Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:08,920
La Nikkatsu présente
2
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
Vers Tokyo SVP
3
00:01:13,130 --> 00:01:15,320
Tu n'arriveras à rien comme ça !
4
00:01:45,070 --> 00:01:46,900
Jusqu'où ?
5
00:01:48,300 --> 00:01:51,160
- Où ça à Tokyo ?
- Où ça à Tokyo, toi ?
6
00:01:55,750 --> 00:01:57,970
Jouji, ne fais pas ton pénible.
7
00:01:58,270 --> 00:01:59,850
Je ne suis pas pénible.
8
00:02:01,190 --> 00:02:02,590
Je suis même gentil.
9
00:02:06,120 --> 00:02:07,860
Allons, prenons la route.
10
00:02:08,670 --> 00:02:11,040
Peu importe où vous nous conduisez.
11
00:02:11,270 --> 00:02:13,400
- Ça ira.
- C'est vrai.
12
00:02:14,720 --> 00:02:16,750
Peu importe de voyager...
13
00:02:17,160 --> 00:02:19,160
c'est le vent qui nous emporte.
14
00:02:20,270 --> 00:02:22,370
Tel est notre pauvre destin, Maya.
15
00:02:29,740 --> 00:02:31,650
Vous pouvez démarrer.
16
00:02:44,980 --> 00:02:46,790
C'était une voiture volée ?
17
00:02:46,820 --> 00:02:48,780
Peut-être, ça vous dérange ?
18
00:02:49,420 --> 00:02:51,310
Vous êtes flic ?
19
00:02:51,940 --> 00:02:53,850
Vous faîtes ça souvent ?
20
00:02:53,960 --> 00:02:56,810
Oui, mais c'est la première fois.
21
00:03:04,620 --> 00:03:07,410
Les riches sont sympa ?
22
00:03:08,190 --> 00:03:10,000
Qui vous permet ?
23
00:03:10,230 --> 00:03:11,700
Yano ?
24
00:03:12,930 --> 00:03:16,360
Vous faîtes partie de cette famille d'industriels ?
25
00:03:16,420 --> 00:03:17,820
Tout à fait.
26
00:03:19,280 --> 00:03:20,710
Mais...
27
00:03:22,000 --> 00:03:23,800
Aucune importance.
28
00:03:25,180 --> 00:03:27,010
Pour vous essuyer.
29
00:05:05,650 --> 00:05:07,490
Que faîtes-vous ?
30
00:05:16,250 --> 00:05:17,840
Arrêtez.
31
00:05:36,440 --> 00:05:44,090
Love Hunter : Hot Skin
32
00:05:47,990 --> 00:05:53,790
Planification : Akira Miura - Scénario : Fuyuhiko Hagi
Image : Yonezô Maeda - Direction artistique : Heihachiro Watanabe
Lumière : Toshitaka Takashima
33
00:06:01,070 --> 00:06:06,070
Musique : Noboru Seta
Assistant réalisateur : Noboru Tanaka
34
00:06:09,470 --> 00:06:11,920
Distribution :
35
00:06:13,240 --> 00:06:18,540
Mari Tanaka (Shimako Yano)
Ken Yoshizawa (Shuichi Okita) - Toshihiko Oda (Kazuhiko Yano)
36
00:06:19,470 --> 00:06:24,670
Shiro Hara (Jouji)
Keiko Aikawa (Maya)
Kazuhiko Yakata (Yusuke)
37
00:06:25,780 --> 00:06:31,080
Mamoru Tsuyuki (Policier A)
Kyôji Mizuki (Shigeo)
Ryôichi Satô (Policier B)
38
00:06:32,220 --> 00:06:36,220
Réalisation :
Masaru Konuma
Seiichiro Yamaguchi (non crédité)
39
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
Merci pour tout.
40
00:06:50,620 --> 00:06:52,340
Au fait, si ça t'intéresse...
41
00:06:52,380 --> 00:06:54,330
Tu ne voudrais pas manger avec nous ?
42
00:06:54,360 --> 00:06:55,910
Faisons ça ensemble.
43
00:06:55,980 --> 00:06:57,340
Bon...
44
00:06:57,490 --> 00:06:59,030
Merci.
45
00:07:00,250 --> 00:07:01,750
Merci.
46
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
Yano
47
00:07:22,740 --> 00:07:24,990
Belle maison.
48
00:07:45,740 --> 00:07:48,620
D'accord, 50 000 actions de Tachibana Cie...
49
00:07:48,680 --> 00:07:51,030
Achetez-les immédiatement.
50
00:07:55,910 --> 00:07:57,800
- Je suis rentrée.
- Bien.
51
00:07:59,210 --> 00:08:00,840
Vous êtes rentré aussi ?
52
00:08:00,930 --> 00:08:03,640
J'ai pris froid, alors je suis revenu tôt.
53
00:08:04,140 --> 00:08:06,440
- De la fièvre ?
- Rien de méchant.
54
00:08:10,610 --> 00:08:13,300
Votre réunion d'anciens élèves s'est bien passée ?
55
00:08:13,840 --> 00:08:15,700
Toujours pareil.
56
00:08:18,710 --> 00:08:21,130
Les femmes n'ont rien à dire.
57
00:08:21,350 --> 00:08:23,590
Mais parlent sans cesse.
58
00:08:24,630 --> 00:08:27,080
J'aurais pu éviter ce déplacement.
59
00:08:28,940 --> 00:08:31,210
Vous avez l'air fatigué.
60
00:08:31,470 --> 00:08:33,730
Non, pas vraiment.
61
00:08:35,960 --> 00:08:40,590
J'ai juste mal dormi la nuit dernière
à cause du bruit des vagues.
62
00:08:42,440 --> 00:08:44,200
Espérons-le.
63
00:08:46,060 --> 00:08:48,190
Je commence à me sentir un peu mal.
64
00:10:09,030 --> 00:10:11,020
Vous ne pouvez pas dormir ?
65
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
Mais...
66
00:10:31,740 --> 00:10:33,260
Kazuhiko...
67
00:10:39,750 --> 00:10:41,270
Shimako...
68
00:10:59,010 --> 00:11:00,550
Continuons.
69
00:11:40,140 --> 00:11:42,010
Cela ne marche pas...
70
00:11:42,040 --> 00:11:44,030
avec un mari impuissant.
71
00:11:44,340 --> 00:11:46,090
Arrêtez de parler ainsi.
72
00:11:46,380 --> 00:11:48,380
Vous pouvez rompre quand vous voulez.
73
00:11:50,820 --> 00:11:53,290
Vous pensez me rendre service.
74
00:11:53,320 --> 00:11:55,760
Je n'y vois que de la pitié.
75
00:11:56,280 --> 00:11:57,940
Mais si c'était cela...
76
00:11:58,070 --> 00:11:59,890
ce serait affreusement risible
77
00:11:59,910 --> 00:12:01,430
De quoi s'agit-il alors ?
78
00:12:01,490 --> 00:12:03,180
Une obligation morale ?
79
00:13:02,990 --> 00:13:04,490
Cet accident...
80
00:13:04,710 --> 00:13:07,950
a détruit notre mariage.
81
00:13:09,700 --> 00:13:13,440
Mon mari, sur le siège passager,
fut blessé et devint impuissant.
82
00:13:14,720 --> 00:13:16,780
Mon corps se sent frustré.
83
00:13:17,990 --> 00:13:19,450
Moi...
84
00:13:21,240 --> 00:13:23,010
je veux partir.
85
00:13:23,880 --> 00:13:25,360
Mais...
86
00:13:25,910 --> 00:13:28,180
je me sens coupable envers lui.
87
00:13:29,170 --> 00:13:31,170
Je ne peux pas fuir.
88
00:13:42,950 --> 00:13:45,620
- À plus tard.
- Bonne journée.
89
00:13:55,500 --> 00:13:57,870
Je n'arrivai pas oublier ton parfum.
90
00:13:59,680 --> 00:14:01,760
Celui-ci est différent.
91
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
Aucune importance.
92
00:14:07,600 --> 00:14:09,560
Tu dis toujours ça.
93
00:14:09,580 --> 00:14:11,360
C'est une habitude.
94
00:14:12,460 --> 00:14:14,230
Redis-le encore.
95
00:14:14,930 --> 00:14:16,570
Pourquoi ?
96
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
J'aime comment tes lèvres bougent
quand tu dis "aucune d'importance".
97
00:14:32,050 --> 00:14:35,090
J'y serai à 21h. Salut.
98
00:15:20,990 --> 00:15:22,690
Aucune importance.
99
00:15:25,410 --> 00:15:27,010
Aucune importance.
100
00:15:31,260 --> 00:15:32,910
Aucune importance.
101
00:15:53,140 --> 00:15:55,580
Yusuke, tu es libre ce soir ?
102
00:15:56,520 --> 00:15:59,460
Non, je n'irai pas au golf demain matin.
103
00:15:59,890 --> 00:16:02,000
On peut sortir ensemble si tu es libre.
104
00:16:02,440 --> 00:16:03,980
J'ai été surpris...
105
00:16:04,010 --> 00:16:05,960
que tu m'appelles à l'improviste.
106
00:16:06,210 --> 00:16:09,340
- Je m'ennuyais.
- Merci pour l'envie.
107
00:16:09,650 --> 00:16:12,470
Pourquoi est-ce si difficile de nous retrouver seuls ?
108
00:16:12,490 --> 00:16:15,600
Personne ne se demandera où tu es ?
109
00:16:16,210 --> 00:16:18,260
Je n'ai pas peur du regard des autres.
110
00:16:19,320 --> 00:16:21,120
J'ai juste peur de moi.
111
00:16:31,490 --> 00:16:33,290
Tu les connais ?
112
00:16:34,440 --> 00:16:36,050
Pas du tout.
113
00:16:45,860 --> 00:16:48,290
Tu te souviens de notre séjour à Karuizawa ?
114
00:16:48,510 --> 00:16:50,480
Il serait tabou d'en parler.
115
00:16:50,830 --> 00:16:52,840
Suis-je toujours le seul à m'en rappeler ?
116
00:16:52,920 --> 00:16:55,320
Shimako, tu étais merveilleuse ce soir-là.
117
00:16:56,120 --> 00:16:57,950
C'est toi qui a péché.
118
00:16:58,180 --> 00:16:59,940
Tu ne changes pas, Yusuke.
119
00:16:59,980 --> 00:17:01,440
Non, c'est vrai..
120
00:17:01,480 --> 00:17:04,440
Après toi, coucher avec une
autre femme est sans intérêt.
121
00:17:59,770 --> 00:18:01,630
Et maintenant ?
122
00:18:01,660 --> 00:18:03,490
On fait un tour en voiture ?
123
00:18:07,440 --> 00:18:08,980
Allons-y.
124
00:18:41,340 --> 00:18:43,220
Où sommes-nous?
125
00:18:43,540 --> 00:18:45,220
Shimako.
126
00:18:46,730 --> 00:18:48,540
C'est bon, non ?
127
00:18:54,960 --> 00:18:56,720
Non, Yusuke.
128
00:19:22,040 --> 00:19:23,650
Je t'aime.
129
00:19:38,170 --> 00:19:40,110
En pleine action.
130
00:19:43,940 --> 00:19:45,510
Attends...
131
00:19:45,780 --> 00:19:47,940
Je vais abîmer mes vêtements.
132
00:20:08,110 --> 00:20:09,700
Je t'aime.
133
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
Serre-moi.
134
00:21:11,360 --> 00:21:12,900
Vite...
135
00:23:20,390 --> 00:23:22,190
Mon pied...
136
00:23:23,370 --> 00:23:25,100
Ça va ?
137
00:23:35,040 --> 00:23:36,530
Vous ?
138
00:24:06,560 --> 00:24:08,420
On fait quoi ?
139
00:24:09,610 --> 00:24:11,610
Appelez une ambulance !
140
00:24:29,250 --> 00:24:32,070
Merci d'avoir patienté si tard.
141
00:24:32,800 --> 00:24:35,920
Nous vous contacterons si nous avons d'autres questions.
142
00:24:36,640 --> 00:24:38,880
- Alors, nous pouvons partir ?
- Bien sûr.
143
00:24:45,260 --> 00:24:47,560
Des nouvelles de la femme ?
144
00:24:47,590 --> 00:24:49,900
La cheville gauche fracturée.
145
00:24:49,930 --> 00:24:53,520
Mais elle est sous le choc, nous ne lui
avons pas dit que l'homme est mort.
146
00:24:53,540 --> 00:24:55,760
- Vous avez prévenu son mari ?
- Oui.
147
00:25:23,430 --> 00:25:25,960
Comment va votre jambe ?
148
00:25:27,660 --> 00:25:29,790
Ne vous souciez pas de la police.
149
00:25:30,330 --> 00:25:33,100
Pour la presse, c'est sans importance.
150
00:25:39,910 --> 00:25:41,960
Vous avez appris pour Yusuke ?
151
00:25:42,880 --> 00:25:45,580
Le pauvre, il est mort sur le coup.
152
00:25:51,120 --> 00:25:53,830
Vous ne vouliez pas mourir vous aussi ?
153
00:25:54,410 --> 00:25:56,680
Je ne ne le permettrai pas.
154
00:28:09,140 --> 00:28:11,190
Allô ? Résidence Yano.
155
00:28:12,300 --> 00:28:15,840
- J'écoute.
- J'ai été témoin de l'accident d'hier soir.
156
00:28:16,610 --> 00:28:18,890
C'est moi qui ai appelé l'ambulance.
157
00:28:19,610 --> 00:28:21,270
Je vous en remercie.
158
00:28:21,290 --> 00:28:23,110
Que puis-je pour vous ?
159
00:28:25,180 --> 00:28:27,580
J'ai quelque chose que vous pourriez acheter.
160
00:28:28,550 --> 00:28:30,580
Quelques photos prises sur place.
161
00:28:30,710 --> 00:28:32,420
Des photos ?
162
00:28:32,880 --> 00:28:34,320
Oui.
163
00:28:39,640 --> 00:28:41,930
Les négatifs sont inclus.
164
00:28:42,680 --> 00:28:46,410
Un article avec cette photo et
tous les journaux la reprendront.
165
00:28:54,030 --> 00:28:56,000
Pourrais-je avoir l'argent à présent ?
166
00:28:56,610 --> 00:28:58,330
Un million.
167
00:29:00,050 --> 00:29:03,900
Mais, hormis ces photos, quelle
garantie ai-je que rien ne soit divulgué ?
168
00:29:05,260 --> 00:29:07,570
Il vaut mieux que vous me croyez.
169
00:29:09,880 --> 00:29:12,380
A moins que vous préfériez ruiner...
170
00:29:12,410 --> 00:29:15,230
la réputation de la grande famille Yano
171
00:29:17,320 --> 00:29:20,240
Je ne veux plus entendre parler de vous, compris ?
172
00:29:21,710 --> 00:29:26,210
Sur le champ de fleurs de colza, le soleil décline...
173
00:29:32,510 --> 00:29:37,480
on aperçoit le bord de la montagne, brumeux.
174
00:29:38,140 --> 00:29:43,070
Il y a une douce brise printanière.
175
00:29:48,180 --> 00:29:53,080
Quand je regarde le ciel...
176
00:29:54,110 --> 00:29:58,550
je vois la lune se coucher, ...
177
00:30:00,600 --> 00:30:05,340
elle est très pâle.
178
00:31:03,250 --> 00:31:05,880
- C'est quoi ce truc ?
- Prenez 300 mille chacun.
179
00:31:06,910 --> 00:31:09,340
- D'où ça vient ?
- De chez les Yano.
180
00:31:09,610 --> 00:31:12,010
- Pour nous ?
- Ouais.
181
00:31:13,340 --> 00:31:15,120
Incroyable.
182
00:31:15,360 --> 00:31:17,410
Des 10 000 yens !
183
00:31:17,430 --> 00:31:20,390
Je suis super contente !
184
00:31:29,480 --> 00:31:30,940
Chaud.
185
00:34:13,380 --> 00:34:15,520
C'est vous ?
186
00:35:42,920 --> 00:35:44,640
Comment vous sentez-vous ?
187
00:35:48,970 --> 00:35:50,580
Je vais bien.
188
00:35:59,950 --> 00:36:03,210
Avez-vous pensé au divorce ?
189
00:36:03,600 --> 00:36:06,740
Au divorce ? Il n'en est pas question.
190
00:36:06,970 --> 00:36:08,560
Pourquoi ?
191
00:36:10,610 --> 00:36:13,110
- Pour le bien de la famille Yano ?
- Faux.
192
00:36:15,040 --> 00:36:18,890
Vous me devez le reste de votre vie pour expier.
193
00:36:28,110 --> 00:36:29,850
Qui vous a donné cela ?
194
00:36:31,020 --> 00:36:33,610
Okita, l'homme qui vous a sauvée.
195
00:36:35,980 --> 00:36:37,980
Je lui ai racheté.
196
00:36:38,380 --> 00:36:40,160
J'ai payé un million de yens.
197
00:36:44,450 --> 00:36:47,430
Vous avez donc pu préserver l'honneur de la famille Yano.
198
00:36:49,580 --> 00:36:51,460
En d'autres termes, vous voulez...
199
00:36:51,560 --> 00:36:54,600
me lier à vous pour le prix de cette humiliation.
200
00:36:56,670 --> 00:36:58,550
Que va-t-il m'arriver ?
201
00:36:59,020 --> 00:37:02,300
Même si votre corps est
guéri, votre cœur a basculé.
202
00:37:03,430 --> 00:37:05,670
Vous ne pouvez plus me quitter à présent.
203
00:37:08,310 --> 00:37:10,950
Désormais, tu souffriras avec moi.
204
00:37:11,250 --> 00:37:13,090
Et c'est très bien.
205
00:37:13,350 --> 00:37:15,520
A nous de faire en sorte que cela marche.
206
00:37:18,070 --> 00:37:20,070
Non, arrêtez !
207
00:37:20,680 --> 00:37:22,580
Vous êtes fou !
208
00:38:30,130 --> 00:38:31,650
Je vous en prie.
209
00:42:57,670 --> 00:42:59,990
Il me faut ma dose.
210
00:43:00,870 --> 00:43:02,930
Alors donne-moi de l'argent.
211
00:43:03,090 --> 00:43:04,820
Je n'en ai pas.
212
00:43:06,940 --> 00:43:09,110
Je pensais en emprunter à mes amis...
213
00:43:09,490 --> 00:43:11,430
mais eux aussi n'en ont plus.
214
00:43:11,910 --> 00:43:13,880
J'ai trop mal...
215
00:43:13,920 --> 00:43:15,820
Fais quelque chose.
216
00:43:29,780 --> 00:43:32,980
Merde ! Il n'y a plus rien.
217
00:43:35,420 --> 00:43:37,030
Qu'est-ce que vous fouillez ?
218
00:43:42,450 --> 00:43:44,100
S'il te plaît...
219
00:43:44,520 --> 00:43:46,380
File-moi de l'argent.
220
00:43:46,480 --> 00:43:48,200
Vous n'avez pas arrêté ?
221
00:43:48,540 --> 00:43:51,200
S'il te plaît, il nous en faut.
222
00:43:51,240 --> 00:43:53,240
- On ne se droguera plus.
- Tu l'as déjà dit
223
00:43:53,270 --> 00:43:54,970
La ferme !
224
00:43:56,860 --> 00:43:58,450
Dégage !
225
00:43:59,870 --> 00:44:02,020
C'est quoi cette photo ?
226
00:44:02,050 --> 00:44:03,450
Shuichi...
227
00:44:03,880 --> 00:44:07,120
tu es bizarre depuis que tu as vu cette femme.
228
00:44:08,120 --> 00:44:09,880
Tu as changé !
229
00:44:22,380 --> 00:44:25,280
D'abord,
230
00:44:25,490 --> 00:44:27,350
J'écrirai...
231
00:44:28,980 --> 00:44:32,580
l'accident...
232
00:44:33,840 --> 00:44:37,310
le sang sur la femme...
233
00:44:39,040 --> 00:44:43,710
son dos
234
00:44:52,900 --> 00:44:56,830
à ce moment-là...
235
00:44:58,440 --> 00:45:01,440
j'ai vu
236
00:45:02,830 --> 00:45:08,630
la nuque blanche
237
00:45:09,310 --> 00:45:14,710
les veines bleues
238
00:45:27,170 --> 00:45:32,510
plus personne, plus personne
239
00:45:33,510 --> 00:45:36,240
ne bouge...
240
00:45:37,910 --> 00:45:42,210
Il n'y a pas de pleurs..
241
00:45:43,600 --> 00:45:50,030
Un ballon s'envole...
242
00:45:51,850 --> 00:45:56,180
une dernière volonté...
243
00:45:57,550 --> 00:45:59,550
j'écrirai...
244
00:46:01,170 --> 00:46:06,700
une dernière volonté
245
00:46:07,490 --> 00:46:12,920
notre testament.
246
00:46:39,730 --> 00:46:41,690
Vous m'avez encore suivie.
247
00:46:44,110 --> 00:46:46,150
Que voulez-vous cette fois-ci ?
248
00:46:52,230 --> 00:46:55,760
Vous avez vendu mes photos à vil prix.
249
00:46:56,650 --> 00:47:00,350
Ce million de yens fait mon malheur.
250
00:47:10,810 --> 00:47:13,510
En fait, il faut...
251
00:47:14,650 --> 00:47:16,780
que je le paie du reste de ma vie.
252
00:48:04,420 --> 00:48:05,930
Pas ici.
253
00:48:09,940 --> 00:48:11,550
S'il vous plaît.
254
00:49:36,600 --> 00:49:38,350
Vite...
255
00:49:46,510 --> 00:49:48,300
Tu es belle.
256
00:52:09,630 --> 00:52:11,270
Qui est là ?
257
00:52:16,290 --> 00:52:19,290
Quel salon intéressant.
258
00:52:19,910 --> 00:52:21,510
Qui êtes-vous ?
259
00:52:22,210 --> 00:52:24,840
J'aimerais vous parler de votre femme.
260
00:52:25,050 --> 00:52:26,660
Allez-vous en.
261
00:52:26,760 --> 00:52:28,360
Regardez cette photo.
262
00:52:28,430 --> 00:52:30,790
Vous avez le droit de l'acheter.
263
00:52:30,950 --> 00:52:32,450
Oubliez ça.
264
00:52:32,610 --> 00:52:35,540
Si vous trouvez un acheteur, envoyez-le moi.
265
00:52:35,790 --> 00:52:39,020
S'il vous plaît, j'ai aussi besoin d'argent.
266
00:52:39,450 --> 00:52:41,410
Vous devez être riche.
267
00:52:41,930 --> 00:52:45,330
Mes amis n'en ont plus.
268
00:52:46,940 --> 00:52:49,240
Êtes-vous l'amie de Shuichi Okita ?
269
00:52:49,980 --> 00:52:51,580
Ce n'est pas tout à fait ça.
270
00:52:52,020 --> 00:52:54,750
Bien sûr, j'ai couché avec lui quelques fois.
271
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
Je me sers.
272
00:53:01,580 --> 00:53:05,110
Mais Shuichi est vraiment un bon.
273
00:53:06,990 --> 00:53:08,490
En quoi ?
274
00:53:08,530 --> 00:53:10,170
Pour le sexe.
275
00:53:11,230 --> 00:53:13,100
A chaque fois, je jouis.
276
00:53:13,560 --> 00:53:15,260
Comment dirai-je ?
277
00:53:16,030 --> 00:53:19,660
Il est à la fois froid et bouillant.
278
00:53:20,530 --> 00:53:24,560
Quand je couche avec lui, j'oublie toutes les vilaines choses.
279
00:53:27,390 --> 00:53:28,900
Bien...
280
00:53:28,960 --> 00:53:31,590
Pour 100 000, vous ferez tout ce que je vous demande ?
281
00:53:32,840 --> 00:53:35,560
100 000 yens ? D'accord !
282
00:58:25,040 --> 00:58:26,680
Serre-moi.
283
00:58:29,380 --> 00:58:31,780
- Vas-y.
- Tais-toi.
284
00:58:32,070 --> 00:58:35,820
- Pourquoi ?
- Tu devais te masturber.
285
00:58:45,730 --> 00:58:47,560
Tu ne peux pas ?
286
00:58:48,090 --> 00:58:49,920
Un impotent !
287
00:58:56,860 --> 00:58:59,230
C'était ça.
288
00:59:03,510 --> 00:59:05,580
Pas de couilles.
289
00:59:18,350 --> 00:59:21,750
Un taré ! J'en étais sûre !
290
00:59:23,420 --> 00:59:25,720
Tu n'es qu'un pervers !
291
00:59:25,770 --> 00:59:27,230
Je me tire d'ici.
292
01:00:01,800 --> 01:00:04,430
Tu es qui toi ? Un autre pervers ?
293
01:00:05,150 --> 01:00:08,790
Je t'ai vu dans la chambre, en train
de renifler des chaussures de femme.
294
01:00:08,870 --> 01:00:10,790
Je t'ai vu !
295
01:00:16,230 --> 01:00:19,760
Tiens, lèche donc aussi ma chaussure.
296
01:00:33,650 --> 01:00:35,150
Madame...
297
01:02:11,950 --> 01:02:13,980
Pourquoi as-tu couché avec moi ?
298
01:02:14,310 --> 01:02:16,010
Je ne sais pas.
299
01:02:16,180 --> 01:02:18,210
- Mais pourquoi pas...
- Pourquoi pas ?
300
01:02:19,060 --> 01:02:20,540
Quoi ?
301
01:02:31,720 --> 01:02:33,580
La mer est si grande.
302
01:02:53,740 --> 01:02:56,140
Tu ne me reverras plus ?
303
01:02:56,880 --> 01:02:58,680
Tu le savais déjà.
304
01:03:02,890 --> 01:03:04,690
Tu étais extraordinaire.
305
01:03:08,010 --> 01:03:09,520
Merci.
306
01:03:59,460 --> 01:04:02,760
Au...cu...ne
307
01:04:03,170 --> 01:04:07,270
Im...por...tan...ce
308
01:04:31,840 --> 01:04:33,620
Qu'est-ce que vous faites ?
309
01:04:33,810 --> 01:04:36,740
Je quitte cette maison.
310
01:04:38,400 --> 01:04:40,540
Vous partez avec lui ?
311
01:04:40,610 --> 01:04:42,190
Avec lui ?
312
01:04:43,650 --> 01:04:45,390
Alors vous êtes...
313
01:04:47,810 --> 01:04:50,110
Je vous ai vus au cimetière.
314
01:04:50,720 --> 01:04:52,160
Bon...
315
01:04:54,780 --> 01:04:56,550
Mais ce n'est pas le cas.
316
01:04:59,210 --> 01:05:01,440
Je pars vivre seule.
317
01:05:05,990 --> 01:05:08,590
Personne ne m'arrêtera à présent.
318
01:05:09,660 --> 01:05:11,180
Shimako.
319
01:05:11,670 --> 01:05:13,150
Mais...
320
01:05:14,110 --> 01:05:15,810
Mes chaussures ?
321
01:05:15,920 --> 01:05:17,550
Étrange.
322
01:05:20,460 --> 01:05:22,160
Elles ont disparu ?
323
01:05:45,120 --> 01:05:47,690
- Pouvez-vous me conduire à Kyoto ?
- Hein ? Kyoto ?
324
01:05:47,710 --> 01:05:51,200
Si Kyoto est trop loin, faisons une partie du trajet.
325
01:05:51,430 --> 01:05:55,040
Je peux aller jusqu'à Nagoya.
326
01:06:04,950 --> 01:06:08,220
Monsieur, vous avez des enfants ?
327
01:06:11,130 --> 01:06:14,640
Je ne ferais pas ce métier si je n'avais pas d'enfants.
328
01:06:28,880 --> 01:06:30,880
FIN
329
01:06:30,880 --> 01:06:35,240
Sous-titres : CAT of TeryA - Septembre 2024 - v1
Merci à JapanPinku1664
FIN
21974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.