the fuck did you do?
- What the hell?
473
00:31:18,168 --> 00:31:20,488
{\an8}It's not his fault! Just get
this fucking thing off of me!
474
00:31:22,172 --> 00:31:24,383
There should be a release
somewhere. I don't know.
475
00:31:25,426 --> 00:31:26,653
Yes.
476
00:31:26,677 --> 00:31:28,154
Get this fucking thing off.
477
00:31:28,178 --> 00:31:29,847
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
478
00:31:31,348 --> 00:31:32,784
You're okay. Breathe.
479
00:31:32,808 --> 00:31:34,411
What the fuck?
480
00:31:34,435 --> 00:31:35,745
Okay. I got it.
481
00:31:35,769 --> 00:31:37,479
You're okay.
482
00:31:40,024 --> 00:31:41,650
Fuck.
483
00:31:55,122 --> 00:31:56,017
How's this?
484
00:31:56,041 --> 00:31:57,851
Looks good to me.
485
00:31:57,875 --> 00:31:59,686
Why don't you take all these in the back
486
00:31:59,710 --> 00:32:01,021
and get them cleaned?
487
00:32:01,045 --> 00:32:02,379
Okay.
488
00:32:04,798 --> 00:32:06,192
Hey, little man.
489
00:32:06,216 --> 00:32:07,944
Hi, sheriff.
490
00:32:07,968 --> 00:32:09,529
And what are you guys up to?
491
00:32:09,553 --> 00:32:11,781
We're just making
sure everything's clean
492
00:32:11,805 --> 00:32:14,099
and put away the way
tian-chen would like it.
493
00:32:15,601 --> 00:32:16,935
Wow. That's really.
494
00:32:19,813 --> 00:32:21,690
I'm sure she appreciates that.
495
00:32:22,733 --> 00:32:23,776
I hope so.
496
00:32:28,989 --> 00:32:30,800
Came down here to
get one of the big pots
497
00:32:30,824 --> 00:32:32,344
for soup for colony house,
498
00:32:32,368 --> 00:32:35,287
and when I got here,
I found him cleaning.
499
00:32:36,664 --> 00:32:38,308
Poor kid.
500
00:32:38,332 --> 00:32:40,626
He's had so much to deal with already.
501
00:32:42,753 --> 00:32:44,397
And what about you?
502
00:32:44,421 --> 00:32:45,422
How you doing?
503
00:32:47,383 --> 00:32:48,818
Aside from trying to process
504
00:32:48,842 --> 00:32:51,404
everything that's happened recently,
505
00:32:51,428 --> 00:32:53,156
including how a nursery rhyme
506
00:32:53,180 --> 00:32:55,474
my grandmother told me somehow...
507
00:32:57,142 --> 00:32:58,870
I... I don't know
508
00:32:58,894 --> 00:33:01,498
how I'm doing, if I'm being honest.
509
00:33:01,522 --> 00:33:02,731
Do you?
510
00:33:04,274 --> 00:33:05,651
It's been a rough stretch.
511
00:33:06,860 --> 00:33:08,153
Is it always like this?
512
00:33:09,279 --> 00:33:11,091
Does it get worse?
513
00:33:11,115 --> 00:33:14,260
I mean, well, if I'm being
honest, I don't know.
514
00:33:14,284 --> 00:33:17,222
But... but I do know
515
00:33:17,246 --> 00:33:19,766
that no matter what
this place throws at us,
516
00:33:19,790 --> 00:33:22,727
we're gonna win, all right?
517
00:33:22,751 --> 00:33:24,604
No matter what happens here,
518
00:33:24,628 --> 00:33:26,588
we are going to find our way home.
519
00:33:27,673 --> 00:33:29,174
What if there isn't one?
520
00:33:30,384 --> 00:33:32,195
Well, of course there is.
521
00:33:32,219 --> 00:33:34,280
There's a way here, right?
522
00:33:34,304 --> 00:33:36,616
If there's a way here,
there's a way home.
523
00:33:36,640 --> 00:33:38,034
You don't know that.
524
00:33:38,058 --> 00:33:40,245
You just hope there is.
525
00:33:40,269 --> 00:33:43,581
Tian-chen thought she was
going home, and so did my mom.
526
00:33:43,605 --> 00:33:47,526
Hey, we are not giving
up on your mom, okay?
527
00:33:48,652 --> 00:33:49,820
Maybe you should.
528
00:33:55,159 --> 00:33:56,368
Yeah.
529
00:34:02,166 --> 00:34:04,626
I'm sorry.
530
00:34:06,336 --> 00:34:08,648
This thing must have been
here for decades at least.
531
00:34:08,672 --> 00:34:10,442
It's a good thing, too,
'cause all that rust and crap
532
00:34:10,466 --> 00:34:12,152
- probably saved your foot.
- Lucky me.
533
00:34:12,176 --> 00:34:13,903
Let's see if I can wedge this in there.
534
00:34:13,927 --> 00:34:15,405
- Okay. Just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
535
00:34:15,429 --> 00:34:17,115
You've helped! Gimme that.
536
00:34:17,139 --> 00:34:18,825
You wanna go back to town,
go! Get the fuck outta here.
537
00:34:18,849 --> 00:34:20,493
Kenny, we gotta get this thing off her leg
538
00:34:20,517 --> 00:34:22,078
before the sun goes down!
539
00:34:22,102 --> 00:34:23,913
Really, Jade? Thanks!
Get the fuck outta here!
540
00:34:23,937 --> 00:34:26,332
Enough! This is nobody's fault,
541
00:34:26,356 --> 00:34:28,835
so just cut the shit
and let's figure this out!
542
00:34:28,859 --> 00:34:30,420
Why don't we just break the chain?
543
00:34:30,444 --> 00:34:32,005
At least then we could get her inside.
544
00:34:32,029 --> 00:34:34,632
- Break it with what?
- I don't know, smart guy.
545
00:34:34,656 --> 00:34:36,784
You're supposed to be the genius.
546
00:34:38,869 --> 00:34:40,204
Sorry. I'm sorry.
547
00:34:42,831 --> 00:34:44,017
Sorry.
548
00:34:44,041 --> 00:34:46,019
Fuck!
549
00:34:46,043 --> 00:34:48,688
We need something that's
gonna give us more leverage.
550
00:34:48,712 --> 00:34:49,838
All right, we need...
551
00:34:52,549 --> 00:34:54,444
You, come with me.
552
00:34:54,468 --> 00:34:55,987
What?
553
00:34:56,011 --> 00:34:58,639
Just don't do anything until we get back!
554
00:35:04,853 --> 00:35:07,105
I know they're here somewhere.
555
00:35:08,482 --> 00:35:10,668
Poor thing's exhausted.
556
00:35:10,692 --> 00:35:13,111
I'm glad he's finally getting some rest.
557
00:35:15,614 --> 00:35:17,783
Here they are.
558
00:35:25,457 --> 00:35:27,060
Those what I think they are?
559
00:35:27,084 --> 00:35:29,187
They are if you think they're tarot cards.
560
00:35:29,211 --> 00:35:30,730
You can't be serious.
561
00:35:30,754 --> 00:35:33,900
You wanna know if your baby's all right?
562
00:35:33,924 --> 00:35:35,717
These here are gonna tell us.
563
00:35:39,346 --> 00:35:40,573
This was a bad idea.
564
00:35:40,597 --> 00:35:42,140
Hey! Where are you going?
565
00:35:43,308 --> 00:35:44,994
Where am I going?
566
00:35:45,018 --> 00:35:46,913
I opened up to you.
567
00:35:46,937 --> 00:35:49,231
I confided in you. I...
568
00:35:50,941 --> 00:35:53,586
You know what? Your
whole kooky, batty tillie shtick
569
00:35:53,610 --> 00:35:57,090
is fine in most circumstances,
but how dare you?
570
00:35:57,114 --> 00:35:59,241
Now, hold on a second.
571
00:36:00,367 --> 00:36:01,618
Is that what you think of me?
572
00:36:02,703 --> 00:36:04,264
Kooky, batty tillie,
573
00:36:04,288 --> 00:36:08,268
just goofing around about
something this important to you?
574
00:36:08,292 --> 00:36:10,270
Is that what you think of me?
575
00:36:10,294 --> 00:36:12,355
I don't know.
576
00:36:12,379 --> 00:36:15,733
I don't know anything
about you. Look. Just
577
00:36:15,757 --> 00:36:19,112
now so, you don't believe.
578
00:36:19,136 --> 00:36:20,613
That's fine,
579
00:36:20,637 --> 00:36:22,949
but before you saw that tree in the road,
580
00:36:22,973 --> 00:36:25,910
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
581
00:36:25,934 --> 00:36:29,247
every day and night, did you?
582
00:36:29,271 --> 00:36:33,459
These things played a
pretty big role in my life
583
00:36:33,483 --> 00:36:35,527
at a pretty critical juncture.
584
00:36:36,862 --> 00:36:38,780
I just want to share that with you.
585
00:36:44,328 --> 00:36:47,664
These cards were given to
me by a gal named gertie.
586
00:36:49,041 --> 00:36:51,793
She was in the same
hospice care as my husband.
587
00:36:53,754 --> 00:36:57,483
She did a reading for
me after he passed.
588
00:36:57,507 --> 00:36:59,152
Shuffle, please.
589
00:36:59,176 --> 00:37:02,614
I thought that it was a bit silly at the time,
590
00:37:02,638 --> 00:37:07,476
but now I realize that those cards
591
00:37:08,560 --> 00:37:10,330
told me about my cancer,
592
00:37:10,354 --> 00:37:12,332
told me about this place,
593
00:37:12,356 --> 00:37:14,292
maybe not in so many words,
594
00:37:14,316 --> 00:37:18,737
but the signs were all there
if I'd known how to read them.
595
00:37:20,447 --> 00:37:21,342
Please?
596
00:37:21,366 --> 00:37:23,259
Thank you.
597
00:37:23,283 --> 00:37:26,596
Do you now know how to read them?
598
00:37:26,620 --> 00:37:29,581
Yeah, a lot better than I was before.
599
00:37:37,798 --> 00:37:39,049
Ask them a question.
600
00:37:40,258 --> 00:37:42,278
And let's see what they answer.
601
00:37:42,302 --> 00:37:43,780
The worst thing that could happen
602
00:37:43,804 --> 00:37:45,931
is you feel a bit silly once we're done.
603
00:37:52,646 --> 00:37:54,231
Is my baby okay?
604
00:37:56,650 --> 00:37:58,130
Let's see what the cards have to say.
605
00:38:02,072 --> 00:38:03,115
What was that?
606
00:38:22,259 --> 00:38:23,468
Jesus Christ!
607
00:38:27,431 --> 00:38:29,158
This is a really bad idea.
608
00:38:29,182 --> 00:38:31,828
There's nothing else strong
enough to pry that trap open.
609
00:38:31,852 --> 00:38:33,413
You really wanna start pulling apart
610
00:38:33,437 --> 00:38:37,166
the ancient tower of holy scary shit?
611
00:38:37,190 --> 00:38:39,943
I'm sure whoever built it won't mind.
612
00:38:41,862 --> 00:38:43,655
Jesus. Fuck!
613
00:38:47,451 --> 00:38:48,594
Where the hell are they?
614
00:38:48,618 --> 00:38:49,595
Kenny, listen to me.
615
00:38:49,619 --> 00:38:50,763
Yeah.
616
00:38:50,787 --> 00:38:52,265
If this goes bad
617
00:38:52,289 --> 00:38:54,225
hey, stop, stop. You're
gonna be fine, okay?
618
00:38:54,249 --> 00:38:55,518
- Okay, Ken...
- we still have
619
00:38:55,542 --> 00:38:56,561
- plenty of daylight left.
- Kenny!
620
00:38:56,585 --> 00:38:58,021
Enough, okay?
621
00:38:58,045 --> 00:38:59,439
We're gonna get you out of this thing,
622
00:38:59,463 --> 00:39:00,773
and you're gonna be fine.
623
00:39:00,797 --> 00:39:02,507
Boyd told me what your mom said.
624
00:39:04,384 --> 00:39:06,904
No matter what happens
here, you'll never be alone.
625
00:39:06,928 --> 00:39:08,472
Do you understand me?
626
00:39:09,681 --> 00:39:11,349
You'll never be alone, okay?
627
00:39:12,392 --> 00:39:13,786
You're gonna be fine.
628
00:39:13,810 --> 00:39:15,204
I know.
629
00:39:15,228 --> 00:39:17,189
Just tell me you heard what I said.
630
00:39:18,690 --> 00:39:20,376
- Just tell me you understand.
- Okay. Okay.
631
00:39:20,400 --> 00:39:22,795
I heard you. I understand that
632
00:39:22,819 --> 00:39:24,255
where have you been? Let's go!
633
00:39:24,279 --> 00:39:25,882
Getting us some
leverage! Okay. Here we go.
634
00:39:25,906 --> 00:39:27,467
- Get behind her.
- Yeah, yeah.
635
00:39:27,491 --> 00:39:29,135
Get on that side. Okay.
636
00:39:29,159 --> 00:39:31,304
As soon as this opens
up, you pull her out, okay?
637
00:39:31,328 --> 00:39:32,889
Ready? Okay. Here we go.
638
00:39:32,913 --> 00:39:34,307
- Okay.
- And pull!
639
00:39:34,331 --> 00:39:36,666
You okay? Open!
640
00:39:37,751 --> 00:39:39,103
Pull! Pull!
641
00:39:39,127 --> 00:39:40,337
Shit.
642
00:39:41,922 --> 00:39:43,483
- What? Are you good?
- My ankle.
643
00:39:43,507 --> 00:39:44,942
- It's dislocated.
- What? What?
644
00:39:44,966 --> 00:39:46,319
- We have to reset it.
- Okay.
645
00:39:46,343 --> 00:39:47,737
Okay.
646
00:39:47,761 --> 00:39:49,155
Hold my foot, Kenny.
647
00:39:49,179 --> 00:39:50,656
Dale, I need you behind me.
648
00:39:50,680 --> 00:39:52,241
Jade, I need you to
hold on to my other foot.
649
00:39:52,265 --> 00:39:54,285
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Okay.
650
00:39:54,309 --> 00:39:57,080
Kenny, keep your one
hand above... above my foot
651
00:39:57,104 --> 00:39:59,439
and the other under my ankle.
652
00:40:02,609 --> 00:40:03,777
Okay? All right.
653
00:40:18,792 --> 00:40:20,544
Jade! Hey!
654
00:40:21,628 --> 00:40:23,314
- Focus. Okay?
- Yeah.
655
00:40:23,338 --> 00:40:25,608
All right. Okay. You with me?
656
00:40:25,632 --> 00:40:27,443
- Yeah.
- Yeah. Okay.
657
00:40:27,467 --> 00:40:30,971
One, two, three!
658
00:40:32,806 --> 00:40:34,367
You okay?
659
00:40:34,391 --> 00:40:35,952
Are you okay?
660
00:40:35,976 --> 00:40:37,286
- You good?
- Fuck.
661
00:40:37,310 --> 00:40:38,663
Yeah?
662
00:40:38,687 --> 00:40:40,289
- You okay?
- Christ.
663
00:40:40,313 --> 00:40:41,999
All right. Let's
664
00:40:42,023 --> 00:40:43,376
let's get her back to camp.
It's gonna be dark soon.
665
00:40:43,400 --> 00:40:44,502
Yeah, yeah.
666
00:40:44,526 --> 00:40:47,046
Okay. Here we go. Ready?
667
00:40:47,070 --> 00:40:48,548
- Fuck!
- Let's go that way.
668
00:40:48,572 --> 00:40:50,633
- Go, go, go.
- Fuck!
669
00:40:50,657 --> 00:40:51,741
Watch where you step.
670
00:41:29,029 --> 00:41:30,029
Hey.
671
00:41:32,449 --> 00:41:33,491
It's just me.
672
00:41:35,452 --> 00:41:36,786
Did you...
673
00:41:38,038 --> 00:41:39,038
What's going on?
674
00:41:41,291 --> 00:41:43,084
Nothing. I... I thought...
675
00:41:44,169 --> 00:41:46,606
- Hey, are you all right?
- Yeah.
676
00:41:46,630 --> 00:41:48,632
The other day with the animals...
677
00:41:51,051 --> 00:41:52,594
What the fuck do you want?
678
00:41:56,306 --> 00:42:00,268
I was thinking... Maybe
we switch tonight.
679
00:42:01,311 --> 00:42:02,288
Switch what?
680
00:42:02,312 --> 00:42:03,748
Accommodations.
681
00:42:03,772 --> 00:42:05,124
You take the sheriff's station.
682
00:42:05,148 --> 00:42:06,459
I'll take the bus.
683
00:42:06,483 --> 00:42:08,044
Why?
684
00:42:08,068 --> 00:42:09,629
Because I wanna watch our friends
685
00:42:09,653 --> 00:42:11,464
when they come out
of the woods tonight,
686
00:42:11,488 --> 00:42:12,781
see what they're up to.
687
00:42:15,742 --> 00:42:16,802
You wanna watch?
688
00:42:16,826 --> 00:42:18,471
Yeah.
689
00:42:18,495 --> 00:42:19,537
How come?
690
00:42:20,830 --> 00:42:22,975
Well, I think it's time
691
00:42:22,999 --> 00:42:25,001
we change things up
a little bit around here.
692
00:42:31,591 --> 00:42:32,842
You okay?
693
00:42:34,594 --> 00:42:37,138
Yeah. I'm just... I'm just
a little carsick. That's all.
694
00:42:38,598 --> 00:42:40,326
How much further?
695
00:42:40,350 --> 00:42:42,328
It's just down the road.
696
00:42:42,352 --> 00:42:45,122
There should be some crackers
in the glove compartment there.
697
00:42:45,146 --> 00:42:46,832
Might settle your stomach.
698
00:42:46,856 --> 00:42:47,899
Okay.
699
00:43:07,294 --> 00:43:08,670
Where did you get this?
700
00:43:10,755 --> 00:43:13,925
Miranda made that for me, so...
701
00:43:17,304 --> 00:43:18,447
What's wrong?
702
00:43:18,471 --> 00:43:21,182
I'm so stupid.
703
00:43:23,810 --> 00:43:24,870
I'm so stupid. I'm so stupid.
704
00:43:24,894 --> 00:43:26,289
I... I'm so stupid.
705
00:43:26,313 --> 00:43:27,456
This... this can't be real.
706
00:43:27,480 --> 00:43:28,732
This can't be real.
707
00:43:33,153 --> 00:43:37,133
I... I went through a magic tree
708
00:43:37,157 --> 00:43:38,509
and traveled to a lighthouse
709
00:43:38,533 --> 00:43:40,219
like something out of a fairytale.
710
00:43:40,243 --> 00:43:44,890
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
711
00:43:44,914 --> 00:43:47,143
You just happen to be here.
712
00:43:47,167 --> 00:43:49,812
No. No, no, no, no, no, no, no, no.
713
00:43:49,836 --> 00:43:51,731
No, no.
714
00:43:51,755 --> 00:43:54,817
No, but this... this was your mistake.
715
00:43:54,841 --> 00:43:57,403
- This was too far.
- I... I don't understand.
716
00:43:57,427 --> 00:43:58,988
What... what does that have to do with
717
00:43:59,012 --> 00:44:00,740
I made this for my husband
718
00:44:00,764 --> 00:44:02,658
a long time ago, and he lost it.
719
00:44:02,682 --> 00:44:07,246
And then I found this... In the diner.
720
00:44:07,270 --> 00:44:08,646
Okay.
721
00:44:13,318 --> 00:44:15,278
We're not really in
Camden, Maine, are we?
722
00:44:16,279 --> 00:44:18,424
What?
723
00:44:18,448 --> 00:44:21,761
It's just more of this place,
724
00:44:21,785 --> 00:44:23,679
torturing me, punishing me, right?
725
00:44:23,703 --> 00:44:26,432
What are you talking about?
726
00:44:26,456 --> 00:44:27,850
You need to pull over right now!
727
00:44:27,874 --> 00:44:29,352
What? Where
728
00:44:29,376 --> 00:44:30,936
you need to pull over right now, please!
729
00:44:30,960 --> 00:44:32,796
Okay. All right, all right, I'm pulling over.
730
00:44:36,674 --> 00:44:38,527
I don't understand. Look. I... I
731
00:44:38,551 --> 00:44:41,364
what happens if I get out of the car?
732
00:44:41,388 --> 00:44:42,865
- Get out of...
- what happens
733
00:44:42,889 --> 00:44:44,575
if I refuse to play along?
734
00:44:44,599 --> 00:44:46,452
Do... do I end up back
at the hospital again?
735
00:44:46,476 --> 00:44:48,079
Does it start all over?
736
00:44:48,103 --> 00:44:50,414
I... I don't know what's
happening right now,
737
00:44:50,438 --> 00:44:53,376
but... but the park, the
tree, it's just down the street!
738
00:44:53,400 --> 00:44:54,710
- No, no, no, no, no.
- Please!
739
00:44:54,734 --> 00:44:57,797
- No, no, no, no.
- You can't do this!
740
00:44:57,821 --> 00:44:59,632
You can't just show up at my door,
741
00:44:59,656 --> 00:45:03,469
say the things you've
said, tell me my son is alive!
742
00:45:03,493 --> 00:45:06,097
- No, no, no.
- My boy, that he's out there!
743
00:45:06,121 --> 00:45:07,473
- No!
- And then you just decide
744
00:45:07,497 --> 00:45:08,974
that you're gonna give up on that!
745
00:45:08,998 --> 00:45:10,643
- I can't.
- No, no! No!
746
00:45:10,667 --> 00:45:12,812
No, no! God!
747
00:45:12,836 --> 00:45:14,421
We're going!
748
00:45:25,098 --> 00:45:27,243
Where am I?
749
00:45:27,267 --> 00:45:28,494
Don't sit up.
750
00:45:28,518 --> 00:45:30,788
- Jim?
- You're okay.
751
00:45:30,812 --> 00:45:33,332
You're okay. You were in a car accident.
752
00:45:33,356 --> 00:45:34,983
My god.
753
00:45:37,110 --> 00:45:40,256
So you're the lady with the lunchbox.
754
00:45:40,280 --> 00:45:42,925
What?
755
00:45:42,949 --> 00:45:45,511
It was in your report at the hospital.
756
00:45:45,535 --> 00:45:48,305
My god. Is he okay?
757
00:45:48,329 --> 00:45:51,475
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
758
00:45:51,499 --> 00:45:53,018
- Okay.
- The hospital staff
759
00:45:53,042 --> 00:45:55,020
was worried about you.
We've had patrol cars
760
00:45:55,044 --> 00:45:56,814
on the lookout for you
ever since you ran out
761
00:45:56,838 --> 00:45:58,524
the other day, but
you're gonna be all right.
762
00:45:58,548 --> 00:46:00,693
No, no, no. I... I... I don't
wanna go to the hospital.
763
00:46:00,717 --> 00:46:02,820
- You need to lie still.
- Ma'am.
764
00:46:02,844 --> 00:46:05,322
- Please, I'm fine.
- Ma'am, please.
765
00:46:05,346 --> 00:46:06,824
Just stop and let me out.
766
00:46:06,848 --> 00:46:09,368
Hey, everything all right?
767
00:46:09,392 --> 00:46:11,394
There's a tree in the middle of the road.
768
00:46:16,483 --> 00:46:18,443
No, no, no, no, no, no, no.
769
00:46:19,611 --> 00:46:22,447
No, no, no. My god.
53793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.