All language subtitles for The.Trouble.With.Jessica.2023.WEBRip-playWEB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,500 [classical music playing] 2 00:00:06,583 --> 00:00:07,916 [Tom] Uh-huh? 3 00:00:09,625 --> 00:00:10,916 Okay. 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,875 That's great. 5 00:00:16,916 --> 00:00:18,916 And they've accepted the price? 6 00:00:22,458 --> 00:00:24,875 Do you think we can still exchange on Thursday? 7 00:00:26,500 --> 00:00:27,541 That's great. 8 00:00:27,625 --> 00:00:29,416 Listen, I just need to take another call. 9 00:00:31,291 --> 00:00:33,000 I'll talk soon. Bye. 10 00:00:33,083 --> 00:00:34,708 Hey. 11 00:00:35,291 --> 00:00:36,791 What? You're bringing who? 12 00:00:39,250 --> 00:00:42,083 Okay. No, it's... [chuckles] 13 00:00:42,166 --> 00:00:44,750 It's fine. It is fine. 14 00:00:45,875 --> 00:00:47,833 It is… Oh, shit. 15 00:00:48,750 --> 00:00:50,750 No! Of course! Fine! 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,041 I am saying it's fine. That's how you know it's fine. 17 00:00:54,625 --> 00:00:58,375 Well, there's plenty of food, so I'll see you soon. 18 00:00:58,458 --> 00:01:00,125 Okay. Bye. 19 00:01:03,958 --> 00:01:06,166 Hey, they're bringing Jessica. 20 00:01:06,250 --> 00:01:07,958 Oh, God. 21 00:01:08,041 --> 00:01:10,416 Why are they bringing Jessica? 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,083 Why not bring Jessica? 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,434 [Sarah] She always flirts with you. 24 00:01:13,458 --> 00:01:15,226 - She flirts with everyone. - [Sarah] Oh, fine. 25 00:01:15,250 --> 00:01:18,500 Then we can all flirt with Little Miss Aren't I Fascinating? 26 00:01:18,583 --> 00:01:20,434 [Tom] You know, she just wrote this best seller. 27 00:01:20,458 --> 00:01:23,250 Four hundred pages of confession porn, I know. 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,253 And now, she's coming over, and it's going to be, 29 00:01:25,291 --> 00:01:26,333 "Oh, hi, Jessica. 30 00:01:26,416 --> 00:01:29,000 Sorry, I haven't read your book." 31 00:01:29,083 --> 00:01:33,333 - It's not that big of a deal. - [Sarah sighing] I know. 32 00:01:33,416 --> 00:01:34,767 Oh, it's just I wanted this evening 33 00:01:34,791 --> 00:01:35,958 to be special. 34 00:01:36,041 --> 00:01:37,458 It will be special. 35 00:01:39,791 --> 00:01:42,750 [Sarah] It's going to be our last dinner in this house. 36 00:01:44,541 --> 00:01:46,166 It won't be that bad. 37 00:01:46,250 --> 00:01:48,833 Yeah, you always think it won't be that bad. 38 00:01:50,666 --> 00:01:51,666 I'm sorry. 39 00:01:52,958 --> 00:01:55,541 I don't know how many times I can say it. 40 00:01:55,625 --> 00:01:57,000 Yeah, I know. 41 00:01:57,083 --> 00:01:59,166 [knock on the door] 42 00:01:59,250 --> 00:02:00,958 - [Richard] Hello, darling. - [Beth] Hey! 43 00:02:01,041 --> 00:02:02,416 - [Richard] Oh! - [Beth] Hi, Sarah. 44 00:02:02,500 --> 00:02:04,226 - [Sarah] Hi, Beth. - [Beth] You look gorgeous. 45 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 [Sarah] Oh! 46 00:02:05,333 --> 00:02:07,101 [Jessica] Crashing your party. You don't mind, do you? 47 00:02:07,125 --> 00:02:08,666 Hi, mate! 48 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 [Tom] Hey, hello! 49 00:02:09,833 --> 00:02:11,375 - Smells promising. - Hi, Tom. 50 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 [Tom] Hey, Jessica. 51 00:02:13,291 --> 00:02:15,166 I was hoping you'd make the clafoutis. 52 00:02:15,250 --> 00:02:16,434 Have you tried Tom's clafoutis? 53 00:02:16,458 --> 00:02:18,916 Oh, no. I never tried Tom's clafoutis, no. 54 00:02:19,000 --> 00:02:21,684 [Richard] All you should do is just make clafoutis for the rest of your life. 55 00:02:21,708 --> 00:02:24,541 Seriously, you haven't lived till you haven't tried his clafoutis. 56 00:02:24,625 --> 00:02:26,500 Okay, okay. 57 00:02:26,583 --> 00:02:27,500 I made the clafoutis. 58 00:02:27,583 --> 00:02:28,500 - Yes! - [Jessica] Yay! 59 00:02:28,583 --> 00:02:29,916 [Richard] Oh, I can see the... mm! 60 00:02:30,000 --> 00:02:31,226 Well, this is gonna be an occasion. 61 00:02:31,250 --> 00:02:33,291 You don't forget a tonight with Tom's clafoutis. 62 00:02:33,375 --> 00:02:34,416 How are the kids? 63 00:02:34,500 --> 00:02:36,333 Ben has become a born-again Christian. 64 00:02:36,416 --> 00:02:37,458 [Beth] What? 65 00:02:37,541 --> 00:02:39,708 [Sarah] Yeah, he says he needs faith in his life. 66 00:02:39,791 --> 00:02:40,666 [Beth scoffs] 67 00:02:40,750 --> 00:02:43,875 [Sarah] Last night before dinner, he tried to make us hold hands and pray. 68 00:02:43,958 --> 00:02:46,833 [Tom] Hopefully, he'll just get bored and become a anarchist 69 00:02:46,916 --> 00:02:48,208 - or something. - [chuckles] 70 00:02:48,291 --> 00:02:49,517 [Beth] Well, Poppy just came out. 71 00:02:49,541 --> 00:02:50,416 [Tom] Really? 72 00:02:50,500 --> 00:02:52,892 [Richard] At least you don't have to worry about her getting pregnant. [chuckles] 73 00:02:52,916 --> 00:02:54,416 - Thank you. - There we are. 74 00:02:54,500 --> 00:02:55,958 I hear your book's doing well. 75 00:02:56,041 --> 00:02:57,125 [Jessica] Yeah. 76 00:02:57,208 --> 00:02:59,059 - [Sarah] I haven't read it yet. - [Jessica] That's okay. 77 00:02:59,083 --> 00:03:02,083 - I've read it. Brilliant. - [Sarah] Well, what's it about? 78 00:03:02,166 --> 00:03:05,791 It's a kind of memoir of my misspent life. 79 00:03:05,875 --> 00:03:07,625 Reviews have been amazing. 80 00:03:07,708 --> 00:03:09,017 - You should read it. - Absolutely. 81 00:03:09,041 --> 00:03:10,583 I will read it, yeah. 82 00:03:10,666 --> 00:03:13,166 You know, I've never actually been to your house before. 83 00:03:13,250 --> 00:03:14,392 - You haven't? - [Jessica] No, I haven't. 84 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 You've never invited me. 85 00:03:15,583 --> 00:03:17,916 - [Tom] Oh, well. - Why don't you show me around? 86 00:03:20,458 --> 00:03:21,791 Sure. 87 00:03:22,291 --> 00:03:25,708 Here. Let's start upstairs. 88 00:03:28,833 --> 00:03:30,833 Everyone is reading your book. 89 00:03:30,916 --> 00:03:32,250 [Jessica] Not your wife. 90 00:03:32,333 --> 00:03:34,333 [Beth] I hope you don't mind my bringing Jessica. 91 00:03:34,416 --> 00:03:36,216 She's tagging along a minute before I know it. 92 00:03:36,250 --> 00:03:38,166 [Sarah] No, it's fine. 93 00:03:38,250 --> 00:03:40,875 [Beth] No, it isn't fine. I can see it isn't. 94 00:03:42,916 --> 00:03:45,041 - [Jessica] What's up there? - That's my office. 95 00:03:45,125 --> 00:03:48,041 [jazz music playing] 96 00:03:50,333 --> 00:03:51,250 What's this then? 97 00:03:51,333 --> 00:03:53,708 Just a project I've been working on. 98 00:03:53,791 --> 00:03:56,541 All those sharp edges, are people supposed to live in it? 99 00:03:56,625 --> 00:03:57,916 Hopefully. 100 00:03:59,083 --> 00:04:00,166 [chuckles] 101 00:04:00,250 --> 00:04:02,666 - [Tom] What? Oh. - [chuckles] 102 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 [Tom] Ah, that. 103 00:04:05,625 --> 00:04:07,333 I've never forgotten that night. 104 00:04:08,791 --> 00:04:10,000 Do you ever think about it? 105 00:04:10,083 --> 00:04:13,250 [melancholic music playing] 106 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 [Sarah sighs] 107 00:04:21,250 --> 00:04:24,500 I was just showing Jessica the Napier Street project. 108 00:04:24,583 --> 00:04:26,500 Hmm. The food's burning. 109 00:04:26,583 --> 00:04:28,309 You might wanna get back to it before dinner is ruined. 110 00:04:28,333 --> 00:04:29,541 Fine, yeah. 111 00:04:29,625 --> 00:04:31,958 [footsteps walking away] 112 00:04:37,875 --> 00:04:39,666 [Tom] Wait, wait. How many women? 113 00:04:39,750 --> 00:04:41,375 - [Richard] Seven. - Jesus! 114 00:04:41,458 --> 00:04:43,750 Doesn't it bother you defending someone like that? 115 00:04:43,833 --> 00:04:45,059 Well, someone's gonna defend him. 116 00:04:45,083 --> 00:04:47,000 Yeah, I just don't know why it has to be you. 117 00:04:47,083 --> 00:04:48,476 Do we have to have this argument again? 118 00:04:48,500 --> 00:04:51,250 Well, if you dealt with as many domestic violence victims 119 00:04:51,333 --> 00:04:53,416 I have to every day, you simply wouldn't do it. 120 00:04:53,500 --> 00:04:56,458 And if I didn't, you wouldn't enjoy the lifestyle that you do. 121 00:04:56,541 --> 00:04:58,341 Not on a domestic violence counselor's salary. 122 00:04:58,375 --> 00:05:00,833 Well, I just don't know why you have to do so many rape cases. 123 00:05:00,916 --> 00:05:02,184 [Richard] Actually, what I'd really like to do 124 00:05:02,208 --> 00:05:04,583 is get out of rape, back into murder. 125 00:05:04,666 --> 00:05:07,000 The thing about rape is... 126 00:05:07,083 --> 00:05:10,666 - Is they're all assholes. - [Beth] No kiddin'. 127 00:05:10,750 --> 00:05:12,166 What, murderers aren't assholes? 128 00:05:12,250 --> 00:05:15,166 Well, you know, it's a type of asshole. 129 00:05:15,250 --> 00:05:18,541 Plus, I fucking hate cross-examining rape victims! 130 00:05:18,625 --> 00:05:20,833 See, it's impossible not to look like a cunt! 131 00:05:20,916 --> 00:05:24,375 I defy anyone to cross-examine a rape victim and not look like a cunt. 132 00:05:24,458 --> 00:05:25,726 [Beth] My husband the cunt, everyone. 133 00:05:25,750 --> 00:05:27,017 [Richard] Well, it's not easy being a cunt. 134 00:05:27,041 --> 00:05:28,161 You have no idea. [chuckles] 135 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 I was raped once. 136 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 What? 137 00:05:33,208 --> 00:05:34,583 When? 138 00:05:34,666 --> 00:05:38,416 Oh, that was years ago. Straight after college. 139 00:05:38,500 --> 00:05:39,916 [Beth] Why did you never tell me? 140 00:05:41,208 --> 00:05:42,583 I didn't tell anyone. 141 00:05:44,500 --> 00:05:46,540 I suppose I just thought he'd get some clever lawyer 142 00:05:46,583 --> 00:05:48,750 and I'd get humiliated in court and… 143 00:05:50,458 --> 00:05:51,458 …and he'd get off anyway. 144 00:05:52,833 --> 00:05:57,000 Well, now I really do feel like a cunt. 145 00:05:57,083 --> 00:05:58,963 [Jessica] Well, now you see what you really are. 146 00:05:59,875 --> 00:06:01,333 Truth hurts, doesn't it? 147 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 [chuckles] 148 00:06:09,541 --> 00:06:13,833 [laughs] 149 00:06:15,375 --> 00:06:17,333 [Richard] What? 150 00:06:17,416 --> 00:06:19,375 You weren't raped, were you? 151 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 I'm just fucking with you. 152 00:06:21,666 --> 00:06:23,333 [laughs] 153 00:06:23,416 --> 00:06:25,559 I can't believe you just made a joke about being raped. 154 00:06:25,583 --> 00:06:28,017 Well, you all didn't seem to mind when he was joking about it. 155 00:06:28,041 --> 00:06:32,333 [both chuckle] 156 00:06:32,416 --> 00:06:34,583 [laughs] 157 00:06:34,666 --> 00:06:38,208 [Jessica] That was so funny. 158 00:06:38,291 --> 00:06:41,833 Yeah, I know. [indistinct speech] 159 00:06:41,916 --> 00:06:43,458 Sarah, are you all right? 160 00:06:45,291 --> 00:06:47,708 It's all right. [sighs] 161 00:06:51,458 --> 00:06:54,958 Napier Street's become this obsession for Tom. 162 00:06:55,041 --> 00:06:57,208 And since no one's ever taken him seriously 163 00:06:57,291 --> 00:06:59,583 and this is going to change everything. 164 00:07:01,791 --> 00:07:07,375 The main investor pulled out, so Tom took out loan without telling me. 165 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Oh, my God. 166 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 [Sarah] And now, it's way over budget. 167 00:07:10,583 --> 00:07:13,666 He's runnin' out of money and... Oh, shit. 168 00:07:13,750 --> 00:07:15,458 - So… - [Richard] And then the kid says, 169 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 "Well, I'm not going to Grandma's…" [indistinct speech] 170 00:07:18,291 --> 00:07:21,000 - [Jessica] No! No! - [laughing together] 171 00:07:21,083 --> 00:07:22,517 [Sarah] I didn't find out what was going on 172 00:07:22,541 --> 00:07:24,375 until I started doing this year's tax return. 173 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 Of course, by then it was too fucking late. 174 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 Anyhow, it's fine. 175 00:07:33,708 --> 00:07:38,166 [Jessica and Tom laughing together] 176 00:07:38,250 --> 00:07:40,458 [Richard] Yeah, well, then everyone settled down, 177 00:07:40,541 --> 00:07:41,708 and got boring and... 178 00:07:41,791 --> 00:07:43,625 - [Tom] Oh. - Except Jessica, of course. 179 00:07:43,708 --> 00:07:45,791 - [Jessica] Oh, well. - You never got boring. 180 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Crazy gets boring after a while. 181 00:07:47,541 --> 00:07:48,958 Yeah, we were all crazy about you. 182 00:07:49,041 --> 00:07:51,416 Do you remember that last night after finals? 183 00:07:51,500 --> 00:07:52,416 Mm. 184 00:07:52,500 --> 00:07:54,291 All you did was talk about buildings 185 00:07:54,375 --> 00:07:57,833 and I just wanted you to take me home and fuck me. 186 00:07:57,916 --> 00:08:00,041 - [chuckles] - Oh, for fuck's sake. 187 00:08:00,125 --> 00:08:03,125 You just had us all wrapped around your little finger, didn't you? 188 00:08:03,208 --> 00:08:05,250 - But you married Beth. - I did. 189 00:08:05,333 --> 00:08:07,500 [Beth] Yeah, don't you forget it. [chuckles] 190 00:08:07,583 --> 00:08:09,423 You two would never have made each other happy. 191 00:08:09,500 --> 00:08:10,375 [Richard] Nah. 192 00:08:10,458 --> 00:08:11,892 [Jessica] I'll never make men happy. 193 00:08:11,916 --> 00:08:14,125 - [Beth] What about Mr. X? - [Sarah] Mr. X? 194 00:08:14,208 --> 00:08:16,041 Well, I wouldn't say I made him happy. 195 00:08:16,125 --> 00:08:18,708 - He made me happy. - It's from the book. 196 00:08:18,791 --> 00:08:20,333 A married man, apparently. 197 00:08:20,416 --> 00:08:22,833 - Do we know him? - [Beth] She won't tell me. 198 00:08:22,916 --> 00:08:24,666 Well, I hope his wife doesn't find out. 199 00:08:24,750 --> 00:08:27,375 Well, she won't from me. I'm not gonna burst that bubble. 200 00:08:27,458 --> 00:08:30,208 [Sarah] Maybe it's not a bubble. Maybe what it is is a marriage. 201 00:08:30,291 --> 00:08:31,583 [Jessica scoffs] 202 00:08:33,541 --> 00:08:35,833 Well, it's kind of the same thing, isn't it? 203 00:08:35,916 --> 00:08:36,916 [Richard] Well… 204 00:08:39,333 --> 00:08:40,875 How about the clafoutis? 205 00:08:41,833 --> 00:08:43,083 Yes. 206 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 Seriously, you have to try this clafou... 207 00:08:44,916 --> 00:08:46,267 For God's sake, can we stop going on 208 00:08:46,291 --> 00:08:48,166 about this fucking clafoutis? 209 00:08:48,250 --> 00:08:50,833 Jess, love, he was just tryin' to... 210 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 I know. I'm sorry. 211 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 [sighs] 212 00:08:57,541 --> 00:09:00,041 You see, sometimes you get tired of bullshit. 213 00:09:00,125 --> 00:09:02,250 - [Tom chuckling] - What bullshit? 214 00:09:06,916 --> 00:09:08,684 - Why don't we... we'll just... - [Sarah] No, no, no. 215 00:09:08,708 --> 00:09:10,958 I... I just... I'd like to know what bullshit. 216 00:09:11,041 --> 00:09:11,916 [sighs] 217 00:09:12,000 --> 00:09:14,833 The roles we've all chosen. 218 00:09:14,916 --> 00:09:18,500 Charming amoralist. Po-faced do-gooder. 219 00:09:19,500 --> 00:09:24,208 Pathological dreamer. Grown-up fuck-up. 220 00:09:24,291 --> 00:09:27,142 Maybe... maybe the bullshit, it is telling us that our lives are bullshit. 221 00:09:27,166 --> 00:09:30,333 I mean, who made you the arbiter of what's bullshit and what isn't? 222 00:09:30,416 --> 00:09:32,851 - Uh, you asked me what I meant. - [Sarah] I shouldn't have had to, Jessica. 223 00:09:32,875 --> 00:09:34,476 This is my house, you're sitting at my table, 224 00:09:34,500 --> 00:09:37,250 and I don't need you telling me that my life is bullshit. 225 00:09:37,333 --> 00:09:38,333 Fine, fine. 226 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 I'm sorry I was rude about your perfect house, 227 00:09:40,666 --> 00:09:43,875 and your perfect life, and your perfect clafoutis. 228 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 We should all be so fucking lucky as you. 229 00:09:46,541 --> 00:09:48,458 Lucky? Oh, that's a good one. 230 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 [chuckles] 231 00:09:51,625 --> 00:09:53,416 We are having to sell the house. 232 00:09:55,958 --> 00:09:57,291 - What? - Yeah. 233 00:09:58,708 --> 00:10:00,392 Believe it or not, other people have problems. 234 00:10:00,416 --> 00:10:01,291 You know, real problems. 235 00:10:01,375 --> 00:10:03,495 Not just about who they... They're going to flirt with, 236 00:10:03,541 --> 00:10:06,375 and get high with, and fuck. 237 00:10:06,458 --> 00:10:07,333 [scoffs] 238 00:10:07,416 --> 00:10:10,541 It's amazing you've led this life of zero responsibility 239 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 and you get a best seller out of it. 240 00:10:12,166 --> 00:10:14,916 Do we have to sit here and be a total narcissist? 241 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 And just for one evening, 242 00:10:16,375 --> 00:10:19,250 can you just not flirt with my fucking husband? 243 00:10:20,666 --> 00:10:21,791 [Beth] Hey! 244 00:10:21,875 --> 00:10:23,750 You're selling the house? 245 00:10:23,833 --> 00:10:26,000 - Yeah, we have to. - Well, what happened? 246 00:10:27,708 --> 00:10:31,458 Well, we got into trouble. 247 00:10:31,541 --> 00:10:34,833 Oh, shit! Can we help? 248 00:10:34,916 --> 00:10:37,333 - No. - No, what? Of course we can! 249 00:10:37,416 --> 00:10:38,708 - No, it's too much. - Nonsense! 250 00:10:38,791 --> 00:10:40,958 Well, you helped us when we ran into trouble! 251 00:10:41,041 --> 00:10:42,892 I don't know what we'd have done if you haven't! 252 00:10:42,916 --> 00:10:44,436 Do you happen to have a spare million? 253 00:10:45,625 --> 00:10:46,500 Shit. 254 00:10:46,583 --> 00:10:47,934 [Sarah] We'll manage. We have a buyer. 255 00:10:47,958 --> 00:10:51,333 As long as we exchange contracts this week, we'll be fine. 256 00:10:52,541 --> 00:10:54,500 I'm sorry I went off on her. 257 00:10:54,583 --> 00:10:58,166 She always manages to get to me, and I don't know why. 258 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 I should never have brought her. 259 00:11:00,166 --> 00:11:01,833 She kind of insisted. It was weird. 260 00:11:01,916 --> 00:11:04,625 [Sarah] Well, maybe she's right. Maybe it is all... all bullshit. 261 00:11:06,291 --> 00:11:11,458 I mean, you try to build a life, a home, a future for your kids and… 262 00:11:11,541 --> 00:11:12,958 What the fuck is wrong with that? 263 00:11:13,041 --> 00:11:16,833 And then one day, something happens, and you wonder if... if the effort, 264 00:11:16,916 --> 00:11:19,500 all the fucking effort that you put into the life that you built, 265 00:11:19,583 --> 00:11:23,208 you wonder if someone is just playing a fucking joke on you! 266 00:11:23,291 --> 00:11:25,791 You'll bounce back. Of course, you'll bounce back. 267 00:11:25,875 --> 00:11:29,458 Yes, we'll bounce back as long as we sell the house. 268 00:11:29,541 --> 00:11:31,166 This? You'll sell this house? 269 00:11:31,250 --> 00:11:32,916 It's a great fuckin' house! 270 00:11:37,833 --> 00:11:39,000 I'm sorry. 271 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 It's all right. 272 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 It's all right, darling. Don't worry about it. 273 00:11:50,791 --> 00:11:52,875 [sighs] You probably want dessert. 274 00:11:54,208 --> 00:11:55,476 Well, now that you mentioned it... 275 00:11:55,500 --> 00:11:56,601 - [Beth] Richard! - [Richard] What? 276 00:11:56,625 --> 00:11:58,351 I can't help myself! What do you want me to say? 277 00:11:58,375 --> 00:11:59,625 [Tom] Yeah. All right. 278 00:11:59,708 --> 00:12:01,208 [chuckles] 279 00:12:01,291 --> 00:12:02,875 [Tom] Probably time for the clafoutis. 280 00:12:02,958 --> 00:12:05,541 [laugh together] 281 00:12:05,625 --> 00:12:07,333 [Tom] Ah! 282 00:12:08,791 --> 00:12:10,291 [Richard laughs] 283 00:12:10,375 --> 00:12:12,583 - Ooh, clafoutis. - [Beth] Bravo! 284 00:12:12,666 --> 00:12:15,666 Oh, it looks fuckin' amazing! 285 00:12:15,750 --> 00:12:19,083 Um… Always looks amazing, man. 286 00:12:19,166 --> 00:12:21,666 [laughs] Ah! 287 00:12:21,750 --> 00:12:23,750 Wait a minute, we should get Jessica. 288 00:12:23,833 --> 00:12:25,208 [Tom] Oh, yes, obviously. 289 00:12:25,291 --> 00:12:26,351 [Richard] Where's she gone? 290 00:12:26,375 --> 00:12:27,642 [Beth] I'll get her. Wait a minute. 291 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 There's always something with Jessica. 292 00:12:29,791 --> 00:12:31,333 Well, it was me, too. 293 00:12:31,416 --> 00:12:34,791 No. No! No, it wasn't! 294 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 It wasn't you. 295 00:12:37,416 --> 00:12:38,416 Fine. 296 00:12:40,041 --> 00:12:42,625 I'll make it up to her when she comes back. 297 00:12:42,708 --> 00:12:44,166 [Beth screaming] 298 00:12:44,250 --> 00:12:45,958 [tense music playing] 299 00:12:46,041 --> 00:12:47,916 Hurry up! Oh, God! 300 00:12:49,208 --> 00:12:50,083 [Richard] Hurry up. 301 00:12:50,166 --> 00:12:51,333 [Beth] Get a knife. 302 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Get a knife to cut her down! 303 00:12:53,833 --> 00:12:55,875 - Help me. - [Beth] Oh! Oh! Oh my God! 304 00:12:57,291 --> 00:12:59,041 - [Beth] Pull her up! - [Tom] I'm trying! 305 00:12:59,125 --> 00:13:01,583 [Beth] Higher! Take the weight! 306 00:13:01,666 --> 00:13:02,809 - Jesus Christ! - [Tom] Okay, yeah. 307 00:13:02,833 --> 00:13:05,208 Oh, you fucking mules, get her higher! 308 00:13:05,291 --> 00:13:06,851 - [Richard] Yeah. - [Tom] She's not breathing. 309 00:13:06,875 --> 00:13:08,601 - [Beth] What? - [groans] I got a cramp. I got a cramp. 310 00:13:08,625 --> 00:13:10,059 - [Beth] Sarah, bring the knife! - [Richard] What about the… 311 00:13:10,083 --> 00:13:11,976 - [Tom] I got a cramp. - [Sarah] No, no, no, no, no, no! 312 00:13:12,000 --> 00:13:15,958 - Oh, you are useless! Quickly! - [screams] 313 00:13:16,041 --> 00:13:18,059 [Richard] Cut her down. For fuck's sake, cut her down. 314 00:13:18,083 --> 00:13:21,083 Just cut this down! Just cut it! Cut it! 315 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 [overlapping shouting] 316 00:13:23,750 --> 00:13:26,083 [Beth] Sarah! Sarah, the knife! 317 00:13:26,166 --> 00:13:27,250 Drop the knife! 318 00:13:27,333 --> 00:13:28,726 - [Richard] Fucking hell. - [Beth] Okay, just cut... 319 00:13:28,750 --> 00:13:29,791 [screams] 320 00:13:29,875 --> 00:13:32,208 [pants] 321 00:13:32,291 --> 00:13:36,291 [gasps] Fuck no. Oh, my God. Oh, my God. 322 00:13:36,375 --> 00:13:39,166 [pants] 323 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 [Beth] Is she… 324 00:13:42,458 --> 00:13:44,916 - Yes. - [Beth] Oh, Jesus! Oh! 325 00:13:45,000 --> 00:13:48,416 [cries] 326 00:13:57,375 --> 00:14:04,333 ["When I Am Laid In Earth" by Henry Purcell playing] 327 00:14:13,375 --> 00:14:19,708 ♪ When I am laid ♪ 328 00:14:19,791 --> 00:14:26,750 ♪ Am laid in earth ♪ 329 00:14:27,958 --> 00:14:31,791 ♪ May my wrongs create ♪ 330 00:14:31,875 --> 00:14:34,125 I knew something like this was gonna happen. 331 00:14:34,208 --> 00:14:36,250 But I didn't think she'd actually fucking do it. 332 00:14:37,833 --> 00:14:39,666 I mean, her book's doing really well. 333 00:14:39,750 --> 00:14:41,059 Finally, everything is coming together. 334 00:14:41,083 --> 00:14:43,708 And then this? I mean, why? Why? 335 00:14:43,791 --> 00:14:46,000 Why would you come to someone's house for dinner, 336 00:14:46,083 --> 00:14:49,708 and then go into the garden, and... 337 00:14:49,791 --> 00:14:52,958 I mean, how exactly is that supposed to make any fucking sense? 338 00:14:53,041 --> 00:14:55,625 [cries] 339 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Wanna get you a drink? 340 00:15:01,583 --> 00:15:03,625 No, I don't want a fucking drink! 341 00:15:03,708 --> 00:15:05,458 I just want this not to happen. 342 00:15:05,541 --> 00:15:08,666 [cries] 343 00:15:08,750 --> 00:15:09,916 It's my fault. 344 00:15:10,000 --> 00:15:11,208 - What? - No. 345 00:15:11,291 --> 00:15:12,208 No! 346 00:15:12,291 --> 00:15:14,666 I shouldn't have shouted at her. I overreacted. 347 00:15:14,750 --> 00:15:17,250 Come on, you can't blame yourself for this! 348 00:15:17,333 --> 00:15:19,458 - It's crazy. - It's nobody's fault. 349 00:15:28,916 --> 00:15:30,375 I guess we better call someone. 350 00:15:30,458 --> 00:15:32,916 Who? Who do you call when someone… 351 00:15:33,000 --> 00:15:34,083 [Richard] The police. 352 00:15:35,708 --> 00:15:36,833 The police? 353 00:15:36,916 --> 00:15:37,916 Yeah. 354 00:15:39,041 --> 00:15:42,333 And we better call someone. I'll do it. 355 00:15:43,250 --> 00:15:45,958 - [Tom sighs] - [Beth cries] 356 00:15:46,458 --> 00:15:49,791 Oh, Jess! [cries] 357 00:15:56,791 --> 00:15:59,041 Hell... Hello? 358 00:15:59,125 --> 00:16:00,208 [Sarah] Wait. 359 00:16:00,291 --> 00:16:01,166 [Tom] What? 360 00:16:01,250 --> 00:16:02,416 Put the phone down. 361 00:16:02,500 --> 00:16:04,666 Why? Oh, hi. 362 00:16:04,750 --> 00:16:06,625 Put down... put the phone down. 363 00:16:06,708 --> 00:16:08,666 What did you do that for? 364 00:16:08,750 --> 00:16:10,851 - You can't call the police. - I was calling an ambulance. 365 00:16:10,875 --> 00:16:12,333 You can't call an ambulance either. 366 00:16:12,416 --> 00:16:14,791 - Why not? - Well, think about it. 367 00:16:16,541 --> 00:16:17,750 I'm not following you. 368 00:16:17,833 --> 00:16:19,750 - The buyer. - What buyer? 369 00:16:19,833 --> 00:16:22,958 Our buyer. The house. 370 00:16:23,041 --> 00:16:25,625 What does this have to do with our buyer? 371 00:16:25,708 --> 00:16:27,458 Well, when he finds out what just happened, 372 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 he won't buy the house, right? 373 00:16:31,708 --> 00:16:32,583 We don't know... 374 00:16:32,666 --> 00:16:34,250 [Sarah] Well, that's the point. 375 00:16:35,875 --> 00:16:37,041 [Tom] He might not care. 376 00:16:37,125 --> 00:16:38,375 He might. 377 00:16:38,458 --> 00:16:41,083 - [Tom] He might not. - But he might. 378 00:16:41,166 --> 00:16:43,916 He might… Fuck. 379 00:16:45,208 --> 00:16:49,541 Fuck. What are we... I mean, what... I mean... 380 00:16:49,625 --> 00:16:52,916 It's possible he wouldn't mind that someone just hung himself 381 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 in his brand-new house. 382 00:16:54,333 --> 00:16:55,833 He might think it's cool. 383 00:16:55,916 --> 00:16:59,166 On the other hand, he might be totally normal. 384 00:17:00,833 --> 00:17:04,583 He could very easily be normal. 385 00:17:05,583 --> 00:17:10,125 If we don't sell the house this week, we are going to lose everything. 386 00:17:10,583 --> 00:17:14,083 Right, but why... Why would the buyer find out? 387 00:17:14,166 --> 00:17:16,416 By the time this comes out, it'll be done. 388 00:17:16,500 --> 00:17:18,541 - Tom! - What? 389 00:17:18,625 --> 00:17:20,726 [Sarah] It'll be all over the internet in the morning. 390 00:17:20,750 --> 00:17:23,500 Best-selling author commits suicide in friend's garden. 391 00:17:23,583 --> 00:17:25,458 Tragedy of the north London elite. 392 00:17:25,541 --> 00:17:27,101 She was a columnist for the Daily Mail. 393 00:17:27,166 --> 00:17:30,000 Don't you fucking get it? 394 00:17:30,083 --> 00:17:31,416 Fuck. 395 00:17:32,541 --> 00:17:34,500 Well, what are we supposed to do? 396 00:17:34,583 --> 00:17:35,892 Keep her here until the buyer signs? 397 00:17:35,916 --> 00:17:39,375 Do you have any idea how bad a decomposing body smells? 398 00:17:39,458 --> 00:17:42,041 And how are we supposed to find not reporting it? 399 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 That's a crime. 400 00:17:43,333 --> 00:17:45,013 That has to be a crime. That's a bad crime. 401 00:17:45,083 --> 00:17:46,875 I know. 402 00:17:46,958 --> 00:17:49,333 [Tom] Well, we... we're not gonna do that. 403 00:17:49,416 --> 00:17:51,500 No. We're not gonna do that. 404 00:17:51,916 --> 00:17:53,500 What? 405 00:17:53,583 --> 00:17:55,500 What if she hadn't done it here? 406 00:17:55,583 --> 00:17:56,958 She did it here. 407 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 What if she hadn't? 408 00:17:59,208 --> 00:18:01,166 She did it. How is this relevant? 409 00:18:01,250 --> 00:18:03,416 Well, what if she'd done it at her place? 410 00:18:04,500 --> 00:18:06,916 - You can't be serious. - [Sarah] Why not? 411 00:18:09,166 --> 00:18:11,250 What, you're saying, we, like, move the body? 412 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 - Yeah. - [Tom] To her place? 413 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 - Mm-hmm. - And then what? 414 00:18:14,208 --> 00:18:16,166 Work it out. 415 00:18:16,250 --> 00:18:18,083 [Tom] That's insane. 416 00:18:18,166 --> 00:18:19,333 It's doable. 417 00:18:19,416 --> 00:18:21,583 Doable? 418 00:18:21,666 --> 00:18:24,958 Driving to the West End in under two hours on a Friday night, that is doable. 419 00:18:25,041 --> 00:18:26,833 - This is not doable! - Why not? 420 00:18:26,916 --> 00:18:28,791 Because it is wrong. 421 00:18:35,333 --> 00:18:37,041 [Beth crying] 422 00:18:40,666 --> 00:18:43,333 We're in this situation because of you. 423 00:18:43,416 --> 00:18:46,041 You don't have the luxury of a conscience right now. 424 00:18:47,166 --> 00:18:48,809 You want us to lose everything we worked for. 425 00:18:48,833 --> 00:18:52,250 You wanna pull Ben and Sophie out of school? 426 00:18:52,333 --> 00:18:53,875 They went to a state school. 427 00:18:53,958 --> 00:18:55,083 That was then. 428 00:18:55,166 --> 00:18:58,458 If we don't sell, we won't be able to afford a place in a decent catchment area. 429 00:18:58,541 --> 00:19:01,000 They'll end up somewhere like Crossley fucking Park. 430 00:19:01,083 --> 00:19:02,684 They've had three stabbings since Christmas. 431 00:19:02,708 --> 00:19:04,375 Park. 432 00:19:04,458 --> 00:19:05,791 Yes. 433 00:19:05,875 --> 00:19:07,916 We have to deal with the situation, Tom. 434 00:19:09,250 --> 00:19:11,291 What about Beth and Richard? 435 00:19:11,375 --> 00:19:12,750 We'll talk to them. 436 00:19:14,958 --> 00:19:16,541 They're not gonna come along with this. 437 00:19:18,000 --> 00:19:19,666 They're our oldest friends. 438 00:19:26,083 --> 00:19:28,125 I... I can't believe we're even discussing this. 439 00:19:28,208 --> 00:19:32,125 Look, you must surely realize that you can't just 440 00:19:32,208 --> 00:19:35,375 move a body if... if it's dead. 441 00:19:35,458 --> 00:19:37,291 - That would be illegal. - And wrong! 442 00:19:37,375 --> 00:19:39,916 Yes, that's it! Wrong! Absolutely. 443 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 I know. I mean, it sounds crazy. 444 00:19:42,500 --> 00:19:44,000 No, it is crazy! 445 00:19:44,083 --> 00:19:46,291 Look, guys. Come on! 446 00:19:46,375 --> 00:19:48,375 [Sarah] Let me ask you something. 447 00:19:48,458 --> 00:19:49,916 What would be the harm? 448 00:19:50,000 --> 00:19:51,601 [Beth] What do you mean "what would be the harm?" 449 00:19:51,625 --> 00:19:53,541 We're talking about Jessica! 450 00:19:53,625 --> 00:19:54,916 How can you even ask that? 451 00:19:55,000 --> 00:19:57,208 Just... just tell me what harm would it do? 452 00:19:57,291 --> 00:19:59,958 Um, Jessica just killed herself in your garden. 453 00:20:00,041 --> 00:20:02,500 That seems like quite a lot of harm to me. 454 00:20:02,583 --> 00:20:07,000 I mean, we should be thinking about her. 455 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 Can you fucking hear yourself right now? 456 00:20:09,541 --> 00:20:13,625 Yeah. Um, what I'm saying is... Is there's another side to this. 457 00:20:13,708 --> 00:20:16,166 There are going to be consequences for Tom and me. 458 00:20:16,250 --> 00:20:17,601 There are consequences for everything. 459 00:20:17,625 --> 00:20:19,041 And... and Ben and Sophie. 460 00:20:19,125 --> 00:20:21,017 - Don't you dare bring them into this! - Why not? 461 00:20:21,041 --> 00:20:22,833 This is going to affect them. 462 00:20:22,916 --> 00:20:24,583 What about Jessica's parents? 463 00:20:25,583 --> 00:20:27,083 So, we're just gonna lie to them now? 464 00:20:27,166 --> 00:20:28,892 Well, what difference is it going to make to them 465 00:20:28,916 --> 00:20:31,083 whether she did it here or at her place? 466 00:20:31,166 --> 00:20:32,846 Well, how would you feel if you were them? 467 00:20:32,916 --> 00:20:34,767 How would I feel if I didn't know it had happened? 468 00:20:34,791 --> 00:20:36,541 - It's lying! - [Sarah] Just lying. 469 00:20:36,625 --> 00:20:37,976 We're asking you to lie about this, 470 00:20:38,000 --> 00:20:40,875 so that our lives don't get totally fucked! 471 00:20:40,958 --> 00:20:43,333 [Beth] I can't believe you're asking us to do this. 472 00:20:46,125 --> 00:20:47,416 She was our friend. 473 00:20:47,500 --> 00:20:48,976 [Richard] Was more our friend, really. 474 00:20:49,000 --> 00:20:50,583 Hmm, yeah, she was such a great friend, 475 00:20:50,666 --> 00:20:53,226 she decided to kill herself in our garden right when we're trying to sell the house. 476 00:20:53,250 --> 00:20:54,375 I mean, who does that? 477 00:20:54,458 --> 00:20:56,538 Who goes and kills themself in someone else's garden? 478 00:20:56,583 --> 00:21:00,208 Why couldn't she just have killed herself in her own fucking garden? 479 00:21:00,291 --> 00:21:01,666 She didn't have a garden. 480 00:21:01,750 --> 00:21:04,333 Look, let's... let's just try to be reasonable here. 481 00:21:04,416 --> 00:21:07,708 I know this is a tough situation for you guys, but you know, 482 00:21:07,791 --> 00:21:09,166 sometimes life is just like that. 483 00:21:09,250 --> 00:21:10,434 You just gotta take the hit and... 484 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 You know what? You just try taking the hit. 485 00:21:12,333 --> 00:21:14,583 No, I wasn't trying to minimize what's at stake for you. 486 00:21:14,666 --> 00:21:17,083 [Sarah] No, but you did anyway. 487 00:21:17,166 --> 00:21:20,750 Listen, whatever you do next is going to hurt someone. 488 00:21:20,833 --> 00:21:22,166 [doorbell rings] 489 00:21:22,250 --> 00:21:23,958 Who the fuck is that? 490 00:21:24,041 --> 00:21:25,559 Who just fucking calls this time of night? 491 00:21:25,583 --> 00:21:27,166 Right, who does that? 492 00:21:27,250 --> 00:21:29,458 - Let's just not answer the door. - Right. 493 00:21:29,541 --> 00:21:32,541 If we move the body, and someone saw something, we're fucked. 494 00:21:32,625 --> 00:21:34,541 Nobody is moving the body. 495 00:21:34,625 --> 00:21:37,291 And it's not a body, for fuck's sake, it's Jessica! 496 00:21:37,375 --> 00:21:39,083 It's Jessica who just fucked us! 497 00:21:39,166 --> 00:21:40,625 [Tom] Okay. 498 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 Let's just all calm down, all right? 499 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 Let's just see who it is. 500 00:21:44,000 --> 00:21:49,791 [jazz music playing] 501 00:22:01,250 --> 00:22:02,333 Fuck. 502 00:22:05,708 --> 00:22:07,268 It's... what's her name? From next door. 503 00:22:07,333 --> 00:22:09,958 - Who? - What's her name? 504 00:22:10,041 --> 00:22:13,125 - Miranda! - Oh, yeah, M... Miranda. 505 00:22:13,208 --> 00:22:14,892 - Do you think she saw something? - [nervously laughs] 506 00:22:14,916 --> 00:22:16,351 [Richard] It's a... It's a bit of a coincidence 507 00:22:16,375 --> 00:22:17,735 her just turning up now, isn't it? 508 00:22:17,791 --> 00:22:19,166 Yeah, who does that? 509 00:22:19,250 --> 00:22:20,351 [Richard] Look, if she saw something, 510 00:22:20,375 --> 00:22:22,375 you definitely wouldn't wanna move the body. 511 00:22:22,458 --> 00:22:25,000 Stop calling her "the body"! 512 00:22:25,083 --> 00:22:27,166 [Tom] He's right. 513 00:22:27,250 --> 00:22:28,625 Let's just see what she wants. 514 00:22:37,416 --> 00:22:38,500 [door opens] 515 00:22:38,583 --> 00:22:40,291 Oh. Hello. 516 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 I'm sorry to bother you so late. 517 00:22:42,375 --> 00:22:44,666 It's just that I think I saw, 518 00:22:44,750 --> 00:22:47,625 uh, Jessica Debbie in your garden. 519 00:22:48,500 --> 00:22:49,875 Jessica Debbie? 520 00:22:49,958 --> 00:22:52,166 Yes. She wrote this book. 521 00:22:52,250 --> 00:22:53,541 Have you read it? 522 00:22:53,625 --> 00:22:56,041 - No. - Oh, it's wonderful! 523 00:22:56,125 --> 00:22:57,333 It's so moving. 524 00:22:57,416 --> 00:23:00,708 The part where she talks about making friends with her depression. 525 00:23:00,791 --> 00:23:03,833 - Oh. - [coughs] 526 00:23:03,916 --> 00:23:06,375 - Well, I was hoping… - Yes? 527 00:23:06,458 --> 00:23:10,333 …she might sign my copy. If she's not too busy. 528 00:23:13,916 --> 00:23:15,583 Is she here? 529 00:23:15,666 --> 00:23:16,916 Yes. 530 00:23:17,000 --> 00:23:19,041 Oh, she is here? Wonderful! 531 00:23:19,125 --> 00:23:22,000 But she's indisposed. 532 00:23:22,083 --> 00:23:23,291 [Miranda] Oh. 533 00:23:23,375 --> 00:23:26,791 Well, could you just ask her? It would only take a minute. 534 00:23:30,791 --> 00:23:33,166 Could you just wait a moment? 535 00:23:36,250 --> 00:23:39,166 She wants Jessica to sign her fucking book. 536 00:23:39,250 --> 00:23:41,125 What? Just tell her to fuck off. 537 00:23:41,208 --> 00:23:43,416 - She won't fuck off. - [Sarah] Just tell her. 538 00:23:43,500 --> 00:23:44,916 It might look suspicious. 539 00:23:45,000 --> 00:23:47,250 Tom, Sarah, this is... This is getting ridiculous. 540 00:23:47,333 --> 00:23:48,916 [Sarah] Just... just a minute. 541 00:23:49,000 --> 00:23:50,125 [Tom] What are you... 542 00:23:52,083 --> 00:23:54,000 That's her bag! 543 00:23:54,083 --> 00:23:56,416 You can't just go riffling through her bag and... 544 00:23:56,500 --> 00:23:58,541 [shushes] Wait. 545 00:24:06,458 --> 00:24:07,666 - Hi. - [Miranda] Hello. 546 00:24:07,750 --> 00:24:09,708 I'm sorry to bother you so late. 547 00:24:09,791 --> 00:24:11,111 Jessica doesn't want to come out. 548 00:24:11,166 --> 00:24:12,458 Oh, she doesn't want? 549 00:24:12,541 --> 00:24:13,916 She's shy. 550 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 Oh. 551 00:24:15,375 --> 00:24:16,750 But she'll sign your book. 552 00:24:16,833 --> 00:24:19,333 - She will? - Give it to me. 553 00:24:20,500 --> 00:24:22,333 She... she won't come out? 554 00:24:22,416 --> 00:24:24,041 [Sarah] Well, she hate's signing books. 555 00:24:24,125 --> 00:24:27,375 But I got her to make an exception in your case. 556 00:24:27,458 --> 00:24:28,333 [Miranda] Yeah. 557 00:24:28,416 --> 00:24:29,684 Unless you don't want it signed. 558 00:24:29,708 --> 00:24:32,083 No! No. I do. 559 00:24:34,208 --> 00:24:35,500 Mm. 560 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 [Miranda] Well, okay. 561 00:24:38,083 --> 00:24:39,458 [Sarah] All right. 562 00:24:39,541 --> 00:24:40,750 [door closes] 563 00:24:43,583 --> 00:24:45,517 [Richard] No, you... you can't be about to do what I think 564 00:24:45,541 --> 00:24:46,791 you're about to do. 565 00:24:46,875 --> 00:24:47,875 [Sarah] Why not? 566 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 - Jessica. - No! No, stop! 567 00:24:52,750 --> 00:24:56,416 [Sarah] Jessica Debbie. That's good. 568 00:24:57,416 --> 00:24:59,125 - How does that look? - Not bad. 569 00:24:59,208 --> 00:25:00,833 This is insane! 570 00:25:01,791 --> 00:25:03,541 [door opens] 571 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 - Here you are. - [Miranda] Oh, thank you. 572 00:25:05,708 --> 00:25:07,250 Okay, then. 573 00:25:07,333 --> 00:25:09,083 It would've been nice to meet her. 574 00:25:09,166 --> 00:25:11,500 [Sarah] Oh, no, you wouldn't want to meet her. 575 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 She hates fans. 576 00:25:13,666 --> 00:25:15,583 - [Miranda] Really? - Yeah. 577 00:25:15,666 --> 00:25:17,708 You know what these creative types are like. 578 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 I see. Well, it's a wonderful book. 579 00:25:20,041 --> 00:25:21,958 - So I hear. - [Miranda] You should read it. 580 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 Yes, I will. I will. Goodnight then. 581 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 Goodnight. 582 00:25:30,833 --> 00:25:31,916 [sighs] 583 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 Have you any idea how crazy what you just did is? 584 00:25:34,583 --> 00:25:36,017 [Sarah] Well, we had to get rid of her. 585 00:25:36,041 --> 00:25:37,916 [Richard] But that could be used as evidence 586 00:25:38,000 --> 00:25:40,017 - if you go through with it! - They're not going through with it. 587 00:25:40,041 --> 00:25:41,625 No one is going through with it. 588 00:25:41,708 --> 00:25:43,017 I think that you two have gone mad. 589 00:25:43,041 --> 00:25:46,000 You're asking us to take an enormous risk! 590 00:25:46,083 --> 00:25:47,541 I mean, you understand that, right? 591 00:25:47,625 --> 00:25:49,208 [Sarah] That's assuming we get caught. 592 00:25:49,291 --> 00:25:51,051 If we're smart about it, we won't get caught. 593 00:25:51,083 --> 00:25:53,500 You... you can't rule out getting caught! 594 00:25:54,666 --> 00:25:57,375 Yeah, all right, we can't. But we are desperate. 595 00:25:57,458 --> 00:25:58,333 We need your help. 596 00:25:58,416 --> 00:26:01,125 - [Richard] I understand that. But... - You're our oldest friends. 597 00:26:01,208 --> 00:26:03,666 Yes. No, yeah, we... hey, we are. 598 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 - Mm. - Your oldest friends. 599 00:26:05,083 --> 00:26:07,833 And we will do anything we can to help, except... 600 00:26:07,916 --> 00:26:10,666 There's no helping us if we don't sell the house. 601 00:26:10,750 --> 00:26:11,851 We are going to lose everything. 602 00:26:11,875 --> 00:26:14,458 No, you don't know that. 603 00:26:14,541 --> 00:26:16,791 We helped you. 604 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 You said it yourself. 605 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 You don't know what you would've done if we hadn't. 606 00:26:20,208 --> 00:26:22,791 You did. But I helped you after that. 607 00:26:22,875 --> 00:26:25,333 You know, when you needed those, uh, documents counter-signed 608 00:26:25,416 --> 00:26:26,434 for the Merrow Street project? 609 00:26:26,458 --> 00:26:28,416 No, I had to be a little bit naughty on that one. 610 00:26:28,500 --> 00:26:29,875 Yes, but this is different. 611 00:26:29,958 --> 00:26:30,875 [Richard] You're fuckin' right it's different! 612 00:26:30,958 --> 00:26:34,166 Look, we... we wanna help you. You know we do. 613 00:26:34,250 --> 00:26:36,208 - We do. - But with this, we can't. 614 00:26:36,291 --> 00:26:38,916 It's not reasonable. 615 00:26:39,000 --> 00:26:40,291 So, that's it then. 616 00:26:41,333 --> 00:26:44,708 Hey. I am sorry. 617 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 I remember Merrow Street. 618 00:26:54,625 --> 00:26:56,708 You did take a risk for us then. 619 00:26:56,791 --> 00:27:00,083 You said you'd get disbarred if anyone found out. 620 00:27:00,166 --> 00:27:01,666 We were all younger then. 621 00:27:01,750 --> 00:27:03,000 [Richard] We were. 622 00:27:03,083 --> 00:27:06,291 It's funny how that became a badge of our friendship. 623 00:27:07,583 --> 00:27:08,934 Of course it never would've come up 624 00:27:08,958 --> 00:27:10,833 if Tom hadn't been so useless at paperwork. 625 00:27:10,916 --> 00:27:12,836 - Well, he is pretty bloody useless. - [chuckles] 626 00:27:12,875 --> 00:27:14,892 [Sarah] Of course, when I have to do the taxes for Tom's company, 627 00:27:14,916 --> 00:27:16,833 he just hands everything over to me. 628 00:27:16,916 --> 00:27:19,333 I have to sort it all out, 629 00:27:19,416 --> 00:27:21,333 because he's so useless at paperwork, 630 00:27:21,416 --> 00:27:22,851 because he just hands everything over to me. 631 00:27:22,875 --> 00:27:26,958 That's... that's how I know that I'll still have it all 632 00:27:27,041 --> 00:27:30,000 in my files, that naughty thing you did. 633 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 [Tom] Sarah, what are you t... 634 00:27:31,708 --> 00:27:33,267 [Sarah] If that file just happened to find its way 635 00:27:33,291 --> 00:27:36,833 to the bar council, then that might be a hit 636 00:27:36,916 --> 00:27:38,041 you have to take. 637 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 Sarah, you can't be serious. Richard is our friend! 638 00:27:41,208 --> 00:27:43,583 [Sarah] Yes, yes. We're all friends here, aren't we? 639 00:27:44,583 --> 00:27:46,666 You fucking bitch. 640 00:27:46,750 --> 00:27:48,458 Okay. Wait. Just wait a minute! 641 00:27:48,541 --> 00:27:50,375 [Beth] No, don't tell me to wait a minute! 642 00:27:50,458 --> 00:27:53,083 Your wife just tried to blackmail us! 643 00:27:53,166 --> 00:27:54,500 - Sarah… - [Richard sighs] 644 00:27:55,333 --> 00:27:58,750 You didn't mean what you just said. 645 00:27:58,833 --> 00:28:01,416 I mean, what kind of people are we? 646 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 Well, I don't know about you, Tom, 647 00:28:03,125 --> 00:28:05,916 but I'm the kind of person that wants to protect my family. 648 00:28:06,000 --> 00:28:07,392 I mean, we can all stand around here 649 00:28:07,416 --> 00:28:09,833 and talk about what nice, reasonable people we are. 650 00:28:09,916 --> 00:28:11,101 God, I'd love to call the police, 651 00:28:11,125 --> 00:28:13,017 that I don't have to look at my oldest friends hating me. 652 00:28:13,041 --> 00:28:15,333 Or have my husband wonder who he's been... 653 00:28:15,416 --> 00:28:17,416 He's been married to all these years, but… 654 00:28:19,375 --> 00:28:21,250 …I know that if I did that… 655 00:28:23,458 --> 00:28:26,375 [papers rustling] 656 00:28:30,000 --> 00:28:31,291 Look. 657 00:28:33,666 --> 00:28:35,708 What? Look. 658 00:28:36,583 --> 00:28:37,458 Look. 659 00:28:37,541 --> 00:28:39,476 What do you think happens when you lose everything? 660 00:28:39,500 --> 00:28:41,559 Do you think someone is just gonna give Tom another job? 661 00:28:41,583 --> 00:28:43,976 Do you think someone is just gonna give us another fucking mortgage? 662 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Fuck. Fuck. 663 00:28:47,083 --> 00:28:49,791 It's going to be survival. That's what happens when... 664 00:28:50,875 --> 00:28:53,291 You know, that... that's what... 665 00:28:53,375 --> 00:28:55,583 That's what being poor is. 666 00:28:55,666 --> 00:28:57,750 I've been there, unlike you. 667 00:28:57,833 --> 00:29:00,833 Don't sell me your sob story. 668 00:29:00,916 --> 00:29:03,500 You'd be sobbing if it was your story. 669 00:29:03,583 --> 00:29:06,041 Call it protecting your children or whatever you like, 670 00:29:06,125 --> 00:29:10,125 But in the end, ultimately, it is just bullshit! 671 00:29:10,208 --> 00:29:12,041 Yeah, I didn't ask to be put in this position. 672 00:29:12,125 --> 00:29:14,291 Jessica put us all in this position. 673 00:29:14,375 --> 00:29:17,375 And I'm sorry she felt she had to do what she did. 674 00:29:17,458 --> 00:29:19,375 What she did she did to us, too, and… 675 00:29:20,958 --> 00:29:24,083 …I have to deal with this in the best way that I know how. 676 00:29:24,500 --> 00:29:27,916 Tom, so you... you're happy with this, hmm? 677 00:29:30,875 --> 00:29:34,166 I wouldn't exactly describe myself as happy, no. 678 00:29:35,708 --> 00:29:39,583 But if you're happy to just stand by and won't us lose everything… 679 00:29:39,666 --> 00:29:41,208 [doorbell rings] 680 00:29:41,291 --> 00:29:44,458 Oh, tell me it is not that fucking woman again! 681 00:29:46,875 --> 00:29:47,958 [door opens] 682 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 [sighs] 683 00:29:49,416 --> 00:29:51,041 Good evenin', madam. 684 00:29:51,500 --> 00:29:53,375 Hello. 685 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 Is everything all right? 686 00:29:54,791 --> 00:29:56,666 Mm-hmm. Yes. 687 00:29:56,750 --> 00:29:59,333 Is there any reason why everything wouldn't be all right? 688 00:29:59,416 --> 00:30:02,458 Well, someone dialed 999 from this house. 689 00:30:02,541 --> 00:30:04,500 - They did? - They did. Yes. 690 00:30:04,583 --> 00:30:05,500 Oh! 691 00:30:05,583 --> 00:30:07,183 [indistinct radio chatter in background] 692 00:30:07,250 --> 00:30:09,166 Did you call 999? 693 00:30:09,250 --> 00:30:11,166 - Me? - Yes, madam. 694 00:30:12,625 --> 00:30:13,791 No. 695 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 Did someone else call 999? 696 00:30:16,666 --> 00:30:18,625 Uh. 697 00:30:18,708 --> 00:30:19,750 I did. 698 00:30:22,166 --> 00:30:25,750 I thought I saw some kids breaking into the neighbor's car. 699 00:30:27,333 --> 00:30:31,541 - [Constable Terry] Which car was that? - The blue one over there. 700 00:30:32,916 --> 00:30:34,416 Thought you saw or saw? 701 00:30:34,500 --> 00:30:37,708 Oh, no, saw. Definitely saw. 702 00:30:37,791 --> 00:30:39,333 But you didn't complete the call. 703 00:30:39,416 --> 00:30:41,125 [Tom] Well, they saw me. 704 00:30:41,208 --> 00:30:45,708 I was... I was looking at them, uh, and I was on the phone. 705 00:30:45,791 --> 00:30:50,208 So, they ran away just that way. 706 00:30:50,291 --> 00:30:51,351 [Constable Paul] They ran away? 707 00:30:51,375 --> 00:30:52,726 [Tom] Yeah, I didn't wanna waste your time, 708 00:30:52,750 --> 00:30:54,708 so I put down the phone. 709 00:30:54,791 --> 00:30:57,875 Never a waste of time calling the police if you witness a crime, sir. 710 00:30:57,958 --> 00:30:59,375 That's what we're here for. 711 00:30:59,458 --> 00:31:00,791 Of course. 712 00:31:01,791 --> 00:31:03,226 Are you sure everything's all right? 713 00:31:03,250 --> 00:31:05,958 Absolutely. Everything is just great. 714 00:31:07,958 --> 00:31:10,916 Maybe we should take a quick look inside just to make sure. 715 00:31:11,000 --> 00:31:12,291 Everything is all right, so… 716 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 [both laugh] 717 00:31:14,333 --> 00:31:16,267 - Maybe just take a little look. - You want to come in? 718 00:31:16,291 --> 00:31:17,531 - Yeah. Thank you. - Okay. Yeah. 719 00:31:17,583 --> 00:31:21,125 [Tom] Okay, okay. Okay. Just right over here. 720 00:31:22,083 --> 00:31:23,000 [door closes] 721 00:31:23,083 --> 00:31:28,750 [tense jazz music playing] 722 00:31:37,916 --> 00:31:39,083 Having dinner? 723 00:31:39,166 --> 00:31:40,750 That's right, yeah. 724 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 Is that a clafoutis? 725 00:31:48,083 --> 00:31:49,625 It is, yes. 726 00:31:51,958 --> 00:31:54,458 You got five plates, I see. 727 00:31:54,541 --> 00:31:55,708 [Tom] Yes. 728 00:31:55,791 --> 00:31:57,625 Is someone else here? 729 00:31:57,708 --> 00:31:59,708 [Tom] There was. 730 00:31:59,791 --> 00:32:01,833 - She wasn't feeling well and... - She left. 731 00:32:04,666 --> 00:32:07,500 Well, looks like everything here's okay. 732 00:32:07,583 --> 00:32:09,625 [chuckles] 733 00:32:09,708 --> 00:32:12,958 Uh, there is one thing… 734 00:32:13,041 --> 00:32:14,441 [Constable Terry] What's that then? 735 00:32:17,750 --> 00:32:19,250 [Beth] …I'd like to say. 736 00:32:19,333 --> 00:32:21,250 [indistinct radio chatter in background] 737 00:32:24,333 --> 00:32:27,875 Thank you for taking the trouble. 738 00:32:27,958 --> 00:32:29,333 No trouble at all, madam. 739 00:32:31,375 --> 00:32:34,458 All right then, sorry to have bothered you. 740 00:32:34,541 --> 00:32:35,541 It's all right. 741 00:32:40,875 --> 00:32:41,875 [Constable Paul] Hmm. 742 00:32:41,958 --> 00:32:44,750 That is a lovely-looking clafoutis. 743 00:32:44,833 --> 00:32:46,375 Made one myself the other day. 744 00:32:48,958 --> 00:32:51,500 Looks like you brown the top off just about perfect. 745 00:32:54,208 --> 00:32:55,368 [Constable Terry] Come, Paul. 746 00:32:56,625 --> 00:32:57,833 Sorry. 747 00:32:57,916 --> 00:32:59,250 [chuckles] 748 00:32:59,333 --> 00:33:01,916 [indistinct radio chatter in background] 749 00:33:05,458 --> 00:33:06,500 [door opens] 750 00:33:06,583 --> 00:33:07,809 [Constable Terry] Sorry to have bothered you. 751 00:33:07,833 --> 00:33:09,593 Obviously, we have to check these things out. 752 00:33:09,666 --> 00:33:13,416 If anything else happens, if you see any more kids up to no good, 753 00:33:13,500 --> 00:33:14,620 feel free to give us a call. 754 00:33:14,666 --> 00:33:16,416 [chuckles] Okay. 755 00:33:19,750 --> 00:33:21,059 I can't help feeling like there's something 756 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 you might wanna tell me, sir. 757 00:33:25,750 --> 00:33:26,958 [Tom] No. 758 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 Nothing I can think of. 759 00:33:36,750 --> 00:33:38,416 All right then. Good night. 760 00:33:38,500 --> 00:33:40,291 [Constable Paul] Good night. 761 00:33:40,375 --> 00:33:41,500 Good night. 762 00:33:41,583 --> 00:33:42,625 [door closes] 763 00:33:42,708 --> 00:33:46,583 [Tom] Oh, fuck. They're gone. 764 00:33:46,666 --> 00:33:49,750 [Richard] This is fuck! 765 00:33:49,833 --> 00:33:53,583 We all just concealed a dead body from the police. 766 00:33:55,000 --> 00:33:58,500 I'm a member of the fucking bar, for fuck's sake! 767 00:33:58,583 --> 00:34:00,623 - Calm down. - [Richard] Don't tell me to calm down! 768 00:34:00,666 --> 00:34:01,583 [Tom] Okay, okay. 769 00:34:01,666 --> 00:34:03,226 Look, you realize what happens if this comes out? 770 00:34:03,250 --> 00:34:06,375 This isn't just some paperwork from the fucking past! 771 00:34:06,458 --> 00:34:08,250 This will be the end of me! 772 00:34:08,333 --> 00:34:10,416 The absolutely fucking end! 773 00:34:10,500 --> 00:34:13,625 It won't be the end if we keep our heads and see this through. 774 00:34:13,708 --> 00:34:15,458 Oh, great! Oh, fantastic. 775 00:34:15,541 --> 00:34:19,041 So, all we have to do is carry a dead body across the street, put it in the car, 776 00:34:19,125 --> 00:34:20,445 drive it all the way to her flat, 777 00:34:20,500 --> 00:34:22,625 get her up the stairs, and all without being seen? 778 00:34:22,708 --> 00:34:23,625 What possibly go wrong? Oh, great! 779 00:34:23,708 --> 00:34:25,916 So... so, you're actually going along with this now? 780 00:34:26,000 --> 00:34:28,583 We have to! We're fucked if we don't! 781 00:34:28,666 --> 00:34:31,708 - We haven't done anything! - We just did! 782 00:34:32,250 --> 00:34:36,250 No! I... no. Oh... I wa... 783 00:34:36,333 --> 00:34:37,517 - I wanted to say something... - Oh, fu... 784 00:34:37,541 --> 00:34:38,851 [Beth] And you... and you stopped me, 785 00:34:38,875 --> 00:34:41,375 and you were dragging me across the room by the hand. 786 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 You hurt my hand. It's still hurting! 787 00:34:43,333 --> 00:34:45,875 I'm sorry about your fucking hand! 788 00:34:45,958 --> 00:34:48,791 No, you're not! You are not sorry about anything! 789 00:34:48,875 --> 00:34:51,166 The only thing you care about is your precious career 790 00:34:51,250 --> 00:34:53,750 - cavorting around the Old Bailey in a wig. - What? 791 00:34:53,833 --> 00:34:54,976 [Beth] Letting rapists roam the streets 792 00:34:55,000 --> 00:34:57,916 as long as we're all standing around saying how marvelous you are! 793 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 What the fuck has that got to do with anything? 794 00:35:00,750 --> 00:35:02,958 If you don't know what it has to do with everything, 795 00:35:03,041 --> 00:35:05,000 then you're not as clever as you think you are. 796 00:35:05,083 --> 00:35:06,726 [Richard] Well, I wasn't clever enough to anticipate 797 00:35:06,750 --> 00:35:10,208 the toxic fucking sanctimony you manage to dish out every day. 798 00:35:10,291 --> 00:35:11,541 No. No, I was not. 799 00:35:11,625 --> 00:35:13,309 That came as a fucking surprise, I have to say. 800 00:35:13,333 --> 00:35:16,083 Okay, guys, for God's sake! 801 00:35:16,166 --> 00:35:20,416 You try living with God's representative of moral perfection on Earth. 802 00:35:20,500 --> 00:35:22,250 Isn't easy for us fucking more than me… 803 00:35:22,333 --> 00:35:23,625 You're weak! 804 00:35:23,708 --> 00:35:25,101 You're just weak! You know you are! 805 00:35:25,125 --> 00:35:28,500 Go on, run away! Weak! 806 00:35:28,583 --> 00:35:30,500 [door closes] 807 00:35:30,583 --> 00:35:33,000 [melancholic music plays] 808 00:35:34,208 --> 00:35:35,750 [sobs] 809 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 [Richard sighing] 810 00:35:45,000 --> 00:35:47,416 An hour ago, we were just fucking having dinner. 811 00:35:47,500 --> 00:35:50,583 Now, I just feel like I've got a fucking gun to my head. 812 00:35:50,666 --> 00:35:52,041 Well, we're locked in now. 813 00:35:52,125 --> 00:35:53,791 [takes a deep breath] 814 00:35:53,875 --> 00:35:57,583 Would it be so terrible to just... just move the body? 815 00:35:57,666 --> 00:35:59,208 [grunts] 816 00:36:01,666 --> 00:36:03,791 Now, what would be the harm, though, really? 817 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 [sighs] 818 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Beth will come around. 819 00:36:08,708 --> 00:36:10,416 She's a reasonable person. 820 00:36:11,541 --> 00:36:13,708 Reasonable? 821 00:36:13,791 --> 00:36:15,500 Sorry, did you not hear what she just said? 822 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 All I care about is my wig. 823 00:36:18,166 --> 00:36:20,375 Do you think I like rapists? 824 00:36:20,458 --> 00:36:22,083 I fucking hate rapists! 825 00:36:22,166 --> 00:36:25,583 But what else am I supposed to do? I'm good at rapists! 826 00:36:25,666 --> 00:36:28,916 Some... I love her, but she's impossible sometimes. 827 00:36:30,458 --> 00:36:32,125 We never have sex anymore. 828 00:36:33,708 --> 00:36:36,291 That's marriage though, isn't it? 829 00:36:36,375 --> 00:36:37,625 It just goes away. 830 00:36:38,791 --> 00:36:42,291 The whole thing is ridiculous. We're supposed to mate for life. 831 00:36:42,375 --> 00:36:44,392 But we only really wanna do it for the first couple of years. 832 00:36:44,416 --> 00:36:47,375 Then all we want is to do it with other people. 833 00:36:47,458 --> 00:36:49,458 I mean, who's fucking brilliant idea was that? 834 00:36:53,625 --> 00:36:56,416 Jessica was different, though. She... she never changed. 835 00:36:58,833 --> 00:37:00,958 I... I'll never make men happy. 836 00:37:01,041 --> 00:37:02,500 - What about Mr. X? - [Sarah] Mr. X? 837 00:37:02,583 --> 00:37:04,500 [Jessica] Well, I wouldn't say I made him happy. 838 00:37:04,583 --> 00:37:06,583 - He made me happy. - [Beth] It's from the book. 839 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 - [Sarah] Do we know him? - She wouldn't tell me. 840 00:37:12,166 --> 00:37:14,750 She never stopped living. 841 00:37:14,833 --> 00:37:15,833 She didn't. 842 00:37:17,333 --> 00:37:18,733 [Jessica] What if we just went off? 843 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 What? 844 00:37:22,041 --> 00:37:25,250 Somewhere like Morocco or Brazil… 845 00:37:26,708 --> 00:37:27,708 together? 846 00:37:31,916 --> 00:37:34,875 We should get back to them. We need to... 847 00:37:34,958 --> 00:37:37,625 We need to decide what we're goin' to do together. 848 00:37:37,708 --> 00:37:39,708 [Richard] Just uh, just leave them for a bit. 849 00:37:39,791 --> 00:37:43,666 Sarah and Beth, they love each other. They'll work it out, you know? 850 00:37:46,875 --> 00:37:48,208 [plate breaking in distance] 851 00:37:48,291 --> 00:37:49,333 Oh! 852 00:37:50,791 --> 00:37:53,250 [Beth] I'm sorry. I'm so sorry. 853 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 It's okay. I'll clear it up. 854 00:37:54,750 --> 00:37:56,458 [Beth] No, no, I'll... I'll clear it up! 855 00:37:56,541 --> 00:37:57,833 - Can I help? - No, fuck off! 856 00:37:57,916 --> 00:37:59,916 I'm still angry with you! 857 00:38:00,000 --> 00:38:01,375 Oh, I'm so... 858 00:38:02,750 --> 00:38:04,166 I'm so sorry. 859 00:38:07,750 --> 00:38:11,291 It's fine. Will you help? 860 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 [sighs] 861 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 [phone rings] 862 00:38:27,875 --> 00:38:30,375 Hello? 863 00:38:30,458 --> 00:38:33,583 Oh, oh, hello! You what? 864 00:38:35,708 --> 00:38:38,250 Uh, now? As in tonight? 865 00:38:39,375 --> 00:38:41,125 No, it's just that, uh… 866 00:38:42,166 --> 00:38:45,125 I... the thing is... This is the only night. 867 00:38:47,083 --> 00:38:48,083 Okay. 868 00:38:49,541 --> 00:38:51,375 Okay. 869 00:38:51,458 --> 00:38:54,208 - What? - It's the estate agent. 870 00:38:54,291 --> 00:38:56,041 The buyer wants to come over. 871 00:38:56,125 --> 00:38:57,559 She wants to show her husband the house. 872 00:38:57,583 --> 00:38:58,875 [Sarah] Now? 873 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 They said, "Ten minutes." 874 00:39:00,750 --> 00:39:02,875 What? That's fuck... That's ridiculous! 875 00:39:02,958 --> 00:39:04,558 [Tom] He spends most of his time abroad. 876 00:39:04,625 --> 00:39:06,226 I know he was letting her pick out the house. 877 00:39:06,250 --> 00:39:08,500 Now, suddenly, he wants to see it? 878 00:39:08,583 --> 00:39:12,583 This is the only night that he can do it until he flies out again. 879 00:39:12,666 --> 00:39:14,375 He can't just announce he's turning up 880 00:39:14,458 --> 00:39:16,226 in the middle of the night! That's unreasonable! 881 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 He's rich. 882 00:39:18,041 --> 00:39:19,750 Rich people are unreasonable. 883 00:39:19,833 --> 00:39:21,416 We can't say "no". 884 00:39:21,500 --> 00:39:23,375 [Richard] What about, um… 885 00:39:25,791 --> 00:39:26,875 We'll have to move her. 886 00:39:26,958 --> 00:39:28,125 No way! 887 00:39:28,208 --> 00:39:29,833 It's what we were going to do anyway. 888 00:39:29,916 --> 00:39:32,083 I am having no part in this. 889 00:39:32,166 --> 00:39:33,166 Fine. 890 00:39:34,166 --> 00:39:35,250 Tom. 891 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 Richard! 892 00:39:45,041 --> 00:39:46,041 [grunts] 893 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 [Tom] Okay. 894 00:39:48,416 --> 00:39:52,458 [tense music playing] 895 00:39:57,041 --> 00:39:58,500 [Tom] All right. Give me a hand. 896 00:40:00,750 --> 00:40:02,291 I'm sorry. I don't think I can. 897 00:40:02,375 --> 00:40:03,250 What? 898 00:40:03,333 --> 00:40:04,916 I can't... I can't touch her. 899 00:40:06,583 --> 00:40:07,583 Really? 900 00:40:08,625 --> 00:40:10,000 What do you mean "really"? 901 00:40:10,083 --> 00:40:12,351 I can't! Okay? What does that mean? I'm not a real man or something? 902 00:40:12,375 --> 00:40:15,291 Shh! Keep it down, for fuck's sake! 903 00:40:15,375 --> 00:40:16,375 [sighs] 904 00:40:19,416 --> 00:40:21,083 Oh! Careful. 905 00:40:21,166 --> 00:40:22,583 Careful, careful, careful, careful. 906 00:40:22,666 --> 00:40:25,875 [breathes heavily] 907 00:40:27,833 --> 00:40:30,125 Can you at least open the fucking door? 908 00:40:30,208 --> 00:40:31,791 [breathes heavily] 909 00:40:34,875 --> 00:40:35,958 [Tom] Fuck. 910 00:40:36,041 --> 00:40:40,333 [shushes, breathes heavily] 911 00:40:47,250 --> 00:40:49,125 - [Sarah] Upstairs. - Ups... where? 912 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 [Sarah] Somewhere! 913 00:40:50,916 --> 00:40:53,791 - Fuck! - [Tom] That was not ten minutes. 914 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 Okay, in there. Open the door! 915 00:40:56,291 --> 00:40:58,125 Where... R... Richard, Richard! 916 00:40:58,208 --> 00:41:01,625 Fuck! [breathes heavily] 917 00:41:02,875 --> 00:41:04,833 [Sarah] Sit her on the toilet. 918 00:41:04,916 --> 00:41:06,101 [Tom] She's slipping. Slipping! 919 00:41:06,125 --> 00:41:07,750 [Sarah] Put her up. 920 00:41:07,833 --> 00:41:09,351 There we are. That's it. It's okay. It's fine. 921 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 It's fine, it's fine. 922 00:41:10,416 --> 00:41:14,083 [breathes heavily] 923 00:41:15,041 --> 00:41:16,500 [Richard] What if they wanna look? 924 00:41:16,583 --> 00:41:17,892 No, they won't want to look in there. 925 00:41:17,916 --> 00:41:19,333 It's just a toilet. 926 00:41:19,416 --> 00:41:20,791 [Jessica dropping in the toilet] 927 00:41:23,708 --> 00:41:26,750 [doorbell rings] 928 00:41:29,875 --> 00:41:33,875 [tense music playing] 929 00:41:35,166 --> 00:41:37,541 Hi. Sorry. 930 00:41:37,625 --> 00:41:39,809 Husband insists on takin' a look. Kind of a tricky type. 931 00:41:39,833 --> 00:41:41,684 - Oh. Oh, okay. - But I think this will nail it. 932 00:41:41,708 --> 00:41:45,000 - Wait five minutes. In and out. - Hi. I'm so sorry about this. 933 00:41:45,083 --> 00:41:46,083 No, no, it's fine. 934 00:41:46,125 --> 00:41:47,708 I hope we're not disturbing you. 935 00:41:47,791 --> 00:41:50,208 - No, not at all. - It's just Klaus is in town. 936 00:41:50,291 --> 00:41:52,916 He's always away. And since he's here… 937 00:41:53,000 --> 00:41:54,750 Just wanted to see what I'm buying. 938 00:41:54,833 --> 00:41:57,666 - Of course. Come in. - [Ellen] Oh. 939 00:41:57,750 --> 00:41:59,642 - You remember my husband Tom? - [Ellen] Uh, yes. 940 00:41:59,666 --> 00:42:02,083 - [estate agent] It's Ellen. - Hi. [chuckles] 941 00:42:02,166 --> 00:42:03,976 [Tom] You're Helen. Hele... Helen. Helen, isn't it? 942 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 - Ellen. - All right. 943 00:42:05,416 --> 00:42:06,500 Oh. 944 00:42:08,416 --> 00:42:10,750 I'm so sorry, you're having dinner. 945 00:42:10,833 --> 00:42:15,125 That is what people do… at dinnertime. 946 00:42:15,208 --> 00:42:16,351 [Tom] We are pretty much finished. 947 00:42:16,375 --> 00:42:18,125 [Sarah] Yes, we're finished. 948 00:42:18,208 --> 00:42:21,000 - Is that a clafoutis? - Yes. 949 00:42:21,083 --> 00:42:22,875 It's actually a specialty of mine. 950 00:42:22,958 --> 00:42:25,833 How funny. I love clafoutis. 951 00:42:25,916 --> 00:42:28,291 Okay. Um, help yourself. [chuckles] 952 00:42:28,375 --> 00:42:30,583 Oh, I'm on a diet. 953 00:42:30,666 --> 00:42:32,666 So, this is the kitchen. 954 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 Okay. 955 00:42:33,833 --> 00:42:36,041 [Ellen] You know, I love what you've done with this. 956 00:42:36,125 --> 00:42:38,666 - Is... is that Friedrichsen? - Yes. 957 00:42:38,750 --> 00:42:41,541 That adds serious value to a kitchen. 958 00:42:41,625 --> 00:42:42,851 [Ellen] What do you think, honey? 959 00:42:42,875 --> 00:42:44,458 It's nice. 960 00:42:44,541 --> 00:42:47,750 [phone rings] 961 00:42:49,125 --> 00:42:51,416 Yes? When? 962 00:42:51,500 --> 00:42:53,833 Oh, I didn't see it. 963 00:42:53,916 --> 00:42:56,208 Talk to Becker. Don't talk to Peterson. 964 00:42:56,291 --> 00:42:59,333 I told you, I don't want them to do anything 965 00:42:59,416 --> 00:43:01,125 till the lawyers have seen it, okay? 966 00:43:02,541 --> 00:43:04,250 - Sorry. - Hmm. 967 00:43:04,333 --> 00:43:06,500 Maybe if we take a look at the rest. 968 00:43:06,583 --> 00:43:08,916 Yeah, sure. Uh, here. Follow me. 969 00:43:12,166 --> 00:43:16,583 [tense music playing] 970 00:43:24,125 --> 00:43:27,583 [Ellen] Oh, I just love these old fireplaces. 971 00:43:27,666 --> 00:43:28,684 People used to rip them out. 972 00:43:28,708 --> 00:43:31,208 Now, they pay thousands to put them back in. 973 00:43:31,291 --> 00:43:32,291 Okay. 974 00:43:39,625 --> 00:43:40,625 Okay. 975 00:43:48,208 --> 00:43:49,208 Okay. 976 00:43:50,541 --> 00:43:53,250 Okay. Nice house. 977 00:43:53,333 --> 00:43:54,666 Thank you. 978 00:43:54,750 --> 00:43:56,083 When did you buy it? 979 00:43:56,166 --> 00:43:57,166 2002. 980 00:43:57,208 --> 00:43:58,458 2003. 981 00:43:58,541 --> 00:44:00,000 You did well then, didn't you? 982 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 Yes, we got lucky. 983 00:44:01,375 --> 00:44:03,666 [chuckles] Yes, you did. 984 00:44:03,750 --> 00:44:06,791 [phone rings] 985 00:44:08,541 --> 00:44:11,333 [Klaus] Yes? No. 986 00:44:11,416 --> 00:44:12,416 Don't listen to Harvard. 987 00:44:12,500 --> 00:44:14,708 Don't send the draft to the DIT. 988 00:44:14,791 --> 00:44:17,291 I don't want any of these busybodies 989 00:44:17,375 --> 00:44:19,517 getting their hands on it before the contracts are signed. 990 00:44:19,541 --> 00:44:21,583 Okay? Okay. 991 00:44:22,708 --> 00:44:24,708 So, what, uh, what line are you in? 992 00:44:25,916 --> 00:44:27,041 I do consulting. 993 00:44:28,666 --> 00:44:30,666 Consulting for what exactly? 994 00:44:30,750 --> 00:44:32,041 For the energy industry. 995 00:44:33,916 --> 00:44:36,750 Oh, you're a lobbyist for oil companies. 996 00:44:36,833 --> 00:44:39,125 Gas companies, too. 997 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 It's a nice way to make a living. 998 00:44:40,916 --> 00:44:42,208 It's a good living. 999 00:44:42,291 --> 00:44:45,916 That depends on your definition of good, doesn't it? 1000 00:44:46,000 --> 00:44:48,125 You think you don't make compromises? 1001 00:44:51,625 --> 00:44:53,666 But at least I'm well-paid for it. 1002 00:44:57,125 --> 00:44:59,666 Good. I think we've seen everything. 1003 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 [Ellen] Yeah. 1004 00:45:08,333 --> 00:45:09,791 We didn't look in there. 1005 00:45:10,666 --> 00:45:12,791 Oh, that's just the toilet. 1006 00:45:12,875 --> 00:45:15,000 - Darling. - You're not going to show us? 1007 00:45:15,083 --> 00:45:17,708 - What? - The toilet. 1008 00:45:17,791 --> 00:45:18,916 You want to see the toilet? 1009 00:45:19,000 --> 00:45:20,625 You've showed us your other toilets. 1010 00:45:20,708 --> 00:45:22,833 - Did we? - Yes, you did. 1011 00:45:22,916 --> 00:45:25,541 Or is there something in there you don't want us to see? 1012 00:45:25,625 --> 00:45:29,375 [both laughs] 1013 00:45:29,458 --> 00:45:30,458 No. 1014 00:45:30,541 --> 00:45:33,541 [phone rings] 1015 00:45:33,625 --> 00:45:35,958 Yeah? What? 1016 00:45:38,333 --> 00:45:43,125 [speaks German] 1017 00:45:44,000 --> 00:45:47,458 You know, I'm not sure you've seen the garden at nighttime. 1018 00:45:47,541 --> 00:45:49,142 Uh, yes, the light really sets off the landscaping. 1019 00:45:49,166 --> 00:45:51,500 - Oh! - Yeah. 1020 00:45:51,583 --> 00:45:54,958 So, here, there is all custom limestone. 1021 00:45:55,041 --> 00:45:56,125 [Klaus speaks German] 1022 00:45:56,208 --> 00:45:59,166 Come on. We've got to move the body. 1023 00:45:59,250 --> 00:46:01,958 - What? - Well, come, now! 1024 00:46:02,041 --> 00:46:03,541 - [Klaus speaks German] - [Tom] Now! 1025 00:46:03,625 --> 00:46:06,416 [Klaus speaking German] 1026 00:46:06,500 --> 00:46:10,666 [in English] Lunch. Maybe dinner. Yeah. Yeah. 1027 00:46:10,750 --> 00:46:14,666 [speaks German] 1028 00:46:24,833 --> 00:46:28,666 [speaking German] 1029 00:46:34,791 --> 00:46:37,458 [Tom] Just go. Go, go, go, go, go. 1030 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 Okay. Come on, legs down. 1031 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 - [Richard] What? - Legs down on the floor. 1032 00:46:40,750 --> 00:46:42,125 Get the fuck out of the way! 1033 00:46:42,208 --> 00:46:43,250 Oh, get out of the way. 1034 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 [grunts] 1035 00:46:59,166 --> 00:47:02,083 Did you have a... a good phone call? 1036 00:47:06,833 --> 00:47:08,000 Okay. 1037 00:47:26,458 --> 00:47:29,416 [Sarah] So, we have three wonderful primary schools in the area. 1038 00:47:29,500 --> 00:47:30,916 [Ellen] Oh, I can imagine. 1039 00:47:31,000 --> 00:47:32,559 It must have been terrific for the children. 1040 00:47:32,583 --> 00:47:33,458 [Sarah] Oh, yes, yes. 1041 00:47:33,541 --> 00:47:36,017 You know, Klaus and I are planning to have children at some point 1042 00:47:36,041 --> 00:47:39,041 when he spends more time in London. 1043 00:47:39,125 --> 00:47:40,208 Aren't we, honey? 1044 00:47:40,291 --> 00:47:41,875 Of course we are. 1045 00:47:41,958 --> 00:47:43,916 Well, I think I've seen all I needed to see. 1046 00:47:44,000 --> 00:47:45,541 - Great. - Great. 1047 00:47:46,916 --> 00:47:47,833 We're all set then. 1048 00:47:47,916 --> 00:47:49,625 Yeah. Obviously, we'll be in touch. 1049 00:47:49,708 --> 00:47:53,250 [Sarah] Yes. Thank you so much. 1050 00:47:53,333 --> 00:47:54,375 Goodnight! 1051 00:47:54,458 --> 00:47:55,500 [door closes] 1052 00:48:00,541 --> 00:48:03,541 What the fuck do you think you were doing back there? 1053 00:48:03,625 --> 00:48:05,708 "You work for evil oil companies?" 1054 00:48:05,791 --> 00:48:07,583 You're one of Satan's minions. 1055 00:48:07,666 --> 00:48:10,208 - Yeah, I hate people like that. - Fine! 1056 00:48:10,291 --> 00:48:12,875 But is it strictly necessary to fuck up our sale 1057 00:48:12,958 --> 00:48:14,916 just so you get to express yourself? 1058 00:48:15,000 --> 00:48:17,291 Oh, your sale, your sale, your sale! 1059 00:48:17,375 --> 00:48:18,500 All you think about is this! 1060 00:48:18,583 --> 00:48:22,375 Your... your Elephant's Breath countertops, and your Friedrichsen oven, 1061 00:48:22,458 --> 00:48:23,976 and your lamb from Hampstead Organics. 1062 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Oh, you go there, too. 1063 00:48:25,708 --> 00:48:26,791 Whatever. 1064 00:48:26,875 --> 00:48:29,333 The truth is you don't give a shit about our friend Jessica, 1065 00:48:29,416 --> 00:48:31,583 who you drag up and down stairs like an old mattress. 1066 00:48:31,666 --> 00:48:35,291 To be honest, I don't know why you're taking her side over us. 1067 00:48:35,375 --> 00:48:37,166 - Someone has to. - [Sarah] Do they? 1068 00:48:37,250 --> 00:48:38,833 What if it was her in our position? 1069 00:48:38,916 --> 00:48:41,166 Do you think she put us before herself? No! 1070 00:48:41,250 --> 00:48:43,541 She never thought of anyone but herself! 1071 00:48:43,625 --> 00:48:45,392 How much did she borrow from you over the years, Beth? 1072 00:48:45,416 --> 00:48:47,458 And did she ever pay you back, if any? 1073 00:48:47,541 --> 00:48:49,642 - She was going to when the book came out. - [Sarah] Really? 1074 00:48:49,666 --> 00:48:51,546 Whenever she had money, she spent it on herself. 1075 00:48:51,583 --> 00:48:53,375 Then when she ran out, she came to you again. 1076 00:48:53,458 --> 00:48:55,041 You told me so yourself. 1077 00:48:56,000 --> 00:48:57,583 I don't care about the money. 1078 00:48:57,666 --> 00:48:59,041 Fine. Forget about the money. 1079 00:48:59,125 --> 00:49:01,416 How many of your boyfriends did she sleep with 1080 00:49:01,500 --> 00:49:02,916 just because she could? 1081 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 Only two. And I forgave her. 1082 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 [Sarah] You're always bloody forgiving her. 1083 00:49:07,250 --> 00:49:09,875 Meantime, I was the one who had to console you for weeks. 1084 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 - I never asked you to. - You were having a breakdown! 1085 00:49:12,666 --> 00:49:14,291 What else was I supposed to do? 1086 00:49:14,375 --> 00:49:17,666 You always resented her. Her... her... her looks and her charm. 1087 00:49:17,750 --> 00:49:19,291 And you worshiped her. 1088 00:49:19,375 --> 00:49:21,083 I don't know which of us was more pathetic. 1089 00:49:21,166 --> 00:49:23,000 Maybe I was pathetic. 1090 00:49:23,500 --> 00:49:25,220 But at least I'm trying to be a good person. 1091 00:49:25,250 --> 00:49:27,290 Good person? You... you know what a good person does? 1092 00:49:27,333 --> 00:49:29,293 They don't go on and on about being a good person. 1093 00:49:29,375 --> 00:49:32,541 They don't use being a good person to beat up everybody else! 1094 00:49:32,625 --> 00:49:34,791 They don't get off on feeling morally fucking superior. 1095 00:49:34,875 --> 00:49:36,083 - That's not fair. - Isn't it? 1096 00:49:36,166 --> 00:49:37,517 Your own husband can't take it anymore. 1097 00:49:37,541 --> 00:49:39,875 - [gasps] - Whoa! Wait, wait a minute. 1098 00:49:39,958 --> 00:49:42,416 What did you call it earlier? Toxic sanctimony. 1099 00:49:42,500 --> 00:49:44,416 No. That was in the heat of the moment. 1100 00:49:44,500 --> 00:49:46,833 Yeah, but you meant it, didn't you? 1101 00:49:46,916 --> 00:49:48,541 You know what? 1102 00:49:48,625 --> 00:49:50,125 Fuck all three of you! 1103 00:49:50,208 --> 00:49:51,833 - [Richard] Beth. - No, don't Beth me. 1104 00:49:51,916 --> 00:49:55,000 If you think I'm so sanctimonious, that is exactly what I'm going to be. 1105 00:49:55,083 --> 00:49:57,041 - What are you doing? - I'm calling the police. 1106 00:49:57,125 --> 00:49:58,250 Don't... 1107 00:50:00,291 --> 00:50:01,333 Fine! 1108 00:50:01,416 --> 00:50:03,500 [grunts] 1109 00:50:05,583 --> 00:50:07,541 No, no, no. That is my phone. 1110 00:50:07,625 --> 00:50:09,125 - No. What are you doing? - Beth! 1111 00:50:09,208 --> 00:50:12,166 You have lost it. 1112 00:50:12,250 --> 00:50:13,750 [Tom] Uh, no, no, Beth. 1113 00:50:13,833 --> 00:50:15,750 [Beth] Tom, I want to leave. 1114 00:50:15,833 --> 00:50:17,708 - Richard! - Beth, please. 1115 00:50:17,791 --> 00:50:19,750 - Come on. Be reasonable. - Reasonable? 1116 00:50:19,833 --> 00:50:21,976 I am the only person trying to do the right thing right now. 1117 00:50:22,000 --> 00:50:23,476 - Okay. Beth. - Let me go. Let me pass. 1118 00:50:23,500 --> 00:50:25,166 [Beth] I want to go. 1119 00:50:25,250 --> 00:50:26,166 Where the fuck have you been? 1120 00:50:26,250 --> 00:50:28,050 - [Beth] Get off me! Let go! - [Richard] Beth. 1121 00:50:28,125 --> 00:50:29,958 Why didn't you answer my calls? 1122 00:50:30,041 --> 00:50:31,708 [Beth] Don't touch me. Let me go! 1123 00:50:31,791 --> 00:50:33,958 - Richard, it's over. - Come on. Come on. 1124 00:50:34,041 --> 00:50:35,125 Can you let go please? 1125 00:50:35,208 --> 00:50:36,934 - [Richard] Beth! Beth! - [Beth] Let go of me! I'm going! 1126 00:50:36,958 --> 00:50:37,958 I'm Mr. X. 1127 00:50:42,791 --> 00:50:43,791 What? 1128 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 I'm Mr. X. 1129 00:50:49,791 --> 00:50:50,875 Who? 1130 00:50:51,875 --> 00:50:54,541 From... from Jessica's book. 1131 00:50:56,041 --> 00:50:58,000 - That Mr. X? - [Richard] Yeah. 1132 00:50:58,083 --> 00:50:59,375 - When? - What? 1133 00:50:59,458 --> 00:51:01,142 - [Beth] When did it start? - I... I don't know. 1134 00:51:01,166 --> 00:51:02,041 A couple of years ago. 1135 00:51:02,125 --> 00:51:03,434 - When? - [Richard] It was on and off. 1136 00:51:03,458 --> 00:51:04,750 About two years ago. 1137 00:51:05,958 --> 00:51:08,750 - Till now? - [Richard] No! No! We stopped it. 1138 00:51:08,833 --> 00:51:11,000 - Did you love her? - [Richard] No. It was just... 1139 00:51:11,083 --> 00:51:12,208 Sex? 1140 00:51:13,000 --> 00:51:14,250 It was a mistake. 1141 00:51:15,625 --> 00:51:17,351 So, you just told me this because you thought 1142 00:51:17,375 --> 00:51:19,559 it would make me hate Jessica, and then I wouldn't go to the police? 1143 00:51:19,583 --> 00:51:21,958 You were gonna have me disbarred! What was I supposed to do? 1144 00:51:22,041 --> 00:51:23,500 You didn't care I'd hate you, too. 1145 00:51:23,583 --> 00:51:25,041 Neither of you cared. 1146 00:51:25,125 --> 00:51:27,708 - I do. I do! I love you. I'm sorry. - I want a divorce. 1147 00:51:31,041 --> 00:51:33,000 - Beth. - You better hang onto that job of yours 1148 00:51:33,083 --> 00:51:35,017 'cause you're gonna be paying me a fuck load of alimony 1149 00:51:35,041 --> 00:51:36,500 for the rest of your life. 1150 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Right. 1151 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 Let's get this fucking thing done. 1152 00:51:44,416 --> 00:51:51,375 [melancholic music playing] 1153 00:52:12,083 --> 00:52:13,958 [Sarah] In the back or the boot? 1154 00:52:14,041 --> 00:52:15,625 What? 1155 00:52:15,708 --> 00:52:16,833 Where are we putting her? 1156 00:52:16,916 --> 00:52:19,500 We can't be seen putting a body in the boot of a car. 1157 00:52:21,958 --> 00:52:24,625 [Tom] What uh, if we wrapped her in a rug? 1158 00:52:24,708 --> 00:52:26,875 Make use of one from the spare room. 1159 00:52:26,958 --> 00:52:28,541 Um, well, when we get there, 1160 00:52:28,625 --> 00:52:31,541 four adults carrying a rug up the fucking stairs 1161 00:52:31,625 --> 00:52:33,833 - in the middle of the night. - What we need to do… 1162 00:52:34,833 --> 00:52:37,226 is to make her look like she's drunk and we're helping her home. 1163 00:52:37,250 --> 00:52:39,250 God knows I've done that enough times. 1164 00:52:39,333 --> 00:52:41,875 Okay, what about her face? 1165 00:52:41,958 --> 00:52:42,958 Look at that. 1166 00:52:45,291 --> 00:52:48,916 What if we just push her tongue in? 1167 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 Just a minute. 1168 00:52:52,541 --> 00:52:53,708 [Richard] Yeah. 1169 00:52:54,708 --> 00:52:56,958 - [Sarah] What about this? - That's mine. 1170 00:52:57,041 --> 00:52:58,791 Yeah, 15. 1171 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 But I use it for my high-intensity intervals. 1172 00:53:01,375 --> 00:53:03,458 Ha-ha. Right. 1173 00:53:03,541 --> 00:53:06,291 When he's wearing it, you can barely see his face. 1174 00:53:06,375 --> 00:53:13,333 [tense jazz music playing] 1175 00:53:27,333 --> 00:53:28,750 [indistinct conversation] 1176 00:53:32,083 --> 00:53:33,250 Open the door. 1177 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 [Tom] All right, let's get you in here. 1178 00:53:35,416 --> 00:53:37,916 Get you home. 1179 00:53:38,000 --> 00:53:39,375 [Miranda] Hello again. 1180 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 - Hello. - You all going out? 1181 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 - Yes. - [chuckles] 1182 00:53:43,083 --> 00:53:44,625 Is that Jessica in there? 1183 00:53:44,708 --> 00:53:46,333 No, she went earlier. 1184 00:53:46,416 --> 00:53:48,000 - [Miranda] She did? - Yes. 1185 00:53:48,083 --> 00:53:49,541 I don't believe you. 1186 00:53:49,625 --> 00:53:51,708 That's her in there, isn't it? 1187 00:53:51,791 --> 00:53:53,666 Why is she wearing a hoodie? 1188 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 [Sarah] Well, I told you, she doesn't like to meet fans. 1189 00:53:56,666 --> 00:53:59,333 I j... I just want to tell her I love her book. 1190 00:53:59,416 --> 00:54:00,750 It's not much to ask. 1191 00:54:00,833 --> 00:54:03,875 Well, it's just how she feels about it. 1192 00:54:03,958 --> 00:54:07,125 Well, it's rude. That's what it is. 1193 00:54:07,208 --> 00:54:09,083 You're rude! 1194 00:54:09,166 --> 00:54:10,958 You're a bad person! 1195 00:54:11,041 --> 00:54:14,416 And your book wasn't even that good. 1196 00:54:14,500 --> 00:54:15,500 Cunt. 1197 00:54:17,333 --> 00:54:24,291 [tense music playing] 1198 00:54:45,875 --> 00:54:47,309 [Richard] Oh, fuck. Do you see that guy? 1199 00:54:47,333 --> 00:54:48,208 [Beth] What guy? 1200 00:54:48,291 --> 00:54:50,833 [Richard] I think he just looked straight in the car. 1201 00:54:50,916 --> 00:54:52,333 Could you lift her head up? 1202 00:54:55,708 --> 00:54:57,458 No, that's worse. 1203 00:54:57,541 --> 00:54:58,708 Maybe… 1204 00:54:58,791 --> 00:55:02,250 Or can you get her to lean up against one of you? 1205 00:55:02,333 --> 00:55:04,791 No, not me. She's your girlfriend. 1206 00:55:14,083 --> 00:55:15,791 Okay, let's leave her like that. 1207 00:55:22,083 --> 00:55:23,708 Fuck. 1208 00:55:24,166 --> 00:55:25,833 - Don't look. - I am not looking. 1209 00:55:27,916 --> 00:55:29,476 Don't be too obvious about not looking. 1210 00:55:29,541 --> 00:55:31,125 It's the kind of thing they pick up on. 1211 00:55:32,625 --> 00:55:34,791 Do you want me to look at them or not look at them? 1212 00:55:34,875 --> 00:55:36,458 Look at me. 1213 00:55:36,541 --> 00:55:37,941 Look at me like I'm talking to you. 1214 00:55:38,000 --> 00:55:39,250 You are talking to me. 1215 00:55:41,625 --> 00:55:42,666 They're still looking. 1216 00:55:42,750 --> 00:55:44,083 Well, this is nice. 1217 00:55:44,166 --> 00:55:45,833 [sirens wailing] 1218 00:55:45,916 --> 00:55:47,351 Oh, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, 1219 00:55:47,375 --> 00:55:48,958 shit, shit, shit, shit, shit, shit. 1220 00:55:49,041 --> 00:55:50,750 - They're going? - [Sarah] Mm-hmm. 1221 00:55:50,833 --> 00:55:53,250 [siren wailing, car whooshes] 1222 00:55:53,333 --> 00:55:54,750 Oh, God! 1223 00:56:05,083 --> 00:56:07,500 [party music in the distance] 1224 00:56:07,583 --> 00:56:09,750 It's just up here on the right. 1225 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 [Richard] They're having a party! 1226 00:56:11,291 --> 00:56:13,083 [Beth] Trendy fucking cunts. 1227 00:56:13,166 --> 00:56:15,208 Oh, fuck. 1228 00:56:15,291 --> 00:56:16,500 [Beth] Jesus. 1229 00:56:16,583 --> 00:56:18,375 Pull in on the gate! Pull in on the gate! 1230 00:56:30,458 --> 00:56:31,625 Now what? 1231 00:56:31,708 --> 00:56:33,666 We'll just have to wait. 1232 00:56:33,750 --> 00:56:35,166 How long? 1233 00:56:35,250 --> 00:56:36,625 As long as it takes. 1234 00:56:36,708 --> 00:56:38,291 [seat belt clicks] 1235 00:57:02,708 --> 00:57:05,184 ♪ Cuddle around with a cuddle bug Huddled up around the spliff ♪ 1236 00:57:05,208 --> 00:57:07,791 ♪ Lookin' for another puff, uh ♪ 1237 00:57:07,875 --> 00:57:09,666 ♪ About the chewer Lappin' me a runner up ♪ 1238 00:57:09,750 --> 00:57:11,833 ♪ Say it's wise But I never stutter, bruh ♪ 1239 00:57:14,291 --> 00:57:15,750 [door closes] 1240 00:57:15,833 --> 00:57:17,559 [Richard] All right, tell me they're still out here. 1241 00:57:17,583 --> 00:57:18,666 Yes. 1242 00:57:18,750 --> 00:57:20,583 [party music in background] 1243 00:57:20,666 --> 00:57:21,541 [sighs] 1244 00:57:21,625 --> 00:57:23,375 How long has it been? 1245 00:57:23,458 --> 00:57:25,291 At least an hour. 1246 00:57:25,375 --> 00:57:27,500 I thought they'd call it a night, wouldn't you? 1247 00:57:27,583 --> 00:57:30,000 Maybe they're having fun. 1248 00:57:30,083 --> 00:57:32,458 How much fun do they need, for fuck's sake? 1249 00:57:32,541 --> 00:57:35,500 [Beth] I don't know. Maybe they're just having a normal evening. 1250 00:57:35,583 --> 00:57:38,875 There still is a thing out there called "normal" 1251 00:57:38,958 --> 00:57:41,958 that people get to be if they're not us. 1252 00:57:45,250 --> 00:57:46,875 [drunk boy] Becky, come on, babe. 1253 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Nobody move. 1254 00:57:49,666 --> 00:57:51,125 [drunk girl] Oh. Oh. 1255 00:57:53,916 --> 00:57:55,250 [drunk boy] Oh. 1256 00:57:58,750 --> 00:58:00,916 [both moaning] 1257 00:58:04,708 --> 00:58:07,625 [both moaning] 1258 00:58:11,125 --> 00:58:12,875 Sorry. No, you don't do that. 1259 00:58:12,958 --> 00:58:14,833 [both moaning] 1260 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Fuck. 1261 00:58:22,416 --> 00:58:23,333 Richard. 1262 00:58:23,416 --> 00:58:25,375 Excuse me, could you do your fucking 1263 00:58:25,458 --> 00:58:28,125 on someone else's fucking car, please? 1264 00:58:28,208 --> 00:58:29,833 Go on! Fuck off! 1265 00:58:31,375 --> 00:58:32,541 Jesus! 1266 00:58:33,708 --> 00:58:36,375 - Right. Can we just do this now? - Yeah. 1267 00:58:36,458 --> 00:58:38,208 [door opens] 1268 00:58:38,291 --> 00:58:41,208 [tense music playing] 1269 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 [indistinct conversation] 1270 00:59:04,708 --> 00:59:06,875 [pots breaking] 1271 00:59:13,625 --> 00:59:14,666 This one on the right. 1272 00:59:15,583 --> 00:59:17,625 Fuck. Fuck. 1273 00:59:18,666 --> 00:59:20,500 Okay. 1274 00:59:20,583 --> 00:59:22,500 [indistinct conversation] 1275 00:59:23,750 --> 00:59:25,017 [Tom] Here, look, hold it. I got it. 1276 00:59:25,041 --> 00:59:27,416 What the fuck? Tom. 1277 00:59:27,500 --> 00:59:28,750 [grunts] 1278 00:59:30,333 --> 00:59:33,166 [Richard] It's not that one. It's the... it's the square one. 1279 00:59:33,250 --> 00:59:34,434 How many times have you been here? 1280 00:59:34,458 --> 00:59:36,500 [Richard] I don't know. Five. Maybe ten. 1281 00:59:36,583 --> 00:59:37,666 Fucking asshole. 1282 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 [grunts] 1283 00:59:46,416 --> 00:59:47,916 [keys clicking] 1284 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 - [man] Uh, coat. - Oh, it's all right. 1285 00:59:51,333 --> 00:59:52,434 Come on, we're gonna be late. 1286 00:59:52,458 --> 00:59:55,250 [man speaking indistinctly] 1287 00:59:57,291 --> 01:00:00,000 [both grunt] 1288 01:00:02,458 --> 01:00:03,333 [Richard] The sofa. 1289 01:00:03,416 --> 01:00:04,916 [indistinct speech] 1290 01:00:05,000 --> 01:00:06,184 - [Tom] Over here. Over here. - [Richard] Tom. 1291 01:00:06,208 --> 01:00:08,000 [Tom] Like, here, here, here. [grunts] 1292 01:00:08,083 --> 01:00:10,208 Fucking hell! 1293 01:00:10,625 --> 01:00:14,625 [spits, grunts] 1294 01:00:17,041 --> 01:00:19,708 We need to find a secure suspension point. 1295 01:00:19,791 --> 01:00:21,166 What about that? 1296 01:00:21,250 --> 01:00:22,750 Yeah, that will do it. 1297 01:00:22,833 --> 01:00:25,708 [Beth] And what are we gonna use? 1298 01:00:25,791 --> 01:00:26,916 To hang her! 1299 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Richard] Um, Sarah, 1300 01:00:40,791 --> 01:00:44,000 make sure you put in, um, in the... in the same groove. 1301 01:00:46,041 --> 01:00:47,333 You know what I mean. 1302 01:00:58,875 --> 01:01:00,333 [grunts] 1303 01:01:03,250 --> 01:01:04,875 - Yeah. - Richard. 1304 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 I don't… 1305 01:01:10,958 --> 01:01:13,208 - [Tom] Are you okay? - I don't... I don't think I… 1306 01:01:13,291 --> 01:01:16,166 I think I can handle it. Yeah! 1307 01:01:16,250 --> 01:01:17,125 Okay! 1308 01:01:17,208 --> 01:01:19,458 [grunts] 1309 01:01:23,916 --> 01:01:25,041 - Got it? - [Sarah] Almost! 1310 01:01:25,125 --> 01:01:27,833 - Just hurry! - [Sarah] Uh, okay. Okay. 1311 01:01:29,083 --> 01:01:32,250 - [grunts] - [metal clanking] 1312 01:01:56,000 --> 01:02:01,625 [Richard cries] 1313 01:02:15,666 --> 01:02:17,125 [Tom sighing] 1314 01:02:17,208 --> 01:02:20,500 [Tom] Hey. It's okay. 1315 01:02:20,583 --> 01:02:27,541 [melancholic music playing] 1316 01:02:35,375 --> 01:02:38,916 [Tom] Why did she do it? Why now? 1317 01:02:41,541 --> 01:02:43,125 She seemed happy tonight. 1318 01:02:47,375 --> 01:02:48,875 She's a great liar. 1319 01:02:51,791 --> 01:02:53,916 [Sarah] She once told me she envied us. 1320 01:02:54,000 --> 01:02:57,875 She said we had a place in this world and she didn't. 1321 01:03:02,166 --> 01:03:03,767 [Sarah] I hear your book's doing really well. 1322 01:03:03,791 --> 01:03:04,666 [Jessica] Yeah. 1323 01:03:04,750 --> 01:03:07,541 At least all that coke and sex was good for some things. 1324 01:03:09,041 --> 01:03:11,750 Now you've all got your "there goes Jessica" faces on. 1325 01:03:16,166 --> 01:03:17,708 Why didn't she talk to us? 1326 01:03:21,708 --> 01:03:23,583 We were supposed to be her friends. 1327 01:03:24,916 --> 01:03:26,000 She didn't wanna talk. 1328 01:03:27,333 --> 01:03:28,666 She made her mind up. 1329 01:03:42,625 --> 01:03:44,833 [gasps, sighs] 1330 01:03:53,708 --> 01:03:55,083 [Sarah] Shall we drop you off? 1331 01:03:57,375 --> 01:03:59,041 I don't know. I need a drink. 1332 01:04:03,583 --> 01:04:07,333 [door opens, keys clicking] 1333 01:04:17,083 --> 01:04:18,208 [door closes] 1334 01:04:18,291 --> 01:04:25,250 [melancholic music playing] 1335 01:04:39,791 --> 01:04:42,583 What if we just went off together? 1336 01:04:42,666 --> 01:04:45,416 What? Just leave? 1337 01:04:47,708 --> 01:04:49,416 Why not live? 1338 01:04:51,791 --> 01:04:52,833 [Richard] Does anyone… 1339 01:04:53,708 --> 01:04:55,416 [Beth] No. 1340 01:04:55,500 --> 01:04:56,541 [bottle pops] 1341 01:04:56,625 --> 01:04:59,083 [pours the drink] 1342 01:05:05,666 --> 01:05:07,083 [Sarah] What's this? 1343 01:05:16,500 --> 01:05:17,541 It's from Jessica. 1344 01:05:21,833 --> 01:05:22,958 What did she say? 1345 01:05:25,583 --> 01:05:28,166 "If you're reading this, sorry about the trouble." 1346 01:05:29,416 --> 01:05:31,166 I'm always causing trouble. 1347 01:05:31,250 --> 01:05:34,000 I thought the book was going to change everything. 1348 01:05:34,083 --> 01:05:37,208 In fact, it's made me realize nothing changes. 1349 01:05:37,291 --> 01:05:39,625 As long as I can remember, I've been a ball bearing, 1350 01:05:39,708 --> 01:05:42,000 rolling around in a hot pan trying to get out, 1351 01:05:42,083 --> 01:05:45,416 but I could never get out, and now I have to. 1352 01:05:46,541 --> 01:05:49,208 It's funny, it doesn't go, the fear of dying. 1353 01:05:49,291 --> 01:05:51,750 But the truth is I'm more frightened of living. 1354 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 Sorry to dump this on you. 1355 01:05:54,958 --> 01:05:56,916 But I couldn't do it on my own and... 1356 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 And you are, after all, my oldest friends. 1357 01:05:59,916 --> 01:06:02,291 LOL. 1358 01:06:02,375 --> 01:06:05,208 I know it's going to be a kind of bitch to deal with, 1359 01:06:05,291 --> 01:06:07,916 but I'm sure you won't let it spoil your evening. 1360 01:06:09,708 --> 01:06:11,250 "I love you. Goodbye." 1361 01:06:26,833 --> 01:06:27,958 [sighs] 1362 01:06:29,458 --> 01:06:31,666 She came here to do it. 1363 01:06:33,625 --> 01:06:34,625 She planned it. 1364 01:06:36,125 --> 01:06:39,666 We're going to have to live with this forever. 1365 01:06:39,750 --> 01:06:41,083 She's cursed us. 1366 01:06:43,625 --> 01:06:45,625 We've cursed ourselves. 1367 01:06:53,833 --> 01:06:55,208 We should probably go. 1368 01:06:55,291 --> 01:06:57,083 [Beth] We're not going anywhere. 1369 01:06:57,166 --> 01:06:59,541 As far as I'm concerned, you live somewhere else now. 1370 01:07:01,708 --> 01:07:04,541 - Where am I supposed to... - I don't care! 1371 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Fine. 1372 01:07:13,083 --> 01:07:14,767 - [Tom] I'll see you around. - [Richard] Yeah. 1373 01:07:14,791 --> 01:07:17,291 I'm calling the police. 1374 01:07:17,375 --> 01:07:18,375 What? 1375 01:07:21,416 --> 01:07:23,083 I'm gonna tell them. 1376 01:07:23,166 --> 01:07:24,541 Tell them what? 1377 01:07:26,166 --> 01:07:28,916 What happened tonight, what we did. 1378 01:07:30,291 --> 01:07:32,916 Okay. Why? 1379 01:07:33,000 --> 01:07:35,583 Look, you're upset. 1380 01:07:35,666 --> 01:07:37,000 Obviously, we all are. 1381 01:07:37,083 --> 01:07:40,625 You know, it... it's been an upsetting evening. 1382 01:07:40,708 --> 01:07:42,000 Sarah, 1383 01:07:44,750 --> 01:07:47,000 you can't call the police. 1384 01:07:47,083 --> 01:07:48,291 Why not? 1385 01:07:48,375 --> 01:07:51,041 Because it affects all of us. 1386 01:07:51,125 --> 01:07:52,125 Sarah. 1387 01:07:53,541 --> 01:07:55,916 Do you wanna tell us what's going on? 1388 01:07:56,000 --> 01:07:56,875 Nothing is going on. 1389 01:07:56,958 --> 01:07:59,458 I'm just going to tell the police what we did. 1390 01:07:59,541 --> 01:08:00,458 This is nuts! 1391 01:08:00,541 --> 01:08:05,166 You asked us to help you! 1392 01:08:05,250 --> 01:08:07,583 You shouldn't have agreed. 1393 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 You blackmailed us! 1394 01:08:09,333 --> 01:08:10,500 [Sarah] Yes, I did. 1395 01:08:11,750 --> 01:08:16,416 Look, maybe this is a good time to talk about Ben and Sophie. 1396 01:08:16,500 --> 01:08:18,458 How does this help them? 1397 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 It doesn't. 1398 01:08:19,916 --> 01:08:22,416 Tom, no, this is nuts. Do something. Do something. 1399 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 What do you want me to do? 1400 01:08:23,791 --> 01:08:25,750 Oh, fuck! 1401 01:08:25,833 --> 01:08:27,500 This isn't fair! Ugh! 1402 01:08:27,583 --> 01:08:31,541 I... I've done fucking nothing to deserve the shit 1403 01:08:31,625 --> 01:08:33,583 - that I've got this evening. - Calm down! 1404 01:08:33,666 --> 01:08:34,851 [Richard] No, you fucking calm down! 1405 01:08:34,875 --> 01:08:37,583 I've been the only rational one this entire fucking evening! 1406 01:08:37,666 --> 01:08:39,333 And this, this is the thanks I get. 1407 01:08:39,416 --> 01:08:42,041 You know what? Fuck this! Fuck you! Fuck the law! 1408 01:08:42,125 --> 01:08:43,875 Richard, if you don't shut your mouth... 1409 01:08:43,958 --> 01:08:45,000 Or what? 1410 01:08:45,083 --> 01:08:46,763 How exactly are you gonna impose your will 1411 01:08:46,833 --> 01:08:49,000 - on this cluster... Fuck! - [groans] 1412 01:08:52,916 --> 01:08:53,916 What did you do that for? 1413 01:08:54,000 --> 01:08:55,875 It just felt like the right thing to do. 1414 01:08:55,958 --> 01:08:58,041 - But I wasn't even ready for it. - I'm sorry. 1415 01:08:58,125 --> 01:08:59,583 Well, I'm gonna have to hit you now. 1416 01:08:59,666 --> 01:09:00,976 - [Tom] What? - [Richard] Well, no, it's only fair. 1417 01:09:01,000 --> 01:09:02,059 - [Tom] No, that's ridiculous. - [Richard] No. 1418 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 [Tom] That's... don't... 1419 01:09:03,083 --> 01:09:04,833 - [Tom] Please stop. - Stay. 1420 01:09:04,916 --> 01:09:06,267 Richard, you're hurting me now. Come on! Rich... 1421 01:09:06,291 --> 01:09:09,333 [doorbell rings] 1422 01:09:18,958 --> 01:09:21,041 [door opens] 1423 01:09:21,125 --> 01:09:23,875 [Tom] Oh, hi. 1424 01:09:23,958 --> 01:09:25,291 Sorry to bother you so late. 1425 01:09:25,375 --> 01:09:28,041 But I'd like to conclude our business now. 1426 01:09:28,125 --> 01:09:29,333 Now? 1427 01:09:29,416 --> 01:09:30,666 [Klaus] Why not now? 1428 01:09:30,750 --> 01:09:31,916 Let him in. 1429 01:09:32,916 --> 01:09:35,250 Okay. Uh, come in. 1430 01:09:35,333 --> 01:09:37,791 [dog barking in distance] 1431 01:09:39,625 --> 01:09:41,208 [door closes] 1432 01:09:41,291 --> 01:09:42,333 Hello. 1433 01:09:52,750 --> 01:09:54,083 Nosebleed. 1434 01:09:55,666 --> 01:09:56,666 Mm-hmm. 1435 01:09:59,625 --> 01:10:01,916 Ellen loves your house. 1436 01:10:02,000 --> 01:10:06,750 I'm heading to Dubai in two hours, so I'd like to finalize our business now. 1437 01:10:06,833 --> 01:10:08,833 I had our lawyer sent over the final contracts. 1438 01:10:08,916 --> 01:10:11,125 Do you have a copy of yours? 1439 01:10:11,208 --> 01:10:13,208 Okay. Hold on. 1440 01:10:18,458 --> 01:10:19,666 [door opens] 1441 01:10:28,500 --> 01:10:29,791 [door closes] 1442 01:10:31,583 --> 01:10:34,666 Okay. Move right over here. 1443 01:10:50,583 --> 01:10:51,791 Shall we? 1444 01:10:51,875 --> 01:10:53,375 [Tom] Okay. 1445 01:10:53,458 --> 01:10:55,458 [Sarah] You should... You should know something. 1446 01:10:57,083 --> 01:11:00,375 Earlier this evening, our friend killed herself in the garden. 1447 01:11:01,375 --> 01:11:07,416 We moved her body back to her place, so you wouldn't not buy the house. 1448 01:11:07,500 --> 01:11:09,291 [sighs] 1449 01:11:19,500 --> 01:11:21,750 I knew something strange was going on here. 1450 01:11:29,916 --> 01:11:31,125 That was bold. 1451 01:11:36,125 --> 01:11:37,125 Look at them. 1452 01:11:38,958 --> 01:11:40,333 They're terrified. 1453 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 And now, you don't want me to buy your house. 1454 01:11:46,291 --> 01:11:47,291 Is that right? 1455 01:11:47,375 --> 01:11:48,458 Um. 1456 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 You want to go to jail. 1457 01:11:49,708 --> 01:11:51,125 Mm-hmm. 1458 01:11:51,208 --> 01:11:54,125 Mm. That's interesting. 1459 01:11:56,000 --> 01:11:57,708 I wonder what I should do. 1460 01:12:01,833 --> 01:12:03,041 Your friend here, 1461 01:12:05,333 --> 01:12:07,416 she thinks I'm a bad person. 1462 01:12:08,750 --> 01:12:10,875 I work for evil oil companies. 1463 01:12:13,125 --> 01:12:14,791 No. I... I... 1464 01:12:14,875 --> 01:12:17,083 - I didn't mean... - Yes, you did. 1465 01:12:19,125 --> 01:12:22,333 Let's see, what would an evil man do here? 1466 01:12:24,500 --> 01:12:26,916 Probably call the police. Mm-hmm. 1467 01:12:28,125 --> 01:12:32,708 Then waiting for you to run out of money, 1468 01:12:32,791 --> 01:12:35,916 reduce my offer a lot. 1469 01:12:40,083 --> 01:12:42,750 I don't think you're such an evil guy. 1470 01:12:46,833 --> 01:12:51,041 I bet sometimes you're even a nice guy. 1471 01:12:52,666 --> 01:12:54,708 Life is short. 1472 01:12:54,791 --> 01:12:56,208 Why not be nice? 1473 01:12:58,125 --> 01:13:01,666 Sometimes it's nice to be the nice guy. 1474 01:13:03,125 --> 01:13:05,416 Yeah. You're right. 1475 01:13:06,250 --> 01:13:10,791 Sometimes, as you say, it's nice to be the nice guy. 1476 01:13:14,791 --> 01:13:17,916 Unfortunately, I'm not the nice guy. 1477 01:13:24,458 --> 01:13:25,666 But you know what? 1478 01:13:27,291 --> 01:13:31,333 I think my wife would prefer not to know about all this. 1479 01:13:31,416 --> 01:13:32,708 So, let's go on. 1480 01:13:34,916 --> 01:13:37,416 I'm still calling the police. 1481 01:13:38,625 --> 01:13:39,750 Seriously? 1482 01:13:39,833 --> 01:13:41,666 He was being nice! 1483 01:13:41,750 --> 01:13:43,708 No. Sarah. 1484 01:13:43,791 --> 01:13:47,166 Sarah, just a moment, okay? Sarah. 1485 01:13:47,250 --> 01:13:50,166 I don't fucking believe it! 1486 01:13:50,250 --> 01:13:51,601 So, now you're having a crisis of conscience. 1487 01:13:51,625 --> 01:13:52,541 [Sarah] Hello. 1488 01:13:52,625 --> 01:13:55,166 And yet, when I want to have a crisis of conscience, 1489 01:13:55,250 --> 01:13:58,416 everyone told me to fucking suck it up! 1490 01:13:58,500 --> 01:14:00,708 Well, I'm not gonna suck it up! 1491 01:14:00,791 --> 01:14:03,750 - Don't you dare call the police! - [Sarah] Oh, no, no, no! 1492 01:14:03,833 --> 01:14:05,125 - [Beth] Fuck off! - [Sarah] No! 1493 01:14:05,208 --> 01:14:06,791 - [Tom] Sarah! - [Sarah] Let me go. 1494 01:14:06,875 --> 01:14:09,250 - [Tom] Sarah, stop. - [Sarah] Let me go! Let me go! 1495 01:14:09,333 --> 01:14:12,250 What does it matter to all of you? 1496 01:14:12,333 --> 01:14:14,583 [pants] 1497 01:14:14,666 --> 01:14:16,208 [Sarah] Don't you understand? 1498 01:14:16,291 --> 01:14:18,416 We can't take back what we did! 1499 01:14:18,500 --> 01:14:21,041 We can't be forgiven! 1500 01:14:21,125 --> 01:14:22,708 [pants] 1501 01:14:22,791 --> 01:14:26,708 [bell rings] 1502 01:14:26,791 --> 01:14:27,833 Fuck. 1503 01:14:32,416 --> 01:14:34,226 - [Tom] Hello. - [Constable Terry] You all right, sir? 1504 01:14:34,250 --> 01:14:36,875 - I'm fine. - [Constable Paul] Are you sure, sir? 1505 01:14:36,958 --> 01:14:38,226 [Constable Terry] I think we better come in. 1506 01:14:38,250 --> 01:14:39,476 [indistinct radio chatter in background] 1507 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 [police siren in background] 1508 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 [door closes in background] 1509 01:14:52,541 --> 01:14:54,341 [Constable Terry] Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh. 1510 01:14:55,250 --> 01:14:56,392 What's been goin' on here then? 1511 01:14:56,416 --> 01:14:59,250 [Richard] Um, yeah, we've been, um… 1512 01:14:59,333 --> 01:15:00,583 [Beth] Playing a game. 1513 01:15:00,666 --> 01:15:01,916 What sort of game? 1514 01:15:03,000 --> 01:15:03,916 Twister. 1515 01:15:04,000 --> 01:15:06,333 I'll tell you exactly what's been going on. 1516 01:15:08,291 --> 01:15:09,833 [Tom] No, I'll tell you. 1517 01:15:11,541 --> 01:15:12,916 I'm Mr. X. 1518 01:15:13,708 --> 01:15:14,625 What? 1519 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 [Richard] What do you mean you're Mr. X? 1520 01:15:16,916 --> 01:15:18,333 I'm... I'm Mr. X. 1521 01:15:18,416 --> 01:15:21,000 Uh, no. I'm... I'm afraid it's me. 1522 01:15:21,083 --> 01:15:21,958 [Richard] No. 1523 01:15:22,041 --> 01:15:24,017 There's nothing in the book to suggest that you're Mr. X. 1524 01:15:24,041 --> 01:15:26,541 Nothing in the book to suggest you're Mr. X either. 1525 01:15:26,625 --> 01:15:27,833 Who is Mr. X? 1526 01:15:27,916 --> 01:15:29,166 - It's me. - [Richard] What... 1527 01:15:29,250 --> 01:15:31,958 What exactly makes you think that you're Mr. X? 1528 01:15:32,041 --> 01:15:33,416 I mean… 1529 01:15:34,916 --> 01:15:36,500 Because Jessica told me. 1530 01:15:38,666 --> 01:15:40,333 So, you are Mr. X. 1531 01:15:42,833 --> 01:15:46,041 All those years flirting with you in front of me 1532 01:15:46,125 --> 01:15:47,267 because you were fucking her. 1533 01:15:47,291 --> 01:15:48,333 I wasn't fucking her. 1534 01:15:48,416 --> 01:15:50,375 You just said you were… 1535 01:15:50,458 --> 01:15:54,375 It was one night after our last finals exam, 1536 01:15:54,458 --> 01:15:56,000 before we got together. 1537 01:15:56,083 --> 01:15:58,541 [Sarah] How can I believe anything you say? 1538 01:15:58,625 --> 01:16:01,291 You even lied about reading her fucking book. 1539 01:16:01,375 --> 01:16:03,208 I didn't want you to get upset. 1540 01:16:03,291 --> 01:16:04,375 I'm sorry. 1541 01:16:04,458 --> 01:16:05,625 [Sarah] I'm sorry? 1542 01:16:05,708 --> 01:16:07,750 Do you ever get tired of saying "I'm sorry"? 1543 01:16:07,833 --> 01:16:09,458 Yes, I do actually. 1544 01:16:09,541 --> 01:16:13,375 How about not fucking everything up all the time? [sobs] 1545 01:16:13,458 --> 01:16:15,833 [Tom] Well, how about not holding my mistakes 1546 01:16:15,916 --> 01:16:17,833 over my head for eternity? 1547 01:16:17,916 --> 01:16:20,250 How about accepting me for who I am? 1548 01:16:20,333 --> 01:16:22,833 How can I when you've been in love with someone else 1549 01:16:22,916 --> 01:16:24,375 for the last 20 years? 1550 01:16:25,708 --> 01:16:28,833 I've been in love with you, you idiot. 1551 01:16:28,916 --> 01:16:30,541 [sobs] 1552 01:16:30,625 --> 01:16:32,041 [Tom] I didn't choose her. 1553 01:16:33,500 --> 01:16:34,750 I chose you. 1554 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 All right then. 1555 01:16:40,750 --> 01:16:42,250 Is that everything? 1556 01:16:44,666 --> 01:16:46,166 Yes. 1557 01:16:47,375 --> 01:16:49,291 Ordinarily, we'd need to make a report. 1558 01:16:49,375 --> 01:16:51,215 [Constable Paul] Or we could let the matter go… 1559 01:16:52,166 --> 01:16:54,458 if I could have a little try of that clafoutis. 1560 01:16:55,625 --> 01:16:56,750 Of course. 1561 01:16:56,833 --> 01:17:00,833 [somber music playing] 1562 01:17:09,916 --> 01:17:11,208 [Tom] There you go. 1563 01:17:17,291 --> 01:17:19,331 [Constable Paul] Terry, you got to try some of this. 1564 01:17:25,666 --> 01:17:26,958 Mm. 1565 01:17:29,458 --> 01:17:31,208 Oh, fuck me. That is good. 1566 01:17:32,333 --> 01:17:33,750 Well, we're probably done here. 1567 01:17:33,833 --> 01:17:34,833 Yeah. 1568 01:17:35,541 --> 01:17:36,541 [door opens] 1569 01:17:40,291 --> 01:17:42,059 [Constable Terry] We're all open-minded these days, sir. 1570 01:17:42,083 --> 01:17:43,083 [Tom] Right. 1571 01:17:43,125 --> 01:17:45,291 [Constable Terry] But maybe keep it nice and chill, eh? 1572 01:17:45,375 --> 01:17:46,666 [Tom] I'll keep that in mind. 1573 01:17:46,750 --> 01:17:49,458 [indistinct radio chatter in background] 1574 01:17:49,541 --> 01:17:50,875 [door closes] 1575 01:17:53,041 --> 01:17:54,541 [sighs] 1576 01:18:06,875 --> 01:18:08,750 That was interesting. 1577 01:18:08,833 --> 01:18:10,333 Yeah. 1578 01:18:10,416 --> 01:18:12,416 Shall we conclude our business now? 1579 01:18:13,750 --> 01:18:20,708 [upbeat piano playing] 1580 01:18:52,041 --> 01:18:55,208 I assume there are no more dead people I need to know about. 1581 01:18:56,416 --> 01:18:57,583 [Tom] No. 1582 01:19:09,416 --> 01:19:13,083 [door opens and closes] 1583 01:19:19,166 --> 01:19:20,458 Are you okay? 1584 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 How about you? 1585 01:19:31,041 --> 01:19:34,083 Oh, I'm just great. Yeah. 1586 01:19:35,375 --> 01:19:37,000 Preparin' to spend a lifetime 1587 01:19:39,041 --> 01:19:41,458 paying off alimony by defending fucking rapists. 1588 01:19:41,541 --> 01:19:42,541 Yeah. 1589 01:19:43,666 --> 01:19:44,833 Will I? 1590 01:19:53,958 --> 01:19:54,875 Will I? 1591 01:19:54,958 --> 01:19:56,041 I hate you. 1592 01:19:59,041 --> 01:20:00,625 I thought you wanted a divorce. 1593 01:20:01,708 --> 01:20:03,041 Who wants a divorce? 1594 01:20:04,333 --> 01:20:06,333 What am I supposed to do with a divorce? 1595 01:20:09,500 --> 01:20:10,916 I want to punish you. 1596 01:20:12,833 --> 01:20:13,916 I understand. 1597 01:20:14,000 --> 01:20:15,541 No, you don't understand. 1598 01:20:17,458 --> 01:20:18,583 But you will. 1599 01:20:21,000 --> 01:20:22,250 [sighs] 1600 01:20:23,083 --> 01:20:25,666 Richard and I… 1601 01:20:25,750 --> 01:20:27,208 are going home now. 1602 01:20:32,083 --> 01:20:33,583 I should never have brought her over. 1603 01:20:34,500 --> 01:20:35,625 [Sarah] It's okay. 1604 01:20:39,916 --> 01:20:41,208 If I hadn't… 1605 01:20:43,333 --> 01:20:45,125 we'd still be who we used to be. 1606 01:20:47,208 --> 01:20:48,625 [sighs] 1607 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 [door opens] 1608 01:21:13,583 --> 01:21:14,583 [door closes] 1609 01:21:53,125 --> 01:21:55,458 [somber music playing] 1610 01:21:55,541 --> 01:21:57,101 [Jessica] You were always the one, Tom. 1611 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 You're Mr. X. 1612 01:22:00,416 --> 01:22:01,541 [Tom] Oh, yeah? 1613 01:22:06,541 --> 01:22:10,166 Sarah... I... kids. 1614 01:22:13,041 --> 01:22:15,750 [chuckles] 1615 01:22:15,833 --> 01:22:18,291 [Jessica] Almost had you, didn't I? [chuckles] 1616 01:22:21,000 --> 01:22:22,583 It would've been fun, wouldn't it? 1617 01:22:24,000 --> 01:22:25,583 [Sarah] You know, I'm starving. 1618 01:22:30,375 --> 01:22:31,458 Mm. 1619 01:22:40,166 --> 01:22:42,250 [door opens] 1620 01:22:42,333 --> 01:22:43,666 [Sophie] Hi! 1621 01:22:43,750 --> 01:22:46,125 [Tom] Hey. Hey. 1622 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 I, uh, decided to come home. 1623 01:22:52,791 --> 01:22:53,666 Something happened? 1624 01:22:53,750 --> 01:22:56,041 No, I just felt like being here tonight. 1625 01:22:56,125 --> 01:22:59,000 - Oh. Okay. - [Sophie] I'm going to bed. 1626 01:22:59,083 --> 01:23:00,000 [Tom] Goodnight, sweetheart. 1627 01:23:00,083 --> 01:23:01,541 Goodnight. 1628 01:23:17,041 --> 01:23:18,750 Mm. 1629 01:23:22,750 --> 01:23:23,750 Mm. 1630 01:23:25,500 --> 01:23:27,041 [Sarah] Jessica was right. 1631 01:23:28,208 --> 01:23:29,333 We are lucky. 1632 01:23:30,458 --> 01:23:31,666 We're so lucky. 1633 01:23:40,291 --> 01:23:47,250 [upbeat classical music playing] 117109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.