All language subtitles for da (192)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:08,920 La Nikkatsu présente 2 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 Vers Tokyo SVP 3 00:01:13,130 --> 00:01:15,320 Tu n'arriveras à rien comme ça ! 4 00:01:45,070 --> 00:01:46,900 Jusqu'où ? 5 00:01:48,300 --> 00:01:51,160 - Où ça à Tokyo ? - Où ça à Tokyo, toi ? 6 00:01:55,750 --> 00:01:57,970 Jouji, ne fais pas ton pénible. 7 00:01:58,270 --> 00:01:59,850 Je ne suis pas pénible. 8 00:02:01,190 --> 00:02:02,590 Je suis même gentil. 9 00:02:06,120 --> 00:02:07,860 Allons, prenons la route. 10 00:02:08,670 --> 00:02:11,040 Peu importe où vous nous conduisez. 11 00:02:11,270 --> 00:02:13,400 - Ça ira. - C'est vrai. 12 00:02:14,720 --> 00:02:16,750 Peu importe de voyager... 13 00:02:17,160 --> 00:02:19,160 c'est le vent qui nous emporte. 14 00:02:20,270 --> 00:02:22,370 Tel est notre pauvre destin, Maya. 15 00:02:29,740 --> 00:02:31,650 Vous pouvez démarrer. 16 00:02:44,980 --> 00:02:46,790 C'était une voiture volée ? 17 00:02:46,820 --> 00:02:48,780 Peut-être, ça vous dérange ? 18 00:02:49,420 --> 00:02:51,310 Vous êtes flic ? 19 00:02:51,940 --> 00:02:53,850 Vous faîtes ça souvent ? 20 00:02:53,960 --> 00:02:56,810 Oui, mais c'est la première fois. 21 00:03:04,620 --> 00:03:07,410 Les riches sont sympa ? 22 00:03:08,190 --> 00:03:10,000 Qui vous permet ? 23 00:03:10,230 --> 00:03:11,700 Yano ? 24 00:03:12,930 --> 00:03:16,360 Vous faîtes partie de cette famille d'industriels ? 25 00:03:16,420 --> 00:03:17,820 Tout à fait. 26 00:03:19,280 --> 00:03:20,710 Mais... 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 Aucune importance. 28 00:03:25,180 --> 00:03:27,010 Pour vous essuyer. 29 00:05:05,650 --> 00:05:07,490 Que faîtes-vous ? 30 00:05:16,250 --> 00:05:17,840 Arrêtez. 31 00:05:36,440 --> 00:05:44,090 Love Hunter : Hot Skin 32 00:05:47,990 --> 00:05:53,790 Planification : Akira Miura - Scénario : Fuyuhiko Hagi Image : Yonezô Maeda - Direction artistique : Heihachiro Watanabe Lumière : Toshitaka Takashima 33 00:06:01,070 --> 00:06:06,070 Musique : Noboru Seta Assistant réalisateur : Noboru Tanaka 34 00:06:09,470 --> 00:06:11,920 Distribution : 35 00:06:13,240 --> 00:06:18,540 Mari Tanaka (Shimako Yano) Ken Yoshizawa (Shuichi Okita) - Toshihiko Oda (Kazuhiko Yano) 36 00:06:19,470 --> 00:06:24,670 Shiro Hara (Jouji) Keiko Aikawa (Maya) Kazuhiko Yakata (Yusuke) 37 00:06:25,780 --> 00:06:31,080 Mamoru Tsuyuki (Policier A) Kyôji Mizuki (Shigeo) Ryôichi Satô (Policier B) 38 00:06:32,220 --> 00:06:36,220 Réalisation : Masaru Konuma Seiichiro Yamaguchi (non crédité) 39 00:06:48,680 --> 00:06:50,160 Merci pour tout. 40 00:06:50,620 --> 00:06:52,340 Au fait, si ça t'intéresse... 41 00:06:52,380 --> 00:06:54,330 Tu ne voudrais pas manger avec nous ? 42 00:06:54,360 --> 00:06:55,910 Faisons ça ensemble. 43 00:06:55,980 --> 00:06:57,340 Bon... 44 00:06:57,490 --> 00:06:59,030 Merci. 45 00:07:00,250 --> 00:07:01,750 Merci. 46 00:07:16,080 --> 00:07:18,080 Yano 47 00:07:22,740 --> 00:07:24,990 Belle maison. 48 00:07:45,740 --> 00:07:48,620 D'accord, 50 000 actions de Tachibana Cie... 49 00:07:48,680 --> 00:07:51,030 Achetez-les immédiatement. 50 00:07:55,910 --> 00:07:57,800 - Je suis rentrée. - Bien. 51 00:07:59,210 --> 00:08:00,840 Vous êtes rentré aussi ? 52 00:08:00,930 --> 00:08:03,640 J'ai pris froid, alors je suis revenu tôt. 53 00:08:04,140 --> 00:08:06,440 - De la fièvre ? - Rien de méchant. 54 00:08:10,610 --> 00:08:13,300 Votre réunion d'anciens élèves s'est bien passée ? 55 00:08:13,840 --> 00:08:15,700 Toujours pareil. 56 00:08:18,710 --> 00:08:21,130 Les femmes n'ont rien à dire. 57 00:08:21,350 --> 00:08:23,590 Mais parlent sans cesse. 58 00:08:24,630 --> 00:08:27,080 J'aurais pu éviter ce déplacement. 59 00:08:28,940 --> 00:08:31,210 Vous avez l'air fatigué. 60 00:08:31,470 --> 00:08:33,730 Non, pas vraiment. 61 00:08:35,960 --> 00:08:40,590 J'ai juste mal dormi la nuit dernière à cause du bruit des vagues. 62 00:08:42,440 --> 00:08:44,200 Espérons-le. 63 00:08:46,060 --> 00:08:48,190 Je commence à me sentir un peu mal. 64 00:10:09,030 --> 00:10:11,020 Vous ne pouvez pas dormir ? 65 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Mais... 66 00:10:31,740 --> 00:10:33,260 Kazuhiko... 67 00:10:39,750 --> 00:10:41,270 Shimako... 68 00:10:59,010 --> 00:11:00,550 Continuons. 69 00:11:40,140 --> 00:11:42,010 Cela ne marche pas... 70 00:11:42,040 --> 00:11:44,030 avec un mari impuissant. 71 00:11:44,340 --> 00:11:46,090 Arrêtez de parler ainsi. 72 00:11:46,380 --> 00:11:48,380 Vous pouvez rompre quand vous voulez. 73 00:11:50,820 --> 00:11:53,290 Vous pensez me rendre service. 74 00:11:53,320 --> 00:11:55,760 Je n'y vois que de la pitié. 75 00:11:56,280 --> 00:11:57,940 Mais si c'était cela... 76 00:11:58,070 --> 00:11:59,890 ce serait affreusement risible 77 00:11:59,910 --> 00:12:01,430 De quoi s'agit-il alors ? 78 00:12:01,490 --> 00:12:03,180 Une obligation morale ? 79 00:13:02,990 --> 00:13:04,490 Cet accident... 80 00:13:04,710 --> 00:13:07,950 a détruit notre mariage. 81 00:13:09,700 --> 00:13:13,440 Mon mari, sur le siège passager, fut blessé et devint impuissant. 82 00:13:14,720 --> 00:13:16,780 Mon corps se sent frustré. 83 00:13:17,990 --> 00:13:19,450 Moi... 84 00:13:21,240 --> 00:13:23,010 je veux partir. 85 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Mais... 86 00:13:25,910 --> 00:13:28,180 je me sens coupable envers lui. 87 00:13:29,170 --> 00:13:31,170 Je ne peux pas fuir. 88 00:13:42,950 --> 00:13:45,620 - À plus tard. - Bonne journée. 89 00:13:55,500 --> 00:13:57,870 Je n'arrivai pas oublier ton parfum. 90 00:13:59,680 --> 00:14:01,760 Celui-ci est différent. 91 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Aucune importance. 92 00:14:07,600 --> 00:14:09,560 Tu dis toujours ça. 93 00:14:09,580 --> 00:14:11,360 C'est une habitude. 94 00:14:12,460 --> 00:14:14,230 Redis-le encore. 95 00:14:14,930 --> 00:14:16,570 Pourquoi ? 96 00:14:16,600 --> 00:14:20,200 J'aime comment tes lèvres bougent quand tu dis "aucune d'importance". 97 00:14:32,050 --> 00:14:35,090 J'y serai à 21h. Salut. 98 00:15:20,990 --> 00:15:22,690 Aucune importance. 99 00:15:25,410 --> 00:15:27,010 Aucune importance. 100 00:15:31,260 --> 00:15:32,910 Aucune importance. 101 00:15:53,140 --> 00:15:55,580 Yusuke, tu es libre ce soir ? 102 00:15:56,520 --> 00:15:59,460 Non, je n'irai pas au golf demain matin. 103 00:15:59,890 --> 00:16:02,000 On peut sortir ensemble si tu es libre. 104 00:16:02,440 --> 00:16:03,980 J'ai été surpris... 105 00:16:04,010 --> 00:16:05,960 que tu m'appelles à l'improviste. 106 00:16:06,210 --> 00:16:09,340 - Je m'ennuyais. - Merci pour l'envie. 107 00:16:09,650 --> 00:16:12,470 Pourquoi est-ce si difficile de nous retrouver seuls ? 108 00:16:12,490 --> 00:16:15,600 Personne ne se demandera où tu es ? 109 00:16:16,210 --> 00:16:18,260 Je n'ai pas peur du regard des autres. 110 00:16:19,320 --> 00:16:21,120 J'ai juste peur de moi. 111 00:16:31,490 --> 00:16:33,290 Tu les connais ? 112 00:16:34,440 --> 00:16:36,050 Pas du tout. 113 00:16:45,860 --> 00:16:48,290 Tu te souviens de notre séjour à Karuizawa ? 114 00:16:48,510 --> 00:16:50,480 Il serait tabou d'en parler. 115 00:16:50,830 --> 00:16:52,840 Suis-je toujours le seul à m'en rappeler ? 116 00:16:52,920 --> 00:16:55,320 Shimako, tu étais merveilleuse ce soir-là. 117 00:16:56,120 --> 00:16:57,950 C'est toi qui a péché. 118 00:16:58,180 --> 00:16:59,940 Tu ne changes pas, Yusuke. 119 00:16:59,980 --> 00:17:01,440 Non, c'est vrai.. 120 00:17:01,480 --> 00:17:04,440 Après toi, coucher avec une autre femme est sans intérêt. 121 00:17:59,770 --> 00:18:01,630 Et maintenant ? 122 00:18:01,660 --> 00:18:03,490 On fait un tour en voiture ? 123 00:18:07,440 --> 00:18:08,980 Allons-y. 124 00:18:41,340 --> 00:18:43,220 Où sommes-nous? 125 00:18:43,540 --> 00:18:45,220 Shimako. 126 00:18:46,730 --> 00:18:48,540 C'est bon, non ? 127 00:18:54,960 --> 00:18:56,720 Non, Yusuke. 128 00:19:22,040 --> 00:19:23,650 Je t'aime. 129 00:19:38,170 --> 00:19:40,110 En pleine action. 130 00:19:43,940 --> 00:19:45,510 Attends... 131 00:19:45,780 --> 00:19:47,940 Je vais abîmer mes vêtements. 132 00:20:08,110 --> 00:20:09,700 Je t'aime. 133 00:21:08,720 --> 00:21:10,720 Serre-moi. 134 00:21:11,360 --> 00:21:12,900 Vite... 135 00:23:20,390 --> 00:23:22,190 Mon pied... 136 00:23:23,370 --> 00:23:25,100 Ça va ? 137 00:23:35,040 --> 00:23:36,530 Vous ? 138 00:24:06,560 --> 00:24:08,420 On fait quoi ? 139 00:24:09,610 --> 00:24:11,610 Appelez une ambulance ! 140 00:24:29,250 --> 00:24:32,070 Merci d'avoir patienté si tard. 141 00:24:32,800 --> 00:24:35,920 Nous vous contacterons si nous avons d'autres questions. 142 00:24:36,640 --> 00:24:38,880 - Alors, nous pouvons partir ? - Bien sûr. 143 00:24:45,260 --> 00:24:47,560 Des nouvelles de la femme ? 144 00:24:47,590 --> 00:24:49,900 La cheville gauche fracturée. 145 00:24:49,930 --> 00:24:53,520 Mais elle est sous le choc, nous ne lui avons pas dit que l'homme est mort. 146 00:24:53,540 --> 00:24:55,760 - Vous avez prévenu son mari ? - Oui. 147 00:25:23,430 --> 00:25:25,960 Comment va votre jambe ? 148 00:25:27,660 --> 00:25:29,790 Ne vous souciez pas de la police. 149 00:25:30,330 --> 00:25:33,100 Pour la presse, c'est sans importance. 150 00:25:39,910 --> 00:25:41,960 Vous avez appris pour Yusuke ? 151 00:25:42,880 --> 00:25:45,580 Le pauvre, il est mort sur le coup. 152 00:25:51,120 --> 00:25:53,830 Vous ne vouliez pas mourir vous aussi ? 153 00:25:54,410 --> 00:25:56,680 Je ne ne le permettrai pas. 154 00:28:09,140 --> 00:28:11,190 Allô ? Résidence Yano. 155 00:28:12,300 --> 00:28:15,840 - J'écoute. - J'ai été témoin de l'accident d'hier soir. 156 00:28:16,610 --> 00:28:18,890 C'est moi qui ai appelé l'ambulance. 157 00:28:19,610 --> 00:28:21,270 Je vous en remercie. 158 00:28:21,290 --> 00:28:23,110 Que puis-je pour vous ? 159 00:28:25,180 --> 00:28:27,580 J'ai quelque chose que vous pourriez acheter. 160 00:28:28,550 --> 00:28:30,580 Quelques photos prises sur place. 161 00:28:30,710 --> 00:28:32,420 Des photos ? 162 00:28:32,880 --> 00:28:34,320 Oui. 163 00:28:39,640 --> 00:28:41,930 Les négatifs sont inclus. 164 00:28:42,680 --> 00:28:46,410 Un article avec cette photo et tous les journaux la reprendront. 165 00:28:54,030 --> 00:28:56,000 Pourrais-je avoir l'argent à présent ? 166 00:28:56,610 --> 00:28:58,330 Un million. 167 00:29:00,050 --> 00:29:03,900 Mais, hormis ces photos, quelle garantie ai-je que rien ne soit divulgué ? 168 00:29:05,260 --> 00:29:07,570 Il vaut mieux que vous me croyez. 169 00:29:09,880 --> 00:29:12,380 A moins que vous préfériez ruiner... 170 00:29:12,410 --> 00:29:15,230 la réputation de la grande famille Yano 171 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 Je ne veux plus entendre parler de vous, compris ? 172 00:29:21,710 --> 00:29:26,210 Sur le champ de fleurs de colza, le soleil décline... 173 00:29:32,510 --> 00:29:37,480 on aperçoit le bord de la montagne, brumeux. 174 00:29:38,140 --> 00:29:43,070 Il y a une douce brise printanière. 175 00:29:48,180 --> 00:29:53,080 Quand je regarde le ciel... 176 00:29:54,110 --> 00:29:58,550 je vois la lune se coucher, ... 177 00:30:00,600 --> 00:30:05,340 elle est très pâle. 178 00:31:03,250 --> 00:31:05,880 - C'est quoi ce truc ? - Prenez 300 mille chacun. 179 00:31:06,910 --> 00:31:09,340 - D'où ça vient ? - De chez les Yano. 180 00:31:09,610 --> 00:31:12,010 - Pour nous ? - Ouais. 181 00:31:13,340 --> 00:31:15,120 Incroyable. 182 00:31:15,360 --> 00:31:17,410 Des 10 000 yens ! 183 00:31:17,430 --> 00:31:20,390 Je suis super contente ! 184 00:31:29,480 --> 00:31:30,940 Chaud. 185 00:34:13,380 --> 00:34:15,520 C'est vous ? 186 00:35:42,920 --> 00:35:44,640 Comment vous sentez-vous ? 187 00:35:48,970 --> 00:35:50,580 Je vais bien. 188 00:35:59,950 --> 00:36:03,210 Avez-vous pensé au divorce ? 189 00:36:03,600 --> 00:36:06,740 Au divorce ? Il n'en est pas question. 190 00:36:06,970 --> 00:36:08,560 Pourquoi ? 191 00:36:10,610 --> 00:36:13,110 - Pour le bien de la famille Yano ? - Faux. 192 00:36:15,040 --> 00:36:18,890 Vous me devez le reste de votre vie pour expier. 193 00:36:28,110 --> 00:36:29,850 Qui vous a donné cela ? 194 00:36:31,020 --> 00:36:33,610 Okita, l'homme qui vous a sauvée. 195 00:36:35,980 --> 00:36:37,980 Je lui ai racheté. 196 00:36:38,380 --> 00:36:40,160 J'ai payé un million de yens. 197 00:36:44,450 --> 00:36:47,430 Vous avez donc pu préserver l'honneur de la famille Yano. 198 00:36:49,580 --> 00:36:51,460 En d'autres termes, vous voulez... 199 00:36:51,560 --> 00:36:54,600 me lier à vous pour le prix de cette humiliation. 200 00:36:56,670 --> 00:36:58,550 Que va-t-il m'arriver ? 201 00:36:59,020 --> 00:37:02,300 Même si votre corps est guéri, votre cœur a basculé. 202 00:37:03,430 --> 00:37:05,670 Vous ne pouvez plus me quitter à présent. 203 00:37:08,310 --> 00:37:10,950 Désormais, tu souffriras avec moi. 204 00:37:11,250 --> 00:37:13,090 Et c'est très bien. 205 00:37:13,350 --> 00:37:15,520 A nous de faire en sorte que cela marche. 206 00:37:18,070 --> 00:37:20,070 Non, arrêtez ! 207 00:37:20,680 --> 00:37:22,580 Vous êtes fou ! 208 00:38:30,130 --> 00:38:31,650 Je vous en prie. 209 00:42:57,670 --> 00:42:59,990 Il me faut ma dose. 210 00:43:00,870 --> 00:43:02,930 Alors donne-moi de l'argent. 211 00:43:03,090 --> 00:43:04,820 Je n'en ai pas. 212 00:43:06,940 --> 00:43:09,110 Je pensais en emprunter à mes amis... 213 00:43:09,490 --> 00:43:11,430 mais eux aussi n'en ont plus. 214 00:43:11,910 --> 00:43:13,880 J'ai trop mal... 215 00:43:13,920 --> 00:43:15,820 Fais quelque chose. 216 00:43:29,780 --> 00:43:32,980 Merde ! Il n'y a plus rien. 217 00:43:35,420 --> 00:43:37,030 Qu'est-ce que vous fouillez ? 218 00:43:42,450 --> 00:43:44,100 S'il te plaît... 219 00:43:44,520 --> 00:43:46,380 File-moi de l'argent. 220 00:43:46,480 --> 00:43:48,200 Vous n'avez pas arrêté ? 221 00:43:48,540 --> 00:43:51,200 S'il te plaît, il nous en faut. 222 00:43:51,240 --> 00:43:53,240 - On ne se droguera plus. - Tu l'as déjà dit 223 00:43:53,270 --> 00:43:54,970 La ferme ! 224 00:43:56,860 --> 00:43:58,450 Dégage ! 225 00:43:59,870 --> 00:44:02,020 C'est quoi cette photo ? 226 00:44:02,050 --> 00:44:03,450 Shuichi... 227 00:44:03,880 --> 00:44:07,120 tu es bizarre depuis que tu as vu cette femme. 228 00:44:08,120 --> 00:44:09,880 Tu as changé ! 229 00:44:22,380 --> 00:44:25,280 D'abord, 230 00:44:25,490 --> 00:44:27,350 J'écrirai... 231 00:44:28,980 --> 00:44:32,580 l'accident... 232 00:44:33,840 --> 00:44:37,310 le sang sur la femme... 233 00:44:39,040 --> 00:44:43,710 son dos 234 00:44:52,900 --> 00:44:56,830 à ce moment-là... 235 00:44:58,440 --> 00:45:01,440 j'ai vu 236 00:45:02,830 --> 00:45:08,630 la nuque blanche 237 00:45:09,310 --> 00:45:14,710 les veines bleues 238 00:45:27,170 --> 00:45:32,510 plus personne, plus personne 239 00:45:33,510 --> 00:45:36,240 ne bouge... 240 00:45:37,910 --> 00:45:42,210 Il n'y a pas de pleurs.. 241 00:45:43,600 --> 00:45:50,030 Un ballon s'envole... 242 00:45:51,850 --> 00:45:56,180 une dernière volonté... 243 00:45:57,550 --> 00:45:59,550 j'écrirai... 244 00:46:01,170 --> 00:46:06,700 une dernière volonté 245 00:46:07,490 --> 00:46:12,920 notre testament. 246 00:46:39,730 --> 00:46:41,690 Vous m'avez encore suivie. 247 00:46:44,110 --> 00:46:46,150 Que voulez-vous cette fois-ci ? 248 00:46:52,230 --> 00:46:55,760 Vous avez vendu mes photos à vil prix. 249 00:46:56,650 --> 00:47:00,350 Ce million de yens fait mon malheur. 250 00:47:10,810 --> 00:47:13,510 En fait, il faut... 251 00:47:14,650 --> 00:47:16,780 que je le paie du reste de ma vie. 252 00:48:04,420 --> 00:48:05,930 Pas ici. 253 00:48:09,940 --> 00:48:11,550 S'il vous plaît. 254 00:49:36,600 --> 00:49:38,350 Vite... 255 00:49:46,510 --> 00:49:48,300 Tu es belle. 256 00:52:09,630 --> 00:52:11,270 Qui est là ? 257 00:52:16,290 --> 00:52:19,290 Quel salon intéressant. 258 00:52:19,910 --> 00:52:21,510 Qui êtes-vous ? 259 00:52:22,210 --> 00:52:24,840 J'aimerais vous parler de votre femme. 260 00:52:25,050 --> 00:52:26,660 Allez-vous en. 261 00:52:26,760 --> 00:52:28,360 Regardez cette photo. 262 00:52:28,430 --> 00:52:30,790 Vous avez le droit de l'acheter. 263 00:52:30,950 --> 00:52:32,450 Oubliez ça. 264 00:52:32,610 --> 00:52:35,540 Si vous trouvez un acheteur, envoyez-le moi. 265 00:52:35,790 --> 00:52:39,020 S'il vous plaît, j'ai aussi besoin d'argent. 266 00:52:39,450 --> 00:52:41,410 Vous devez être riche. 267 00:52:41,930 --> 00:52:45,330 Mes amis n'en ont plus. 268 00:52:46,940 --> 00:52:49,240 Êtes-vous l'amie de Shuichi Okita ? 269 00:52:49,980 --> 00:52:51,580 Ce n'est pas tout à fait ça. 270 00:52:52,020 --> 00:52:54,750 Bien sûr, j'ai couché avec lui quelques fois. 271 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 Je me sers. 272 00:53:01,580 --> 00:53:05,110 Mais Shuichi est vraiment un bon. 273 00:53:06,990 --> 00:53:08,490 En quoi ? 274 00:53:08,530 --> 00:53:10,170 Pour le sexe. 275 00:53:11,230 --> 00:53:13,100 A chaque fois, je jouis. 276 00:53:13,560 --> 00:53:15,260 Comment dirai-je ? 277 00:53:16,030 --> 00:53:19,660 Il est à la fois froid et bouillant. 278 00:53:20,530 --> 00:53:24,560 Quand je couche avec lui, j'oublie toutes les vilaines choses. 279 00:53:27,390 --> 00:53:28,900 Bien... 280 00:53:28,960 --> 00:53:31,590 Pour 100 000, vous ferez tout ce que je vous demande ? 281 00:53:32,840 --> 00:53:35,560 100 000 yens ? D'accord ! 282 00:58:25,040 --> 00:58:26,680 Serre-moi. 283 00:58:29,380 --> 00:58:31,780 - Vas-y. - Tais-toi. 284 00:58:32,070 --> 00:58:35,820 - Pourquoi ? - Tu devais te masturber. 285 00:58:45,730 --> 00:58:47,560 Tu ne peux pas ? 286 00:58:48,090 --> 00:58:49,920 Un impotent ! 287 00:58:56,860 --> 00:58:59,230 C'était ça. 288 00:59:03,510 --> 00:59:05,580 Pas de couilles. 289 00:59:18,350 --> 00:59:21,750 Un taré ! J'en étais sûre ! 290 00:59:23,420 --> 00:59:25,720 Tu n'es qu'un pervers ! 291 00:59:25,770 --> 00:59:27,230 Je me tire d'ici. 292 01:00:01,800 --> 01:00:04,430 Tu es qui toi ? Un autre pervers ? 293 01:00:05,150 --> 01:00:08,790 Je t'ai vu dans la chambre, en train de renifler des chaussures de femme. 294 01:00:08,870 --> 01:00:10,790 Je t'ai vu ! 295 01:00:16,230 --> 01:00:19,760 Tiens, lèche donc aussi ma chaussure. 296 01:00:33,650 --> 01:00:35,150 Madame... 297 01:02:11,950 --> 01:02:13,980 Pourquoi as-tu couché avec moi ? 298 01:02:14,310 --> 01:02:16,010 Je ne sais pas. 299 01:02:16,180 --> 01:02:18,210 - Mais pourquoi pas... - Pourquoi pas ? 300 01:02:19,060 --> 01:02:20,540 Quoi ? 301 01:02:31,720 --> 01:02:33,580 La mer est si grande. 302 01:02:53,740 --> 01:02:56,140 Tu ne me reverras plus ? 303 01:02:56,880 --> 01:02:58,680 Tu le savais déjà. 304 01:03:02,890 --> 01:03:04,690 Tu étais extraordinaire. 305 01:03:08,010 --> 01:03:09,520 Merci. 306 01:03:59,460 --> 01:04:02,760 Au...cu...ne 307 01:04:03,170 --> 01:04:07,270 Im...por...tan...ce 308 01:04:31,840 --> 01:04:33,620 Qu'est-ce que vous faites ? 309 01:04:33,810 --> 01:04:36,740 Je quitte cette maison. 310 01:04:38,400 --> 01:04:40,540 Vous partez avec lui ? 311 01:04:40,610 --> 01:04:42,190 Avec lui ? 312 01:04:43,650 --> 01:04:45,390 Alors vous êtes... 313 01:04:47,810 --> 01:04:50,110 Je vous ai vus au cimetière. 314 01:04:50,720 --> 01:04:52,160 Bon... 315 01:04:54,780 --> 01:04:56,550 Mais ce n'est pas le cas. 316 01:04:59,210 --> 01:05:01,440 Je pars vivre seule. 317 01:05:05,990 --> 01:05:08,590 Personne ne m'arrêtera à présent. 318 01:05:09,660 --> 01:05:11,180 Shimako. 319 01:05:11,670 --> 01:05:13,150 Mais... 320 01:05:14,110 --> 01:05:15,810 Mes chaussures ? 321 01:05:15,920 --> 01:05:17,550 Étrange. 322 01:05:20,460 --> 01:05:22,160 Elles ont disparu ? 323 01:05:45,120 --> 01:05:47,690 - Pouvez-vous me conduire à Kyoto ? - Hein ? Kyoto ? 324 01:05:47,710 --> 01:05:51,200 Si Kyoto est trop loin, faisons une partie du trajet. 325 01:05:51,430 --> 01:05:55,040 Je peux aller jusqu'à Nagoya. 326 01:06:04,950 --> 01:06:08,220 Monsieur, vous avez des enfants ? 327 01:06:11,130 --> 01:06:14,640 Je ne ferais pas ce métier si je n'avais pas d'enfants. 328 01:06:28,880 --> 01:06:30,880 FIN 329 01:06:30,880 --> 01:06:35,240 Sous-titres : CAT of TeryA - Septembre 2024 - v1 Merci à JapanPinku1664 FIN 21974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.