Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,026 --> 00:00:28,320
Take out the papers and the trash
2
00:00:28,405 --> 00:00:32,074
Or you don't get no spendin' cash
3
00:00:32,159 --> 00:00:35,953
If you don't scrub that kitchen floor
4
00:00:36,037 --> 00:00:38,372
You ain't gonna rock and roll no more
5
00:00:38,457 --> 00:00:40,082
Yakety yak
Don't talk back
6
00:00:40,167 --> 00:00:43,919
Just finish cleanin' up your room
7
00:00:44,004 --> 00:00:47,840
Let's see that dust fly with that broom
8
00:00:47,924 --> 00:00:51,552
Get all that garbage out of sight
9
00:00:51,636 --> 00:00:53,888
Or you don't go out Friday night
10
00:00:53,972 --> 00:00:55,765
Yakety yak
Don't talk back
11
00:00:55,849 --> 00:00:59,518
You just put on your coat and hat
12
00:00:59,603 --> 00:01:03,397
And walk yourself to the Laundromat
13
00:01:03,482 --> 00:01:07,318
And when you've finished doing that
14
00:01:07,402 --> 00:01:09,487
Bring in the dog and put out the cat
15
00:01:09,571 --> 00:01:11,530
Yakety yak
Don't talk back
16
00:01:26,880 --> 00:01:30,466
You just put on your coat and hat
17
00:01:30,550 --> 00:01:34,553
And walk yourself to the Laundromat
18
00:01:34,638 --> 00:01:38,307
And when you've finished doing that
19
00:01:38,391 --> 00:01:40,559
Bring in the dog and put out the cat
20
00:01:40,644 --> 00:01:43,437
Yakety yak
Don't talk back
21
00:01:58,161 --> 00:02:01,580
Yakety yak, yakety yak
22
00:02:02,123 --> 00:02:05,417
Yakety yak, yakety yak
23
00:02:05,919 --> 00:02:09,213
Yakety yak, yakety yak
24
00:02:10,423 --> 00:02:11,882
You messed up the words, Ben.
25
00:02:12,008 --> 00:02:13,843
- No.
- You messed up the words twice.
26
00:02:13,927 --> 00:02:17,304
Oh, wow! It hasn't changed.
27
00:02:17,389 --> 00:02:21,100
God, I would've thought
they made some improvements or something.
28
00:02:21,393 --> 00:02:22,518
Come on, everybody.
29
00:02:22,602 --> 00:02:23,811
Hey.
30
00:02:23,895 --> 00:02:25,104
Our Lady of Victory...
31
00:02:25,188 --> 00:02:27,314
Pray for us. Break!
Let's go.
32
00:02:28,483 --> 00:02:29,567
Oh!
33
00:02:29,651 --> 00:02:31,527
Watch the doors.
34
00:02:31,611 --> 00:02:33,612
Whoa!
Trees in the parking lot.
35
00:02:37,117 --> 00:02:41,120
Oh! Nature all around us, boys.
36
00:02:41,204 --> 00:02:44,456
Take it in. Take it all in.
37
00:02:48,628 --> 00:02:50,337
I'm gonna go check us in.
38
00:02:51,089 --> 00:02:52,631
This is great.
39
00:03:06,646 --> 00:03:09,565
Well? Is this a real
North Woods lodge or what?
40
00:03:09,649 --> 00:03:11,358
Mmm-hmm.
Great.
41
00:03:12,068 --> 00:03:14,236
Check out the shotgun lamp.
42
00:03:14,321 --> 00:03:17,990
Isn't that something, huh?
You don't see that every day.
43
00:03:19,367 --> 00:03:20,576
Hey.
44
00:03:21,828 --> 00:03:24,330
Hello! Hello! Anybody home?
45
00:03:24,456 --> 00:03:25,748
Looks the same, doesn't it?
46
00:03:25,832 --> 00:03:28,792
Doesn't it?
Smells the same too.
47
00:03:28,877 --> 00:03:30,836
Yeah, it does. Hello!
48
00:03:32,422 --> 00:03:33,756
I wonder if they have
a lot of check-ins.
49
00:03:33,840 --> 00:03:35,215
What's this?
What's this over here?
50
00:03:35,300 --> 00:03:37,217
"For prompt service, blow me."
51
00:03:38,678 --> 00:03:40,804
It's an interesting touch.
It's charming.
52
00:03:42,182 --> 00:03:43,223
Blow it.
Shall I?
53
00:03:43,308 --> 00:03:44,558
Go ahead.
54
00:03:51,191 --> 00:03:53,317
Yeah!
55
00:03:56,696 --> 00:03:57,863
Whoo. Jeez!
56
00:03:59,783 --> 00:04:02,409
Folks, don't mind Wormer.
She hates people.
57
00:04:02,494 --> 00:04:05,579
Wormer, shut the frig up.
What can I do you for?
58
00:04:06,373 --> 00:04:08,791
What happened to that...
That dog's face?
59
00:04:08,875 --> 00:04:12,086
Porcupine quills.
Loves porcupines, hates people.
60
00:04:12,170 --> 00:04:15,506
She's in heat too.
Too bad you're not a dog.
61
00:04:15,590 --> 00:04:16,799
What can I do you for?
62
00:04:25,767 --> 00:04:27,977
Wally, your dog
ever had a bath before?
63
00:04:29,270 --> 00:04:33,148
There she is.
Oh, that's a gorgeous cabin.
64
00:04:33,233 --> 00:04:36,652
Okay, hold it, hold it!
That's good enough. Hey!
65
00:04:36,820 --> 00:04:39,405
Honey, that's bigger
than our honeymoon cabin.
66
00:04:39,489 --> 00:04:43,450
You city-dwelling fools
are damn lucky to have this cabin.
67
00:04:43,535 --> 00:04:45,786
It just became available
yesterday.
68
00:04:45,870 --> 00:04:47,663
We call it the Loon's Nest.
69
00:04:47,747 --> 00:04:49,623
You know what a loon is,
noodlehead?
70
00:04:49,708 --> 00:04:52,084
Yeah, we have one in our family.
Hey, hey, hey.
71
00:04:52,252 --> 00:04:54,169
We had a fishing party
in there up until yesterday.
72
00:04:54,254 --> 00:04:57,923
They caught their limit,
and then blew.
It's all redecorated inside.
73
00:04:58,008 --> 00:04:59,133
Every bit of it.
74
00:04:59,217 --> 00:05:01,343
Me and Wally sunk
over 300 bucks into it.
75
00:05:01,428 --> 00:05:03,804
And that's not counting
what we spent on Lysol.
76
00:05:03,888 --> 00:05:05,723
- Is that right?
- It's beautiful.
77
00:05:05,807 --> 00:05:07,933
Now, you folks enjoy your stay.
78
00:05:08,018 --> 00:05:09,143
Yeah, thanks.
79
00:05:09,227 --> 00:05:11,520
Thank you very much.
How could you not
in a place like this?
80
00:05:11,604 --> 00:05:14,148
You could get the shits
from the well water.
81
00:05:14,524 --> 00:05:16,400
What did he say?
I missed it.
82
00:05:43,553 --> 00:05:45,304
What a gas!
83
00:05:45,388 --> 00:05:48,307
Chet's gonna shit
a solid-gold brick!
What a great surprise!
84
00:05:49,684 --> 00:05:51,894
I'll go see where
he's bivouacked the family.
85
00:05:51,978 --> 00:05:54,688
This is very unfair, Roman.
86
00:05:54,981 --> 00:05:57,900
What the hell are you talking about?
We're a family, for crying out loud!
87
00:05:57,984 --> 00:06:01,236
How many times have we
invited Chet and Connie
to the islands with us? A dozen?
88
00:06:01,321 --> 00:06:03,572
This is a little different.
We weren't invited.
89
00:06:03,656 --> 00:06:05,657
Ah, they'll be tickled
to death to see us.
90
00:06:05,742 --> 00:06:09,745
Honey, I found out
what was stinking up the shower.
91
00:06:09,829 --> 00:06:12,623
A present from me to you.
92
00:06:14,167 --> 00:06:15,626
How thoughtful.
That's really nice.
93
00:06:15,710 --> 00:06:17,753
Put it in there with all the others.
94
00:06:18,171 --> 00:06:20,714
There's fish
all over this house.
Look, a pink one.
95
00:06:20,799 --> 00:06:24,301
All right, let's leave
this stuff right here, okay?
96
00:06:24,511 --> 00:06:27,179
You put your bathing suit on,
and we'll go down to the lake.
97
00:06:27,263 --> 00:06:31,016
No, no, you go ahead.
I really just can't seem
to relax in filth.
98
00:06:31,184 --> 00:06:33,769
Come on. We'll all pitch in later
and clean this up, all right? Let's go.
99
00:06:33,853 --> 00:06:35,270
You know, we can't
even use the bathroom
100
00:06:35,355 --> 00:06:37,022
until someone
finds the toilet seat?
101
00:06:37,107 --> 00:06:38,941
Buck already found the toilet seat.
It was on the sun porch.
102
00:06:39,025 --> 00:06:40,192
Sun porch?
Yeah.
103
00:06:40,276 --> 00:06:41,276
Makes you wonder, doesn't it?
104
00:06:41,361 --> 00:06:42,861
Come on, no further excuses, all right?
105
00:06:42,946 --> 00:06:44,363
What are you doing?
I don't know. I don't know.
106
00:06:44,489 --> 00:06:46,406
Stop it, Chet.
You know,
the kids are at the lake.
107
00:06:46,533 --> 00:06:48,909
Come on, Chet, stop.
What are you doing?
I'm not doing anything.
108
00:06:48,993 --> 00:06:50,661
Honey, honey, honey, no!
109
00:06:50,745 --> 00:06:53,580
Well, we got the house to ourselves. Hello.
110
00:06:53,706 --> 00:06:56,208
Oh, no! What happened?
I'm sorry.
111
00:06:56,292 --> 00:06:57,793
I'm so sorry.
I just don't feel like this.
112
00:06:57,877 --> 00:07:00,337
Can you understand that?
I'm tired, I'm stinky.
113
00:07:00,421 --> 00:07:02,047
Come on.
What are you doing? Come on.
114
00:07:02,132 --> 00:07:03,215
Come on. We're at the house by ourselves.
115
00:07:03,299 --> 00:07:04,299
What about the kids? I don't care!
116
00:07:04,384 --> 00:07:05,968
What about the kids?
They're down at the lake.
117
00:07:06,052 --> 00:07:08,637
Don't do this here.
Let's go to the bedroom.
118
00:07:08,721 --> 00:07:12,891
Why? That's the great thing
about being in the North Woods, Connie.
119
00:07:12,976 --> 00:07:14,685
What are you feeding me now?
120
00:07:14,769 --> 00:07:15,811
Come on!
121
00:07:15,895 --> 00:07:17,563
You can run around here
naked as a bear
122
00:07:17,647 --> 00:07:19,314
and not worry
about running into anybody.
123
00:07:19,399 --> 00:07:21,066
Is that right?
Yes.
124
00:07:21,151 --> 00:07:22,192
Mmm-hmm.
125
00:07:22,277 --> 00:07:23,402
Really?
126
00:07:23,486 --> 00:07:28,198
You think it's possible
that we could play fashion parade? Please.
127
00:07:28,283 --> 00:07:30,659
I don't wanna play fashion parade.
Why?
128
00:07:30,743 --> 00:07:32,953
You get to wear
the good outfits!
129
00:07:33,037 --> 00:07:34,997
- Oh, no, I'll let you wear them.
- You will?
130
00:07:35,081 --> 00:07:37,666
Now, uh, you will be Shelana!
131
00:07:37,750 --> 00:07:40,794
Shelana, the oak tree woman.
132
00:07:40,879 --> 00:07:43,046
Oh, I love it when
I'm the oak tree woman!
133
00:07:43,131 --> 00:07:44,339
Temptress of the woods.
134
00:07:44,424 --> 00:07:46,091
Yes! Yes!
Yes!
135
00:07:46,176 --> 00:07:48,552
And I will be Burt.
136
00:07:48,636 --> 00:07:50,137
Burt.
A guy named Burt.
137
00:07:51,431 --> 00:07:53,390
I love it when you're Burt.
You're always...
138
00:07:53,474 --> 00:07:57,352
Mmm. Or I could be
Smokey's cousin, Horny.
139
00:07:57,437 --> 00:08:00,189
- He has endurance.
- Yes, he does.
140
00:08:02,400 --> 00:08:03,942
Anybody home?
141
00:08:07,530 --> 00:08:09,656
Shelana the woods temptress?
142
00:08:09,741 --> 00:08:12,451
With Horny the Bear,
Smokey's cousin?
143
00:08:14,037 --> 00:08:16,205
Okay, okay.
144
00:08:16,289 --> 00:08:19,416
Turn that off. Turn it off.
Oh yeah. No, no, Chester, you said it.
145
00:08:19,667 --> 00:08:21,043
Do it on the floor.
146
00:08:22,337 --> 00:08:24,379
Beautiful stuff.
Hey, that's all right.
147
00:08:24,464 --> 00:08:28,508
Game playing, role playing.
Helps in a marriage
after a little while, you know?
148
00:08:28,593 --> 00:08:30,636
Turn the damn thing off!
Turn it off.
149
00:08:32,222 --> 00:08:32,387
That was quite a surprise. I mean...
150
00:08:32,388 --> 00:08:36,308
That was quite a surprise. I mean...
151
00:08:37,143 --> 00:08:38,393
You got me.
152
00:08:40,146 --> 00:08:42,564
And the whole week you'll be here!
153
00:08:43,983 --> 00:08:45,234
Okay.
154
00:08:45,735 --> 00:08:48,987
Oh, wow! Just something.
155
00:08:49,405 --> 00:08:51,949
So, anyway,
you're an intelligent man.
156
00:08:52,325 --> 00:08:53,575
Thank you.
157
00:08:53,910 --> 00:08:55,911
You make a good living.
Not bad.
158
00:08:55,995 --> 00:08:57,955
You got a good life.
Pretty good.
159
00:08:58,039 --> 00:08:59,665
Answer me one question.
Sure.
160
00:08:59,749 --> 00:09:00,874
Why the hell would you want to come up to
161
00:09:00,959 --> 00:09:05,170
a plant-infested no-man's-land like this
and live like a barbarian for a week?
162
00:09:05,755 --> 00:09:07,464
You wouldn't understand.
163
00:09:07,632 --> 00:09:09,007
Try me.
164
00:09:10,426 --> 00:09:14,846
I have great memories of this
country when I was a kid, you know,
and I used to come up here with my dad
165
00:09:14,931 --> 00:09:17,432
and I want the boys
to have the same memories.
166
00:09:17,517 --> 00:09:21,520
Look around you, Roman!
For God sakes,
this is beautiful country here!
167
00:09:21,604 --> 00:09:23,480
Take a good look.
168
00:09:23,606 --> 00:09:26,942
I'll tell you what I see
when I look out there,
if you wanna know.
169
00:09:27,026 --> 00:09:29,236
Yeah, I'm curious.
170
00:09:29,362 --> 00:09:32,656
I see the underdeveloped resources
of Northern Minnesota,
Wisconsin and Michigan.
171
00:09:32,740 --> 00:09:34,449
I see a syndicated
development consortium
172
00:09:34,534 --> 00:09:37,202
exploiting over
a billion and a half dollars in forest products.
173
00:09:37,287 --> 00:09:41,039
I see a paper mill,
and, if the strategic metals
are there, a mining operation.
174
00:09:41,124 --> 00:09:44,626
A green belt between
the condos on the lake
and a waste management facility
175
00:09:44,711 --> 00:09:48,130
focusing on the newest rage
in toxic waste, medical refuse,
176
00:09:48,214 --> 00:09:51,258
infected bandages, body parts,
IV tubing, contaminated glassware,
177
00:09:51,342 --> 00:09:54,428
entrails, syringes, fluid, blood,
low-grade radioactive wastes,
178
00:09:54,512 --> 00:09:57,764
all safely contained,
sunken in the lake
and sealed for centuries.
179
00:09:57,849 --> 00:10:01,101
Now, I ask you. What do you see?
180
00:10:04,772 --> 00:10:08,275
I just see, uh... I see trees.
181
00:10:09,402 --> 00:10:12,362
Well, no one ever accused you
of having a grand vision.
Nope.
182
00:10:12,447 --> 00:10:15,824
Maybe it's all for the best.
While the ambitious scramble
for wealth and power,
183
00:10:15,908 --> 00:10:17,993
the Chet Ripley's of the world
are just able to lay back
184
00:10:18,077 --> 00:10:21,246
and casually stroll
along life's path.
185
00:10:21,914 --> 00:10:23,957
I mean that as a compliment.
Oh, thanks.
186
00:10:24,042 --> 00:10:25,167
The rest of us
are all probably gonna die
187
00:10:25,251 --> 00:10:27,919
of heart attacks
and strokes long before you.
188
00:10:28,254 --> 00:10:30,839
I hope so.
Wouldn't that be great?
189
00:10:30,923 --> 00:10:33,884
Gee, just to see a bunch
of people drop that you hate.
190
00:10:33,968 --> 00:10:36,595
That would be something else,
I'm telling you.
191
00:10:37,055 --> 00:10:39,431
My goodness! My goodness me!
192
00:10:39,807 --> 00:10:41,641
I'm gonna walk down
life's path right now.
193
00:10:41,726 --> 00:10:44,561
Ah, get the barbecue going,
get some hot dogs on there.
194
00:10:44,645 --> 00:10:47,647
Wait a minute. No way.
Wait a hot-shit minute.
195
00:10:47,732 --> 00:10:51,026
Rule one, no relative of mine
is gonna eat hot dogs
196
00:10:51,110 --> 00:10:54,321
as long as he's sharing
my cabin. Katie!
197
00:10:55,239 --> 00:10:59,034
Do you sense the presence
of an alien life form?
198
00:10:59,535 --> 00:11:01,870
Now that you mention it,
I do kind of sense
something kind of strange.
199
00:11:01,954 --> 00:11:03,580
Yeah, some kind of...
200
00:11:07,377 --> 00:11:08,752
Ah, shit.
201
00:11:13,466 --> 00:11:16,426
Did I tell you
what we did in the Euro-currency
futures market last week?
202
00:11:16,511 --> 00:11:17,552
Probably.
203
00:11:17,637 --> 00:11:20,055
I thought I might have mentioned
how we picked up
a deutschmarks contract,
204
00:11:20,139 --> 00:11:23,141
sat on it a week, sold it
taking a 300 percent profit.
205
00:11:25,978 --> 00:11:29,856
Well, easy money
is money easily lost.
206
00:11:30,316 --> 00:11:33,777
See, I can't believe how dangerously
old-fashioned your thinking is.
207
00:11:34,987 --> 00:11:36,738
Three hundred percent profit, huh?
208
00:11:36,823 --> 00:11:39,241
Sometimes it's 200 percent,
sometimes 100 percent.
209
00:11:39,325 --> 00:11:41,118
Take the good with the bad.
210
00:11:41,702 --> 00:11:44,162
Yeah.
Still that's pretty good.
211
00:11:44,247 --> 00:11:46,206
The point of the matter is,
212
00:11:46,290 --> 00:11:47,582
you should have your piece too.
213
00:11:49,335 --> 00:11:50,752
Wow, hot! Oh ho!
214
00:11:50,837 --> 00:11:52,546
How are those tails?
215
00:11:52,630 --> 00:11:54,423
What? Who's saying something
about my tails? They're killers.
216
00:11:54,507 --> 00:11:56,716
They're 28 bucks a pop.
Twenty-eight? Oh, my God.
217
00:11:56,801 --> 00:12:00,512
You know, Chet and I haven't had lobster
in an age, not since our anniversary, anyway.
218
00:12:01,180 --> 00:12:03,265
Oh, my goodness!
Jumping lobster!
219
00:12:03,349 --> 00:12:05,434
Save that one.
That'll be for me.
220
00:12:05,518 --> 00:12:07,644
I'll make sure of that.
221
00:12:07,728 --> 00:12:11,148
How about the gourmet here?
You know what he wanted? Hot dogs.
222
00:12:11,315 --> 00:12:13,650
You know what they
make those things out of, huh, Chet?
223
00:12:13,734 --> 00:12:15,152
Lips and assholes.
224
00:12:17,155 --> 00:12:19,656
I guess I'm old-fashioned.
I like assholes.
225
00:12:20,032 --> 00:12:21,366
And I like lips!
226
00:12:22,994 --> 00:12:25,162
If I could market lips like those,
I'd make another million.
227
00:12:34,547 --> 00:12:38,049
Lobster turned out all right, huh?
If I do say so myself.
228
00:12:38,676 --> 00:12:41,470
So, I think we should go into town tomorrow
and pick up a ski boat.
229
00:12:41,554 --> 00:12:44,222
What do you say?
Sound good, guys?
230
00:12:44,432 --> 00:12:47,559
Uncle Roman will blow some coin
on a kick-ass drag boat.
231
00:12:47,894 --> 00:12:50,145
That's okay.
We're renting a pontoon boat.
232
00:12:50,229 --> 00:12:52,856
Pontoon boat.
What the hell you gonna do
with a pontoon boat?
233
00:12:52,940 --> 00:12:54,232
Retake Omaha Beach?
234
00:12:54,317 --> 00:12:56,651
No, not at all.
235
00:12:57,195 --> 00:13:00,113
A pontoon boat, you go out
and, you know, you cruise the lake.
236
00:13:00,198 --> 00:13:03,783
You swim from them, you fish from them,
and even bring the barbecue out.
237
00:13:03,868 --> 00:13:06,036
You have a great time
with these things.
238
00:13:06,120 --> 00:13:08,413
You tour the lake in comfort
is what I'm saying.
239
00:13:08,498 --> 00:13:10,582
You guys wanna cruise
the lake in comfort
240
00:13:10,666 --> 00:13:13,460
or would you rather skim the waves
with Uncle Roman in a jet boat?
241
00:13:13,544 --> 00:13:14,711
Jet boat!
242
00:13:16,130 --> 00:13:17,172
Sorry, Dad.
243
00:13:17,256 --> 00:13:20,425
Attaboy, Benny!
All right, that's my man!
244
00:13:20,760 --> 00:13:22,761
Care to put it
to a vote, Chester?
245
00:13:22,845 --> 00:13:26,723
We don't need a vote, all right?
If you guys want a jet boat,
you get a jet boat.
246
00:13:27,517 --> 00:13:29,351
Buck and I are getting
a pontoon boat, right, Buck?
247
00:13:29,435 --> 00:13:30,435
Sorry, Dad.
248
00:13:30,520 --> 00:13:32,521
Directly from the mouths
of babes, Chet.
249
00:13:32,605 --> 00:13:35,148
Are you gonna argue, or are you
gonna enjoy yourselves?
250
00:13:35,233 --> 00:13:37,901
Hey, I'm enjoying! Chet's arguing.
251
00:13:37,985 --> 00:13:40,529
Hey, how about if the kids
go out and catch fireflies.
252
00:13:40,613 --> 00:13:41,696
You know, we could play cards.
253
00:13:41,781 --> 00:13:43,740
Cara? Mara?
254
00:13:43,908 --> 00:13:46,368
You little dolls wanna go outside
and catch fireflies?
255
00:13:46,452 --> 00:13:48,453
Honey, they don't like bugs.
256
00:13:48,704 --> 00:13:51,581
What do you mean?
All kids like bugs. They're cute.
257
00:13:51,791 --> 00:13:54,334
Especially fireflies. Their butts light up.
258
00:14:00,299 --> 00:14:02,551
I tell you,
I am a killer Monopoly player.
259
00:14:02,635 --> 00:14:05,136
Roman taught me. He's vicious.
260
00:14:06,597 --> 00:14:08,056
Buddy Reiser died.
261
00:14:08,140 --> 00:14:09,224
Oh, no!
262
00:14:09,308 --> 00:14:12,811
The president of Energy
and Resources died in bed.
263
00:14:13,396 --> 00:14:14,938
He was your mentor, wasn't he?
264
00:14:15,022 --> 00:14:16,731
One of the men I admired.
265
00:14:16,816 --> 00:14:18,066
Hey, I'm trying to read here.
266
00:14:18,150 --> 00:14:19,484
Yeah,
I'm reading the Wall Street Report.
267
00:14:19,569 --> 00:14:23,905
Sorry, I think I have to
tell you this story.
268
00:14:24,657 --> 00:14:26,741
A story that might save your lives
269
00:14:26,826 --> 00:14:28,326
since we're up here in the North Woods.
270
00:14:28,411 --> 00:14:30,078
I know the Heimlich maneuver.
271
00:14:32,707 --> 00:14:35,458
No, this is
272
00:14:35,835 --> 00:14:37,294
a bear story.
273
00:14:40,006 --> 00:14:41,923
A true bear story.
274
00:14:44,510 --> 00:14:47,220
See, Connie and I honeymooned
up at this very same lake.
275
00:14:48,014 --> 00:14:49,222
Big spender.
276
00:14:50,182 --> 00:14:52,225
We stayed at my uncle's cabin.
277
00:14:52,310 --> 00:14:53,268
Uncle George?
278
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Yeah, that's right.
279
00:14:55,354 --> 00:14:57,689
One night we were getting ready for bed
280
00:14:57,773 --> 00:15:02,235
and we heard this terrible noise
out by the trash cans.
281
00:15:02,987 --> 00:15:04,279
You remember?
282
00:15:04,363 --> 00:15:07,157
And, uh, I went downstairs
283
00:15:07,241 --> 00:15:09,367
to check it out,
284
00:15:09,452 --> 00:15:11,036
looked out the window.
285
00:15:12,204 --> 00:15:14,080
And there
286
00:15:14,165 --> 00:15:18,084
was the biggest, baddest bear
287
00:15:18,169 --> 00:15:19,544
in the North Woods.
288
00:15:20,046 --> 00:15:21,129
Sure, Dad.
289
00:15:21,213 --> 00:15:23,965
No, it's true. It's true.
290
00:15:24,050 --> 00:15:28,219
This bear was over eight feet high.
291
00:15:30,139 --> 00:15:32,807
With big, white teeth.
292
00:15:34,477 --> 00:15:36,645
Fangs
293
00:15:36,729 --> 00:15:38,480
stained pink
294
00:15:40,066 --> 00:15:43,652
from whatever it killed
before it got to our cabin.
295
00:15:45,363 --> 00:15:46,655
It was frightening.
296
00:15:49,200 --> 00:15:50,784
Frightening.
297
00:15:52,078 --> 00:15:56,247
The paws on this thing
were immense...
298
00:15:56,374 --> 00:15:57,332
Ugh.
299
00:15:57,416 --> 00:16:00,377
...with big black claws,
300
00:16:01,087 --> 00:16:03,338
razor sharp
301
00:16:03,422 --> 00:16:05,590
like Freddy Krueger.
302
00:16:09,720 --> 00:16:11,513
Only worse. Worse, worse.
303
00:16:11,597 --> 00:16:16,267
This wasn't a movie. This was happening.
This was now. This was right in front of me.
304
00:16:16,352 --> 00:16:19,229
And all that separated me
from that bear
305
00:16:19,313 --> 00:16:21,898
was a pane of glass.
306
00:16:21,982 --> 00:16:24,401
Honey, maybe we shouldn't
tell this story right now.
307
00:16:24,485 --> 00:16:26,027
Mom, it's fine.
308
00:16:26,112 --> 00:16:27,404
No, no. I'm thinking about nightmares.
309
00:16:27,488 --> 00:16:30,573
No, no. They have to hear this.
310
00:16:30,991 --> 00:16:34,494
Like I say, it might save
their life one day.
311
00:16:37,540 --> 00:16:40,542
Now I saw that bear,
312
00:16:40,626 --> 00:16:42,168
it saw me,
313
00:16:43,212 --> 00:16:45,130
and it was hungry.
314
00:16:46,215 --> 00:16:48,174
Hungry for blood!
315
00:16:49,552 --> 00:16:50,969
Human blood.
316
00:16:51,971 --> 00:16:55,640
You see, once a bear
gets a taste for blood,
317
00:16:56,767 --> 00:16:59,561
it craves it,
318
00:16:59,895 --> 00:17:01,646
it needs it.
319
00:17:02,022 --> 00:17:04,482
It will do anything it can to get it.
320
00:17:05,359 --> 00:17:08,653
That bear had become a man-eater.
321
00:17:10,406 --> 00:17:14,325
Our eyes locked.
My heart was pumping.
322
00:17:14,785 --> 00:17:17,579
Pump, pump, pump,
323
00:17:17,663 --> 00:17:20,582
pump, pump.
324
00:17:20,666 --> 00:17:22,459
I ran into the living room.
325
00:17:22,752 --> 00:17:24,669
I grabbed the shotgun
off the mantle.
326
00:17:24,795 --> 00:17:26,296
Turned around,
327
00:17:26,380 --> 00:17:29,299
and there was that bear right in the window.
328
00:17:30,634 --> 00:17:33,595
Its breath was fogging up the glass.
329
00:17:35,639 --> 00:17:41,519
And suddenly it let out
this God-awful roar.
330
00:17:45,775 --> 00:17:47,525
It started smashing on the walls.
331
00:17:47,693 --> 00:17:49,819
Then the pots
and pans started rattling.
332
00:17:49,904 --> 00:17:53,656
And the walls started shimmering
and the floorboards started lifting.
333
00:17:53,741 --> 00:17:57,118
I knew then that it was either the bear
or your mom and I.
334
00:17:57,203 --> 00:18:01,372
So I raised the rifle,
I took aim and I fired!
335
00:18:03,042 --> 00:18:04,125
You wasted her?
336
00:18:04,210 --> 00:18:07,754
Nah, Benny, Benny, Benny.
A shotgun's not gonna kill
a monster bear like that!
337
00:18:07,838 --> 00:18:09,214
Well, what happened?
338
00:18:09,298 --> 00:18:12,550
The buckshot shaved the hair
clean off the top of its head.
339
00:18:12,968 --> 00:18:15,929
It ran off.
We never saw it again.
340
00:18:17,223 --> 00:18:19,724
Oh, I hear from my uncle
every now and then.
341
00:18:20,976 --> 00:18:24,437
And he'd tell us about
the bald-headed killer bear
342
00:18:24,897 --> 00:18:26,940
that was roaming about the area.
343
00:18:28,484 --> 00:18:31,444
The bald-headed killer bear
344
00:18:32,571 --> 00:18:34,572
of Clare County.
345
00:18:35,616 --> 00:18:36,658
Is she still around?
346
00:18:36,742 --> 00:18:40,703
Oh! No, no, no.
That bear's gone.
347
00:18:41,831 --> 00:18:43,998
She may be out there.
348
00:18:45,167 --> 00:18:47,585
Crazy, bloodthirsty as ever.
349
00:18:49,004 --> 00:18:50,922
So when you go to bed tonight,
350
00:18:52,424 --> 00:18:54,133
if you hear a noise,
351
00:18:55,261 --> 00:18:56,845
whatever you do,
352
00:18:58,097 --> 00:19:00,014
don't look out the window.
353
00:19:01,308 --> 00:19:02,392
Because it might be the bear!
354
00:19:05,688 --> 00:19:08,940
Jesus Christ! I'm half-drunk here, Chet.
What are you trying to do?
355
00:19:09,024 --> 00:19:10,275
Give me nightmares for a month?
356
00:19:10,359 --> 00:19:11,609
Come on, Roman.
357
00:19:11,694 --> 00:19:14,153
I can't believe you, Dad.
All right?
358
00:19:14,238 --> 00:19:16,114
Oh, Benny, Benny, honey!
359
00:19:17,074 --> 00:19:20,535
Gee, I'm 25 pounds overweight.
I don't need a blast to the ticker like that!
360
00:19:20,619 --> 00:19:22,704
I felt my plaque start flowing again!
361
00:19:22,788 --> 00:19:24,539
Really inappropriate, Chet.
362
00:19:24,623 --> 00:19:27,250
What? It was a story!
363
00:19:27,334 --> 00:19:28,626
Come on!
364
00:19:28,794 --> 00:19:32,672
Oh, come on!
It was a kind of true story.
365
00:19:33,132 --> 00:19:36,968
Part of it happened.
I just embellished a bit, that's all.
Come on, kids.
366
00:19:37,052 --> 00:19:39,512
Oh, what? What?
What is that look?
367
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
Benny...
368
00:19:41,015 --> 00:19:44,684
So now I get the look.
I was just trying
to have some fun.
369
00:19:44,768 --> 00:19:45,768
Good night.
370
00:19:46,145 --> 00:19:47,896
Oh, God!
371
00:19:47,980 --> 00:19:50,440
So I made the fangs
a little bigger. Jeez.
372
00:19:57,156 --> 00:19:59,490
I'm telling you, you got
nothing to be afraid of, okay?
373
00:20:00,910 --> 00:20:02,035
I mean it.
374
00:20:03,621 --> 00:20:05,788
Look, it's a story
my dad told me,
375
00:20:05,873 --> 00:20:08,625
and I'm sure his dad told him,
and I'm telling you.
376
00:20:08,709 --> 00:20:09,792
It's just made up.
377
00:20:10,169 --> 00:20:14,339
One day you're gonna tell your kids
this story. You will. I guarantee it.
378
00:20:17,968 --> 00:20:19,218
Good evening.
379
00:20:20,137 --> 00:20:21,512
How's it going?
380
00:20:24,350 --> 00:20:26,643
Listen, girls,
381
00:20:26,727 --> 00:20:28,645
as your father,
382
00:20:29,271 --> 00:20:32,607
I feel it incumbent upon me
to set the record straight
383
00:20:32,691 --> 00:20:36,653
on the validity of the tale
which Uncle Chet
shared with us this evening.
384
00:20:36,862 --> 00:20:38,488
I know that a terrifying story like that
385
00:20:38,572 --> 00:20:40,782
coming from the mouth
of a recognized authority figure
386
00:20:40,866 --> 00:20:42,617
could be traumatizing
for kids like yourselves.
387
00:20:42,701 --> 00:20:45,286
I know that because I had a similar
experience with my Uncle Roy
388
00:20:45,371 --> 00:20:48,623
and a story he used to tell
about a family that went into the woods
389
00:20:48,707 --> 00:20:51,626
and was attacked by a band
of escaped army psychiatric patients
390
00:20:51,710 --> 00:20:53,544
who'd been subjected to violent,
391
00:20:53,629 --> 00:20:57,131
hellish, torturous behavior-modification
experiments.
392
00:20:57,716 --> 00:21:01,260
It seems they escaped
from the metal boxes
the army kept them in,
393
00:21:01,345 --> 00:21:03,346
found this family in the woods,
394
00:21:03,430 --> 00:21:06,057
fell upon them,
slaughtered them and ate them.
395
00:21:06,558 --> 00:21:10,561
Now, that story gave me nightmares
not to be believed.
396
00:21:10,646 --> 00:21:14,232
I don't want Uncle Chet's bear story
to upset you in the same way.
397
00:21:14,358 --> 00:21:17,193
So I'm here to say
that there actually is no bear
398
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
and that all
of what Uncle Chet was saying
399
00:21:19,071 --> 00:21:21,990
was just a yarn, spinning
for our entertainment.
400
00:21:22,074 --> 00:21:26,077
And even if there were a bear out there,
I'm in the house to protect you.
401
00:21:27,329 --> 00:21:31,624
So, no more thinking
about bears, all right?
402
00:21:32,167 --> 00:21:34,585
No more thinking
about unpleasant things.
403
00:21:34,962 --> 00:21:40,216
We're gonna close our eyes
and dream about nice things.
404
00:21:40,843 --> 00:21:43,011
About cuddly,
405
00:21:43,095 --> 00:21:45,972
soft, fluffy things.
406
00:21:47,599 --> 00:21:49,100
Okay?
407
00:21:49,852 --> 00:21:51,227
Super.
408
00:21:51,645 --> 00:21:54,313
Good night. Sleep tight.
409
00:22:57,795 --> 00:22:58,920
Honey?
410
00:23:00,422 --> 00:23:03,841
Chet? Where are you?
411
00:23:07,179 --> 00:23:11,015
Oh, God! That's rotted. Oh!
412
00:23:12,935 --> 00:23:15,394
Hello. Jerry Asmuth, please.
Roman Craig.
413
00:23:15,854 --> 00:23:17,313
Yeah, I can hold,
but not for too long.
414
00:23:17,397 --> 00:23:20,358
I'm in God's country here.
My signal's kind of weak.
415
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
- Honey?
- Yes, Roman?
416
00:23:35,332 --> 00:23:38,793
Why is it Chet's kids
look at him like he's Zeus
417
00:23:38,877 --> 00:23:42,255
and my kids look at me
like I'm a rack of yard tools
at Sears?
418
00:23:43,507 --> 00:23:46,134
I mean, why can't they
connect with me?
419
00:23:47,386 --> 00:23:50,555
Well, honey,
maybe if you spent less time at work
420
00:23:50,639 --> 00:23:52,640
and a little more time with us,
things would be different.
421
00:23:52,724 --> 00:23:54,475
Put a cork in it, honey.
Talking business.
422
00:23:54,560 --> 00:23:57,728
Jerry. Yeah, Roman.
How are you?
423
00:23:58,272 --> 00:24:01,190
Listen, I'll save us a lot of trouble now
and cut right to the chase.
424
00:24:01,275 --> 00:24:03,901
I got an unbelievable
investment opportunity for you.
425
00:24:03,986 --> 00:24:07,238
You got about three minutes
and 25 grand? Jerry?
426
00:24:07,573 --> 00:24:09,615
Did you hear what I said?
427
00:24:09,700 --> 00:24:11,993
Lost the signal here.
These cellular phones, they don't work.
428
00:24:12,077 --> 00:24:14,036
Well, maybe he hung up on you.
429
00:24:14,371 --> 00:24:17,248
Why would our minister
hang up on me?
I've been to his church.
430
00:24:17,332 --> 00:24:19,250
Oh, yeah! Once!
431
00:24:21,920 --> 00:24:23,045
All right!
432
00:24:23,130 --> 00:24:26,048
How about that, huh?
433
00:24:26,508 --> 00:24:30,094
We're gonna be scraping
the bugs off our teeth
with this baby, Ben!
434
00:24:30,179 --> 00:24:34,473
That's too much boat.
It's just too much.
435
00:24:34,766 --> 00:24:38,186
Can I ask you a question?
Sure. Are you hungry?
436
00:24:38,770 --> 00:24:41,689
Give me four chili dogs
and two plain dogs, please.
437
00:24:42,774 --> 00:24:44,400
That's six hot dogs, Dad.
438
00:24:44,484 --> 00:24:47,195
It's for everybody, all right?
And I'm hungry.
439
00:24:48,864 --> 00:24:49,864
So?
440
00:24:49,948 --> 00:24:54,410
Oh, yeah. Do you mind if I
just walk around for a while?
You know, cruise the town?
441
00:24:54,494 --> 00:24:56,454
I can walk back when I'm done.
442
00:24:57,623 --> 00:25:00,291
All right, all right.
But you gotta promise me
443
00:25:00,417 --> 00:25:02,543
when you get back we're gonna
spend some time together.
Right.
444
00:25:02,628 --> 00:25:04,295
That's why we're up here, you know.
I know.
445
00:25:04,379 --> 00:25:06,255
That's the point of this trip,
to be in the woods.
446
00:25:06,340 --> 00:25:07,882
The men, the guys, together.
447
00:25:07,966 --> 00:25:10,176
Rugged, manly, all that stuff.
The full nine yards.
448
00:25:10,260 --> 00:25:11,886
Exactly.
All right?
449
00:25:11,970 --> 00:25:13,596
Right.
450
00:25:14,139 --> 00:25:16,349
Give me a hug.
What?
451
00:25:16,475 --> 00:25:18,768
Give me a hug, will you?
Come on.
Dad...
452
00:25:18,852 --> 00:25:20,228
I'm too old for hugs.
453
00:25:20,312 --> 00:25:22,230
You're never too old for hugs.
454
00:25:23,607 --> 00:25:26,150
Can I go now?
Thank you very much. Thank you.
Go, go, go.
455
00:25:26,360 --> 00:25:30,738
If you meet any friends, bring them back.
We'll give them a ride in Suck My Wake.
456
00:25:37,329 --> 00:25:38,788
God! Great.
457
00:25:40,999 --> 00:25:43,501
You've got it in neutral!
458
00:25:44,753 --> 00:25:46,087
It's okay.
459
00:25:46,171 --> 00:25:49,006
It's in neutral.
You gotta put it...
460
00:26:05,857 --> 00:26:09,318
Okay.
Dad, I'll figure it out.
Just give me the skis already.
461
00:26:09,403 --> 00:26:12,947
I'm sorry, I forgot.
You're a professional skier already.
462
00:26:13,031 --> 00:26:14,740
You don't need any notes on this, huh?
463
00:26:14,866 --> 00:26:18,995
You don't need any help
from somebody who might know
a little something about skiing, huh?
464
00:26:19,121 --> 00:26:21,289
We're gonna go over it
one more time, okay?
Fine.
465
00:26:21,373 --> 00:26:23,207
- Come on, this is important, Ben.
- Okay!
466
00:26:23,292 --> 00:26:25,876
What are we doing sitting here?
467
00:26:25,961 --> 00:26:29,547
You know, he's teaching the kid,
giving him lessons.
Wants Benny to be safe.
468
00:26:29,715 --> 00:26:31,632
Lean back. There you go.
Doesn't that feel better?
469
00:26:31,717 --> 00:26:32,717
Yeah.
470
00:26:32,801 --> 00:26:36,012
There you go.
Okay, we're leaning back.
Okay, now there's trouble.
471
00:26:36,096 --> 00:26:38,806
What?
There's some trouble.
472
00:26:38,890 --> 00:26:40,933
Come on, Ben,
what are we gonna do?
473
00:26:41,018 --> 00:26:42,476
Let go of the rope.
474
00:26:43,562 --> 00:26:44,645
How many times
have I told you?
475
00:26:44,730 --> 00:26:46,981
Let go of the rope.
If you're in trouble,
let go of the rope.
476
00:26:47,065 --> 00:26:50,735
Remember, go loose when you fall.
Just go loose.
477
00:26:50,819 --> 00:26:52,153
- What is he doing?
- I don't know.
478
00:26:52,237 --> 00:26:55,364
I don't know, he's shaking.
Some kind of a new dance
or something.
479
00:26:55,741 --> 00:26:57,491
- Okay, hold this. Thanks, Dad.
- Fix your vest up.
480
00:26:57,576 --> 00:26:59,827
Are we gonna ski or what?
481
00:26:59,911 --> 00:27:01,037
I can't tell you...
482
00:27:02,205 --> 00:27:03,205
...how important this is.
483
00:27:06,251 --> 00:27:08,377
Let's go! Ski or flee.
484
00:27:09,004 --> 00:27:11,005
Honey, he's waving.
485
00:27:11,089 --> 00:27:13,966
Ah, he's going. All right.
486
00:27:17,929 --> 00:27:20,097
Whoa!
487
00:27:28,315 --> 00:27:30,358
Hey, Dad, let go of the rope!
488
00:27:32,861 --> 00:27:34,779
Help me, for God's sake!
489
00:27:35,530 --> 00:27:37,823
Holy shit!
490
00:27:39,284 --> 00:27:40,659
Oh, no!
491
00:27:43,622 --> 00:27:44,872
Wow!
492
00:27:44,956 --> 00:27:46,624
Whoa!
493
00:27:54,674 --> 00:27:56,050
You bastard!
494
00:27:56,134 --> 00:27:58,719
Whoa! Whoa!
495
00:27:58,804 --> 00:28:00,846
Whoa!
496
00:28:02,724 --> 00:28:04,100
You bastard, Roman!
497
00:28:04,184 --> 00:28:07,144
What's he saying?
498
00:28:07,521 --> 00:28:08,521
You bastard!
499
00:28:08,605 --> 00:28:10,314
What's he saying?
"Faster."
500
00:28:11,650 --> 00:28:13,275
Go faster!
501
00:28:16,655 --> 00:28:17,780
Hi!
502
00:28:17,864 --> 00:28:19,990
Roman, what the hell
are you doing?
503
00:28:20,075 --> 00:28:22,201
I love to see him relaxing.
504
00:28:27,165 --> 00:28:30,292
I'm dead! I'm dead!
I'm dead! I'm dead!
505
00:28:30,377 --> 00:28:33,504
I'm dead!
I'm dying! I'm dying!
506
00:28:35,006 --> 00:28:36,006
I'm dying!
507
00:28:38,885 --> 00:28:42,596
I'm alive. I'm alive.
Thank you! Thank you! Thank you!
508
00:28:44,724 --> 00:28:46,725
Ah, no!
509
00:29:37,944 --> 00:29:39,570
What are you doing?
510
00:29:39,654 --> 00:29:41,238
What's it look like I'm doing?
511
00:29:41,323 --> 00:29:43,574
I am not taking any more
of Roman's crap.
512
00:29:43,658 --> 00:29:46,327
If you like him, you stay with him,
'cause I'm through. I'm out of here.
513
00:29:46,411 --> 00:29:49,330
Wait a minute. Wait a minute.
What happened that got you so crazy?
514
00:29:49,456 --> 00:29:52,500
"What happened?"
Come on! "What happened?"
Yeah.
515
00:29:52,584 --> 00:29:55,878
How about Roman dragging me
all over the goddamn lake?
How about that for starters, huh?
516
00:29:55,962 --> 00:29:57,254
Not bad, huh?
517
00:29:57,339 --> 00:30:00,007
Have you seen my ass lately?
No, not recently.
518
00:30:00,091 --> 00:30:02,510
Well, I'll be picking splinters out of it
from now until the day I die!
519
00:30:02,594 --> 00:30:04,345
Oh, honey, come on.
520
00:30:04,429 --> 00:30:06,639
Oh, you find that funny?
Yeah, that was hysterical, wasn't it?
521
00:30:06,723 --> 00:30:09,600
No, it wasn't really funny,
but because I love you, it was.
522
00:30:09,684 --> 00:30:11,769
God. Thanks a lot!
523
00:30:11,853 --> 00:30:13,354
What about the kids?
524
00:30:13,438 --> 00:30:16,148
What about his kids?
Let's talk about his kids.
525
00:30:16,483 --> 00:30:18,943
His kids, they're spooky,
all right?
526
00:30:19,027 --> 00:30:22,112
I'm waiting for their heads
to rotate around
and vomit pea soup.
527
00:30:22,197 --> 00:30:23,572
I mean our kids.
528
00:30:25,033 --> 00:30:26,617
Our kids already do that.
529
00:30:26,701 --> 00:30:29,703
What about this father-son thing?
You're gonna leave, you're gonna pack up?
530
00:30:29,788 --> 00:30:30,788
Come on!
531
00:30:31,248 --> 00:30:33,040
The guy's driving me crazy!
532
00:30:33,166 --> 00:30:37,336
You're a big man. And you're a nice man.
And you're above all this.
533
00:30:37,420 --> 00:30:39,213
Oh, don't.
Hey, you are.
534
00:30:39,297 --> 00:30:40,631
Oh, come on.
535
00:30:40,882 --> 00:30:42,216
I know it to be true.
536
00:30:42,300 --> 00:30:44,635
All right, don't! Don't. Don't!
537
00:30:44,719 --> 00:30:46,220
Come on, I'm mad. I'm mad.
538
00:30:48,473 --> 00:30:51,559
All right, all right,
what are you saying?
I'm being silly?
539
00:30:51,643 --> 00:30:53,811
Crazy! Stop.
540
00:30:54,938 --> 00:30:56,564
Why do you always do this
to me, you know?
541
00:30:56,648 --> 00:30:58,566
I'm crazy about you. Kiss me.
542
00:31:00,235 --> 00:31:02,570
Do you feel better?
I do, and I'm sorry.
543
00:31:02,654 --> 00:31:04,947
I just feel like a little kid.
I feel a lot better.
544
00:31:05,031 --> 00:31:08,075
Why did you do this?
Why now? I was ready to go!
545
00:31:08,243 --> 00:31:10,035
Why, why, why?
546
00:31:10,120 --> 00:31:11,662
I was almost in the car!
547
00:31:11,746 --> 00:31:13,914
Now I've got to spend
a week with Roman!
548
00:31:15,083 --> 00:31:18,210
Come on. You're gonna have fun
from now on in, I promise you.
549
00:31:18,295 --> 00:31:21,797
Roman's making goat cheese pizza
and we'll take it over to the lodge.
550
00:31:21,881 --> 00:31:23,591
He's making what?
551
00:31:24,509 --> 00:31:26,218
What did you say?
Pizza?
552
00:31:26,303 --> 00:31:27,928
No, you didn't say pizza,
you said something else.
553
00:31:28,013 --> 00:31:29,638
Big man pizza.
What are you hiding?
554
00:31:29,723 --> 00:31:30,723
Big pizza!
555
00:31:30,807 --> 00:31:32,641
You don't have to hide from me.
Tell me what it is.
556
00:31:32,726 --> 00:31:34,143
Pizza.
You said a "goat" in there.
557
00:31:34,227 --> 00:31:37,479
Is he making goat pizza or something?
What is this? Hey! Come here. Connie!
558
00:31:40,483 --> 00:31:43,485
Roman, I got a few things
to gnaw over with you.
559
00:31:43,612 --> 00:31:44,987
What's going on, Wally?
560
00:31:45,071 --> 00:31:47,781
I found your youngsters
inside the mine perimeter.
561
00:31:47,866 --> 00:31:48,866
What mine?
562
00:31:48,950 --> 00:31:51,535
There's an old mica mine
on the other side of the property.
563
00:31:51,620 --> 00:31:55,956
It's full of boreholes
and sinkholes and pits,
caves, hollows.
564
00:31:56,041 --> 00:31:59,001
The war shut the facility down.
It's never been reopened.
565
00:31:59,085 --> 00:32:02,129
Anyway, the kids go there
and they yell down the hole
566
00:32:02,213 --> 00:32:04,381
so they can hear their voices echo.
567
00:32:05,592 --> 00:32:08,260
I'm not gonna tell you
what the teenagers do there.
568
00:32:08,345 --> 00:32:09,637
I'll bet.
569
00:32:09,721 --> 00:32:12,222
Tell Ripley, too, huh?
Done.
570
00:32:12,724 --> 00:32:14,808
Take care of them, Roman.
571
00:32:16,936 --> 00:32:20,481
We got a shot to see
a female Elvis impersonator
over in White Water
572
00:32:20,565 --> 00:32:23,651
and you want to wish
happy birthday to a guy
you never even met?
573
00:32:23,735 --> 00:32:25,903
You want to go to White Water,
go to White Water.
574
00:32:25,987 --> 00:32:29,281
As for me,
I find it more interesting
to pay my respects
575
00:32:29,366 --> 00:32:32,534
to a man who's had the courage
to live on this earth 109 years.
576
00:32:32,619 --> 00:32:36,038
You know, he's the oldest living man
in Canada, kids. Isn't that something?
577
00:32:36,122 --> 00:32:39,583
Personally, I'd rather see
a 46-inch bust singing Burning Love.
578
00:32:44,422 --> 00:32:46,590
Hey, Wally!
How you doing?
579
00:32:46,675 --> 00:32:50,344
How about a nice club soda, please?
I'm driving tonight.
580
00:32:51,763 --> 00:32:55,099
Nice outfit!
You're Mr. Coordinated tonight, huh?
581
00:32:55,183 --> 00:32:57,476
Well...
Quite the look on you.
582
00:32:58,687 --> 00:33:01,772
Well, the pants
are riding up the butt something fierce
583
00:33:01,856 --> 00:33:03,941
but I'll get by.
584
00:33:05,193 --> 00:33:07,736
Wally, what's the bear dump
situation like?
585
00:33:07,862 --> 00:33:09,571
We got a good one.
586
00:33:09,656 --> 00:33:11,782
Good evening, sir.
Happy birthday.
587
00:33:11,950 --> 00:33:13,367
He must be hard of hearing or something.
588
00:33:13,451 --> 00:33:14,702
Try again.
589
00:33:16,454 --> 00:33:18,872
Do you speak English?
590
00:33:18,957 --> 00:33:21,375
Our sincerest
congratulations, sir.
591
00:33:21,960 --> 00:33:23,961
You wishing Mr. Tompkins
a happy birthday?
592
00:33:24,045 --> 00:33:27,172
Yeah, Dad, about 100 times.
I don't think the guy can hear us
or something. He's deaf.
593
00:33:27,590 --> 00:33:31,468
How about a nice group photo, huh?
Give me your camera.
All right, everybody get in there.
594
00:33:31,553 --> 00:33:32,886
What do I do,
push the red button?
595
00:33:32,971 --> 00:33:34,179
Just the red button, Dad.
596
00:33:34,264 --> 00:33:35,639
- How do you focus?
- You don't focus.
597
00:33:35,765 --> 00:33:38,642
You don't have to focus?
You don't have to focus.
Just push the red button.
598
00:33:38,727 --> 00:33:42,229
Chet, I don't like them youngsters
climbing around Mr. Tompkins like that.
599
00:33:42,313 --> 00:33:43,731
He ain't no jungle gym.
600
00:33:43,815 --> 00:33:46,775
All right, girls, why don't you kiss
Mr. Tompkins on the cheek?
601
00:33:47,235 --> 00:33:49,236
- A nice kiss on the cheek.
- No.
602
00:33:49,320 --> 00:33:50,863
Come on, it's cute.
603
00:33:50,947 --> 00:33:53,198
What old man wouldn't like
a little girl kissing him on the cheek?
604
00:33:53,283 --> 00:33:54,700
A dead one.
Huh?
605
00:33:54,784 --> 00:33:56,994
Bill died in the car
on the way over here.
606
00:33:57,078 --> 00:33:58,912
Jesus, Dad!
607
00:33:59,456 --> 00:34:03,459
Go wash, go wash, go wash!
In the bathroom. In the bathroom.
608
00:34:04,043 --> 00:34:06,670
How could you do that?
I didn't do that. He did it.
609
00:34:06,755 --> 00:34:09,214
You're disgusting. Kids?
610
00:34:28,193 --> 00:34:32,029
That was a real good shot.
That was really, really good.
611
00:34:45,794 --> 00:34:47,461
What the hell...
612
00:34:52,717 --> 00:34:56,553
Hey, you gave her a world-class goose
with the pool cue, Buck.
613
00:34:56,888 --> 00:34:58,597
She's so cute!
614
00:34:59,474 --> 00:35:01,433
Violent, but yeah, cute.
615
00:35:01,518 --> 00:35:03,268
You got chalk right there.
616
00:35:04,062 --> 00:35:05,479
Look, I'll be back
in a couple of minutes, okay?
617
00:35:05,563 --> 00:35:07,397
What about the bear dump?
618
00:35:13,738 --> 00:35:17,699
Hey, it's crowded.
Hey, this is great.
619
00:35:18,159 --> 00:35:19,159
Yeah, Dad.
620
00:35:19,244 --> 00:35:21,203
See, a lot of people
are hip to this.
621
00:35:21,287 --> 00:35:24,456
Oh, yeah. Hey!
622
00:35:25,208 --> 00:35:28,210
All right.
Look at those bears!
623
00:35:28,753 --> 00:35:31,380
Huh? Are you scared or what?
624
00:35:31,798 --> 00:35:33,841
Look at the bears!
625
00:35:33,925 --> 00:35:36,343
They're great, Dad.
"They're great, Dad."
626
00:35:36,636 --> 00:35:39,388
I've got a great idea.
You're gonna see some bears.
627
00:35:39,597 --> 00:35:41,974
Dad.
628
00:35:44,894 --> 00:35:46,061
Here you go.
629
00:35:46,479 --> 00:35:47,646
Nice Zagnut.
630
00:35:49,107 --> 00:35:50,607
Yeah!
631
00:35:50,692 --> 00:35:52,568
Come on.
632
00:35:53,152 --> 00:35:54,903
Come on.
633
00:35:55,446 --> 00:35:57,406
Come on! More!
634
00:35:57,949 --> 00:36:00,450
Come on. Here's some more.
635
00:36:03,913 --> 00:36:06,248
Jeez. Boy, he likes those.
636
00:36:06,916 --> 00:36:08,208
Now we'll get some action.
637
00:36:08,293 --> 00:36:10,878
Whoa. Big head on him.
638
00:36:11,421 --> 00:36:12,629
Whoo boy!
639
00:36:13,047 --> 00:36:15,966
Easy, easy, easy there! Easy!
640
00:36:16,551 --> 00:36:18,594
Hey, come on, watch the paint job.
641
00:36:18,720 --> 00:36:21,013
Hey, shoo!
642
00:36:21,097 --> 00:36:22,806
Look at the size
of those teeth. Whoo.
643
00:36:22,891 --> 00:36:23,891
Jeez.
644
00:36:25,768 --> 00:36:27,603
Hey, shoo! Go on!
645
00:36:27,687 --> 00:36:28,854
Dad, I wouldn't do that.
646
00:36:28,938 --> 00:36:32,566
All right. You may be right.
Yeah, he's looking at us.
647
00:36:32,650 --> 00:36:35,819
He's not finished, that's it.
When he finishes, he'll go.
648
00:36:36,863 --> 00:36:39,072
He's a pretty big bear.
649
00:36:39,657 --> 00:36:40,741
Very big.
Yeah.
650
00:36:41,451 --> 00:36:43,660
Just let him eat
his candy bar.
651
00:36:43,786 --> 00:36:46,747
Shoo, shoo, shoo. Hi.
652
00:36:47,332 --> 00:36:49,249
How you doing?
653
00:36:50,418 --> 00:36:51,960
Whoa, jeez.
654
00:36:55,798 --> 00:36:59,009
Ah, jeez. All right,
all right, all right. Okay.
655
00:36:59,677 --> 00:37:01,511
Let me rethink this.
656
00:37:02,513 --> 00:37:05,390
Hey! What the hell?
657
00:37:15,026 --> 00:37:16,860
All right...
658
00:37:17,195 --> 00:37:20,989
I've... I've told you
I loved you, right?
659
00:37:21,074 --> 00:37:23,325
Yeah.
Good, good.
660
00:37:25,703 --> 00:37:27,287
What do you say
we call it a night, huh?
661
00:37:28,498 --> 00:37:29,539
Holy jeez.
662
00:37:29,624 --> 00:37:33,210
Oh, boy. Oh, boy.
We started something.
663
00:37:33,294 --> 00:37:34,461
Um...
664
00:37:34,796 --> 00:37:36,296
Let's call it an evening.
665
00:37:36,381 --> 00:37:38,548
Yeah, I'm tired.
Me, too. Me, too.
666
00:37:38,716 --> 00:37:40,801
Yeah, let's just go.
667
00:37:44,430 --> 00:37:46,223
That didn't scare him, Dad.
668
00:37:46,933 --> 00:37:49,142
I'm gonna move now.
669
00:37:49,227 --> 00:37:50,894
I'm moving now!
670
00:37:51,646 --> 00:37:53,855
All right, I'll just drive out.
671
00:37:54,482 --> 00:37:57,651
He'll jump right off, son.
Don't you worry.
672
00:37:58,736 --> 00:38:03,031
Dad, isn't it illegal
to drive with a bear
on your hood?
673
00:38:03,116 --> 00:38:05,742
I don't know in this state, son.
Look, I just don't...
674
00:38:07,412 --> 00:38:09,538
Yogi and Boo Boo in the flesh.
675
00:38:10,123 --> 00:38:12,666
I wish to hell Ranger Smith
would get out here and get us home.
676
00:38:13,876 --> 00:38:15,669
Hey, easy on the roof, pal.
677
00:38:16,004 --> 00:38:18,255
We should've brought
Uncle Roman's car.
678
00:38:24,137 --> 00:38:25,887
Knock, knock.
679
00:38:26,389 --> 00:38:30,142
You didn't give me
a chance to apologize.
680
00:38:36,399 --> 00:38:37,691
Can I sit down?
681
00:38:37,775 --> 00:38:39,276
I don't own the park.
682
00:38:40,278 --> 00:38:41,528
Oh.
683
00:38:44,032 --> 00:38:46,533
Look, um...
684
00:38:47,118 --> 00:38:49,286
I just got here. I'm from...
Chicago.
685
00:38:50,288 --> 00:38:51,329
How did you know?
686
00:38:51,414 --> 00:38:53,248
Look, it's no big trick, dude.
687
00:38:53,332 --> 00:38:56,793
Live all your life in this town,
it becomes like second nature.
688
00:38:57,253 --> 00:39:00,297
Guess this means that
I met my first local.
689
00:39:00,631 --> 00:39:02,716
You don't know how local I am.
690
00:39:04,719 --> 00:39:06,762
You know...
691
00:39:08,514 --> 00:39:12,768
it's... It's a really
beautiful town.
692
00:39:13,352 --> 00:39:15,896
I mean...
It's a hole in the earth.
693
00:39:17,732 --> 00:39:19,399
Look, why don't you
just save your breath?
694
00:39:19,484 --> 00:39:21,401
I'm not a tourist attraction.
695
00:39:25,782 --> 00:39:26,990
What did I do?
696
00:39:36,751 --> 00:39:37,918
Hey, Dad.
697
00:39:39,504 --> 00:39:40,921
How you doing, handsome?
698
00:39:41,005 --> 00:39:43,256
What are you doing
down here?
699
00:39:44,008 --> 00:39:45,926
Getting a breath
of night air.
700
00:39:48,387 --> 00:39:52,224
Hey, you wanna take
a spin in the rowboat?
701
00:39:53,351 --> 00:39:55,268
Right now?
Yeah, what the hell?
702
00:39:55,353 --> 00:39:57,354
In the dark?
We'll check out some stars.
703
00:39:57,438 --> 00:40:00,148
I don't know, Dad.
Come on. Let's do something.
704
00:40:00,525 --> 00:40:02,609
You know, we're here.
Let's go. Come on.
705
00:40:02,693 --> 00:40:05,070
Come on. I'll let you row.
706
00:40:05,154 --> 00:40:06,113
Oh, great.
707
00:40:06,197 --> 00:40:08,156
It'll be fun.
Yeah.
708
00:40:10,159 --> 00:40:13,286
Boy, what a beautiful sky!
709
00:40:13,913 --> 00:40:16,623
Smell that air.
Isn't that something?
710
00:40:18,292 --> 00:40:20,043
That's the old city
in your lungs.
711
00:40:20,128 --> 00:40:23,296
Get rid of that.
You're getting the good air in there now.
712
00:40:23,881 --> 00:40:27,384
You know, one day you're gonna be
coming up here with your kids.
713
00:40:28,052 --> 00:40:29,344
Yeah. Maybe.
714
00:40:30,346 --> 00:40:31,847
I want to give you something.
715
00:40:31,931 --> 00:40:35,725
Dad, you're not gonna
kiss me in the boat under the moon, are you?
716
00:40:35,893 --> 00:40:37,561
I'm not gonna kiss you.
717
00:40:38,187 --> 00:40:39,980
I'm gonna give you my ring.
718
00:40:41,065 --> 00:40:42,274
Why?
719
00:40:42,567 --> 00:40:46,027
Why? Because my father
gave it to me,
720
00:40:46,112 --> 00:40:47,988
and now I'm giving it to you.
721
00:40:48,072 --> 00:40:50,073
You're grown up now.
You deserve it.
722
00:40:50,158 --> 00:40:51,825
So, like...
723
00:40:53,494 --> 00:40:57,372
You and I coming up to the woods
is like your father bringing you here.
724
00:40:57,707 --> 00:40:59,166
Yeah, I guess so.
725
00:40:59,250 --> 00:41:00,917
Yeah. I understand.
726
00:41:02,545 --> 00:41:04,045
Thanks for the ring.
727
00:42:00,061 --> 00:42:02,562
How you doing, Cammie?
728
00:42:04,065 --> 00:42:05,649
Can I help you?
729
00:42:06,651 --> 00:42:09,486
I don't know.
What's the house specialty?
730
00:42:10,988 --> 00:42:12,656
Where am I supposed
to put the tray?
731
00:42:13,824 --> 00:42:15,408
Well, from the way
you spoke to me last night,
732
00:42:15,493 --> 00:42:17,702
I'm sure you can think
of a hundred good places.
733
00:42:17,787 --> 00:42:20,956
I'm sorry about that.
I was in kind of a bad mood, okay?
734
00:42:21,499 --> 00:42:23,875
Don't worry about it.
It happens to me all the time. It's no big deal.
735
00:42:23,960 --> 00:42:27,963
But that doesn't mean
I didn't mean what I said.
For the most part, it's true.
736
00:42:28,047 --> 00:42:30,298
Wait. You don't even know me.
737
00:42:30,383 --> 00:42:33,051
How can you say that's true of me?
738
00:42:33,135 --> 00:42:34,386
It's a safe assumption.
739
00:42:34,470 --> 00:42:36,513
Excuse me. Can we
get some service over here?
740
00:42:36,597 --> 00:42:39,474
Yeah, I'll be right there. Just a sec.
Look, I gotta go. Okay?
741
00:42:39,558 --> 00:42:41,768
What time do you finish work?
742
00:42:41,852 --> 00:42:42,852
8:00.
743
00:42:42,937 --> 00:42:44,020
8:00?
744
00:42:44,814 --> 00:42:47,440
And where are you gonna be
after work at 8:00?
745
00:42:47,692 --> 00:42:49,192
I'll be around.
746
00:42:50,194 --> 00:42:51,528
Can I see you?
747
00:42:52,238 --> 00:42:54,364
Yeah, if you can find me.
748
00:43:21,684 --> 00:43:23,685
I got you! I got you!
749
00:43:30,985 --> 00:43:31,985
Oh!
750
00:43:32,862 --> 00:43:36,156
Come on, Chet.
Better ride up here.
751
00:43:36,240 --> 00:43:38,074
If you trail behind,
the Indians will get you.
752
00:43:39,243 --> 00:43:41,745
- Come on, honey.
- Uncle Roman, wait for Dad.
753
00:43:41,829 --> 00:43:43,830
Dad, hurry up.
754
00:43:43,914 --> 00:43:45,081
Oh, boy.
755
00:43:45,166 --> 00:43:48,835
Watch out
for those Wisconsin rattlers or wild boar.
756
00:43:48,919 --> 00:43:52,213
Honey, come on!
Whoa. Whoa.
757
00:43:52,715 --> 00:43:54,507
Wait up, you guys.
758
00:43:55,676 --> 00:43:58,553
Hey, come on. Whoa! Hey, ow!
759
00:43:58,888 --> 00:44:02,682
Easy. All right.
Okay, have it your way.
760
00:44:03,225 --> 00:44:06,019
I'll just get off.
761
00:44:06,312 --> 00:44:08,772
Here we go. You all right?
762
00:44:09,565 --> 00:44:11,358
Okay, let's go. We'll walk it.
763
00:44:11,442 --> 00:44:14,277
Come on. Come on! Let's...
764
00:44:15,946 --> 00:44:20,533
Hey. Easy, easy.
Now, let's just walk back to the stable.
765
00:44:20,618 --> 00:44:23,119
All right?
I'm walking, you're walking.
766
00:44:23,371 --> 00:44:25,663
Let's have a nice easy walk.
Come on.
767
00:44:27,708 --> 00:44:31,211
All right. All right.
That was your last chance.
768
00:44:31,295 --> 00:44:33,922
That's it. Have it your way.
769
00:44:34,673 --> 00:44:38,343
I don't wanna do this,
but you forced me to.
Remember that.
770
00:44:40,721 --> 00:44:42,680
I hate to do this to you.
771
00:44:43,307 --> 00:44:45,892
Normally, I'm not
a mean person, but I'm a...
772
00:44:46,435 --> 00:44:48,645
Hey! Come back here!
Son of a bitch!
773
00:44:50,523 --> 00:44:55,235
I tell you that baby I was riding
was a purebred. Purebred mule horse.
774
00:44:57,071 --> 00:44:58,405
You rode it like it was.
775
00:44:58,489 --> 00:45:01,533
Hey, I'm telling you,
that baby was bred for packing.
776
00:45:01,617 --> 00:45:03,827
Honey, you're a stud.
You look great on that horse.
777
00:45:03,911 --> 00:45:05,745
- Here he comes.
- Where's our pal? Where is he?
778
00:45:05,830 --> 00:45:07,831
Oh, my gosh! Hi, honey.
779
00:45:08,290 --> 00:45:11,084
He lost his mount.
Hey, how you doing there, trooper?
780
00:45:11,669 --> 00:45:13,920
Where's that ball-slapping
nag you were riding?
781
00:45:15,339 --> 00:45:17,424
He looks a little
worse for wear, doesn't he?
782
00:45:17,508 --> 00:45:18,591
You okay, Dad?
783
00:45:18,676 --> 00:45:20,844
I'm okay.
Did that horse buck you off?
784
00:45:20,928 --> 00:45:23,054
What happened?
785
00:45:23,139 --> 00:45:24,806
You got hungry
and had to eat the nag, huh?
786
00:45:24,890 --> 00:45:27,475
Let's go home.
I think I'll go home.
You go home?
787
00:45:27,560 --> 00:45:31,354
Home? We've got a whole day
of activities planned.
A little nap.
788
00:45:31,439 --> 00:45:33,440
No, come on!
Oh, yeah.
789
00:45:33,524 --> 00:45:36,526
I'm fine. A little nap.
Ah, come on. Hey!
790
00:46:07,224 --> 00:46:09,976
Yeah, I know muskie's
the big-deal fish up in these waters,
791
00:46:10,060 --> 00:46:12,479
but you come with me
up to the Norfolk Canyon
off the coast of Virginia,
792
00:46:12,563 --> 00:46:13,855
I'll strap you into a fishing chair
793
00:46:13,939 --> 00:46:15,857
and let you hook into
a 1,000-pound blue marlin.
794
00:46:15,941 --> 00:46:19,694
Buddy, you're gonna know
what fishing's all about with a capital "F".
795
00:46:19,778 --> 00:46:20,945
You'll have to excuse my brother-in-law.
796
00:46:21,030 --> 00:46:23,615
He gets a couple cocktails into him,
he becomes an expert on everything.
797
00:46:23,699 --> 00:46:26,284
I don't need cocktails for that.
Was that a shot?
798
00:46:26,368 --> 00:46:27,494
No, that was the truth.
799
00:46:27,578 --> 00:46:28,870
That was a shot!
800
00:46:28,954 --> 00:46:30,163
That was a shot.
801
00:46:30,247 --> 00:46:31,956
Speaking of shots, set us up.
802
00:46:34,126 --> 00:46:35,168
This guy's a riot.
803
00:46:35,252 --> 00:46:37,212
Isn't he, though?
Everybody loves him, right?
804
00:46:37,296 --> 00:46:38,922
Oh, yeah, yeah.
805
00:46:39,006 --> 00:46:42,133
By the way, Herm, you make
a lot of tips on this job?
806
00:46:42,218 --> 00:46:43,510
Well, I do all right.
807
00:46:43,594 --> 00:46:44,844
Who's handling your investments?
808
00:46:44,929 --> 00:46:46,971
My wife's got some egg money
put aside.
809
00:46:47,056 --> 00:46:50,016
But she's a real bear.
Won't give it up to me.
810
00:46:50,142 --> 00:46:52,101
Yeah. Well, I'll take her phone number.
I'll change that.
811
00:46:52,186 --> 00:46:53,436
Believe me, that's what I do for a living.
812
00:46:53,521 --> 00:46:54,938
Investments is what I do!
813
00:46:55,022 --> 00:46:56,272
How you doing?
814
00:46:57,066 --> 00:47:01,528
Well, it ain't raining.
815
00:47:01,695 --> 00:47:04,697
It ain't raining so that's good.
816
00:47:04,782 --> 00:47:06,824
Yeah, I guess so.
817
00:47:06,909 --> 00:47:08,034
You fellows met Reg?
818
00:47:08,118 --> 00:47:10,662
I don't think so. How you doing?
819
00:47:10,746 --> 00:47:12,789
Roman Craig.
Pleased to meet you.
820
00:47:14,124 --> 00:47:16,125
Chet Ripley. How do you do?
821
00:47:17,378 --> 00:47:19,462
That's quite a hairdo
you got going there, Reg.
822
00:47:19,547 --> 00:47:21,881
That a neo-skunk thing or...
Roman, what are you...
823
00:47:21,966 --> 00:47:23,925
He's got the hair.
You don't have to say anything.
824
00:47:24,009 --> 00:47:27,095
His hair turned white
'cause lightning hit him.
825
00:47:28,514 --> 00:47:32,058
He's been struck by lightning,
how many times is it now, Reg?
826
00:47:32,142 --> 00:47:35,645
Six.
827
00:47:36,063 --> 00:47:37,313
Six times!
828
00:47:37,398 --> 00:47:41,484
Sixty-six times
829
00:47:42,278 --> 00:47:47,949
in the head!
830
00:47:48,701 --> 00:47:51,244
Sixty-six times!
831
00:47:52,454 --> 00:47:54,747
God! That's gotta hurt!
832
00:47:55,332 --> 00:47:59,419
You'll never meet a guy
more tuned into the barometric
pressure than Reg is.
833
00:47:59,503 --> 00:48:00,712
Yeah.
834
00:48:00,838 --> 00:48:04,090
You see him running like hell
for home, you head for cover.
835
00:48:04,174 --> 00:48:05,508
Right, Reg?
836
00:48:05,718 --> 00:48:08,595
Hey, buddy, you pay for the drinks.
I gotta go to the john. I'll be right back.
837
00:48:08,679 --> 00:48:11,222
Gonna introduce Mr. Thick Dick
to Mr. Urinal Cake.
838
00:48:11,307 --> 00:48:12,890
Aw, jeez, Roman, do you have to be...
839
00:48:14,268 --> 00:48:18,021
What I really want to say
is thank you.
840
00:48:18,230 --> 00:48:22,317
This is very important to Roman and me.
I miss you, Connie.
841
00:48:22,401 --> 00:48:23,735
Oh, honey.
842
00:48:28,115 --> 00:48:30,908
It's so lonely being wealthy.
843
00:48:31,827 --> 00:48:33,036
I wouldn't know about that.
844
00:48:33,120 --> 00:48:37,457
No, no, I mean it, honey!
I mean it. It is lonely.
845
00:48:37,541 --> 00:48:40,752
He works terrible hours. Travels.
846
00:48:42,212 --> 00:48:45,798
There'll be times we'll go a month
without going to bed together.
847
00:48:46,008 --> 00:48:48,551
Really, a month? That long?
848
00:48:48,636 --> 00:48:52,138
Mmm-hmm. Sometimes I think
the only way I'll get any pleasure
849
00:48:52,222 --> 00:48:55,308
is by leaning against the washer
during the spin cycle.
850
00:48:56,518 --> 00:48:58,102
Does that really work?
851
00:48:58,312 --> 00:48:59,937
Have you ever seen
whiter whites?
852
00:49:05,694 --> 00:49:07,987
When do you go back
to Chicago?
853
00:49:08,072 --> 00:49:10,657
Um, three days.
854
00:49:12,409 --> 00:49:16,329
You know, I've never had a boyfriend
for longer than two weeks.
855
00:49:17,414 --> 00:49:18,790
Get out of here.
856
00:49:18,916 --> 00:49:20,541
That's why I was such a bitch
to you that first night.
857
00:49:20,626 --> 00:49:21,709
No, you weren't a bitch.
858
00:49:21,794 --> 00:49:23,419
Yes, yes, I was.
859
00:49:23,504 --> 00:49:25,797
It's no big deal.
Don't worry about it.
860
00:49:25,964 --> 00:49:29,258
That's why I don't understand
what I'm doing here with you.
861
00:49:31,053 --> 00:49:33,971
Look, I've never even
had a girlfriend.
862
00:49:34,598 --> 00:49:36,683
I mean, I've dated girls, but, you know,
863
00:49:36,767 --> 00:49:39,185
I never had one
I'd call my girlfriend.
864
00:49:39,770 --> 00:49:42,397
What would you call me?
865
00:49:42,481 --> 00:49:43,815
Officially?
866
00:49:47,236 --> 00:49:49,278
Ahem. Girlfriend?
867
00:49:50,948 --> 00:49:52,657
And you're leaving in three days.
868
00:49:52,741 --> 00:49:55,868
See what I mean?
Yeah.
869
00:49:56,453 --> 00:49:58,496
Well?
870
00:49:58,580 --> 00:49:59,914
Well what?
871
00:50:19,685 --> 00:50:21,894
What, what, what, what?
872
00:50:21,979 --> 00:50:23,020
It touched me!
873
00:50:23,105 --> 00:50:25,606
It's been touching you for 12 years!
You never freaked!
874
00:50:25,691 --> 00:50:27,692
- Not you!
- What?
875
00:50:27,776 --> 00:50:29,819
- A thing!
- What thing?
876
00:50:30,195 --> 00:50:33,489
What's going on, for God sakes?
What is it? What is it? What is it?
877
00:50:33,574 --> 00:50:35,283
That thing!
878
00:50:37,995 --> 00:50:40,329
It's just a little sparrow.
879
00:50:40,414 --> 00:50:42,540
Come on, Roman, it's got ears!
880
00:50:47,546 --> 00:50:50,757
Jesus Marie! It's a tiny flying mouse,
not a grizzly bear.
881
00:50:50,841 --> 00:50:53,259
I am not going back in there
until you get it out.
882
00:50:53,385 --> 00:50:55,428
All right. We'll get it out.
We'll get it out. Chet?
What?
883
00:50:55,512 --> 00:50:57,388
Run down to the shed,
get a shovel.
884
00:50:57,473 --> 00:50:59,766
Go in there
and get that radar-guided vermin.
885
00:50:59,850 --> 00:51:01,058
Yeah.
886
00:51:01,602 --> 00:51:02,602
Why me?
887
00:51:02,686 --> 00:51:04,854
Well, it's your cabin.
We didn't order one with bats.
888
00:51:04,938 --> 00:51:07,315
Well, you stay here too, you know.
You're the host.
889
00:51:07,399 --> 00:51:09,776
So, what?
Stop fighting and go, go, go kill it.
890
00:51:09,860 --> 00:51:11,068
I don't think we have to kill it, mom.
891
00:51:11,153 --> 00:51:12,904
Kill it!
No, Ben, it didn't do anything.
892
00:51:12,988 --> 00:51:14,530
It attacked me.
893
00:51:16,366 --> 00:51:18,451
Okay, he's wimping out.
I'll have to take care of it.
894
00:51:18,535 --> 00:51:20,703
I am not wimping, all right?
I'm just thinking, that's all.
895
00:51:20,788 --> 00:51:22,497
There's a big difference
between wimping and thinking.
896
00:51:22,581 --> 00:51:24,791
You want me to take care of the thing,
I'll take care of the thing.
897
00:51:24,875 --> 00:51:26,959
I was just wondering
who was gonna do it. I'll do it. I'll do it.
898
00:51:27,044 --> 00:51:28,169
I'll take care of it.
899
00:51:28,253 --> 00:51:30,797
Like to get some sleep.
That's what I'd like to do.
900
00:51:30,881 --> 00:51:32,590
Afraid of a little bat.
901
00:51:41,225 --> 00:51:42,391
So?
902
00:51:43,018 --> 00:51:44,310
It buzzed me.
903
00:51:44,561 --> 00:51:48,105
We need a plan.
It's bigger than I thought.
It's about a two-pounder.
904
00:51:48,190 --> 00:51:49,440
Two-pounder?
Yeah, big wings.
905
00:51:49,525 --> 00:51:50,483
Wow.
906
00:51:50,567 --> 00:51:52,485
It's got the teeth.
Terrible. It's frightening.
907
00:51:52,569 --> 00:51:53,694
Wow.
908
00:51:54,363 --> 00:51:57,365
I think we have to...
We have to do something.
909
00:51:57,699 --> 00:52:00,952
What we need, Roman, big plan, big plan.
That's what we need.
910
00:52:09,253 --> 00:52:11,963
We'll have this
little baby squealing mayday
by midnight.
911
00:52:12,047 --> 00:52:14,090
All right. Let's split up.
912
00:52:20,764 --> 00:52:22,223
Do you see him?
He's hiding.
913
00:52:22,307 --> 00:52:23,808
I know that.
Turn out the lights.
914
00:52:23,892 --> 00:52:24,892
Why?
He's nocturnal.
915
00:52:24,977 --> 00:52:26,727
He'll think
it's daytime like this.
916
00:52:26,812 --> 00:52:28,187
Good point.
917
00:52:31,817 --> 00:52:32,942
Now we got him.
918
00:52:33,026 --> 00:52:35,736
Come on, you little
sonar-guided rodent.
919
00:52:36,989 --> 00:52:39,782
Connie, bats carry rabies,
don't they?
920
00:52:39,908 --> 00:52:42,034
Yeah, among other things.
What? Do they?
921
00:52:42,119 --> 00:52:44,537
I'm gonna call him.
I'm gonna call him now.
922
00:52:44,621 --> 00:52:46,289
Okay, okay, just be still.
923
00:52:46,373 --> 00:52:47,373
All right.
924
00:52:48,959 --> 00:52:50,710
Are you kissing him
or are you calling him?
925
00:52:50,794 --> 00:52:51,794
No, I'm calling him down.
926
00:52:51,879 --> 00:52:54,255
That's just the sound they make.
The high-pitched squeal.
927
00:52:54,339 --> 00:52:55,715
Okay, okay.
928
00:53:00,971 --> 00:53:02,889
Right there. Right there, Dad.
Look up! Look up!
929
00:53:05,267 --> 00:53:06,976
Oh, no.
Oh.
930
00:53:09,813 --> 00:53:11,147
I got him!
931
00:53:16,028 --> 00:53:17,361
Think fast! Think fast!
932
00:53:17,446 --> 00:53:18,988
Get the light on him.
Get the light on him.
933
00:53:19,072 --> 00:53:21,157
Dad, keep your eye
on the bat, okay?
934
00:53:23,160 --> 00:53:25,161
Look at that thing move!
935
00:53:28,415 --> 00:53:30,833
Christ almighty!
Oh, jeez, my head!
936
00:53:31,168 --> 00:53:32,543
Oh, my head.
937
00:53:32,794 --> 00:53:33,920
Where is he? Where is he?
938
00:53:34,004 --> 00:53:36,005
I don't know.
He's in the rafters.
He's refueling!
939
00:53:36,131 --> 00:53:37,381
Where are you? Where are you?
940
00:53:37,466 --> 00:53:39,300
Right here!
941
00:53:39,384 --> 00:53:40,635
He's on my face! He's on my face!
942
00:53:40,719 --> 00:53:42,094
Hold still!
943
00:53:44,139 --> 00:53:45,264
Honey.
944
00:53:45,349 --> 00:53:46,682
We got it!
945
00:53:47,351 --> 00:53:48,726
We got it!
946
00:53:48,810 --> 00:53:49,810
Oh, the pain.
947
00:53:49,895 --> 00:53:51,145
Chet, we got it.
948
00:53:52,314 --> 00:53:53,773
Ooh, that had to hurt.
949
00:53:55,359 --> 00:53:56,776
What a fighter.
950
00:53:56,860 --> 00:54:00,071
Boy, he was something!
I salute him!
951
00:54:01,406 --> 00:54:04,200
But we gotta get some sleep.
952
00:54:15,712 --> 00:54:16,754
Hey.
953
00:54:17,255 --> 00:54:18,839
Glad to see you.
Yeah.
954
00:54:18,924 --> 00:54:20,174
What time do you get off work tonight?
955
00:54:20,258 --> 00:54:21,258
8:00.
956
00:54:21,385 --> 00:54:22,593
Great, I'll meet you at 9.00.
957
00:54:22,678 --> 00:54:24,053
Okay. Where?
958
00:54:24,554 --> 00:54:26,347
I don't know.
You're the one who lives here.
959
00:54:26,431 --> 00:54:27,932
Um, the bait shop?
960
00:54:28,392 --> 00:54:29,475
Sure.
961
00:54:30,060 --> 00:54:31,769
I'll buy you some worms.
962
00:54:32,688 --> 00:54:34,313
You won't ditch me?
963
00:54:34,398 --> 00:54:36,816
Wait a second.
Why would I ditch you?
964
00:54:36,900 --> 00:54:39,819
I don't know.
I'm waiting for it to happen.
965
00:54:40,529 --> 00:54:41,988
Look, if I ditch you,
966
00:54:42,072 --> 00:54:45,825
you have my permission
never to speak to me
as long as we both shall live.
967
00:54:45,909 --> 00:54:47,743
Promise?
Promise.
968
00:54:55,252 --> 00:54:56,669
I got to go.
969
00:54:57,504 --> 00:54:58,671
See you later.
970
00:54:58,755 --> 00:54:59,797
Bye.
971
00:55:02,968 --> 00:55:04,760
Yeah. That should do it. Yeah.
972
00:55:04,845 --> 00:55:06,178
I think that's a good idea.
973
00:55:06,263 --> 00:55:10,099
All right. I'll have the Royal Canadian
Mounted beef barley soup.
974
00:55:10,183 --> 00:55:11,517
Ooh! Yeah.
Yeah.
975
00:55:11,601 --> 00:55:13,853
And then that bucket of salad.
976
00:55:13,937 --> 00:55:14,895
Oh, I'll split that with you.
977
00:55:14,980 --> 00:55:15,980
You will?
Yeah.
978
00:55:16,064 --> 00:55:17,314
All right, do that.
That would help.
979
00:55:17,399 --> 00:55:18,607
And then the...
980
00:55:18,692 --> 00:55:20,359
I guess the medley of perch.
981
00:55:20,444 --> 00:55:22,069
That's my favorite.
982
00:55:22,529 --> 00:55:23,946
- Okay.
- Miss?
983
00:55:24,322 --> 00:55:26,866
What's the Old '96er?
984
00:55:26,950 --> 00:55:30,536
Oh, that's our world-famous
Paul Bunyan's Blue Ox Steak.
985
00:55:30,620 --> 00:55:33,789
It is a 96-ounce
prime-aged beef steak.
986
00:55:33,874 --> 00:55:38,127
And if you or any member
of your party orders the Old '96er
and finishes,
987
00:55:38,253 --> 00:55:40,129
everybody eats for free.
988
00:55:40,297 --> 00:55:41,464
Not bad, huh?
989
00:55:41,548 --> 00:55:42,631
Want to go for it, girls?
990
00:55:42,716 --> 00:55:44,633
Oh, Roman.
991
00:55:44,718 --> 00:55:45,718
How about you, Chet?
992
00:55:45,802 --> 00:55:46,969
People seem to like that.
993
00:55:47,054 --> 00:55:48,345
I'll try it. What the heck.
Okay, great.
994
00:55:48,430 --> 00:55:49,388
Yeah, it sounds good.
995
00:55:49,473 --> 00:55:51,348
Seriously, though,
has anybody ever eaten one?
996
00:55:51,433 --> 00:55:55,019
Oh, no. No. Not in my lifetime, no.
997
00:56:17,459 --> 00:56:18,834
Bon appรฉtit.
998
00:56:19,711 --> 00:56:21,212
Oh, good God.
999
00:56:22,798 --> 00:56:25,132
- Look at that.
- Check it out.
1000
00:57:03,213 --> 00:57:04,588
How is he?
1001
00:57:06,216 --> 00:57:07,591
Mmm.
Huh?
1002
00:57:07,676 --> 00:57:10,761
That's good. Processing nicely.
Processing very, very good.
1003
00:57:10,846 --> 00:57:12,596
All right, continue.
1004
00:57:28,488 --> 00:57:29,738
All right.
1005
00:57:29,823 --> 00:57:31,574
I did it.
1006
00:57:36,955 --> 00:57:38,581
I think that just about does it.
1007
00:57:38,665 --> 00:57:39,957
He's not done yet.
1008
00:57:40,041 --> 00:57:42,835
Well, he may take a little while
with that last bite,
but it'll go down.
1009
00:57:42,919 --> 00:57:44,295
That ain't the last bite.
1010
00:57:44,379 --> 00:57:48,424
Well, sure it is.
There's nothing on that plate
but gristle and fat.
1011
00:57:50,260 --> 00:57:51,677
Oh, God, no.
1012
00:57:52,012 --> 00:57:53,304
No problem.
1013
00:57:53,388 --> 00:57:55,139
Listen, if can I get a dessert down him,
1014
00:57:55,223 --> 00:57:58,392
you think you could throw in
a couple of Paul Bunyan hats
for the kids?
1015
00:58:04,316 --> 00:58:05,316
Mind if I go now?
1016
00:58:05,400 --> 00:58:08,110
They'll be telling
their grandkids about this.
1017
00:58:08,195 --> 00:58:09,653
Oh, boy! What a night, huh?
1018
00:58:09,738 --> 00:58:11,030
Okay, but don't be too late.
1019
00:58:11,114 --> 00:58:12,364
Where's he going?
1020
00:58:13,575 --> 00:58:16,994
That Jimbo's not a bad guy.
I just had a word with him.
Here's the kicker.
1021
00:58:52,656 --> 00:58:53,739
Shit!
1022
00:59:12,342 --> 00:59:13,676
Oh, my God.
1023
00:59:13,927 --> 00:59:15,094
Oh, jeez.
1024
00:59:16,304 --> 00:59:18,889
Look at the size
of the maggots on that meat.
1025
00:59:21,434 --> 00:59:22,768
Oh, honey.
1026
00:59:31,361 --> 00:59:32,361
Oh!
1027
00:59:32,445 --> 00:59:33,779
Oh, my God.
Honey.
1028
00:59:35,573 --> 00:59:38,534
Let's go, everybody,
move it out. It's 5 a.m.
1029
00:59:38,618 --> 00:59:41,328
Fishing boat's shoving off in 15 minutes.
1030
00:59:44,499 --> 00:59:46,292
These are the biggest worms
I've ever encountered.
1031
00:59:46,376 --> 00:59:47,835
They're not worms,
they're leeches.
1032
00:59:49,045 --> 00:59:50,963
Jesus!
I am not touching leeches, Dad.
No way.
1033
00:59:51,047 --> 00:59:52,089
Cut it out, will you?
They don't bite.
1034
00:59:52,173 --> 00:59:53,632
No. They suck blood.
1035
00:59:53,717 --> 00:59:54,967
Ow! Would you watch the hook?
1036
00:59:55,051 --> 00:59:56,093
Dad, that's my hook.
1037
00:59:56,177 --> 00:59:57,511
Where's the bins?
Where's the flashlights?
1038
00:59:57,595 --> 00:59:58,721
I don't know.
Right over there, behind you.
1039
00:59:58,847 --> 00:59:59,847
You owe me big for this one.
1040
00:59:59,889 --> 01:00:01,056
Oh!
1041
01:00:02,892 --> 01:00:05,352
Very funny, very funny.
Gimme a leech, will you?
1042
01:00:05,437 --> 01:00:06,478
Ugh, sick, God.
1043
01:00:06,563 --> 01:00:07,938
Has everybody
got their leech?
1044
01:00:08,023 --> 01:00:09,023
Yeah.
1045
01:00:09,107 --> 01:00:12,026
Okay. All right.
On the count of three,
insert your hook. Ready?
1046
01:00:12,110 --> 01:00:14,945
One, two, three.
1047
01:00:17,240 --> 01:00:18,490
Oh, God!
1048
01:00:47,729 --> 01:00:49,104
May I speak with Cammie, please?
1049
01:00:49,230 --> 01:00:50,564
Oh, yeah, hold on just a minute.
1050
01:00:50,648 --> 01:00:52,149
Cammie, phone.
1051
01:00:53,610 --> 01:00:56,528
Okay. Cammie's really busy
waiting on cars right now.
May I take a message?
1052
01:00:58,907 --> 01:01:01,492
All right.
Just please tell her that Buck called.
1053
01:01:01,951 --> 01:01:03,952
Okay, fine, Buck.
Goodbye.
1054
01:01:17,634 --> 01:01:18,634
Now what are you up to?
1055
01:01:18,718 --> 01:01:20,177
What does it look like I'm up to?
1056
01:01:20,261 --> 01:01:22,054
It looks like you're wanking your crank.
1057
01:01:22,138 --> 01:01:23,972
I'm trying to build a fire, all right?
1058
01:01:24,057 --> 01:01:25,557
You might as well
pour ice cubes in there.
1059
01:01:25,642 --> 01:01:26,934
You'll never get a fire going that way.
1060
01:01:27,018 --> 01:01:30,437
You don't crumple a newspaper up.
You twist it. Twist it.
1061
01:01:30,522 --> 01:01:32,189
Lengthwise to simulate kindling.
1062
01:01:32,273 --> 01:01:34,566
That's the way you get it going.
1063
01:01:34,651 --> 01:01:36,902
Maybe, Roman, just maybe
1064
01:01:37,195 --> 01:01:39,446
I'm trying to
heat up the flue.
1065
01:01:39,989 --> 01:01:41,657
Oh, he's heating the flue.
1066
01:01:41,741 --> 01:01:44,910
Meanwhile the human beings
in the room are freezing to death.
1067
01:01:44,994 --> 01:01:47,329
I'm really not cold. Not at all.
1068
01:01:47,580 --> 01:01:49,540
Oh, thank you for sharing that.
Thank you.
1069
01:01:49,624 --> 01:01:52,793
I'm so sorry, Roman.
Forgive me.
1070
01:01:53,128 --> 01:01:55,462
Why don't you come over here
and show me how to do it?
1071
01:01:55,547 --> 01:01:56,755
You talk a great game.
1072
01:01:56,840 --> 01:02:00,592
Come over. Let's see a little action.
After all, you know everything.
1073
01:02:00,677 --> 01:02:03,762
You know exactly what to do
at any given moment.
1074
01:02:04,055 --> 01:02:05,305
Katie, you were absolutely right.
1075
01:02:05,390 --> 01:02:08,308
We should have gone to Europe.
Or maybe even Haiti, or Antarctica.
1076
01:02:08,393 --> 01:02:11,353
Or the Dead Sea.
Would've had a lot more fun!
1077
01:02:12,272 --> 01:02:13,814
Is that a fact?
1078
01:02:13,940 --> 01:02:17,067
Well, nobody forced you
to come up here, buddy boy.
1079
01:02:17,152 --> 01:02:21,280
As a matter of fact, I don't remember
anybody inviting you up here.
1080
01:02:21,865 --> 01:02:24,032
Do you remember
inviting him?
1081
01:02:25,452 --> 01:02:27,244
I sure as hell don't.
1082
01:02:27,871 --> 01:02:30,456
And what exactly is that
statement supposed to mean?
1083
01:02:30,540 --> 01:02:31,915
You figure it out for yourself.
1084
01:02:32,000 --> 01:02:35,210
No, no, no, you specify,
you clarify it for me. All right?
1085
01:02:35,295 --> 01:02:37,421
Just as a common courtesy,
if you don't mind.
1086
01:02:37,505 --> 01:02:39,006
You know damn well what he means.
1087
01:02:39,090 --> 01:02:41,717
I think they're trying to say
that we're not welcome.
1088
01:02:41,801 --> 01:02:44,011
Aha! What did I hear?
1089
01:02:44,471 --> 01:02:46,555
We've got a bingo!
1090
01:02:46,764 --> 01:02:48,849
You did figure it out, Kate.
1091
01:02:48,933 --> 01:02:53,270
So, now it's all starting to ooze out.
It's very interesting, isn't it, Katie?
1092
01:02:53,438 --> 01:02:54,938
Yeah, very.
1093
01:02:55,565 --> 01:02:57,774
Especially since we threw aside our plans.
1094
01:02:57,859 --> 01:02:59,776
And we had a great European
vacation planned.
1095
01:02:59,861 --> 01:03:01,528
Threw aside our plans
to come up here,
1096
01:03:01,613 --> 01:03:05,657
to show these dead asses
how to start to learn to have a good time.
1097
01:03:05,742 --> 01:03:08,410
Thanks for ruining
my vacation, Ripley.
1098
01:03:08,870 --> 01:03:10,370
What was that?
1099
01:03:11,456 --> 01:03:13,790
Ruining your vacation?
Is that what you said?
1100
01:03:13,875 --> 01:03:15,250
Oh, come on.
1101
01:03:16,252 --> 01:03:19,046
I don't believe...
I don't believe I heard you say that.
1102
01:03:19,130 --> 01:03:20,839
You'd better believe it!
1103
01:03:20,924 --> 01:03:22,341
Don't push it, Roman!
1104
01:03:22,425 --> 01:03:24,635
You ain't even
seen pushing yet!
1105
01:03:24,719 --> 01:03:26,303
You know the trouble with you, Ripley?
1106
01:03:26,387 --> 01:03:27,346
You wouldn't know a good time
1107
01:03:27,430 --> 01:03:30,432
if it fell out of the sky,
landed on your face
and started to wiggle.
1108
01:03:31,851 --> 01:03:34,895
Oh, you have an awful lot of nerve, Roman.
A lot of nerve.
1109
01:03:34,979 --> 01:03:37,231
It's served me well.
I'm the one with the Mercedes.
1110
01:03:37,315 --> 01:03:38,482
Ooh! Ah!
1111
01:03:38,566 --> 01:03:40,734
By the way, is it paid for?
1112
01:03:40,818 --> 01:03:42,569
Are you jealous, Chester?
1113
01:03:42,654 --> 01:03:43,946
Don't call me Chester!
1114
01:03:44,030 --> 01:03:47,032
Call me that one more time,
you're gonna go home
with a dent in your forehead.
1115
01:03:47,116 --> 01:03:49,201
Yeah!
That'll be the day.
1116
01:03:49,285 --> 01:03:50,494
Would you like one to match his?
1117
01:03:50,578 --> 01:03:53,121
Hey, take your hands off her!
You wanna go right now?
1118
01:03:53,206 --> 01:03:55,624
Dad, Dad, Dad,
no one's denting anybody.
1119
01:03:55,875 --> 01:03:56,959
Thanks, Bucky.
1120
01:03:57,043 --> 01:03:58,669
Oh, bite the big one, Uncle Roman!
1121
01:03:58,753 --> 01:04:00,879
Hey, don't talk to adults that way!
1122
01:04:00,964 --> 01:04:02,714
Why not?
Because it's rude.
1123
01:04:02,799 --> 01:04:04,800
Oh, blow it out your ass.
1124
01:04:05,051 --> 01:04:07,052
Roman, why don't we just get out of here?
Come on, honey.
1125
01:04:07,136 --> 01:04:08,470
Come on, girls, let's go.
Very good idea.
1126
01:04:08,555 --> 01:04:11,807
Well, it's the first good idea
you've had since you've been here.
1127
01:04:11,891 --> 01:04:14,726
And by the way,
don't steal any of our stuff.
1128
01:04:14,811 --> 01:04:16,853
What stuff is there to steal?
1129
01:04:16,938 --> 01:04:18,188
We've got stuff!
1130
01:04:18,273 --> 01:04:19,523
You're a louse!
1131
01:04:19,607 --> 01:04:22,776
Oh! Well, go find yourself
a spin cycle.
1132
01:04:22,860 --> 01:04:25,362
Yeah, go find yourself
a spin cycle.
1133
01:04:26,489 --> 01:04:28,574
What the hell is that supposed to mean?
Never mind, honey.
1134
01:04:28,658 --> 01:04:29,658
All right, calm down,
calm down.
1135
01:04:29,742 --> 01:04:30,742
Okay.
1136
01:04:30,827 --> 01:04:32,077
Dad?
1137
01:04:32,996 --> 01:04:34,079
Yes, Ben?
1138
01:04:34,163 --> 01:04:37,332
Does this mean
we won't get a Christmas present
from Uncle Roman?
1139
01:04:37,417 --> 01:04:39,042
Oh, blow it out your ass, Ben!
1140
01:04:39,127 --> 01:04:42,421
Okay, okay, okay.
Nobody's blowing anything
out their ass. Okay?
1141
01:04:42,505 --> 01:04:44,339
What we're having here
is a little problem.
1142
01:04:44,424 --> 01:04:45,424
And your father and I...
1143
01:04:45,508 --> 01:04:48,093
It does not mean
we don't love Uncle Roman and Aunt Kate.
1144
01:04:48,177 --> 01:04:50,220
It just means that
we are having some emotions.
1145
01:04:50,305 --> 01:04:51,263
What it means...
1146
01:04:51,347 --> 01:04:53,557
What it means is I would like to blow
Uncle Roman out my ass!
1147
01:04:53,641 --> 01:04:54,641
That's what it means.
1148
01:04:54,726 --> 01:04:58,937
I don't want to hear anymore
about anyone blowing anything
out their ass.
1149
01:04:59,022 --> 01:05:02,107
You might as well blow
the whole family out your ass
while you're at it, Dad.
1150
01:05:02,191 --> 01:05:05,485
Ben, do you understand
what's going on here, son, huh?
1151
01:05:05,570 --> 01:05:07,696
Do you understand what your mother
and I are trying to say?
1152
01:05:07,780 --> 01:05:09,990
Aunt Kate and Uncle Roman
are incredible butt heads. Right?
1153
01:05:10,074 --> 01:05:11,116
Exactly.
1154
01:05:23,379 --> 01:05:26,548
All right, troops, mount up.
We're ready to roll.
1155
01:05:27,383 --> 01:05:28,884
You all packed?
1156
01:05:29,552 --> 01:05:31,887
Actually, I just took a moment
to think things over.
1157
01:05:31,971 --> 01:05:35,766
And I'm gonna tell you something
I had previously decided not to.
1158
01:05:36,184 --> 01:05:38,310
I came up here for a reason.
1159
01:05:39,562 --> 01:05:42,314
Chet, I came up here to talk
to you about an investment.
1160
01:05:42,398 --> 01:05:46,568
In fact, I'll be quite honest.
I came up to solicit $25,000 from you.
1161
01:05:46,653 --> 01:05:49,529
I knew it. I knew it. I knew it.
1162
01:05:49,614 --> 01:05:50,656
Hey, look.
1163
01:05:50,740 --> 01:05:52,574
A unique investment opportunity
came my way.
1164
01:05:52,659 --> 01:05:54,701
I'm sitting in the office
trying to figure out a short list
1165
01:05:54,786 --> 01:05:57,371
of the people I'm gonna bless
with this opportunity,
and I say bless,
1166
01:05:57,455 --> 01:06:00,374
because this is so good and so sure,
it should be illegal.
1167
01:06:00,458 --> 01:06:01,833
And it probably is.
1168
01:06:01,918 --> 01:06:03,001
Well, it's not.
1169
01:06:03,086 --> 01:06:05,462
It's inside,
but it's not illegal.
1170
01:06:05,713 --> 01:06:08,590
Well, the upside is phenomenal,
the downside is zip.
1171
01:06:08,675 --> 01:06:10,133
As I was sitting there
thinking about people
1172
01:06:10,218 --> 01:06:12,928
I might want to involve in this venture,
well, your name came up.
1173
01:06:13,012 --> 01:06:14,012
Why?
1174
01:06:14,097 --> 01:06:16,181
Because you are blood.
You're family.
1175
01:06:16,265 --> 01:06:18,767
If a guy can't help his family,
what the hell good is he?
1176
01:06:18,851 --> 01:06:19,851
The fact of the matter is, Chet,
1177
01:06:19,936 --> 01:06:23,522
I came up here to offer you
a chance to make some really big money.
1178
01:06:23,606 --> 01:06:26,024
Well, it's funny
you didn't mention this before.
1179
01:06:26,109 --> 01:06:27,359
You didn't want to talk about money!
1180
01:06:27,443 --> 01:06:29,027
Oh, baloney!
1181
01:06:29,112 --> 01:06:30,529
Hey, look,
I was picking my moment.
1182
01:06:30,613 --> 01:06:32,739
You were picking your nose.
1183
01:06:35,702 --> 01:06:40,122
Now, there's no mystery here, Chet.
I know how you really feel about me.
1184
01:06:40,456 --> 01:06:41,957
Do you?
Yep.
1185
01:06:43,459 --> 01:06:45,293
And I knew that
if I was ever to give you something,
1186
01:06:45,378 --> 01:06:47,212
that you'd figure
there'd be strings attached.
1187
01:06:47,296 --> 01:06:48,547
Is that a fact?
1188
01:06:48,631 --> 01:06:50,424
Yeah, that's a fact.
1189
01:06:51,926 --> 01:06:53,468
At our wedding,
1190
01:06:55,012 --> 01:06:58,140
you were in the john
with Kate and Connie's dad.
1191
01:06:59,058 --> 01:07:00,475
You were talking.
1192
01:07:00,560 --> 01:07:04,354
Do you happen to remember
the substance of that conversation?
1193
01:07:04,522 --> 01:07:05,939
No, I don't.
1194
01:07:06,065 --> 01:07:07,649
Yeah? Well, I do.
1195
01:07:08,192 --> 01:07:10,318
It's one I'll never forget.
1196
01:07:10,653 --> 01:07:13,739
Because I heard you say,
and I quote,
1197
01:07:14,741 --> 01:07:17,826
"That Roman Craig
is a crooked son of a bitch."
1198
01:07:18,411 --> 01:07:20,829
The next time you stab
somebody in the back, Chester,
1199
01:07:20,913 --> 01:07:23,749
you better check
under the stalls for feet.
1200
01:07:24,417 --> 01:07:26,960
You know, you may think I'm made
out of armor and nails, man,
1201
01:07:27,044 --> 01:07:29,296
but I'm just like
any other human being.
1202
01:07:29,380 --> 01:07:32,382
And when I get cut, it hurts.
And that cut me.
1203
01:07:33,009 --> 01:07:34,509
And I hurt.
1204
01:07:36,637 --> 01:07:38,096
Roman, I'm...
1205
01:07:39,432 --> 01:07:40,974
I'm sorry. I...
1206
01:07:42,310 --> 01:07:44,352
I had a lot to drink that night.
1207
01:07:44,437 --> 01:07:48,690
And I really don't remember saying that.
But if you said I did,
1208
01:07:51,194 --> 01:07:52,360
then
1209
01:07:53,362 --> 01:07:54,696
I must have.
1210
01:07:57,533 --> 01:08:01,077
I apologize to you both.
It was a terrible thing to say.
1211
01:08:03,664 --> 01:08:07,042
Look, I don't hold grudges
and I don't have any hard feelings.
1212
01:08:07,126 --> 01:08:09,920
To show you I'm the kind of guy
that can forgive and forget,
1213
01:08:10,004 --> 01:08:13,799
well, I'd still like to offer you
a piece of that investment.
1214
01:08:15,259 --> 01:08:16,718
You're sweet.
1215
01:08:19,055 --> 01:08:21,723
I don't know what to say,
Roman. I... I...
1216
01:08:21,891 --> 01:08:23,892
I feel like a real idiot.
1217
01:08:25,269 --> 01:08:27,062
What exactly is
this thing again?
1218
01:08:27,146 --> 01:08:29,940
That's $25,000.
What's your cash position?
1219
01:08:31,943 --> 01:08:34,653
It isn't $25,000.
That's an awful lot of money.
1220
01:08:35,363 --> 01:08:37,197
Well, can you get it?
1221
01:08:38,032 --> 01:08:39,032
No.
1222
01:08:39,367 --> 01:08:42,994
I think
I can make an arrangement or two
1223
01:08:43,079 --> 01:08:45,121
at the bank on Monday,
if that's okay.
1224
01:08:45,206 --> 01:08:47,165
Hey, look,
now, whatever you want to do.
1225
01:08:47,250 --> 01:08:49,167
You can write a check now
for as much as you can cover.
1226
01:08:49,252 --> 01:08:51,920
I'll make up the difference,
and we'll square it away on Monday.
1227
01:08:52,004 --> 01:08:53,338
If that's okay with...
1228
01:08:53,422 --> 01:08:55,298
Is your checkbook in the purse?
1229
01:08:55,383 --> 01:08:56,466
Yeah.
1230
01:08:56,551 --> 01:08:59,094
Great. Okay.
Then that's fine.
1231
01:09:05,393 --> 01:09:06,935
Bye.
Goodbye.
1232
01:09:07,770 --> 01:09:10,772
Well, I think it's a real testament
to the strength of the family
1233
01:09:10,857 --> 01:09:13,859
that we can disagree
so vehemently,
1234
01:09:13,943 --> 01:09:17,654
and get on each other's nerves
so badly over the past week,
1235
01:09:17,780 --> 01:09:19,990
and still part on good terms.
1236
01:09:20,241 --> 01:09:21,616
Absolutely.
1237
01:09:23,244 --> 01:09:25,620
After all the disagreements
that you and Chet had,
1238
01:09:25,705 --> 01:09:28,582
you still thought to include him
in that investment.
1239
01:09:28,666 --> 01:09:31,793
And, you know, I thought
it was a wonderful moment
of trust on his part
1240
01:09:31,878 --> 01:09:34,129
that he wrote you that check.
1241
01:09:34,255 --> 01:09:35,881
That's a lot of money for him.
1242
01:09:35,965 --> 01:09:39,676
From what I gathered from Connie,
it's probably half a year's salary.
1243
01:09:39,760 --> 01:09:43,388
I wouldn't be surprised if that
was Ben and Buck's college money.
1244
01:09:43,472 --> 01:09:45,056
You know, you have a knack with money,
1245
01:09:45,141 --> 01:09:47,100
and I think it's great
that you're sharing it with him,
1246
01:09:47,184 --> 01:09:50,395
and I think it's great
that he accepted your offer.
1247
01:09:50,479 --> 01:09:53,648
That he trusts you
with his financial well-being.
1248
01:09:54,358 --> 01:09:57,402
Oh, I hope this investment
really works out for them.
1249
01:09:59,280 --> 01:10:00,405
I gotta go back.
1250
01:10:00,489 --> 01:10:02,157
What, did you forget something?
1251
01:10:03,618 --> 01:10:05,744
Honey, you're scaring me.
Are you all right?
1252
01:10:05,828 --> 01:10:07,662
I'll be all right
once I settle this.
1253
01:10:23,346 --> 01:10:25,680
Roman,
what are you doing?
1254
01:10:26,682 --> 01:10:28,642
Katie, sit down.
What?
1255
01:10:28,726 --> 01:10:32,354
Katie, you'll need to sit down
to hear what I have to say.
1256
01:10:34,148 --> 01:10:35,815
Oh, gee, it's wet!
1257
01:10:35,900 --> 01:10:37,192
Hurry up!
1258
01:10:37,693 --> 01:10:38,985
Let's go.
1259
01:10:39,987 --> 01:10:41,613
Chet, I'm gonna level with you.
1260
01:10:41,697 --> 01:10:44,282
I'm a phony. I'm a fraud. I'm a fake.
1261
01:10:45,034 --> 01:10:48,954
From my $15 imitation Bally slip-ons
to our replicated Rolexes.
1262
01:10:50,748 --> 01:10:53,750
We're broke, we're bankrupt,
we're busted.
1263
01:10:54,043 --> 01:10:55,543
We're busted?
1264
01:10:57,588 --> 01:11:00,799
We were living well, right?
Well beyond our means.
1265
01:11:02,426 --> 01:11:06,221
I'm full of shit, Chet.
I haven't been trading in over two years.
1266
01:11:07,390 --> 01:11:09,683
This deal came up. It looked good.
I got overextended,
1267
01:11:09,767 --> 01:11:13,228
couldn't meet my calls.
I lost my seat on the exchange.
1268
01:11:14,313 --> 01:11:16,398
I go to work every morning.
1269
01:11:17,149 --> 01:11:20,443
But now I wear a blue runner's jacket
and fetch coffee.
1270
01:11:20,528 --> 01:11:22,195
I lost everything.
1271
01:11:22,405 --> 01:11:26,157
Why didn't you tell me?
Did you think that I wouldn't understand?
1272
01:11:26,242 --> 01:11:28,159
Baby, I knew you'd understand.
1273
01:11:28,285 --> 01:11:31,246
I also knew you wouldn't
let me come up here
and put the bite on Connie and Chet.
1274
01:11:31,330 --> 01:11:32,998
It was my only last hope.
1275
01:11:33,082 --> 01:11:34,708
Now, look, Roman.
1276
01:11:34,875 --> 01:11:37,377
Now, you know I never
turn my back on family.
1277
01:11:37,461 --> 01:11:39,879
I know.
That's why I came up here.
1278
01:11:40,923 --> 01:11:44,426
And by the way, that story
about you and your brother
in the can at the wedding?
1279
01:11:44,510 --> 01:11:45,969
I made it up.
1280
01:11:48,556 --> 01:11:49,806
You what?
1281
01:11:50,850 --> 01:11:52,392
You made it up?
1282
01:12:00,860 --> 01:12:03,570
All right, all right.
I got it, I got it.
1283
01:12:04,280 --> 01:12:05,280
Oh!
1284
01:12:07,158 --> 01:12:08,450
Oh, jeez!
1285
01:12:10,953 --> 01:12:12,037
Whoo!
1286
01:12:13,664 --> 01:12:14,956
Oh.
1287
01:12:15,791 --> 01:12:17,459
Oh, what happened?
1288
01:12:17,752 --> 01:12:18,960
Power's out!
1289
01:12:19,045 --> 01:12:20,420
Where's the flashlight?
1290
01:12:20,504 --> 01:12:21,504
Chet?
1291
01:12:21,589 --> 01:12:23,214
What happened
to the lights, Dad?
1292
01:12:23,299 --> 01:12:25,842
You kids been fooling around
with the flashlight?
1293
01:12:25,926 --> 01:12:28,386
Look at this.
$110 for a lighter.
1294
01:12:28,471 --> 01:12:30,305
It doesn't even work.
1295
01:12:30,473 --> 01:12:32,223
Seventy-nine cents.
1296
01:12:33,434 --> 01:12:34,934
Whoa! Hot! Ow!
1297
01:12:35,102 --> 01:12:36,895
Boy, I haven't seen weather
like this for years.
1298
01:12:40,649 --> 01:12:42,776
Roman, where are the girls?
1299
01:12:45,613 --> 01:12:46,905
Have you seen them?
1300
01:12:46,989 --> 01:12:48,823
Have you seen them?
No.
1301
01:12:50,034 --> 01:12:52,327
All right, spread out.
Let's look for them.
Let's all just...
1302
01:12:52,411 --> 01:12:53,870
They're hiding under a bed or something.
1303
01:12:57,750 --> 01:12:59,084
Come on, it's this way.
1304
01:12:59,168 --> 01:13:01,336
No, it's this way.
I remember.
1305
01:13:03,172 --> 01:13:04,923
Look for a big hole.
1306
01:13:09,762 --> 01:13:11,805
We'll find them, Katie.
We'll find them.
1307
01:13:11,889 --> 01:13:12,931
They're gonna be all right.
1308
01:13:13,015 --> 01:13:14,724
They'll be okay.
Don't worry about a thing.
1309
01:13:14,850 --> 01:13:17,811
I want you boys to stay here
and look after your mother and your aunt.
All right?
1310
01:13:17,895 --> 01:13:18,895
We'll help you.
1311
01:13:18,979 --> 01:13:21,481
Don't give me any lip, okay?
There's too much lightning
going on out there.
1312
01:13:21,565 --> 01:13:24,025
Here's the fence.
Here's the fence.
1313
01:13:25,694 --> 01:13:27,362
Hey, wait for me!
1314
01:13:28,364 --> 01:13:30,365
Cara! Mara!
1315
01:13:34,328 --> 01:13:35,537
Try this way.
Okay.
1316
01:13:37,206 --> 01:13:39,874
Oh, there we go.
There we go.
1317
01:13:40,709 --> 01:13:42,168
There we go.
1318
01:13:43,963 --> 01:13:45,380
Great.
1319
01:13:47,299 --> 01:13:49,092
I can't see anything.
1320
01:13:50,719 --> 01:13:52,220
Oh, neat!
1321
01:13:52,304 --> 01:13:54,681
No, I found it.
I wanna go first.
1322
01:13:54,765 --> 01:13:56,808
No, I wanna! I wanna!
1323
01:13:57,518 --> 01:13:58,685
Hello?
1324
01:13:59,812 --> 01:14:01,146
Hello?
1325
01:14:11,657 --> 01:14:13,241
Cara!
1326
01:14:13,492 --> 01:14:15,743
Mara! Girls!
1327
01:14:26,964 --> 01:14:29,632
Cara! Mara!
1328
01:14:29,717 --> 01:14:32,677
Girls! Cara! Mara!
1329
01:14:38,017 --> 01:14:40,518
Cara! Mara!
1330
01:14:40,978 --> 01:14:43,396
Help! Help!
1331
01:14:43,480 --> 01:14:45,440
Put your light up there.
1332
01:14:45,816 --> 01:14:47,150
There!
1333
01:14:47,693 --> 01:14:50,111
Girls! Girls, is that you?
1334
01:14:51,030 --> 01:14:52,071
Girls!
1335
01:14:52,156 --> 01:14:54,866
It's your Uncle Chet.
Are you all right?
1336
01:14:54,950 --> 01:14:56,576
Help!
1337
01:14:56,660 --> 01:14:58,703
We'll be right down. Go on.
1338
01:14:58,787 --> 01:15:00,330
Not me.
What?
1339
01:15:00,664 --> 01:15:03,374
I'm claustrophobic.
I get in a closed-up space
and I lock up.
1340
01:15:03,459 --> 01:15:05,293
What if I lose it?
You won't lose it.
1341
01:15:05,377 --> 01:15:08,129
What if I blow it?
What are we gonna do?
We gotta get some help.
1342
01:15:08,214 --> 01:15:10,924
We don't have time.
You can do it.
1343
01:15:11,425 --> 01:15:15,220
Roman, they're your children.
Be their father, for God sakes.
1344
01:15:15,387 --> 01:15:18,306
For the first time
in your life, be their father!
1345
01:15:18,390 --> 01:15:21,476
Now, come on.
Get in there and help your kids.
1346
01:15:24,480 --> 01:15:27,607
Girls, your dad will be right down.
Daddy's coming.
1347
01:15:27,691 --> 01:15:29,901
Let's go. Let's go.
You can do it. You can do it.
1348
01:15:29,985 --> 01:15:31,569
All right.
Okay, come on.
1349
01:15:31,654 --> 01:15:32,612
There you go.
1350
01:15:32,696 --> 01:15:35,657
I'm gonna go get a light
and some rope. Okay?
1351
01:15:35,908 --> 01:15:37,158
Are you all right?
Yeah.
1352
01:15:37,243 --> 01:15:38,660
Take it easy.
1353
01:15:38,744 --> 01:15:41,371
Don't think about anything
like tight places.
1354
01:15:41,455 --> 01:15:43,456
Like a submarine
or a coffin or anything.
1355
01:15:43,540 --> 01:15:44,916
Come back.
I'll be back.
1356
01:15:45,000 --> 01:15:46,501
You come back!
1357
01:16:01,850 --> 01:16:03,768
Oh, my little sweeties!
1358
01:16:03,852 --> 01:16:05,103
Oh!
1359
01:16:05,187 --> 01:16:06,604
Oh! I love you. I love you.
1360
01:16:13,153 --> 01:16:15,863
Chet! Chet, they're all right!
1361
01:16:17,700 --> 01:16:19,701
"Apollo unicel..."
1362
01:16:21,245 --> 01:16:22,745
It's dynamite!
1363
01:16:22,871 --> 01:16:24,998
It's wet, old dynamite.
1364
01:16:26,709 --> 01:16:28,960
It's fine. It's fine.
1365
01:16:29,378 --> 01:16:31,546
Chet! Chet!
1366
01:16:34,633 --> 01:16:35,842
Ripley!
1367
01:16:36,719 --> 01:16:39,512
Okay. All right,
we wanna get outta here.
1368
01:16:39,638 --> 01:16:42,974
It's cold, it's wet,
and you don't want to
stay here anymore, do you?
1369
01:16:43,058 --> 01:16:46,894
Okay, you hang onto Daddy
as tight as you can,
all right? Okay?
1370
01:16:48,230 --> 01:16:49,605
Damn! Come on.
1371
01:16:49,690 --> 01:16:50,857
Oh, oh, oh.
1372
01:16:53,235 --> 01:16:55,069
Big one. Big spider.
Big spider.
1373
01:16:55,487 --> 01:16:59,324
Okay, climb on, Cara.
Mara, get on
your sister's back.
1374
01:16:59,908 --> 01:17:01,951
Okay, grab hold of my jacket.
1375
01:17:02,036 --> 01:17:04,287
Okay, hang on, okay?
Hang on tight.
1376
01:17:06,999 --> 01:17:08,333
My babies.
1377
01:17:21,138 --> 01:17:22,472
Which way?
1378
01:17:25,642 --> 01:17:28,478
Hang on. We're almost there.
Almost there.
1379
01:17:35,402 --> 01:17:37,320
Oh, jeez, damn!
1380
01:17:38,364 --> 01:17:39,614
Come on.
1381
01:17:42,743 --> 01:17:45,161
Go, Cara, go!
1382
01:17:58,509 --> 01:18:00,968
Let's just go back
to the cabin.
1383
01:18:03,305 --> 01:18:06,307
Your mother's probably
worried sick about you.
1384
01:18:08,519 --> 01:18:09,977
Here we go! Okay.
1385
01:18:11,563 --> 01:18:13,314
Hang on. Hang on.
1386
01:18:15,484 --> 01:18:18,486
Roman! Girls! I'm back.
1387
01:18:18,904 --> 01:18:21,197
I got everything. I'm here.
1388
01:18:21,407 --> 01:18:23,074
I'll have you out
in a second.
1389
01:18:23,158 --> 01:18:25,076
Just a minute. Hold on.
1390
01:18:25,327 --> 01:18:28,704
I'm sorry it took so long.
I'll explain it all later.
1391
01:18:29,623 --> 01:18:32,333
Just a sec. Get off me!
I've got a rope.
1392
01:18:33,085 --> 01:18:34,585
You'll be fine.
1393
01:18:34,670 --> 01:18:37,463
I'm gonna tie a loop
at the end of this thing,
all right?
1394
01:18:37,548 --> 01:18:39,215
Then I'm gonna throw it down.
1395
01:18:39,299 --> 01:18:43,511
Then one at a time
I'll pull you up, okay?
1396
01:18:43,971 --> 01:18:45,596
Here comes the rope.
1397
01:18:45,681 --> 01:18:49,016
Watch your heads.
Here it comes!
1398
01:18:53,856 --> 01:18:56,065
All right. Have you got it?
1399
01:18:59,111 --> 01:19:01,279
Okay. Okay, you got it?
Good. Good.
1400
01:19:01,363 --> 01:19:03,281
Okay. All right,
now you let me know
1401
01:19:03,365 --> 01:19:06,284
when you're ready to come up,
when you put it on, okay?
1402
01:19:06,368 --> 01:19:08,202
Then I'll pull you up.
1403
01:19:09,997 --> 01:19:11,831
All right. Fine.
You're ready. Okay.
1404
01:19:11,915 --> 01:19:13,916
All right, just a second.
1405
01:19:14,042 --> 01:19:16,836
Okay, girls,
Uncle Chet's here.
1406
01:19:17,212 --> 01:19:18,337
Okay.
1407
01:19:18,714 --> 01:19:20,089
Roman, you could help on this,
you know.
1408
01:19:21,341 --> 01:19:22,633
All right.
1409
01:19:22,718 --> 01:19:25,553
One, two, three, go!
1410
01:19:27,139 --> 01:19:29,932
Whoa! Hey!
What the hell are you doing?
1411
01:19:31,018 --> 01:19:32,977
When I say "ready," huh?
1412
01:19:33,061 --> 01:19:34,812
When I say "ready."
1413
01:19:34,897 --> 01:19:37,064
All right. On "ready."
1414
01:19:37,983 --> 01:19:39,358
Here we go.
1415
01:19:41,111 --> 01:19:42,320
Come on.
1416
01:19:42,404 --> 01:19:43,738
Help out a bit, will you?
1417
01:19:45,741 --> 01:19:48,576
Here it comes.
We'll be going home soon.
1418
01:19:51,246 --> 01:19:54,248
Roman and I are gonna have
a talk a little later on, girls.
1419
01:19:54,333 --> 01:19:57,043
We're gonna talk about
helping people.
1420
01:19:57,377 --> 01:20:00,922
Okay, here we go now.
Everybody help Uncle Chet.
1421
01:20:01,173 --> 01:20:02,757
Come on! Yeah!
1422
01:20:05,761 --> 01:20:07,220
We did it!
1423
01:20:07,471 --> 01:20:08,763
I did it!
1424
01:20:18,607 --> 01:20:20,441
A bald-headed bear!
1425
01:20:20,943 --> 01:20:22,193
Whoa!
1426
01:20:48,971 --> 01:20:50,054
Whoa!
1427
01:20:51,306 --> 01:20:52,557
Big bear!
1428
01:20:52,641 --> 01:20:53,975
Oh, my God!
1429
01:20:56,562 --> 01:20:59,355
I'm gonna die.
I'm gonna die. I'm gonna die.
1430
01:20:59,439 --> 01:21:02,191
No, no, go away.
Leave me alone!
1431
01:21:02,609 --> 01:21:03,818
Go away!
1432
01:21:06,822 --> 01:21:07,905
Help!
1433
01:21:08,323 --> 01:21:10,950
Help! Help!
1434
01:21:21,503 --> 01:21:23,462
Hey, he's back, everybody!
1435
01:21:24,923 --> 01:21:26,007
Chet!
1436
01:21:26,508 --> 01:21:27,508
Hi!
1437
01:21:28,343 --> 01:21:29,385
Where the hell were you?
1438
01:21:29,469 --> 01:21:31,637
Come on in.
I'm making you a sandwich.
1439
01:21:31,722 --> 01:21:34,307
Big! Big! Whoo, big!
1440
01:21:34,391 --> 01:21:36,100
Big? All right,
I'll make a big one.
1441
01:21:36,184 --> 01:21:37,351
Big bear!
1442
01:21:37,436 --> 01:21:38,686
Big bear!
1443
01:21:39,521 --> 01:21:42,398
No! True! True! Out there.
1444
01:21:42,482 --> 01:21:44,692
We're glad you're home, honey.
1445
01:21:44,985 --> 01:21:47,278
Big bear chase...
Big bear chase...
1446
01:21:47,362 --> 01:21:48,738
What is he saying?
What?
1447
01:21:48,822 --> 01:21:49,947
Big bear chase me!
1448
01:21:50,032 --> 01:21:51,115
Whoo!
1449
01:21:58,540 --> 01:22:00,541
Upstairs! There's a bear!
1450
01:22:06,214 --> 01:22:09,216
Oh, get off me.
Get off, you son of a bitch.
1451
01:22:10,969 --> 01:22:12,678
Roman. Roman.
1452
01:22:17,225 --> 01:22:19,393
Uncle! Uncle! Uncle!
1453
01:22:22,564 --> 01:22:24,732
My God! Protect us!
1454
01:22:28,278 --> 01:22:29,403
Mom.
1455
01:22:35,535 --> 01:22:36,869
Oh, honey!
1456
01:22:38,080 --> 01:22:40,289
Connie, stay down! Stay down!
1457
01:22:52,135 --> 01:22:54,428
Hit him with the poker!
Hit him!
1458
01:23:00,769 --> 01:23:02,395
Look out, Roman!
1459
01:23:10,278 --> 01:23:12,863
Big bear. Big bear chase me.
1460
01:23:21,164 --> 01:23:22,456
Chase me!
1461
01:23:35,262 --> 01:23:36,303
Oh, thank God you're here.
1462
01:23:36,388 --> 01:23:37,513
Yeah, I'm here.
Thank God you're here.
1463
01:23:37,597 --> 01:23:39,223
Shoot him! Shoot him!
1464
01:23:39,307 --> 01:23:40,349
That's a goddamn lamp!
1465
01:23:40,434 --> 01:23:41,684
But it's loaded.
1466
01:23:41,768 --> 01:23:43,894
I can't hold on much longer!
1467
01:23:50,485 --> 01:23:52,111
Shoot him!
1468
01:23:53,655 --> 01:23:54,864
Oh, right in the...
1469
01:24:14,134 --> 01:24:15,718
Okay, let's roll!
All right.
1470
01:24:15,802 --> 01:24:18,637
I can't believe that
I'm actually
gonna miss this place.
1471
01:24:18,722 --> 01:24:20,097
Uncle Chet?
1472
01:24:20,223 --> 01:24:21,348
Yes, sweetheart?
1473
01:24:21,433 --> 01:24:23,350
I had a really good time.
1474
01:24:23,435 --> 01:24:24,894
Oh, well, I'm glad.
1475
01:24:24,978 --> 01:24:26,604
Thanks, Uncle Chet.
1476
01:24:26,688 --> 01:24:28,814
My pleasure, sweetheart.
I hope you had a great time.
1477
01:24:28,899 --> 01:24:32,359
'Cause we had a nice time having you,
and we're gonna miss you.
1478
01:24:32,444 --> 01:24:33,611
Will I see you soon?
1479
01:24:33,695 --> 01:24:36,113
And don't drive too fast.
All right.
1480
01:24:36,198 --> 01:24:38,199
Take your seats,
in the trunk.
1481
01:24:38,283 --> 01:24:40,826
Roman, knock it off.
1482
01:24:42,579 --> 01:24:44,705
Cammie, if you're out there,
1483
01:24:45,749 --> 01:24:49,293
I just want you to know
I don't blame you for hating me.
1484
01:24:49,878 --> 01:24:52,963
Do city boys
always talk to themselves?
1485
01:24:59,721 --> 01:25:01,388
Look, I'm really sorry.
1486
01:25:02,224 --> 01:25:06,185
I want you to go back to Chicago
a crazed, lovesick maniac
1487
01:25:06,269 --> 01:25:10,481
who won't be able to
look at another girl
without comparing her to me.
1488
01:25:10,565 --> 01:25:12,233
Sounds good to me.
1489
01:25:17,739 --> 01:25:20,157
You're a good man.
You're the best.
1490
01:25:20,283 --> 01:25:22,409
You're not so bad yourself.
1491
01:25:23,453 --> 01:25:25,079
You drive safely.
1492
01:25:25,622 --> 01:25:26,831
Thanks.
1493
01:25:27,374 --> 01:25:29,375
Race you home.
You got it.
1494
01:25:32,212 --> 01:25:33,712
"Race you home."
1495
01:25:35,507 --> 01:25:36,841
Take care!
1496
01:25:38,718 --> 01:25:40,761
Bye, bye.
1497
01:25:44,307 --> 01:25:45,808
"Race you home."
1498
01:25:48,812 --> 01:25:50,354
Why would he say
"race me home"?
1499
01:25:50,438 --> 01:25:52,106
I mean, he lives
way the hell out in Oak Park.
1500
01:25:52,190 --> 01:25:54,358
It's just till he gets on his feet, honey.
1501
01:25:54,442 --> 01:25:57,945
I think you should be proud of him
not wanting to take your loan.
1502
01:25:58,446 --> 01:26:00,072
What are you saying?
Huh?
1503
01:26:00,156 --> 01:26:01,991
What are you saying?
We have plenty of room.
1504
01:26:02,075 --> 01:26:03,534
Connie.
If he beats us...
1505
01:26:03,618 --> 01:26:04,702
He is not staying
at our house.
1506
01:26:04,786 --> 01:26:08,122
Honey, if he beats us,
he'll get the good spot
in the garage!
1507
01:26:08,206 --> 01:26:09,373
Dad, to the memories.
1508
01:26:09,457 --> 01:26:11,041
To the memories.
1509
01:26:12,627 --> 01:26:14,253
Chester!
Buckley!
1510
01:26:14,838 --> 01:26:17,548
Get the hell in the car.
We gotta beat Uncle Roman home.
Move it! Move it!
1511
01:26:17,632 --> 01:26:19,258
Move it, everybody!
Let's go!
1512
01:26:19,342 --> 01:26:20,968
One, two, three
1513
01:26:24,139 --> 01:26:26,682
Ow! Uh!
1514
01:26:26,766 --> 01:26:29,602
All right, uh!
1515
01:26:29,769 --> 01:26:31,937
You got to know how to pony
1516
01:26:32,772 --> 01:26:34,523
Like Bony Maronie
1517
01:26:35,650 --> 01:26:37,401
Mashed Potato
1518
01:26:38,403 --> 01:26:39,820
Do the Alligator
1519
01:26:40,864 --> 01:26:42,990
Put your hands on your hips, yeah
1520
01:26:43,658 --> 01:26:45,409
Let your backbone slip
1521
01:26:46,620 --> 01:26:48,162
Do the Watusi
1522
01:26:49,039 --> 01:26:51,081
Like my little Lucy
1523
01:26:51,666 --> 01:26:54,585
Ow! Uh!
1524
01:26:55,045 --> 01:26:56,879
Naa-na-na-na-na
1525
01:26:56,963 --> 01:27:00,925
Na-na-na-na, na-na-na, na-na-na
na-na-na-naa
1526
01:27:01,009 --> 01:27:03,135
I need somebody to help me
say it one time
1527
01:27:03,219 --> 01:27:05,179
Naa-na-na-na-na
1528
01:27:05,263 --> 01:27:08,015
Naa-na-na-na, na-na-na-na
na-na-na
1529
01:27:08,099 --> 01:27:09,767
Na-na-na-na
1530
01:27:09,851 --> 01:27:12,102
Whoa!
1531
01:27:32,874 --> 01:27:35,793
Ow! Uh!
1532
01:27:35,877 --> 01:27:38,087
You know I feel all right, huh!
1533
01:27:38,380 --> 01:27:40,798
Feel pretty good, y'all, uh!
1534
01:27:41,883 --> 01:27:43,801
Naa-na-na-na-na
1535
01:27:43,885 --> 01:27:46,637
Na-na-na-na, na-na-na-na
na-na-na
1536
01:27:46,721 --> 01:27:48,138
Na-na-na-naa
1537
01:27:48,223 --> 01:27:50,099
Come on, y'all,
let's say it one more time
1538
01:27:50,183 --> 01:27:54,228
Naa-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
1539
01:27:54,312 --> 01:27:56,522
Na-na-na-naa
1540
01:27:56,606 --> 01:27:58,732
You got to know how to pony
1541
01:27:59,484 --> 01:28:01,235
Like Bony Maronie
1542
01:28:02,529 --> 01:28:04,279
Mashed potato
1543
01:28:05,115 --> 01:28:06,782
Do the Alligator
1544
01:28:07,742 --> 01:28:09,743
Put your hands on your hips, yeah
1545
01:28:10,453 --> 01:28:12,371
Let your backbone slip
1546
01:28:13,331 --> 01:28:14,957
Do the Watusi
1547
01:28:15,792 --> 01:28:17,835
Like my little Lucy
1548
01:28:18,628 --> 01:28:21,714
Ow! Uh!
1549
01:28:21,798 --> 01:28:23,549
Naa-na-na-na-na
1550
01:28:23,633 --> 01:28:27,845
Naa-na-na-na, na-na-na, na-na-na
Na-na-na-naa
1551
01:28:27,929 --> 01:28:30,014
I need somebody to help me
say it one time
1552
01:28:30,098 --> 01:28:32,641
Naa-na-na-na-na, na-na-na-na
1553
01:28:32,726 --> 01:28:36,520
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na-naa
1554
01:28:36,771 --> 01:28:39,064
Whoa!
1555
01:28:59,753 --> 01:29:02,629
Ow! Uh!
1556
01:29:02,714 --> 01:29:04,965
You know I feel all right, huh!
1557
01:29:05,383 --> 01:29:07,801
Feel pretty good, y'all, uh!
1558
01:29:08,762 --> 01:29:10,596
Naa-na-na-na-na
1559
01:29:10,680 --> 01:29:13,223
Naa-na-na-na, na-na-na
na-na-na
1560
01:29:13,308 --> 01:29:14,933
Na-na-na-naa
1561
01:29:15,018 --> 01:29:16,894
Come on, y'all,
let's say it one more time
1562
01:29:16,978 --> 01:29:18,896
Naa-na-na-na-na
1563
01:29:18,980 --> 01:29:21,732
Na-na-na-na, na-na-na
na-na-na
1564
01:29:21,816 --> 01:29:23,567
Na-na-na-naa
1565
01:29:23,651 --> 01:29:25,319
Whoa!
1566
01:29:25,403 --> 01:29:26,737
Went into the alley
1567
01:29:27,655 --> 01:29:29,281
With Long Tall Sally
1568
01:29:30,617 --> 01:29:32,242
Twistin' with Lucy
1569
01:29:33,286 --> 01:29:34,953
Doin' the Watusi
1570
01:29:35,872 --> 01:29:37,831
Roll over on your back
1571
01:29:38,708 --> 01:29:40,167
I like it like that
1572
01:29:41,669 --> 01:29:43,087
Do that Jerk, oh
1573
01:29:44,380 --> 01:29:46,173
Now watch me work, y'all
1574
01:29:47,008 --> 01:29:48,509
Ow! Do it
1575
01:29:49,928 --> 01:29:51,428
Ow! Do it
1576
01:29:53,056 --> 01:29:54,139
Do it
116915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.