All language subtitles for The.Great.Outdoors.1988.720 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,026 --> 00:00:28,320 Take out the papers and the trash 2 00:00:28,405 --> 00:00:32,074 Or you don't get no spendin' cash 3 00:00:32,159 --> 00:00:35,953 If you don't scrub that kitchen floor 4 00:00:36,037 --> 00:00:38,372 You ain't gonna rock and roll no more 5 00:00:38,457 --> 00:00:40,082 Yakety yak Don't talk back 6 00:00:40,167 --> 00:00:43,919 Just finish cleanin' up your room 7 00:00:44,004 --> 00:00:47,840 Let's see that dust fly with that broom 8 00:00:47,924 --> 00:00:51,552 Get all that garbage out of sight 9 00:00:51,636 --> 00:00:53,888 Or you don't go out Friday night 10 00:00:53,972 --> 00:00:55,765 Yakety yak Don't talk back 11 00:00:55,849 --> 00:00:59,518 You just put on your coat and hat 12 00:00:59,603 --> 00:01:03,397 And walk yourself to the Laundromat 13 00:01:03,482 --> 00:01:07,318 And when you've finished doing that 14 00:01:07,402 --> 00:01:09,487 Bring in the dog and put out the cat 15 00:01:09,571 --> 00:01:11,530 Yakety yak Don't talk back 16 00:01:26,880 --> 00:01:30,466 You just put on your coat and hat 17 00:01:30,550 --> 00:01:34,553 And walk yourself to the Laundromat 18 00:01:34,638 --> 00:01:38,307 And when you've finished doing that 19 00:01:38,391 --> 00:01:40,559 Bring in the dog and put out the cat 20 00:01:40,644 --> 00:01:43,437 Yakety yak Don't talk back 21 00:01:58,161 --> 00:02:01,580 Yakety yak, yakety yak 22 00:02:02,123 --> 00:02:05,417 Yakety yak, yakety yak 23 00:02:05,919 --> 00:02:09,213 Yakety yak, yakety yak 24 00:02:10,423 --> 00:02:11,882 You messed up the words, Ben. 25 00:02:12,008 --> 00:02:13,843 - No. - You messed up the words twice. 26 00:02:13,927 --> 00:02:17,304 Oh, wow! It hasn't changed. 27 00:02:17,389 --> 00:02:21,100 God, I would've thought they made some improvements or something. 28 00:02:21,393 --> 00:02:22,518 Come on, everybody. 29 00:02:22,602 --> 00:02:23,811 Hey. 30 00:02:23,895 --> 00:02:25,104 Our Lady of Victory... 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,314 Pray for us. Break! Let's go. 32 00:02:28,483 --> 00:02:29,567 Oh! 33 00:02:29,651 --> 00:02:31,527 Watch the doors. 34 00:02:31,611 --> 00:02:33,612 Whoa! Trees in the parking lot. 35 00:02:37,117 --> 00:02:41,120 Oh! Nature all around us, boys. 36 00:02:41,204 --> 00:02:44,456 Take it in. Take it all in. 37 00:02:48,628 --> 00:02:50,337 I'm gonna go check us in. 38 00:02:51,089 --> 00:02:52,631 This is great. 39 00:03:06,646 --> 00:03:09,565 Well? Is this a real North Woods lodge or what? 40 00:03:09,649 --> 00:03:11,358 Mmm-hmm. Great. 41 00:03:12,068 --> 00:03:14,236 Check out the shotgun lamp. 42 00:03:14,321 --> 00:03:17,990 Isn't that something, huh? You don't see that every day. 43 00:03:19,367 --> 00:03:20,576 Hey. 44 00:03:21,828 --> 00:03:24,330 Hello! Hello! Anybody home? 45 00:03:24,456 --> 00:03:25,748 Looks the same, doesn't it? 46 00:03:25,832 --> 00:03:28,792 Doesn't it? Smells the same too. 47 00:03:28,877 --> 00:03:30,836 Yeah, it does. Hello! 48 00:03:32,422 --> 00:03:33,756 I wonder if they have a lot of check-ins. 49 00:03:33,840 --> 00:03:35,215 What's this? What's this over here? 50 00:03:35,300 --> 00:03:37,217 "For prompt service, blow me." 51 00:03:38,678 --> 00:03:40,804 It's an interesting touch. It's charming. 52 00:03:42,182 --> 00:03:43,223 Blow it. Shall I? 53 00:03:43,308 --> 00:03:44,558 Go ahead. 54 00:03:51,191 --> 00:03:53,317 Yeah! 55 00:03:56,696 --> 00:03:57,863 Whoo. Jeez! 56 00:03:59,783 --> 00:04:02,409 Folks, don't mind Wormer. She hates people. 57 00:04:02,494 --> 00:04:05,579 Wormer, shut the frig up. What can I do you for? 58 00:04:06,373 --> 00:04:08,791 What happened to that... That dog's face? 59 00:04:08,875 --> 00:04:12,086 Porcupine quills. Loves porcupines, hates people. 60 00:04:12,170 --> 00:04:15,506 She's in heat too. Too bad you're not a dog. 61 00:04:15,590 --> 00:04:16,799 What can I do you for? 62 00:04:25,767 --> 00:04:27,977 Wally, your dog ever had a bath before? 63 00:04:29,270 --> 00:04:33,148 There she is. Oh, that's a gorgeous cabin. 64 00:04:33,233 --> 00:04:36,652 Okay, hold it, hold it! That's good enough. Hey! 65 00:04:36,820 --> 00:04:39,405 Honey, that's bigger than our honeymoon cabin. 66 00:04:39,489 --> 00:04:43,450 You city-dwelling fools are damn lucky to have this cabin. 67 00:04:43,535 --> 00:04:45,786 It just became available yesterday. 68 00:04:45,870 --> 00:04:47,663 We call it the Loon's Nest. 69 00:04:47,747 --> 00:04:49,623 You know what a loon is, noodlehead? 70 00:04:49,708 --> 00:04:52,084 Yeah, we have one in our family. Hey, hey, hey. 71 00:04:52,252 --> 00:04:54,169 We had a fishing party in there up until yesterday. 72 00:04:54,254 --> 00:04:57,923 They caught their limit, and then blew. It's all redecorated inside. 73 00:04:58,008 --> 00:04:59,133 Every bit of it. 74 00:04:59,217 --> 00:05:01,343 Me and Wally sunk over 300 bucks into it. 75 00:05:01,428 --> 00:05:03,804 And that's not counting what we spent on Lysol. 76 00:05:03,888 --> 00:05:05,723 - Is that right? - It's beautiful. 77 00:05:05,807 --> 00:05:07,933 Now, you folks enjoy your stay. 78 00:05:08,018 --> 00:05:09,143 Yeah, thanks. 79 00:05:09,227 --> 00:05:11,520 Thank you very much. How could you not in a place like this? 80 00:05:11,604 --> 00:05:14,148 You could get the shits from the well water. 81 00:05:14,524 --> 00:05:16,400 What did he say? I missed it. 82 00:05:43,553 --> 00:05:45,304 What a gas! 83 00:05:45,388 --> 00:05:48,307 Chet's gonna shit a solid-gold brick! What a great surprise! 84 00:05:49,684 --> 00:05:51,894 I'll go see where he's bivouacked the family. 85 00:05:51,978 --> 00:05:54,688 This is very unfair, Roman. 86 00:05:54,981 --> 00:05:57,900 What the hell are you talking about? We're a family, for crying out loud! 87 00:05:57,984 --> 00:06:01,236 How many times have we invited Chet and Connie to the islands with us? A dozen? 88 00:06:01,321 --> 00:06:03,572 This is a little different. We weren't invited. 89 00:06:03,656 --> 00:06:05,657 Ah, they'll be tickled to death to see us. 90 00:06:05,742 --> 00:06:09,745 Honey, I found out what was stinking up the shower. 91 00:06:09,829 --> 00:06:12,623 A present from me to you. 92 00:06:14,167 --> 00:06:15,626 How thoughtful. That's really nice. 93 00:06:15,710 --> 00:06:17,753 Put it in there with all the others. 94 00:06:18,171 --> 00:06:20,714 There's fish all over this house. Look, a pink one. 95 00:06:20,799 --> 00:06:24,301 All right, let's leave this stuff right here, okay? 96 00:06:24,511 --> 00:06:27,179 You put your bathing suit on, and we'll go down to the lake. 97 00:06:27,263 --> 00:06:31,016 No, no, you go ahead. I really just can't seem to relax in filth. 98 00:06:31,184 --> 00:06:33,769 Come on. We'll all pitch in later and clean this up, all right? Let's go. 99 00:06:33,853 --> 00:06:35,270 You know, we can't even use the bathroom 100 00:06:35,355 --> 00:06:37,022 until someone finds the toilet seat? 101 00:06:37,107 --> 00:06:38,941 Buck already found the toilet seat. It was on the sun porch. 102 00:06:39,025 --> 00:06:40,192 Sun porch? Yeah. 103 00:06:40,276 --> 00:06:41,276 Makes you wonder, doesn't it? 104 00:06:41,361 --> 00:06:42,861 Come on, no further excuses, all right? 105 00:06:42,946 --> 00:06:44,363 What are you doing? I don't know. I don't know. 106 00:06:44,489 --> 00:06:46,406 Stop it, Chet. You know, the kids are at the lake. 107 00:06:46,533 --> 00:06:48,909 Come on, Chet, stop. What are you doing? I'm not doing anything. 108 00:06:48,993 --> 00:06:50,661 Honey, honey, honey, no! 109 00:06:50,745 --> 00:06:53,580 Well, we got the house to ourselves. Hello. 110 00:06:53,706 --> 00:06:56,208 Oh, no! What happened? I'm sorry. 111 00:06:56,292 --> 00:06:57,793 I'm so sorry. I just don't feel like this. 112 00:06:57,877 --> 00:07:00,337 Can you understand that? I'm tired, I'm stinky. 113 00:07:00,421 --> 00:07:02,047 Come on. What are you doing? Come on. 114 00:07:02,132 --> 00:07:03,215 Come on. We're at the house by ourselves. 115 00:07:03,299 --> 00:07:04,299 What about the kids? I don't care! 116 00:07:04,384 --> 00:07:05,968 What about the kids? They're down at the lake. 117 00:07:06,052 --> 00:07:08,637 Don't do this here. Let's go to the bedroom. 118 00:07:08,721 --> 00:07:12,891 Why? That's the great thing about being in the North Woods, Connie. 119 00:07:12,976 --> 00:07:14,685 What are you feeding me now? 120 00:07:14,769 --> 00:07:15,811 Come on! 121 00:07:15,895 --> 00:07:17,563 You can run around here naked as a bear 122 00:07:17,647 --> 00:07:19,314 and not worry about running into anybody. 123 00:07:19,399 --> 00:07:21,066 Is that right? Yes. 124 00:07:21,151 --> 00:07:22,192 Mmm-hmm. 125 00:07:22,277 --> 00:07:23,402 Really? 126 00:07:23,486 --> 00:07:28,198 You think it's possible that we could play fashion parade? Please. 127 00:07:28,283 --> 00:07:30,659 I don't wanna play fashion parade. Why? 128 00:07:30,743 --> 00:07:32,953 You get to wear the good outfits! 129 00:07:33,037 --> 00:07:34,997 - Oh, no, I'll let you wear them. - You will? 130 00:07:35,081 --> 00:07:37,666 Now, uh, you will be Shelana! 131 00:07:37,750 --> 00:07:40,794 Shelana, the oak tree woman. 132 00:07:40,879 --> 00:07:43,046 Oh, I love it when I'm the oak tree woman! 133 00:07:43,131 --> 00:07:44,339 Temptress of the woods. 134 00:07:44,424 --> 00:07:46,091 Yes! Yes! Yes! 135 00:07:46,176 --> 00:07:48,552 And I will be Burt. 136 00:07:48,636 --> 00:07:50,137 Burt. A guy named Burt. 137 00:07:51,431 --> 00:07:53,390 I love it when you're Burt. You're always... 138 00:07:53,474 --> 00:07:57,352 Mmm. Or I could be Smokey's cousin, Horny. 139 00:07:57,437 --> 00:08:00,189 - He has endurance. - Yes, he does. 140 00:08:02,400 --> 00:08:03,942 Anybody home? 141 00:08:07,530 --> 00:08:09,656 Shelana the woods temptress? 142 00:08:09,741 --> 00:08:12,451 With Horny the Bear, Smokey's cousin? 143 00:08:14,037 --> 00:08:16,205 Okay, okay. 144 00:08:16,289 --> 00:08:19,416 Turn that off. Turn it off. Oh yeah. No, no, Chester, you said it. 145 00:08:19,667 --> 00:08:21,043 Do it on the floor. 146 00:08:22,337 --> 00:08:24,379 Beautiful stuff. Hey, that's all right. 147 00:08:24,464 --> 00:08:28,508 Game playing, role playing. Helps in a marriage after a little while, you know? 148 00:08:28,593 --> 00:08:30,636 Turn the damn thing off! Turn it off. 149 00:08:32,222 --> 00:08:32,387 That was quite a surprise. I mean... 150 00:08:32,388 --> 00:08:36,308 That was quite a surprise. I mean... 151 00:08:37,143 --> 00:08:38,393 You got me. 152 00:08:40,146 --> 00:08:42,564 And the whole week you'll be here! 153 00:08:43,983 --> 00:08:45,234 Okay. 154 00:08:45,735 --> 00:08:48,987 Oh, wow! Just something. 155 00:08:49,405 --> 00:08:51,949 So, anyway, you're an intelligent man. 156 00:08:52,325 --> 00:08:53,575 Thank you. 157 00:08:53,910 --> 00:08:55,911 You make a good living. Not bad. 158 00:08:55,995 --> 00:08:57,955 You got a good life. Pretty good. 159 00:08:58,039 --> 00:08:59,665 Answer me one question. Sure. 160 00:08:59,749 --> 00:09:00,874 Why the hell would you want to come up to 161 00:09:00,959 --> 00:09:05,170 a plant-infested no-man's-land like this and live like a barbarian for a week? 162 00:09:05,755 --> 00:09:07,464 You wouldn't understand. 163 00:09:07,632 --> 00:09:09,007 Try me. 164 00:09:10,426 --> 00:09:14,846 I have great memories of this country when I was a kid, you know, and I used to come up here with my dad 165 00:09:14,931 --> 00:09:17,432 and I want the boys to have the same memories. 166 00:09:17,517 --> 00:09:21,520 Look around you, Roman! For God sakes, this is beautiful country here! 167 00:09:21,604 --> 00:09:23,480 Take a good look. 168 00:09:23,606 --> 00:09:26,942 I'll tell you what I see when I look out there, if you wanna know. 169 00:09:27,026 --> 00:09:29,236 Yeah, I'm curious. 170 00:09:29,362 --> 00:09:32,656 I see the underdeveloped resources of Northern Minnesota, Wisconsin and Michigan. 171 00:09:32,740 --> 00:09:34,449 I see a syndicated development consortium 172 00:09:34,534 --> 00:09:37,202 exploiting over a billion and a half dollars in forest products. 173 00:09:37,287 --> 00:09:41,039 I see a paper mill, and, if the strategic metals are there, a mining operation. 174 00:09:41,124 --> 00:09:44,626 A green belt between the condos on the lake and a waste management facility 175 00:09:44,711 --> 00:09:48,130 focusing on the newest rage in toxic waste, medical refuse, 176 00:09:48,214 --> 00:09:51,258 infected bandages, body parts, IV tubing, contaminated glassware, 177 00:09:51,342 --> 00:09:54,428 entrails, syringes, fluid, blood, low-grade radioactive wastes, 178 00:09:54,512 --> 00:09:57,764 all safely contained, sunken in the lake and sealed for centuries. 179 00:09:57,849 --> 00:10:01,101 Now, I ask you. What do you see? 180 00:10:04,772 --> 00:10:08,275 I just see, uh... I see trees. 181 00:10:09,402 --> 00:10:12,362 Well, no one ever accused you of having a grand vision. Nope. 182 00:10:12,447 --> 00:10:15,824 Maybe it's all for the best. While the ambitious scramble for wealth and power, 183 00:10:15,908 --> 00:10:17,993 the Chet Ripley's of the world are just able to lay back 184 00:10:18,077 --> 00:10:21,246 and casually stroll along life's path. 185 00:10:21,914 --> 00:10:23,957 I mean that as a compliment. Oh, thanks. 186 00:10:24,042 --> 00:10:25,167 The rest of us are all probably gonna die 187 00:10:25,251 --> 00:10:27,919 of heart attacks and strokes long before you. 188 00:10:28,254 --> 00:10:30,839 I hope so. Wouldn't that be great? 189 00:10:30,923 --> 00:10:33,884 Gee, just to see a bunch of people drop that you hate. 190 00:10:33,968 --> 00:10:36,595 That would be something else, I'm telling you. 191 00:10:37,055 --> 00:10:39,431 My goodness! My goodness me! 192 00:10:39,807 --> 00:10:41,641 I'm gonna walk down life's path right now. 193 00:10:41,726 --> 00:10:44,561 Ah, get the barbecue going, get some hot dogs on there. 194 00:10:44,645 --> 00:10:47,647 Wait a minute. No way. Wait a hot-shit minute. 195 00:10:47,732 --> 00:10:51,026 Rule one, no relative of mine is gonna eat hot dogs 196 00:10:51,110 --> 00:10:54,321 as long as he's sharing my cabin. Katie! 197 00:10:55,239 --> 00:10:59,034 Do you sense the presence of an alien life form? 198 00:10:59,535 --> 00:11:01,870 Now that you mention it, I do kind of sense something kind of strange. 199 00:11:01,954 --> 00:11:03,580 Yeah, some kind of... 200 00:11:07,377 --> 00:11:08,752 Ah, shit. 201 00:11:13,466 --> 00:11:16,426 Did I tell you what we did in the Euro-currency futures market last week? 202 00:11:16,511 --> 00:11:17,552 Probably. 203 00:11:17,637 --> 00:11:20,055 I thought I might have mentioned how we picked up a deutschmarks contract, 204 00:11:20,139 --> 00:11:23,141 sat on it a week, sold it taking a 300 percent profit. 205 00:11:25,978 --> 00:11:29,856 Well, easy money is money easily lost. 206 00:11:30,316 --> 00:11:33,777 See, I can't believe how dangerously old-fashioned your thinking is. 207 00:11:34,987 --> 00:11:36,738 Three hundred percent profit, huh? 208 00:11:36,823 --> 00:11:39,241 Sometimes it's 200 percent, sometimes 100 percent. 209 00:11:39,325 --> 00:11:41,118 Take the good with the bad. 210 00:11:41,702 --> 00:11:44,162 Yeah. Still that's pretty good. 211 00:11:44,247 --> 00:11:46,206 The point of the matter is, 212 00:11:46,290 --> 00:11:47,582 you should have your piece too. 213 00:11:49,335 --> 00:11:50,752 Wow, hot! Oh ho! 214 00:11:50,837 --> 00:11:52,546 How are those tails? 215 00:11:52,630 --> 00:11:54,423 What? Who's saying something about my tails? They're killers. 216 00:11:54,507 --> 00:11:56,716 They're 28 bucks a pop. Twenty-eight? Oh, my God. 217 00:11:56,801 --> 00:12:00,512 You know, Chet and I haven't had lobster in an age, not since our anniversary, anyway. 218 00:12:01,180 --> 00:12:03,265 Oh, my goodness! Jumping lobster! 219 00:12:03,349 --> 00:12:05,434 Save that one. That'll be for me. 220 00:12:05,518 --> 00:12:07,644 I'll make sure of that. 221 00:12:07,728 --> 00:12:11,148 How about the gourmet here? You know what he wanted? Hot dogs. 222 00:12:11,315 --> 00:12:13,650 You know what they make those things out of, huh, Chet? 223 00:12:13,734 --> 00:12:15,152 Lips and assholes. 224 00:12:17,155 --> 00:12:19,656 I guess I'm old-fashioned. I like assholes. 225 00:12:20,032 --> 00:12:21,366 And I like lips! 226 00:12:22,994 --> 00:12:25,162 If I could market lips like those, I'd make another million. 227 00:12:34,547 --> 00:12:38,049 Lobster turned out all right, huh? If I do say so myself. 228 00:12:38,676 --> 00:12:41,470 So, I think we should go into town tomorrow and pick up a ski boat. 229 00:12:41,554 --> 00:12:44,222 What do you say? Sound good, guys? 230 00:12:44,432 --> 00:12:47,559 Uncle Roman will blow some coin on a kick-ass drag boat. 231 00:12:47,894 --> 00:12:50,145 That's okay. We're renting a pontoon boat. 232 00:12:50,229 --> 00:12:52,856 Pontoon boat. What the hell you gonna do with a pontoon boat? 233 00:12:52,940 --> 00:12:54,232 Retake Omaha Beach? 234 00:12:54,317 --> 00:12:56,651 No, not at all. 235 00:12:57,195 --> 00:13:00,113 A pontoon boat, you go out and, you know, you cruise the lake. 236 00:13:00,198 --> 00:13:03,783 You swim from them, you fish from them, and even bring the barbecue out. 237 00:13:03,868 --> 00:13:06,036 You have a great time with these things. 238 00:13:06,120 --> 00:13:08,413 You tour the lake in comfort is what I'm saying. 239 00:13:08,498 --> 00:13:10,582 You guys wanna cruise the lake in comfort 240 00:13:10,666 --> 00:13:13,460 or would you rather skim the waves with Uncle Roman in a jet boat? 241 00:13:13,544 --> 00:13:14,711 Jet boat! 242 00:13:16,130 --> 00:13:17,172 Sorry, Dad. 243 00:13:17,256 --> 00:13:20,425 Attaboy, Benny! All right, that's my man! 244 00:13:20,760 --> 00:13:22,761 Care to put it to a vote, Chester? 245 00:13:22,845 --> 00:13:26,723 We don't need a vote, all right? If you guys want a jet boat, you get a jet boat. 246 00:13:27,517 --> 00:13:29,351 Buck and I are getting a pontoon boat, right, Buck? 247 00:13:29,435 --> 00:13:30,435 Sorry, Dad. 248 00:13:30,520 --> 00:13:32,521 Directly from the mouths of babes, Chet. 249 00:13:32,605 --> 00:13:35,148 Are you gonna argue, or are you gonna enjoy yourselves? 250 00:13:35,233 --> 00:13:37,901 Hey, I'm enjoying! Chet's arguing. 251 00:13:37,985 --> 00:13:40,529 Hey, how about if the kids go out and catch fireflies. 252 00:13:40,613 --> 00:13:41,696 You know, we could play cards. 253 00:13:41,781 --> 00:13:43,740 Cara? Mara? 254 00:13:43,908 --> 00:13:46,368 You little dolls wanna go outside and catch fireflies? 255 00:13:46,452 --> 00:13:48,453 Honey, they don't like bugs. 256 00:13:48,704 --> 00:13:51,581 What do you mean? All kids like bugs. They're cute. 257 00:13:51,791 --> 00:13:54,334 Especially fireflies. Their butts light up. 258 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 I tell you, I am a killer Monopoly player. 259 00:14:02,635 --> 00:14:05,136 Roman taught me. He's vicious. 260 00:14:06,597 --> 00:14:08,056 Buddy Reiser died. 261 00:14:08,140 --> 00:14:09,224 Oh, no! 262 00:14:09,308 --> 00:14:12,811 The president of Energy and Resources died in bed. 263 00:14:13,396 --> 00:14:14,938 He was your mentor, wasn't he? 264 00:14:15,022 --> 00:14:16,731 One of the men I admired. 265 00:14:16,816 --> 00:14:18,066 Hey, I'm trying to read here. 266 00:14:18,150 --> 00:14:19,484 Yeah, I'm reading the Wall Street Report. 267 00:14:19,569 --> 00:14:23,905 Sorry, I think I have to tell you this story. 268 00:14:24,657 --> 00:14:26,741 A story that might save your lives 269 00:14:26,826 --> 00:14:28,326 since we're up here in the North Woods. 270 00:14:28,411 --> 00:14:30,078 I know the Heimlich maneuver. 271 00:14:32,707 --> 00:14:35,458 No, this is 272 00:14:35,835 --> 00:14:37,294 a bear story. 273 00:14:40,006 --> 00:14:41,923 A true bear story. 274 00:14:44,510 --> 00:14:47,220 See, Connie and I honeymooned up at this very same lake. 275 00:14:48,014 --> 00:14:49,222 Big spender. 276 00:14:50,182 --> 00:14:52,225 We stayed at my uncle's cabin. 277 00:14:52,310 --> 00:14:53,268 Uncle George? 278 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Yeah, that's right. 279 00:14:55,354 --> 00:14:57,689 One night we were getting ready for bed 280 00:14:57,773 --> 00:15:02,235 and we heard this terrible noise out by the trash cans. 281 00:15:02,987 --> 00:15:04,279 You remember? 282 00:15:04,363 --> 00:15:07,157 And, uh, I went downstairs 283 00:15:07,241 --> 00:15:09,367 to check it out, 284 00:15:09,452 --> 00:15:11,036 looked out the window. 285 00:15:12,204 --> 00:15:14,080 And there 286 00:15:14,165 --> 00:15:18,084 was the biggest, baddest bear 287 00:15:18,169 --> 00:15:19,544 in the North Woods. 288 00:15:20,046 --> 00:15:21,129 Sure, Dad. 289 00:15:21,213 --> 00:15:23,965 No, it's true. It's true. 290 00:15:24,050 --> 00:15:28,219 This bear was over eight feet high. 291 00:15:30,139 --> 00:15:32,807 With big, white teeth. 292 00:15:34,477 --> 00:15:36,645 Fangs 293 00:15:36,729 --> 00:15:38,480 stained pink 294 00:15:40,066 --> 00:15:43,652 from whatever it killed before it got to our cabin. 295 00:15:45,363 --> 00:15:46,655 It was frightening. 296 00:15:49,200 --> 00:15:50,784 Frightening. 297 00:15:52,078 --> 00:15:56,247 The paws on this thing were immense... 298 00:15:56,374 --> 00:15:57,332 Ugh. 299 00:15:57,416 --> 00:16:00,377 ...with big black claws, 300 00:16:01,087 --> 00:16:03,338 razor sharp 301 00:16:03,422 --> 00:16:05,590 like Freddy Krueger. 302 00:16:09,720 --> 00:16:11,513 Only worse. Worse, worse. 303 00:16:11,597 --> 00:16:16,267 This wasn't a movie. This was happening. This was now. This was right in front of me. 304 00:16:16,352 --> 00:16:19,229 And all that separated me from that bear 305 00:16:19,313 --> 00:16:21,898 was a pane of glass. 306 00:16:21,982 --> 00:16:24,401 Honey, maybe we shouldn't tell this story right now. 307 00:16:24,485 --> 00:16:26,027 Mom, it's fine. 308 00:16:26,112 --> 00:16:27,404 No, no. I'm thinking about nightmares. 309 00:16:27,488 --> 00:16:30,573 No, no. They have to hear this. 310 00:16:30,991 --> 00:16:34,494 Like I say, it might save their life one day. 311 00:16:37,540 --> 00:16:40,542 Now I saw that bear, 312 00:16:40,626 --> 00:16:42,168 it saw me, 313 00:16:43,212 --> 00:16:45,130 and it was hungry. 314 00:16:46,215 --> 00:16:48,174 Hungry for blood! 315 00:16:49,552 --> 00:16:50,969 Human blood. 316 00:16:51,971 --> 00:16:55,640 You see, once a bear gets a taste for blood, 317 00:16:56,767 --> 00:16:59,561 it craves it, 318 00:16:59,895 --> 00:17:01,646 it needs it. 319 00:17:02,022 --> 00:17:04,482 It will do anything it can to get it. 320 00:17:05,359 --> 00:17:08,653 That bear had become a man-eater. 321 00:17:10,406 --> 00:17:14,325 Our eyes locked. My heart was pumping. 322 00:17:14,785 --> 00:17:17,579 Pump, pump, pump, 323 00:17:17,663 --> 00:17:20,582 pump, pump. 324 00:17:20,666 --> 00:17:22,459 I ran into the living room. 325 00:17:22,752 --> 00:17:24,669 I grabbed the shotgun off the mantle. 326 00:17:24,795 --> 00:17:26,296 Turned around, 327 00:17:26,380 --> 00:17:29,299 and there was that bear right in the window. 328 00:17:30,634 --> 00:17:33,595 Its breath was fogging up the glass. 329 00:17:35,639 --> 00:17:41,519 And suddenly it let out this God-awful roar. 330 00:17:45,775 --> 00:17:47,525 It started smashing on the walls. 331 00:17:47,693 --> 00:17:49,819 Then the pots and pans started rattling. 332 00:17:49,904 --> 00:17:53,656 And the walls started shimmering and the floorboards started lifting. 333 00:17:53,741 --> 00:17:57,118 I knew then that it was either the bear or your mom and I. 334 00:17:57,203 --> 00:18:01,372 So I raised the rifle, I took aim and I fired! 335 00:18:03,042 --> 00:18:04,125 You wasted her? 336 00:18:04,210 --> 00:18:07,754 Nah, Benny, Benny, Benny. A shotgun's not gonna kill a monster bear like that! 337 00:18:07,838 --> 00:18:09,214 Well, what happened? 338 00:18:09,298 --> 00:18:12,550 The buckshot shaved the hair clean off the top of its head. 339 00:18:12,968 --> 00:18:15,929 It ran off. We never saw it again. 340 00:18:17,223 --> 00:18:19,724 Oh, I hear from my uncle every now and then. 341 00:18:20,976 --> 00:18:24,437 And he'd tell us about the bald-headed killer bear 342 00:18:24,897 --> 00:18:26,940 that was roaming about the area. 343 00:18:28,484 --> 00:18:31,444 The bald-headed killer bear 344 00:18:32,571 --> 00:18:34,572 of Clare County. 345 00:18:35,616 --> 00:18:36,658 Is she still around? 346 00:18:36,742 --> 00:18:40,703 Oh! No, no, no. That bear's gone. 347 00:18:41,831 --> 00:18:43,998 She may be out there. 348 00:18:45,167 --> 00:18:47,585 Crazy, bloodthirsty as ever. 349 00:18:49,004 --> 00:18:50,922 So when you go to bed tonight, 350 00:18:52,424 --> 00:18:54,133 if you hear a noise, 351 00:18:55,261 --> 00:18:56,845 whatever you do, 352 00:18:58,097 --> 00:19:00,014 don't look out the window. 353 00:19:01,308 --> 00:19:02,392 Because it might be the bear! 354 00:19:05,688 --> 00:19:08,940 Jesus Christ! I'm half-drunk here, Chet. What are you trying to do? 355 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 Give me nightmares for a month? 356 00:19:10,359 --> 00:19:11,609 Come on, Roman. 357 00:19:11,694 --> 00:19:14,153 I can't believe you, Dad. All right? 358 00:19:14,238 --> 00:19:16,114 Oh, Benny, Benny, honey! 359 00:19:17,074 --> 00:19:20,535 Gee, I'm 25 pounds overweight. I don't need a blast to the ticker like that! 360 00:19:20,619 --> 00:19:22,704 I felt my plaque start flowing again! 361 00:19:22,788 --> 00:19:24,539 Really inappropriate, Chet. 362 00:19:24,623 --> 00:19:27,250 What? It was a story! 363 00:19:27,334 --> 00:19:28,626 Come on! 364 00:19:28,794 --> 00:19:32,672 Oh, come on! It was a kind of true story. 365 00:19:33,132 --> 00:19:36,968 Part of it happened. I just embellished a bit, that's all. Come on, kids. 366 00:19:37,052 --> 00:19:39,512 Oh, what? What? What is that look? 367 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 Benny... 368 00:19:41,015 --> 00:19:44,684 So now I get the look. I was just trying to have some fun. 369 00:19:44,768 --> 00:19:45,768 Good night. 370 00:19:46,145 --> 00:19:47,896 Oh, God! 371 00:19:47,980 --> 00:19:50,440 So I made the fangs a little bigger. Jeez. 372 00:19:57,156 --> 00:19:59,490 I'm telling you, you got nothing to be afraid of, okay? 373 00:20:00,910 --> 00:20:02,035 I mean it. 374 00:20:03,621 --> 00:20:05,788 Look, it's a story my dad told me, 375 00:20:05,873 --> 00:20:08,625 and I'm sure his dad told him, and I'm telling you. 376 00:20:08,709 --> 00:20:09,792 It's just made up. 377 00:20:10,169 --> 00:20:14,339 One day you're gonna tell your kids this story. You will. I guarantee it. 378 00:20:17,968 --> 00:20:19,218 Good evening. 379 00:20:20,137 --> 00:20:21,512 How's it going? 380 00:20:24,350 --> 00:20:26,643 Listen, girls, 381 00:20:26,727 --> 00:20:28,645 as your father, 382 00:20:29,271 --> 00:20:32,607 I feel it incumbent upon me to set the record straight 383 00:20:32,691 --> 00:20:36,653 on the validity of the tale which Uncle Chet shared with us this evening. 384 00:20:36,862 --> 00:20:38,488 I know that a terrifying story like that 385 00:20:38,572 --> 00:20:40,782 coming from the mouth of a recognized authority figure 386 00:20:40,866 --> 00:20:42,617 could be traumatizing for kids like yourselves. 387 00:20:42,701 --> 00:20:45,286 I know that because I had a similar experience with my Uncle Roy 388 00:20:45,371 --> 00:20:48,623 and a story he used to tell about a family that went into the woods 389 00:20:48,707 --> 00:20:51,626 and was attacked by a band of escaped army psychiatric patients 390 00:20:51,710 --> 00:20:53,544 who'd been subjected to violent, 391 00:20:53,629 --> 00:20:57,131 hellish, torturous behavior-modification experiments. 392 00:20:57,716 --> 00:21:01,260 It seems they escaped from the metal boxes the army kept them in, 393 00:21:01,345 --> 00:21:03,346 found this family in the woods, 394 00:21:03,430 --> 00:21:06,057 fell upon them, slaughtered them and ate them. 395 00:21:06,558 --> 00:21:10,561 Now, that story gave me nightmares not to be believed. 396 00:21:10,646 --> 00:21:14,232 I don't want Uncle Chet's bear story to upset you in the same way. 397 00:21:14,358 --> 00:21:17,193 So I'm here to say that there actually is no bear 398 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 and that all of what Uncle Chet was saying 399 00:21:19,071 --> 00:21:21,990 was just a yarn, spinning for our entertainment. 400 00:21:22,074 --> 00:21:26,077 And even if there were a bear out there, I'm in the house to protect you. 401 00:21:27,329 --> 00:21:31,624 So, no more thinking about bears, all right? 402 00:21:32,167 --> 00:21:34,585 No more thinking about unpleasant things. 403 00:21:34,962 --> 00:21:40,216 We're gonna close our eyes and dream about nice things. 404 00:21:40,843 --> 00:21:43,011 About cuddly, 405 00:21:43,095 --> 00:21:45,972 soft, fluffy things. 406 00:21:47,599 --> 00:21:49,100 Okay? 407 00:21:49,852 --> 00:21:51,227 Super. 408 00:21:51,645 --> 00:21:54,313 Good night. Sleep tight. 409 00:22:57,795 --> 00:22:58,920 Honey? 410 00:23:00,422 --> 00:23:03,841 Chet? Where are you? 411 00:23:07,179 --> 00:23:11,015 Oh, God! That's rotted. Oh! 412 00:23:12,935 --> 00:23:15,394 Hello. Jerry Asmuth, please. Roman Craig. 413 00:23:15,854 --> 00:23:17,313 Yeah, I can hold, but not for too long. 414 00:23:17,397 --> 00:23:20,358 I'm in God's country here. My signal's kind of weak. 415 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 - Honey? - Yes, Roman? 416 00:23:35,332 --> 00:23:38,793 Why is it Chet's kids look at him like he's Zeus 417 00:23:38,877 --> 00:23:42,255 and my kids look at me like I'm a rack of yard tools at Sears? 418 00:23:43,507 --> 00:23:46,134 I mean, why can't they connect with me? 419 00:23:47,386 --> 00:23:50,555 Well, honey, maybe if you spent less time at work 420 00:23:50,639 --> 00:23:52,640 and a little more time with us, things would be different. 421 00:23:52,724 --> 00:23:54,475 Put a cork in it, honey. Talking business. 422 00:23:54,560 --> 00:23:57,728 Jerry. Yeah, Roman. How are you? 423 00:23:58,272 --> 00:24:01,190 Listen, I'll save us a lot of trouble now and cut right to the chase. 424 00:24:01,275 --> 00:24:03,901 I got an unbelievable investment opportunity for you. 425 00:24:03,986 --> 00:24:07,238 You got about three minutes and 25 grand? Jerry? 426 00:24:07,573 --> 00:24:09,615 Did you hear what I said? 427 00:24:09,700 --> 00:24:11,993 Lost the signal here. These cellular phones, they don't work. 428 00:24:12,077 --> 00:24:14,036 Well, maybe he hung up on you. 429 00:24:14,371 --> 00:24:17,248 Why would our minister hang up on me? I've been to his church. 430 00:24:17,332 --> 00:24:19,250 Oh, yeah! Once! 431 00:24:21,920 --> 00:24:23,045 All right! 432 00:24:23,130 --> 00:24:26,048 How about that, huh? 433 00:24:26,508 --> 00:24:30,094 We're gonna be scraping the bugs off our teeth with this baby, Ben! 434 00:24:30,179 --> 00:24:34,473 That's too much boat. It's just too much. 435 00:24:34,766 --> 00:24:38,186 Can I ask you a question? Sure. Are you hungry? 436 00:24:38,770 --> 00:24:41,689 Give me four chili dogs and two plain dogs, please. 437 00:24:42,774 --> 00:24:44,400 That's six hot dogs, Dad. 438 00:24:44,484 --> 00:24:47,195 It's for everybody, all right? And I'm hungry. 439 00:24:48,864 --> 00:24:49,864 So? 440 00:24:49,948 --> 00:24:54,410 Oh, yeah. Do you mind if I just walk around for a while? You know, cruise the town? 441 00:24:54,494 --> 00:24:56,454 I can walk back when I'm done. 442 00:24:57,623 --> 00:25:00,291 All right, all right. But you gotta promise me 443 00:25:00,417 --> 00:25:02,543 when you get back we're gonna spend some time together. Right. 444 00:25:02,628 --> 00:25:04,295 That's why we're up here, you know. I know. 445 00:25:04,379 --> 00:25:06,255 That's the point of this trip, to be in the woods. 446 00:25:06,340 --> 00:25:07,882 The men, the guys, together. 447 00:25:07,966 --> 00:25:10,176 Rugged, manly, all that stuff. The full nine yards. 448 00:25:10,260 --> 00:25:11,886 Exactly. All right? 449 00:25:11,970 --> 00:25:13,596 Right. 450 00:25:14,139 --> 00:25:16,349 Give me a hug. What? 451 00:25:16,475 --> 00:25:18,768 Give me a hug, will you? Come on. Dad... 452 00:25:18,852 --> 00:25:20,228 I'm too old for hugs. 453 00:25:20,312 --> 00:25:22,230 You're never too old for hugs. 454 00:25:23,607 --> 00:25:26,150 Can I go now? Thank you very much. Thank you. Go, go, go. 455 00:25:26,360 --> 00:25:30,738 If you meet any friends, bring them back. We'll give them a ride in Suck My Wake. 456 00:25:37,329 --> 00:25:38,788 God! Great. 457 00:25:40,999 --> 00:25:43,501 You've got it in neutral! 458 00:25:44,753 --> 00:25:46,087 It's okay. 459 00:25:46,171 --> 00:25:49,006 It's in neutral. You gotta put it... 460 00:26:05,857 --> 00:26:09,318 Okay. Dad, I'll figure it out. Just give me the skis already. 461 00:26:09,403 --> 00:26:12,947 I'm sorry, I forgot. You're a professional skier already. 462 00:26:13,031 --> 00:26:14,740 You don't need any notes on this, huh? 463 00:26:14,866 --> 00:26:18,995 You don't need any help from somebody who might know a little something about skiing, huh? 464 00:26:19,121 --> 00:26:21,289 We're gonna go over it one more time, okay? Fine. 465 00:26:21,373 --> 00:26:23,207 - Come on, this is important, Ben. - Okay! 466 00:26:23,292 --> 00:26:25,876 What are we doing sitting here? 467 00:26:25,961 --> 00:26:29,547 You know, he's teaching the kid, giving him lessons. Wants Benny to be safe. 468 00:26:29,715 --> 00:26:31,632 Lean back. There you go. Doesn't that feel better? 469 00:26:31,717 --> 00:26:32,717 Yeah. 470 00:26:32,801 --> 00:26:36,012 There you go. Okay, we're leaning back. Okay, now there's trouble. 471 00:26:36,096 --> 00:26:38,806 What? There's some trouble. 472 00:26:38,890 --> 00:26:40,933 Come on, Ben, what are we gonna do? 473 00:26:41,018 --> 00:26:42,476 Let go of the rope. 474 00:26:43,562 --> 00:26:44,645 How many times have I told you? 475 00:26:44,730 --> 00:26:46,981 Let go of the rope. If you're in trouble, let go of the rope. 476 00:26:47,065 --> 00:26:50,735 Remember, go loose when you fall. Just go loose. 477 00:26:50,819 --> 00:26:52,153 - What is he doing? - I don't know. 478 00:26:52,237 --> 00:26:55,364 I don't know, he's shaking. Some kind of a new dance or something. 479 00:26:55,741 --> 00:26:57,491 - Okay, hold this. Thanks, Dad. - Fix your vest up. 480 00:26:57,576 --> 00:26:59,827 Are we gonna ski or what? 481 00:26:59,911 --> 00:27:01,037 I can't tell you... 482 00:27:02,205 --> 00:27:03,205 ...how important this is. 483 00:27:06,251 --> 00:27:08,377 Let's go! Ski or flee. 484 00:27:09,004 --> 00:27:11,005 Honey, he's waving. 485 00:27:11,089 --> 00:27:13,966 Ah, he's going. All right. 486 00:27:17,929 --> 00:27:20,097 Whoa! 487 00:27:28,315 --> 00:27:30,358 Hey, Dad, let go of the rope! 488 00:27:32,861 --> 00:27:34,779 Help me, for God's sake! 489 00:27:35,530 --> 00:27:37,823 Holy shit! 490 00:27:39,284 --> 00:27:40,659 Oh, no! 491 00:27:43,622 --> 00:27:44,872 Wow! 492 00:27:44,956 --> 00:27:46,624 Whoa! 493 00:27:54,674 --> 00:27:56,050 You bastard! 494 00:27:56,134 --> 00:27:58,719 Whoa! Whoa! 495 00:27:58,804 --> 00:28:00,846 Whoa! 496 00:28:02,724 --> 00:28:04,100 You bastard, Roman! 497 00:28:04,184 --> 00:28:07,144 What's he saying? 498 00:28:07,521 --> 00:28:08,521 You bastard! 499 00:28:08,605 --> 00:28:10,314 What's he saying? "Faster." 500 00:28:11,650 --> 00:28:13,275 Go faster! 501 00:28:16,655 --> 00:28:17,780 Hi! 502 00:28:17,864 --> 00:28:19,990 Roman, what the hell are you doing? 503 00:28:20,075 --> 00:28:22,201 I love to see him relaxing. 504 00:28:27,165 --> 00:28:30,292 I'm dead! I'm dead! I'm dead! I'm dead! 505 00:28:30,377 --> 00:28:33,504 I'm dead! I'm dying! I'm dying! 506 00:28:35,006 --> 00:28:36,006 I'm dying! 507 00:28:38,885 --> 00:28:42,596 I'm alive. I'm alive. Thank you! Thank you! Thank you! 508 00:28:44,724 --> 00:28:46,725 Ah, no! 509 00:29:37,944 --> 00:29:39,570 What are you doing? 510 00:29:39,654 --> 00:29:41,238 What's it look like I'm doing? 511 00:29:41,323 --> 00:29:43,574 I am not taking any more of Roman's crap. 512 00:29:43,658 --> 00:29:46,327 If you like him, you stay with him, 'cause I'm through. I'm out of here. 513 00:29:46,411 --> 00:29:49,330 Wait a minute. Wait a minute. What happened that got you so crazy? 514 00:29:49,456 --> 00:29:52,500 "What happened?" Come on! "What happened?" Yeah. 515 00:29:52,584 --> 00:29:55,878 How about Roman dragging me all over the goddamn lake? How about that for starters, huh? 516 00:29:55,962 --> 00:29:57,254 Not bad, huh? 517 00:29:57,339 --> 00:30:00,007 Have you seen my ass lately? No, not recently. 518 00:30:00,091 --> 00:30:02,510 Well, I'll be picking splinters out of it from now until the day I die! 519 00:30:02,594 --> 00:30:04,345 Oh, honey, come on. 520 00:30:04,429 --> 00:30:06,639 Oh, you find that funny? Yeah, that was hysterical, wasn't it? 521 00:30:06,723 --> 00:30:09,600 No, it wasn't really funny, but because I love you, it was. 522 00:30:09,684 --> 00:30:11,769 God. Thanks a lot! 523 00:30:11,853 --> 00:30:13,354 What about the kids? 524 00:30:13,438 --> 00:30:16,148 What about his kids? Let's talk about his kids. 525 00:30:16,483 --> 00:30:18,943 His kids, they're spooky, all right? 526 00:30:19,027 --> 00:30:22,112 I'm waiting for their heads to rotate around and vomit pea soup. 527 00:30:22,197 --> 00:30:23,572 I mean our kids. 528 00:30:25,033 --> 00:30:26,617 Our kids already do that. 529 00:30:26,701 --> 00:30:29,703 What about this father-son thing? You're gonna leave, you're gonna pack up? 530 00:30:29,788 --> 00:30:30,788 Come on! 531 00:30:31,248 --> 00:30:33,040 The guy's driving me crazy! 532 00:30:33,166 --> 00:30:37,336 You're a big man. And you're a nice man. And you're above all this. 533 00:30:37,420 --> 00:30:39,213 Oh, don't. Hey, you are. 534 00:30:39,297 --> 00:30:40,631 Oh, come on. 535 00:30:40,882 --> 00:30:42,216 I know it to be true. 536 00:30:42,300 --> 00:30:44,635 All right, don't! Don't. Don't! 537 00:30:44,719 --> 00:30:46,220 Come on, I'm mad. I'm mad. 538 00:30:48,473 --> 00:30:51,559 All right, all right, what are you saying? I'm being silly? 539 00:30:51,643 --> 00:30:53,811 Crazy! Stop. 540 00:30:54,938 --> 00:30:56,564 Why do you always do this to me, you know? 541 00:30:56,648 --> 00:30:58,566 I'm crazy about you. Kiss me. 542 00:31:00,235 --> 00:31:02,570 Do you feel better? I do, and I'm sorry. 543 00:31:02,654 --> 00:31:04,947 I just feel like a little kid. I feel a lot better. 544 00:31:05,031 --> 00:31:08,075 Why did you do this? Why now? I was ready to go! 545 00:31:08,243 --> 00:31:10,035 Why, why, why? 546 00:31:10,120 --> 00:31:11,662 I was almost in the car! 547 00:31:11,746 --> 00:31:13,914 Now I've got to spend a week with Roman! 548 00:31:15,083 --> 00:31:18,210 Come on. You're gonna have fun from now on in, I promise you. 549 00:31:18,295 --> 00:31:21,797 Roman's making goat cheese pizza and we'll take it over to the lodge. 550 00:31:21,881 --> 00:31:23,591 He's making what? 551 00:31:24,509 --> 00:31:26,218 What did you say? Pizza? 552 00:31:26,303 --> 00:31:27,928 No, you didn't say pizza, you said something else. 553 00:31:28,013 --> 00:31:29,638 Big man pizza. What are you hiding? 554 00:31:29,723 --> 00:31:30,723 Big pizza! 555 00:31:30,807 --> 00:31:32,641 You don't have to hide from me. Tell me what it is. 556 00:31:32,726 --> 00:31:34,143 Pizza. You said a "goat" in there. 557 00:31:34,227 --> 00:31:37,479 Is he making goat pizza or something? What is this? Hey! Come here. Connie! 558 00:31:40,483 --> 00:31:43,485 Roman, I got a few things to gnaw over with you. 559 00:31:43,612 --> 00:31:44,987 What's going on, Wally? 560 00:31:45,071 --> 00:31:47,781 I found your youngsters inside the mine perimeter. 561 00:31:47,866 --> 00:31:48,866 What mine? 562 00:31:48,950 --> 00:31:51,535 There's an old mica mine on the other side of the property. 563 00:31:51,620 --> 00:31:55,956 It's full of boreholes and sinkholes and pits, caves, hollows. 564 00:31:56,041 --> 00:31:59,001 The war shut the facility down. It's never been reopened. 565 00:31:59,085 --> 00:32:02,129 Anyway, the kids go there and they yell down the hole 566 00:32:02,213 --> 00:32:04,381 so they can hear their voices echo. 567 00:32:05,592 --> 00:32:08,260 I'm not gonna tell you what the teenagers do there. 568 00:32:08,345 --> 00:32:09,637 I'll bet. 569 00:32:09,721 --> 00:32:12,222 Tell Ripley, too, huh? Done. 570 00:32:12,724 --> 00:32:14,808 Take care of them, Roman. 571 00:32:16,936 --> 00:32:20,481 We got a shot to see a female Elvis impersonator over in White Water 572 00:32:20,565 --> 00:32:23,651 and you want to wish happy birthday to a guy you never even met? 573 00:32:23,735 --> 00:32:25,903 You want to go to White Water, go to White Water. 574 00:32:25,987 --> 00:32:29,281 As for me, I find it more interesting to pay my respects 575 00:32:29,366 --> 00:32:32,534 to a man who's had the courage to live on this earth 109 years. 576 00:32:32,619 --> 00:32:36,038 You know, he's the oldest living man in Canada, kids. Isn't that something? 577 00:32:36,122 --> 00:32:39,583 Personally, I'd rather see a 46-inch bust singing Burning Love. 578 00:32:44,422 --> 00:32:46,590 Hey, Wally! How you doing? 579 00:32:46,675 --> 00:32:50,344 How about a nice club soda, please? I'm driving tonight. 580 00:32:51,763 --> 00:32:55,099 Nice outfit! You're Mr. Coordinated tonight, huh? 581 00:32:55,183 --> 00:32:57,476 Well... Quite the look on you. 582 00:32:58,687 --> 00:33:01,772 Well, the pants are riding up the butt something fierce 583 00:33:01,856 --> 00:33:03,941 but I'll get by. 584 00:33:05,193 --> 00:33:07,736 Wally, what's the bear dump situation like? 585 00:33:07,862 --> 00:33:09,571 We got a good one. 586 00:33:09,656 --> 00:33:11,782 Good evening, sir. Happy birthday. 587 00:33:11,950 --> 00:33:13,367 He must be hard of hearing or something. 588 00:33:13,451 --> 00:33:14,702 Try again. 589 00:33:16,454 --> 00:33:18,872 Do you speak English? 590 00:33:18,957 --> 00:33:21,375 Our sincerest congratulations, sir. 591 00:33:21,960 --> 00:33:23,961 You wishing Mr. Tompkins a happy birthday? 592 00:33:24,045 --> 00:33:27,172 Yeah, Dad, about 100 times. I don't think the guy can hear us or something. He's deaf. 593 00:33:27,590 --> 00:33:31,468 How about a nice group photo, huh? Give me your camera. All right, everybody get in there. 594 00:33:31,553 --> 00:33:32,886 What do I do, push the red button? 595 00:33:32,971 --> 00:33:34,179 Just the red button, Dad. 596 00:33:34,264 --> 00:33:35,639 - How do you focus? - You don't focus. 597 00:33:35,765 --> 00:33:38,642 You don't have to focus? You don't have to focus. Just push the red button. 598 00:33:38,727 --> 00:33:42,229 Chet, I don't like them youngsters climbing around Mr. Tompkins like that. 599 00:33:42,313 --> 00:33:43,731 He ain't no jungle gym. 600 00:33:43,815 --> 00:33:46,775 All right, girls, why don't you kiss Mr. Tompkins on the cheek? 601 00:33:47,235 --> 00:33:49,236 - A nice kiss on the cheek. - No. 602 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Come on, it's cute. 603 00:33:50,947 --> 00:33:53,198 What old man wouldn't like a little girl kissing him on the cheek? 604 00:33:53,283 --> 00:33:54,700 A dead one. Huh? 605 00:33:54,784 --> 00:33:56,994 Bill died in the car on the way over here. 606 00:33:57,078 --> 00:33:58,912 Jesus, Dad! 607 00:33:59,456 --> 00:34:03,459 Go wash, go wash, go wash! In the bathroom. In the bathroom. 608 00:34:04,043 --> 00:34:06,670 How could you do that? I didn't do that. He did it. 609 00:34:06,755 --> 00:34:09,214 You're disgusting. Kids? 610 00:34:28,193 --> 00:34:32,029 That was a real good shot. That was really, really good. 611 00:34:45,794 --> 00:34:47,461 What the hell... 612 00:34:52,717 --> 00:34:56,553 Hey, you gave her a world-class goose with the pool cue, Buck. 613 00:34:56,888 --> 00:34:58,597 She's so cute! 614 00:34:59,474 --> 00:35:01,433 Violent, but yeah, cute. 615 00:35:01,518 --> 00:35:03,268 You got chalk right there. 616 00:35:04,062 --> 00:35:05,479 Look, I'll be back in a couple of minutes, okay? 617 00:35:05,563 --> 00:35:07,397 What about the bear dump? 618 00:35:13,738 --> 00:35:17,699 Hey, it's crowded. Hey, this is great. 619 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Yeah, Dad. 620 00:35:19,244 --> 00:35:21,203 See, a lot of people are hip to this. 621 00:35:21,287 --> 00:35:24,456 Oh, yeah. Hey! 622 00:35:25,208 --> 00:35:28,210 All right. Look at those bears! 623 00:35:28,753 --> 00:35:31,380 Huh? Are you scared or what? 624 00:35:31,798 --> 00:35:33,841 Look at the bears! 625 00:35:33,925 --> 00:35:36,343 They're great, Dad. "They're great, Dad." 626 00:35:36,636 --> 00:35:39,388 I've got a great idea. You're gonna see some bears. 627 00:35:39,597 --> 00:35:41,974 Dad. 628 00:35:44,894 --> 00:35:46,061 Here you go. 629 00:35:46,479 --> 00:35:47,646 Nice Zagnut. 630 00:35:49,107 --> 00:35:50,607 Yeah! 631 00:35:50,692 --> 00:35:52,568 Come on. 632 00:35:53,152 --> 00:35:54,903 Come on. 633 00:35:55,446 --> 00:35:57,406 Come on! More! 634 00:35:57,949 --> 00:36:00,450 Come on. Here's some more. 635 00:36:03,913 --> 00:36:06,248 Jeez. Boy, he likes those. 636 00:36:06,916 --> 00:36:08,208 Now we'll get some action. 637 00:36:08,293 --> 00:36:10,878 Whoa. Big head on him. 638 00:36:11,421 --> 00:36:12,629 Whoo boy! 639 00:36:13,047 --> 00:36:15,966 Easy, easy, easy there! Easy! 640 00:36:16,551 --> 00:36:18,594 Hey, come on, watch the paint job. 641 00:36:18,720 --> 00:36:21,013 Hey, shoo! 642 00:36:21,097 --> 00:36:22,806 Look at the size of those teeth. Whoo. 643 00:36:22,891 --> 00:36:23,891 Jeez. 644 00:36:25,768 --> 00:36:27,603 Hey, shoo! Go on! 645 00:36:27,687 --> 00:36:28,854 Dad, I wouldn't do that. 646 00:36:28,938 --> 00:36:32,566 All right. You may be right. Yeah, he's looking at us. 647 00:36:32,650 --> 00:36:35,819 He's not finished, that's it. When he finishes, he'll go. 648 00:36:36,863 --> 00:36:39,072 He's a pretty big bear. 649 00:36:39,657 --> 00:36:40,741 Very big. Yeah. 650 00:36:41,451 --> 00:36:43,660 Just let him eat his candy bar. 651 00:36:43,786 --> 00:36:46,747 Shoo, shoo, shoo. Hi. 652 00:36:47,332 --> 00:36:49,249 How you doing? 653 00:36:50,418 --> 00:36:51,960 Whoa, jeez. 654 00:36:55,798 --> 00:36:59,009 Ah, jeez. All right, all right, all right. Okay. 655 00:36:59,677 --> 00:37:01,511 Let me rethink this. 656 00:37:02,513 --> 00:37:05,390 Hey! What the hell? 657 00:37:15,026 --> 00:37:16,860 All right... 658 00:37:17,195 --> 00:37:20,989 I've... I've told you I loved you, right? 659 00:37:21,074 --> 00:37:23,325 Yeah. Good, good. 660 00:37:25,703 --> 00:37:27,287 What do you say we call it a night, huh? 661 00:37:28,498 --> 00:37:29,539 Holy jeez. 662 00:37:29,624 --> 00:37:33,210 Oh, boy. Oh, boy. We started something. 663 00:37:33,294 --> 00:37:34,461 Um... 664 00:37:34,796 --> 00:37:36,296 Let's call it an evening. 665 00:37:36,381 --> 00:37:38,548 Yeah, I'm tired. Me, too. Me, too. 666 00:37:38,716 --> 00:37:40,801 Yeah, let's just go. 667 00:37:44,430 --> 00:37:46,223 That didn't scare him, Dad. 668 00:37:46,933 --> 00:37:49,142 I'm gonna move now. 669 00:37:49,227 --> 00:37:50,894 I'm moving now! 670 00:37:51,646 --> 00:37:53,855 All right, I'll just drive out. 671 00:37:54,482 --> 00:37:57,651 He'll jump right off, son. Don't you worry. 672 00:37:58,736 --> 00:38:03,031 Dad, isn't it illegal to drive with a bear on your hood? 673 00:38:03,116 --> 00:38:05,742 I don't know in this state, son. Look, I just don't... 674 00:38:07,412 --> 00:38:09,538 Yogi and Boo Boo in the flesh. 675 00:38:10,123 --> 00:38:12,666 I wish to hell Ranger Smith would get out here and get us home. 676 00:38:13,876 --> 00:38:15,669 Hey, easy on the roof, pal. 677 00:38:16,004 --> 00:38:18,255 We should've brought Uncle Roman's car. 678 00:38:24,137 --> 00:38:25,887 Knock, knock. 679 00:38:26,389 --> 00:38:30,142 You didn't give me a chance to apologize. 680 00:38:36,399 --> 00:38:37,691 Can I sit down? 681 00:38:37,775 --> 00:38:39,276 I don't own the park. 682 00:38:40,278 --> 00:38:41,528 Oh. 683 00:38:44,032 --> 00:38:46,533 Look, um... 684 00:38:47,118 --> 00:38:49,286 I just got here. I'm from... Chicago. 685 00:38:50,288 --> 00:38:51,329 How did you know? 686 00:38:51,414 --> 00:38:53,248 Look, it's no big trick, dude. 687 00:38:53,332 --> 00:38:56,793 Live all your life in this town, it becomes like second nature. 688 00:38:57,253 --> 00:39:00,297 Guess this means that I met my first local. 689 00:39:00,631 --> 00:39:02,716 You don't know how local I am. 690 00:39:04,719 --> 00:39:06,762 You know... 691 00:39:08,514 --> 00:39:12,768 it's... It's a really beautiful town. 692 00:39:13,352 --> 00:39:15,896 I mean... It's a hole in the earth. 693 00:39:17,732 --> 00:39:19,399 Look, why don't you just save your breath? 694 00:39:19,484 --> 00:39:21,401 I'm not a tourist attraction. 695 00:39:25,782 --> 00:39:26,990 What did I do? 696 00:39:36,751 --> 00:39:37,918 Hey, Dad. 697 00:39:39,504 --> 00:39:40,921 How you doing, handsome? 698 00:39:41,005 --> 00:39:43,256 What are you doing down here? 699 00:39:44,008 --> 00:39:45,926 Getting a breath of night air. 700 00:39:48,387 --> 00:39:52,224 Hey, you wanna take a spin in the rowboat? 701 00:39:53,351 --> 00:39:55,268 Right now? Yeah, what the hell? 702 00:39:55,353 --> 00:39:57,354 In the dark? We'll check out some stars. 703 00:39:57,438 --> 00:40:00,148 I don't know, Dad. Come on. Let's do something. 704 00:40:00,525 --> 00:40:02,609 You know, we're here. Let's go. Come on. 705 00:40:02,693 --> 00:40:05,070 Come on. I'll let you row. 706 00:40:05,154 --> 00:40:06,113 Oh, great. 707 00:40:06,197 --> 00:40:08,156 It'll be fun. Yeah. 708 00:40:10,159 --> 00:40:13,286 Boy, what a beautiful sky! 709 00:40:13,913 --> 00:40:16,623 Smell that air. Isn't that something? 710 00:40:18,292 --> 00:40:20,043 That's the old city in your lungs. 711 00:40:20,128 --> 00:40:23,296 Get rid of that. You're getting the good air in there now. 712 00:40:23,881 --> 00:40:27,384 You know, one day you're gonna be coming up here with your kids. 713 00:40:28,052 --> 00:40:29,344 Yeah. Maybe. 714 00:40:30,346 --> 00:40:31,847 I want to give you something. 715 00:40:31,931 --> 00:40:35,725 Dad, you're not gonna kiss me in the boat under the moon, are you? 716 00:40:35,893 --> 00:40:37,561 I'm not gonna kiss you. 717 00:40:38,187 --> 00:40:39,980 I'm gonna give you my ring. 718 00:40:41,065 --> 00:40:42,274 Why? 719 00:40:42,567 --> 00:40:46,027 Why? Because my father gave it to me, 720 00:40:46,112 --> 00:40:47,988 and now I'm giving it to you. 721 00:40:48,072 --> 00:40:50,073 You're grown up now. You deserve it. 722 00:40:50,158 --> 00:40:51,825 So, like... 723 00:40:53,494 --> 00:40:57,372 You and I coming up to the woods is like your father bringing you here. 724 00:40:57,707 --> 00:40:59,166 Yeah, I guess so. 725 00:40:59,250 --> 00:41:00,917 Yeah. I understand. 726 00:41:02,545 --> 00:41:04,045 Thanks for the ring. 727 00:42:00,061 --> 00:42:02,562 How you doing, Cammie? 728 00:42:04,065 --> 00:42:05,649 Can I help you? 729 00:42:06,651 --> 00:42:09,486 I don't know. What's the house specialty? 730 00:42:10,988 --> 00:42:12,656 Where am I supposed to put the tray? 731 00:42:13,824 --> 00:42:15,408 Well, from the way you spoke to me last night, 732 00:42:15,493 --> 00:42:17,702 I'm sure you can think of a hundred good places. 733 00:42:17,787 --> 00:42:20,956 I'm sorry about that. I was in kind of a bad mood, okay? 734 00:42:21,499 --> 00:42:23,875 Don't worry about it. It happens to me all the time. It's no big deal. 735 00:42:23,960 --> 00:42:27,963 But that doesn't mean I didn't mean what I said. For the most part, it's true. 736 00:42:28,047 --> 00:42:30,298 Wait. You don't even know me. 737 00:42:30,383 --> 00:42:33,051 How can you say that's true of me? 738 00:42:33,135 --> 00:42:34,386 It's a safe assumption. 739 00:42:34,470 --> 00:42:36,513 Excuse me. Can we get some service over here? 740 00:42:36,597 --> 00:42:39,474 Yeah, I'll be right there. Just a sec. Look, I gotta go. Okay? 741 00:42:39,558 --> 00:42:41,768 What time do you finish work? 742 00:42:41,852 --> 00:42:42,852 8:00. 743 00:42:42,937 --> 00:42:44,020 8:00? 744 00:42:44,814 --> 00:42:47,440 And where are you gonna be after work at 8:00? 745 00:42:47,692 --> 00:42:49,192 I'll be around. 746 00:42:50,194 --> 00:42:51,528 Can I see you? 747 00:42:52,238 --> 00:42:54,364 Yeah, if you can find me. 748 00:43:21,684 --> 00:43:23,685 I got you! I got you! 749 00:43:30,985 --> 00:43:31,985 Oh! 750 00:43:32,862 --> 00:43:36,156 Come on, Chet. Better ride up here. 751 00:43:36,240 --> 00:43:38,074 If you trail behind, the Indians will get you. 752 00:43:39,243 --> 00:43:41,745 - Come on, honey. - Uncle Roman, wait for Dad. 753 00:43:41,829 --> 00:43:43,830 Dad, hurry up. 754 00:43:43,914 --> 00:43:45,081 Oh, boy. 755 00:43:45,166 --> 00:43:48,835 Watch out for those Wisconsin rattlers or wild boar. 756 00:43:48,919 --> 00:43:52,213 Honey, come on! Whoa. Whoa. 757 00:43:52,715 --> 00:43:54,507 Wait up, you guys. 758 00:43:55,676 --> 00:43:58,553 Hey, come on. Whoa! Hey, ow! 759 00:43:58,888 --> 00:44:02,682 Easy. All right. Okay, have it your way. 760 00:44:03,225 --> 00:44:06,019 I'll just get off. 761 00:44:06,312 --> 00:44:08,772 Here we go. You all right? 762 00:44:09,565 --> 00:44:11,358 Okay, let's go. We'll walk it. 763 00:44:11,442 --> 00:44:14,277 Come on. Come on! Let's... 764 00:44:15,946 --> 00:44:20,533 Hey. Easy, easy. Now, let's just walk back to the stable. 765 00:44:20,618 --> 00:44:23,119 All right? I'm walking, you're walking. 766 00:44:23,371 --> 00:44:25,663 Let's have a nice easy walk. Come on. 767 00:44:27,708 --> 00:44:31,211 All right. All right. That was your last chance. 768 00:44:31,295 --> 00:44:33,922 That's it. Have it your way. 769 00:44:34,673 --> 00:44:38,343 I don't wanna do this, but you forced me to. Remember that. 770 00:44:40,721 --> 00:44:42,680 I hate to do this to you. 771 00:44:43,307 --> 00:44:45,892 Normally, I'm not a mean person, but I'm a... 772 00:44:46,435 --> 00:44:48,645 Hey! Come back here! Son of a bitch! 773 00:44:50,523 --> 00:44:55,235 I tell you that baby I was riding was a purebred. Purebred mule horse. 774 00:44:57,071 --> 00:44:58,405 You rode it like it was. 775 00:44:58,489 --> 00:45:01,533 Hey, I'm telling you, that baby was bred for packing. 776 00:45:01,617 --> 00:45:03,827 Honey, you're a stud. You look great on that horse. 777 00:45:03,911 --> 00:45:05,745 - Here he comes. - Where's our pal? Where is he? 778 00:45:05,830 --> 00:45:07,831 Oh, my gosh! Hi, honey. 779 00:45:08,290 --> 00:45:11,084 He lost his mount. Hey, how you doing there, trooper? 780 00:45:11,669 --> 00:45:13,920 Where's that ball-slapping nag you were riding? 781 00:45:15,339 --> 00:45:17,424 He looks a little worse for wear, doesn't he? 782 00:45:17,508 --> 00:45:18,591 You okay, Dad? 783 00:45:18,676 --> 00:45:20,844 I'm okay. Did that horse buck you off? 784 00:45:20,928 --> 00:45:23,054 What happened? 785 00:45:23,139 --> 00:45:24,806 You got hungry and had to eat the nag, huh? 786 00:45:24,890 --> 00:45:27,475 Let's go home. I think I'll go home. You go home? 787 00:45:27,560 --> 00:45:31,354 Home? We've got a whole day of activities planned. A little nap. 788 00:45:31,439 --> 00:45:33,440 No, come on! Oh, yeah. 789 00:45:33,524 --> 00:45:36,526 I'm fine. A little nap. Ah, come on. Hey! 790 00:46:07,224 --> 00:46:09,976 Yeah, I know muskie's the big-deal fish up in these waters, 791 00:46:10,060 --> 00:46:12,479 but you come with me up to the Norfolk Canyon off the coast of Virginia, 792 00:46:12,563 --> 00:46:13,855 I'll strap you into a fishing chair 793 00:46:13,939 --> 00:46:15,857 and let you hook into a 1,000-pound blue marlin. 794 00:46:15,941 --> 00:46:19,694 Buddy, you're gonna know what fishing's all about with a capital "F". 795 00:46:19,778 --> 00:46:20,945 You'll have to excuse my brother-in-law. 796 00:46:21,030 --> 00:46:23,615 He gets a couple cocktails into him, he becomes an expert on everything. 797 00:46:23,699 --> 00:46:26,284 I don't need cocktails for that. Was that a shot? 798 00:46:26,368 --> 00:46:27,494 No, that was the truth. 799 00:46:27,578 --> 00:46:28,870 That was a shot! 800 00:46:28,954 --> 00:46:30,163 That was a shot. 801 00:46:30,247 --> 00:46:31,956 Speaking of shots, set us up. 802 00:46:34,126 --> 00:46:35,168 This guy's a riot. 803 00:46:35,252 --> 00:46:37,212 Isn't he, though? Everybody loves him, right? 804 00:46:37,296 --> 00:46:38,922 Oh, yeah, yeah. 805 00:46:39,006 --> 00:46:42,133 By the way, Herm, you make a lot of tips on this job? 806 00:46:42,218 --> 00:46:43,510 Well, I do all right. 807 00:46:43,594 --> 00:46:44,844 Who's handling your investments? 808 00:46:44,929 --> 00:46:46,971 My wife's got some egg money put aside. 809 00:46:47,056 --> 00:46:50,016 But she's a real bear. Won't give it up to me. 810 00:46:50,142 --> 00:46:52,101 Yeah. Well, I'll take her phone number. I'll change that. 811 00:46:52,186 --> 00:46:53,436 Believe me, that's what I do for a living. 812 00:46:53,521 --> 00:46:54,938 Investments is what I do! 813 00:46:55,022 --> 00:46:56,272 How you doing? 814 00:46:57,066 --> 00:47:01,528 Well, it ain't raining. 815 00:47:01,695 --> 00:47:04,697 It ain't raining so that's good. 816 00:47:04,782 --> 00:47:06,824 Yeah, I guess so. 817 00:47:06,909 --> 00:47:08,034 You fellows met Reg? 818 00:47:08,118 --> 00:47:10,662 I don't think so. How you doing? 819 00:47:10,746 --> 00:47:12,789 Roman Craig. Pleased to meet you. 820 00:47:14,124 --> 00:47:16,125 Chet Ripley. How do you do? 821 00:47:17,378 --> 00:47:19,462 That's quite a hairdo you got going there, Reg. 822 00:47:19,547 --> 00:47:21,881 That a neo-skunk thing or... Roman, what are you... 823 00:47:21,966 --> 00:47:23,925 He's got the hair. You don't have to say anything. 824 00:47:24,009 --> 00:47:27,095 His hair turned white 'cause lightning hit him. 825 00:47:28,514 --> 00:47:32,058 He's been struck by lightning, how many times is it now, Reg? 826 00:47:32,142 --> 00:47:35,645 Six. 827 00:47:36,063 --> 00:47:37,313 Six times! 828 00:47:37,398 --> 00:47:41,484 Sixty-six times 829 00:47:42,278 --> 00:47:47,949 in the head! 830 00:47:48,701 --> 00:47:51,244 Sixty-six times! 831 00:47:52,454 --> 00:47:54,747 God! That's gotta hurt! 832 00:47:55,332 --> 00:47:59,419 You'll never meet a guy more tuned into the barometric pressure than Reg is. 833 00:47:59,503 --> 00:48:00,712 Yeah. 834 00:48:00,838 --> 00:48:04,090 You see him running like hell for home, you head for cover. 835 00:48:04,174 --> 00:48:05,508 Right, Reg? 836 00:48:05,718 --> 00:48:08,595 Hey, buddy, you pay for the drinks. I gotta go to the john. I'll be right back. 837 00:48:08,679 --> 00:48:11,222 Gonna introduce Mr. Thick Dick to Mr. Urinal Cake. 838 00:48:11,307 --> 00:48:12,890 Aw, jeez, Roman, do you have to be... 839 00:48:14,268 --> 00:48:18,021 What I really want to say is thank you. 840 00:48:18,230 --> 00:48:22,317 This is very important to Roman and me. I miss you, Connie. 841 00:48:22,401 --> 00:48:23,735 Oh, honey. 842 00:48:28,115 --> 00:48:30,908 It's so lonely being wealthy. 843 00:48:31,827 --> 00:48:33,036 I wouldn't know about that. 844 00:48:33,120 --> 00:48:37,457 No, no, I mean it, honey! I mean it. It is lonely. 845 00:48:37,541 --> 00:48:40,752 He works terrible hours. Travels. 846 00:48:42,212 --> 00:48:45,798 There'll be times we'll go a month without going to bed together. 847 00:48:46,008 --> 00:48:48,551 Really, a month? That long? 848 00:48:48,636 --> 00:48:52,138 Mmm-hmm. Sometimes I think the only way I'll get any pleasure 849 00:48:52,222 --> 00:48:55,308 is by leaning against the washer during the spin cycle. 850 00:48:56,518 --> 00:48:58,102 Does that really work? 851 00:48:58,312 --> 00:48:59,937 Have you ever seen whiter whites? 852 00:49:05,694 --> 00:49:07,987 When do you go back to Chicago? 853 00:49:08,072 --> 00:49:10,657 Um, three days. 854 00:49:12,409 --> 00:49:16,329 You know, I've never had a boyfriend for longer than two weeks. 855 00:49:17,414 --> 00:49:18,790 Get out of here. 856 00:49:18,916 --> 00:49:20,541 That's why I was such a bitch to you that first night. 857 00:49:20,626 --> 00:49:21,709 No, you weren't a bitch. 858 00:49:21,794 --> 00:49:23,419 Yes, yes, I was. 859 00:49:23,504 --> 00:49:25,797 It's no big deal. Don't worry about it. 860 00:49:25,964 --> 00:49:29,258 That's why I don't understand what I'm doing here with you. 861 00:49:31,053 --> 00:49:33,971 Look, I've never even had a girlfriend. 862 00:49:34,598 --> 00:49:36,683 I mean, I've dated girls, but, you know, 863 00:49:36,767 --> 00:49:39,185 I never had one I'd call my girlfriend. 864 00:49:39,770 --> 00:49:42,397 What would you call me? 865 00:49:42,481 --> 00:49:43,815 Officially? 866 00:49:47,236 --> 00:49:49,278 Ahem. Girlfriend? 867 00:49:50,948 --> 00:49:52,657 And you're leaving in three days. 868 00:49:52,741 --> 00:49:55,868 See what I mean? Yeah. 869 00:49:56,453 --> 00:49:58,496 Well? 870 00:49:58,580 --> 00:49:59,914 Well what? 871 00:50:19,685 --> 00:50:21,894 What, what, what, what? 872 00:50:21,979 --> 00:50:23,020 It touched me! 873 00:50:23,105 --> 00:50:25,606 It's been touching you for 12 years! You never freaked! 874 00:50:25,691 --> 00:50:27,692 - Not you! - What? 875 00:50:27,776 --> 00:50:29,819 - A thing! - What thing? 876 00:50:30,195 --> 00:50:33,489 What's going on, for God sakes? What is it? What is it? What is it? 877 00:50:33,574 --> 00:50:35,283 That thing! 878 00:50:37,995 --> 00:50:40,329 It's just a little sparrow. 879 00:50:40,414 --> 00:50:42,540 Come on, Roman, it's got ears! 880 00:50:47,546 --> 00:50:50,757 Jesus Marie! It's a tiny flying mouse, not a grizzly bear. 881 00:50:50,841 --> 00:50:53,259 I am not going back in there until you get it out. 882 00:50:53,385 --> 00:50:55,428 All right. We'll get it out. We'll get it out. Chet? What? 883 00:50:55,512 --> 00:50:57,388 Run down to the shed, get a shovel. 884 00:50:57,473 --> 00:50:59,766 Go in there and get that radar-guided vermin. 885 00:50:59,850 --> 00:51:01,058 Yeah. 886 00:51:01,602 --> 00:51:02,602 Why me? 887 00:51:02,686 --> 00:51:04,854 Well, it's your cabin. We didn't order one with bats. 888 00:51:04,938 --> 00:51:07,315 Well, you stay here too, you know. You're the host. 889 00:51:07,399 --> 00:51:09,776 So, what? Stop fighting and go, go, go kill it. 890 00:51:09,860 --> 00:51:11,068 I don't think we have to kill it, mom. 891 00:51:11,153 --> 00:51:12,904 Kill it! No, Ben, it didn't do anything. 892 00:51:12,988 --> 00:51:14,530 It attacked me. 893 00:51:16,366 --> 00:51:18,451 Okay, he's wimping out. I'll have to take care of it. 894 00:51:18,535 --> 00:51:20,703 I am not wimping, all right? I'm just thinking, that's all. 895 00:51:20,788 --> 00:51:22,497 There's a big difference between wimping and thinking. 896 00:51:22,581 --> 00:51:24,791 You want me to take care of the thing, I'll take care of the thing. 897 00:51:24,875 --> 00:51:26,959 I was just wondering who was gonna do it. I'll do it. I'll do it. 898 00:51:27,044 --> 00:51:28,169 I'll take care of it. 899 00:51:28,253 --> 00:51:30,797 Like to get some sleep. That's what I'd like to do. 900 00:51:30,881 --> 00:51:32,590 Afraid of a little bat. 901 00:51:41,225 --> 00:51:42,391 So? 902 00:51:43,018 --> 00:51:44,310 It buzzed me. 903 00:51:44,561 --> 00:51:48,105 We need a plan. It's bigger than I thought. It's about a two-pounder. 904 00:51:48,190 --> 00:51:49,440 Two-pounder? Yeah, big wings. 905 00:51:49,525 --> 00:51:50,483 Wow. 906 00:51:50,567 --> 00:51:52,485 It's got the teeth. Terrible. It's frightening. 907 00:51:52,569 --> 00:51:53,694 Wow. 908 00:51:54,363 --> 00:51:57,365 I think we have to... We have to do something. 909 00:51:57,699 --> 00:52:00,952 What we need, Roman, big plan, big plan. That's what we need. 910 00:52:09,253 --> 00:52:11,963 We'll have this little baby squealing mayday by midnight. 911 00:52:12,047 --> 00:52:14,090 All right. Let's split up. 912 00:52:20,764 --> 00:52:22,223 Do you see him? He's hiding. 913 00:52:22,307 --> 00:52:23,808 I know that. Turn out the lights. 914 00:52:23,892 --> 00:52:24,892 Why? He's nocturnal. 915 00:52:24,977 --> 00:52:26,727 He'll think it's daytime like this. 916 00:52:26,812 --> 00:52:28,187 Good point. 917 00:52:31,817 --> 00:52:32,942 Now we got him. 918 00:52:33,026 --> 00:52:35,736 Come on, you little sonar-guided rodent. 919 00:52:36,989 --> 00:52:39,782 Connie, bats carry rabies, don't they? 920 00:52:39,908 --> 00:52:42,034 Yeah, among other things. What? Do they? 921 00:52:42,119 --> 00:52:44,537 I'm gonna call him. I'm gonna call him now. 922 00:52:44,621 --> 00:52:46,289 Okay, okay, just be still. 923 00:52:46,373 --> 00:52:47,373 All right. 924 00:52:48,959 --> 00:52:50,710 Are you kissing him or are you calling him? 925 00:52:50,794 --> 00:52:51,794 No, I'm calling him down. 926 00:52:51,879 --> 00:52:54,255 That's just the sound they make. The high-pitched squeal. 927 00:52:54,339 --> 00:52:55,715 Okay, okay. 928 00:53:00,971 --> 00:53:02,889 Right there. Right there, Dad. Look up! Look up! 929 00:53:05,267 --> 00:53:06,976 Oh, no. Oh. 930 00:53:09,813 --> 00:53:11,147 I got him! 931 00:53:16,028 --> 00:53:17,361 Think fast! Think fast! 932 00:53:17,446 --> 00:53:18,988 Get the light on him. Get the light on him. 933 00:53:19,072 --> 00:53:21,157 Dad, keep your eye on the bat, okay? 934 00:53:23,160 --> 00:53:25,161 Look at that thing move! 935 00:53:28,415 --> 00:53:30,833 Christ almighty! Oh, jeez, my head! 936 00:53:31,168 --> 00:53:32,543 Oh, my head. 937 00:53:32,794 --> 00:53:33,920 Where is he? Where is he? 938 00:53:34,004 --> 00:53:36,005 I don't know. He's in the rafters. He's refueling! 939 00:53:36,131 --> 00:53:37,381 Where are you? Where are you? 940 00:53:37,466 --> 00:53:39,300 Right here! 941 00:53:39,384 --> 00:53:40,635 He's on my face! He's on my face! 942 00:53:40,719 --> 00:53:42,094 Hold still! 943 00:53:44,139 --> 00:53:45,264 Honey. 944 00:53:45,349 --> 00:53:46,682 We got it! 945 00:53:47,351 --> 00:53:48,726 We got it! 946 00:53:48,810 --> 00:53:49,810 Oh, the pain. 947 00:53:49,895 --> 00:53:51,145 Chet, we got it. 948 00:53:52,314 --> 00:53:53,773 Ooh, that had to hurt. 949 00:53:55,359 --> 00:53:56,776 What a fighter. 950 00:53:56,860 --> 00:54:00,071 Boy, he was something! I salute him! 951 00:54:01,406 --> 00:54:04,200 But we gotta get some sleep. 952 00:54:15,712 --> 00:54:16,754 Hey. 953 00:54:17,255 --> 00:54:18,839 Glad to see you. Yeah. 954 00:54:18,924 --> 00:54:20,174 What time do you get off work tonight? 955 00:54:20,258 --> 00:54:21,258 8:00. 956 00:54:21,385 --> 00:54:22,593 Great, I'll meet you at 9.00. 957 00:54:22,678 --> 00:54:24,053 Okay. Where? 958 00:54:24,554 --> 00:54:26,347 I don't know. You're the one who lives here. 959 00:54:26,431 --> 00:54:27,932 Um, the bait shop? 960 00:54:28,392 --> 00:54:29,475 Sure. 961 00:54:30,060 --> 00:54:31,769 I'll buy you some worms. 962 00:54:32,688 --> 00:54:34,313 You won't ditch me? 963 00:54:34,398 --> 00:54:36,816 Wait a second. Why would I ditch you? 964 00:54:36,900 --> 00:54:39,819 I don't know. I'm waiting for it to happen. 965 00:54:40,529 --> 00:54:41,988 Look, if I ditch you, 966 00:54:42,072 --> 00:54:45,825 you have my permission never to speak to me as long as we both shall live. 967 00:54:45,909 --> 00:54:47,743 Promise? Promise. 968 00:54:55,252 --> 00:54:56,669 I got to go. 969 00:54:57,504 --> 00:54:58,671 See you later. 970 00:54:58,755 --> 00:54:59,797 Bye. 971 00:55:02,968 --> 00:55:04,760 Yeah. That should do it. Yeah. 972 00:55:04,845 --> 00:55:06,178 I think that's a good idea. 973 00:55:06,263 --> 00:55:10,099 All right. I'll have the Royal Canadian Mounted beef barley soup. 974 00:55:10,183 --> 00:55:11,517 Ooh! Yeah. Yeah. 975 00:55:11,601 --> 00:55:13,853 And then that bucket of salad. 976 00:55:13,937 --> 00:55:14,895 Oh, I'll split that with you. 977 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 You will? Yeah. 978 00:55:16,064 --> 00:55:17,314 All right, do that. That would help. 979 00:55:17,399 --> 00:55:18,607 And then the... 980 00:55:18,692 --> 00:55:20,359 I guess the medley of perch. 981 00:55:20,444 --> 00:55:22,069 That's my favorite. 982 00:55:22,529 --> 00:55:23,946 - Okay. - Miss? 983 00:55:24,322 --> 00:55:26,866 What's the Old '96er? 984 00:55:26,950 --> 00:55:30,536 Oh, that's our world-famous Paul Bunyan's Blue Ox Steak. 985 00:55:30,620 --> 00:55:33,789 It is a 96-ounce prime-aged beef steak. 986 00:55:33,874 --> 00:55:38,127 And if you or any member of your party orders the Old '96er and finishes, 987 00:55:38,253 --> 00:55:40,129 everybody eats for free. 988 00:55:40,297 --> 00:55:41,464 Not bad, huh? 989 00:55:41,548 --> 00:55:42,631 Want to go for it, girls? 990 00:55:42,716 --> 00:55:44,633 Oh, Roman. 991 00:55:44,718 --> 00:55:45,718 How about you, Chet? 992 00:55:45,802 --> 00:55:46,969 People seem to like that. 993 00:55:47,054 --> 00:55:48,345 I'll try it. What the heck. Okay, great. 994 00:55:48,430 --> 00:55:49,388 Yeah, it sounds good. 995 00:55:49,473 --> 00:55:51,348 Seriously, though, has anybody ever eaten one? 996 00:55:51,433 --> 00:55:55,019 Oh, no. No. Not in my lifetime, no. 997 00:56:17,459 --> 00:56:18,834 Bon appรฉtit. 998 00:56:19,711 --> 00:56:21,212 Oh, good God. 999 00:56:22,798 --> 00:56:25,132 - Look at that. - Check it out. 1000 00:57:03,213 --> 00:57:04,588 How is he? 1001 00:57:06,216 --> 00:57:07,591 Mmm. Huh? 1002 00:57:07,676 --> 00:57:10,761 That's good. Processing nicely. Processing very, very good. 1003 00:57:10,846 --> 00:57:12,596 All right, continue. 1004 00:57:28,488 --> 00:57:29,738 All right. 1005 00:57:29,823 --> 00:57:31,574 I did it. 1006 00:57:36,955 --> 00:57:38,581 I think that just about does it. 1007 00:57:38,665 --> 00:57:39,957 He's not done yet. 1008 00:57:40,041 --> 00:57:42,835 Well, he may take a little while with that last bite, but it'll go down. 1009 00:57:42,919 --> 00:57:44,295 That ain't the last bite. 1010 00:57:44,379 --> 00:57:48,424 Well, sure it is. There's nothing on that plate but gristle and fat. 1011 00:57:50,260 --> 00:57:51,677 Oh, God, no. 1012 00:57:52,012 --> 00:57:53,304 No problem. 1013 00:57:53,388 --> 00:57:55,139 Listen, if can I get a dessert down him, 1014 00:57:55,223 --> 00:57:58,392 you think you could throw in a couple of Paul Bunyan hats for the kids? 1015 00:58:04,316 --> 00:58:05,316 Mind if I go now? 1016 00:58:05,400 --> 00:58:08,110 They'll be telling their grandkids about this. 1017 00:58:08,195 --> 00:58:09,653 Oh, boy! What a night, huh? 1018 00:58:09,738 --> 00:58:11,030 Okay, but don't be too late. 1019 00:58:11,114 --> 00:58:12,364 Where's he going? 1020 00:58:13,575 --> 00:58:16,994 That Jimbo's not a bad guy. I just had a word with him. Here's the kicker. 1021 00:58:52,656 --> 00:58:53,739 Shit! 1022 00:59:12,342 --> 00:59:13,676 Oh, my God. 1023 00:59:13,927 --> 00:59:15,094 Oh, jeez. 1024 00:59:16,304 --> 00:59:18,889 Look at the size of the maggots on that meat. 1025 00:59:21,434 --> 00:59:22,768 Oh, honey. 1026 00:59:31,361 --> 00:59:32,361 Oh! 1027 00:59:32,445 --> 00:59:33,779 Oh, my God. Honey. 1028 00:59:35,573 --> 00:59:38,534 Let's go, everybody, move it out. It's 5 a.m. 1029 00:59:38,618 --> 00:59:41,328 Fishing boat's shoving off in 15 minutes. 1030 00:59:44,499 --> 00:59:46,292 These are the biggest worms I've ever encountered. 1031 00:59:46,376 --> 00:59:47,835 They're not worms, they're leeches. 1032 00:59:49,045 --> 00:59:50,963 Jesus! I am not touching leeches, Dad. No way. 1033 00:59:51,047 --> 00:59:52,089 Cut it out, will you? They don't bite. 1034 00:59:52,173 --> 00:59:53,632 No. They suck blood. 1035 00:59:53,717 --> 00:59:54,967 Ow! Would you watch the hook? 1036 00:59:55,051 --> 00:59:56,093 Dad, that's my hook. 1037 00:59:56,177 --> 00:59:57,511 Where's the bins? Where's the flashlights? 1038 00:59:57,595 --> 00:59:58,721 I don't know. Right over there, behind you. 1039 00:59:58,847 --> 00:59:59,847 You owe me big for this one. 1040 00:59:59,889 --> 01:00:01,056 Oh! 1041 01:00:02,892 --> 01:00:05,352 Very funny, very funny. Gimme a leech, will you? 1042 01:00:05,437 --> 01:00:06,478 Ugh, sick, God. 1043 01:00:06,563 --> 01:00:07,938 Has everybody got their leech? 1044 01:00:08,023 --> 01:00:09,023 Yeah. 1045 01:00:09,107 --> 01:00:12,026 Okay. All right. On the count of three, insert your hook. Ready? 1046 01:00:12,110 --> 01:00:14,945 One, two, three. 1047 01:00:17,240 --> 01:00:18,490 Oh, God! 1048 01:00:47,729 --> 01:00:49,104 May I speak with Cammie, please? 1049 01:00:49,230 --> 01:00:50,564 Oh, yeah, hold on just a minute. 1050 01:00:50,648 --> 01:00:52,149 Cammie, phone. 1051 01:00:53,610 --> 01:00:56,528 Okay. Cammie's really busy waiting on cars right now. May I take a message? 1052 01:00:58,907 --> 01:01:01,492 All right. Just please tell her that Buck called. 1053 01:01:01,951 --> 01:01:03,952 Okay, fine, Buck. Goodbye. 1054 01:01:17,634 --> 01:01:18,634 Now what are you up to? 1055 01:01:18,718 --> 01:01:20,177 What does it look like I'm up to? 1056 01:01:20,261 --> 01:01:22,054 It looks like you're wanking your crank. 1057 01:01:22,138 --> 01:01:23,972 I'm trying to build a fire, all right? 1058 01:01:24,057 --> 01:01:25,557 You might as well pour ice cubes in there. 1059 01:01:25,642 --> 01:01:26,934 You'll never get a fire going that way. 1060 01:01:27,018 --> 01:01:30,437 You don't crumple a newspaper up. You twist it. Twist it. 1061 01:01:30,522 --> 01:01:32,189 Lengthwise to simulate kindling. 1062 01:01:32,273 --> 01:01:34,566 That's the way you get it going. 1063 01:01:34,651 --> 01:01:36,902 Maybe, Roman, just maybe 1064 01:01:37,195 --> 01:01:39,446 I'm trying to heat up the flue. 1065 01:01:39,989 --> 01:01:41,657 Oh, he's heating the flue. 1066 01:01:41,741 --> 01:01:44,910 Meanwhile the human beings in the room are freezing to death. 1067 01:01:44,994 --> 01:01:47,329 I'm really not cold. Not at all. 1068 01:01:47,580 --> 01:01:49,540 Oh, thank you for sharing that. Thank you. 1069 01:01:49,624 --> 01:01:52,793 I'm so sorry, Roman. Forgive me. 1070 01:01:53,128 --> 01:01:55,462 Why don't you come over here and show me how to do it? 1071 01:01:55,547 --> 01:01:56,755 You talk a great game. 1072 01:01:56,840 --> 01:02:00,592 Come over. Let's see a little action. After all, you know everything. 1073 01:02:00,677 --> 01:02:03,762 You know exactly what to do at any given moment. 1074 01:02:04,055 --> 01:02:05,305 Katie, you were absolutely right. 1075 01:02:05,390 --> 01:02:08,308 We should have gone to Europe. Or maybe even Haiti, or Antarctica. 1076 01:02:08,393 --> 01:02:11,353 Or the Dead Sea. Would've had a lot more fun! 1077 01:02:12,272 --> 01:02:13,814 Is that a fact? 1078 01:02:13,940 --> 01:02:17,067 Well, nobody forced you to come up here, buddy boy. 1079 01:02:17,152 --> 01:02:21,280 As a matter of fact, I don't remember anybody inviting you up here. 1080 01:02:21,865 --> 01:02:24,032 Do you remember inviting him? 1081 01:02:25,452 --> 01:02:27,244 I sure as hell don't. 1082 01:02:27,871 --> 01:02:30,456 And what exactly is that statement supposed to mean? 1083 01:02:30,540 --> 01:02:31,915 You figure it out for yourself. 1084 01:02:32,000 --> 01:02:35,210 No, no, no, you specify, you clarify it for me. All right? 1085 01:02:35,295 --> 01:02:37,421 Just as a common courtesy, if you don't mind. 1086 01:02:37,505 --> 01:02:39,006 You know damn well what he means. 1087 01:02:39,090 --> 01:02:41,717 I think they're trying to say that we're not welcome. 1088 01:02:41,801 --> 01:02:44,011 Aha! What did I hear? 1089 01:02:44,471 --> 01:02:46,555 We've got a bingo! 1090 01:02:46,764 --> 01:02:48,849 You did figure it out, Kate. 1091 01:02:48,933 --> 01:02:53,270 So, now it's all starting to ooze out. It's very interesting, isn't it, Katie? 1092 01:02:53,438 --> 01:02:54,938 Yeah, very. 1093 01:02:55,565 --> 01:02:57,774 Especially since we threw aside our plans. 1094 01:02:57,859 --> 01:02:59,776 And we had a great European vacation planned. 1095 01:02:59,861 --> 01:03:01,528 Threw aside our plans to come up here, 1096 01:03:01,613 --> 01:03:05,657 to show these dead asses how to start to learn to have a good time. 1097 01:03:05,742 --> 01:03:08,410 Thanks for ruining my vacation, Ripley. 1098 01:03:08,870 --> 01:03:10,370 What was that? 1099 01:03:11,456 --> 01:03:13,790 Ruining your vacation? Is that what you said? 1100 01:03:13,875 --> 01:03:15,250 Oh, come on. 1101 01:03:16,252 --> 01:03:19,046 I don't believe... I don't believe I heard you say that. 1102 01:03:19,130 --> 01:03:20,839 You'd better believe it! 1103 01:03:20,924 --> 01:03:22,341 Don't push it, Roman! 1104 01:03:22,425 --> 01:03:24,635 You ain't even seen pushing yet! 1105 01:03:24,719 --> 01:03:26,303 You know the trouble with you, Ripley? 1106 01:03:26,387 --> 01:03:27,346 You wouldn't know a good time 1107 01:03:27,430 --> 01:03:30,432 if it fell out of the sky, landed on your face and started to wiggle. 1108 01:03:31,851 --> 01:03:34,895 Oh, you have an awful lot of nerve, Roman. A lot of nerve. 1109 01:03:34,979 --> 01:03:37,231 It's served me well. I'm the one with the Mercedes. 1110 01:03:37,315 --> 01:03:38,482 Ooh! Ah! 1111 01:03:38,566 --> 01:03:40,734 By the way, is it paid for? 1112 01:03:40,818 --> 01:03:42,569 Are you jealous, Chester? 1113 01:03:42,654 --> 01:03:43,946 Don't call me Chester! 1114 01:03:44,030 --> 01:03:47,032 Call me that one more time, you're gonna go home with a dent in your forehead. 1115 01:03:47,116 --> 01:03:49,201 Yeah! That'll be the day. 1116 01:03:49,285 --> 01:03:50,494 Would you like one to match his? 1117 01:03:50,578 --> 01:03:53,121 Hey, take your hands off her! You wanna go right now? 1118 01:03:53,206 --> 01:03:55,624 Dad, Dad, Dad, no one's denting anybody. 1119 01:03:55,875 --> 01:03:56,959 Thanks, Bucky. 1120 01:03:57,043 --> 01:03:58,669 Oh, bite the big one, Uncle Roman! 1121 01:03:58,753 --> 01:04:00,879 Hey, don't talk to adults that way! 1122 01:04:00,964 --> 01:04:02,714 Why not? Because it's rude. 1123 01:04:02,799 --> 01:04:04,800 Oh, blow it out your ass. 1124 01:04:05,051 --> 01:04:07,052 Roman, why don't we just get out of here? Come on, honey. 1125 01:04:07,136 --> 01:04:08,470 Come on, girls, let's go. Very good idea. 1126 01:04:08,555 --> 01:04:11,807 Well, it's the first good idea you've had since you've been here. 1127 01:04:11,891 --> 01:04:14,726 And by the way, don't steal any of our stuff. 1128 01:04:14,811 --> 01:04:16,853 What stuff is there to steal? 1129 01:04:16,938 --> 01:04:18,188 We've got stuff! 1130 01:04:18,273 --> 01:04:19,523 You're a louse! 1131 01:04:19,607 --> 01:04:22,776 Oh! Well, go find yourself a spin cycle. 1132 01:04:22,860 --> 01:04:25,362 Yeah, go find yourself a spin cycle. 1133 01:04:26,489 --> 01:04:28,574 What the hell is that supposed to mean? Never mind, honey. 1134 01:04:28,658 --> 01:04:29,658 All right, calm down, calm down. 1135 01:04:29,742 --> 01:04:30,742 Okay. 1136 01:04:30,827 --> 01:04:32,077 Dad? 1137 01:04:32,996 --> 01:04:34,079 Yes, Ben? 1138 01:04:34,163 --> 01:04:37,332 Does this mean we won't get a Christmas present from Uncle Roman? 1139 01:04:37,417 --> 01:04:39,042 Oh, blow it out your ass, Ben! 1140 01:04:39,127 --> 01:04:42,421 Okay, okay, okay. Nobody's blowing anything out their ass. Okay? 1141 01:04:42,505 --> 01:04:44,339 What we're having here is a little problem. 1142 01:04:44,424 --> 01:04:45,424 And your father and I... 1143 01:04:45,508 --> 01:04:48,093 It does not mean we don't love Uncle Roman and Aunt Kate. 1144 01:04:48,177 --> 01:04:50,220 It just means that we are having some emotions. 1145 01:04:50,305 --> 01:04:51,263 What it means... 1146 01:04:51,347 --> 01:04:53,557 What it means is I would like to blow Uncle Roman out my ass! 1147 01:04:53,641 --> 01:04:54,641 That's what it means. 1148 01:04:54,726 --> 01:04:58,937 I don't want to hear anymore about anyone blowing anything out their ass. 1149 01:04:59,022 --> 01:05:02,107 You might as well blow the whole family out your ass while you're at it, Dad. 1150 01:05:02,191 --> 01:05:05,485 Ben, do you understand what's going on here, son, huh? 1151 01:05:05,570 --> 01:05:07,696 Do you understand what your mother and I are trying to say? 1152 01:05:07,780 --> 01:05:09,990 Aunt Kate and Uncle Roman are incredible butt heads. Right? 1153 01:05:10,074 --> 01:05:11,116 Exactly. 1154 01:05:23,379 --> 01:05:26,548 All right, troops, mount up. We're ready to roll. 1155 01:05:27,383 --> 01:05:28,884 You all packed? 1156 01:05:29,552 --> 01:05:31,887 Actually, I just took a moment to think things over. 1157 01:05:31,971 --> 01:05:35,766 And I'm gonna tell you something I had previously decided not to. 1158 01:05:36,184 --> 01:05:38,310 I came up here for a reason. 1159 01:05:39,562 --> 01:05:42,314 Chet, I came up here to talk to you about an investment. 1160 01:05:42,398 --> 01:05:46,568 In fact, I'll be quite honest. I came up to solicit $25,000 from you. 1161 01:05:46,653 --> 01:05:49,529 I knew it. I knew it. I knew it. 1162 01:05:49,614 --> 01:05:50,656 Hey, look. 1163 01:05:50,740 --> 01:05:52,574 A unique investment opportunity came my way. 1164 01:05:52,659 --> 01:05:54,701 I'm sitting in the office trying to figure out a short list 1165 01:05:54,786 --> 01:05:57,371 of the people I'm gonna bless with this opportunity, and I say bless, 1166 01:05:57,455 --> 01:06:00,374 because this is so good and so sure, it should be illegal. 1167 01:06:00,458 --> 01:06:01,833 And it probably is. 1168 01:06:01,918 --> 01:06:03,001 Well, it's not. 1169 01:06:03,086 --> 01:06:05,462 It's inside, but it's not illegal. 1170 01:06:05,713 --> 01:06:08,590 Well, the upside is phenomenal, the downside is zip. 1171 01:06:08,675 --> 01:06:10,133 As I was sitting there thinking about people 1172 01:06:10,218 --> 01:06:12,928 I might want to involve in this venture, well, your name came up. 1173 01:06:13,012 --> 01:06:14,012 Why? 1174 01:06:14,097 --> 01:06:16,181 Because you are blood. You're family. 1175 01:06:16,265 --> 01:06:18,767 If a guy can't help his family, what the hell good is he? 1176 01:06:18,851 --> 01:06:19,851 The fact of the matter is, Chet, 1177 01:06:19,936 --> 01:06:23,522 I came up here to offer you a chance to make some really big money. 1178 01:06:23,606 --> 01:06:26,024 Well, it's funny you didn't mention this before. 1179 01:06:26,109 --> 01:06:27,359 You didn't want to talk about money! 1180 01:06:27,443 --> 01:06:29,027 Oh, baloney! 1181 01:06:29,112 --> 01:06:30,529 Hey, look, I was picking my moment. 1182 01:06:30,613 --> 01:06:32,739 You were picking your nose. 1183 01:06:35,702 --> 01:06:40,122 Now, there's no mystery here, Chet. I know how you really feel about me. 1184 01:06:40,456 --> 01:06:41,957 Do you? Yep. 1185 01:06:43,459 --> 01:06:45,293 And I knew that if I was ever to give you something, 1186 01:06:45,378 --> 01:06:47,212 that you'd figure there'd be strings attached. 1187 01:06:47,296 --> 01:06:48,547 Is that a fact? 1188 01:06:48,631 --> 01:06:50,424 Yeah, that's a fact. 1189 01:06:51,926 --> 01:06:53,468 At our wedding, 1190 01:06:55,012 --> 01:06:58,140 you were in the john with Kate and Connie's dad. 1191 01:06:59,058 --> 01:07:00,475 You were talking. 1192 01:07:00,560 --> 01:07:04,354 Do you happen to remember the substance of that conversation? 1193 01:07:04,522 --> 01:07:05,939 No, I don't. 1194 01:07:06,065 --> 01:07:07,649 Yeah? Well, I do. 1195 01:07:08,192 --> 01:07:10,318 It's one I'll never forget. 1196 01:07:10,653 --> 01:07:13,739 Because I heard you say, and I quote, 1197 01:07:14,741 --> 01:07:17,826 "That Roman Craig is a crooked son of a bitch." 1198 01:07:18,411 --> 01:07:20,829 The next time you stab somebody in the back, Chester, 1199 01:07:20,913 --> 01:07:23,749 you better check under the stalls for feet. 1200 01:07:24,417 --> 01:07:26,960 You know, you may think I'm made out of armor and nails, man, 1201 01:07:27,044 --> 01:07:29,296 but I'm just like any other human being. 1202 01:07:29,380 --> 01:07:32,382 And when I get cut, it hurts. And that cut me. 1203 01:07:33,009 --> 01:07:34,509 And I hurt. 1204 01:07:36,637 --> 01:07:38,096 Roman, I'm... 1205 01:07:39,432 --> 01:07:40,974 I'm sorry. I... 1206 01:07:42,310 --> 01:07:44,352 I had a lot to drink that night. 1207 01:07:44,437 --> 01:07:48,690 And I really don't remember saying that. But if you said I did, 1208 01:07:51,194 --> 01:07:52,360 then 1209 01:07:53,362 --> 01:07:54,696 I must have. 1210 01:07:57,533 --> 01:08:01,077 I apologize to you both. It was a terrible thing to say. 1211 01:08:03,664 --> 01:08:07,042 Look, I don't hold grudges and I don't have any hard feelings. 1212 01:08:07,126 --> 01:08:09,920 To show you I'm the kind of guy that can forgive and forget, 1213 01:08:10,004 --> 01:08:13,799 well, I'd still like to offer you a piece of that investment. 1214 01:08:15,259 --> 01:08:16,718 You're sweet. 1215 01:08:19,055 --> 01:08:21,723 I don't know what to say, Roman. I... I... 1216 01:08:21,891 --> 01:08:23,892 I feel like a real idiot. 1217 01:08:25,269 --> 01:08:27,062 What exactly is this thing again? 1218 01:08:27,146 --> 01:08:29,940 That's $25,000. What's your cash position? 1219 01:08:31,943 --> 01:08:34,653 It isn't $25,000. That's an awful lot of money. 1220 01:08:35,363 --> 01:08:37,197 Well, can you get it? 1221 01:08:38,032 --> 01:08:39,032 No. 1222 01:08:39,367 --> 01:08:42,994 I think I can make an arrangement or two 1223 01:08:43,079 --> 01:08:45,121 at the bank on Monday, if that's okay. 1224 01:08:45,206 --> 01:08:47,165 Hey, look, now, whatever you want to do. 1225 01:08:47,250 --> 01:08:49,167 You can write a check now for as much as you can cover. 1226 01:08:49,252 --> 01:08:51,920 I'll make up the difference, and we'll square it away on Monday. 1227 01:08:52,004 --> 01:08:53,338 If that's okay with... 1228 01:08:53,422 --> 01:08:55,298 Is your checkbook in the purse? 1229 01:08:55,383 --> 01:08:56,466 Yeah. 1230 01:08:56,551 --> 01:08:59,094 Great. Okay. Then that's fine. 1231 01:09:05,393 --> 01:09:06,935 Bye. Goodbye. 1232 01:09:07,770 --> 01:09:10,772 Well, I think it's a real testament to the strength of the family 1233 01:09:10,857 --> 01:09:13,859 that we can disagree so vehemently, 1234 01:09:13,943 --> 01:09:17,654 and get on each other's nerves so badly over the past week, 1235 01:09:17,780 --> 01:09:19,990 and still part on good terms. 1236 01:09:20,241 --> 01:09:21,616 Absolutely. 1237 01:09:23,244 --> 01:09:25,620 After all the disagreements that you and Chet had, 1238 01:09:25,705 --> 01:09:28,582 you still thought to include him in that investment. 1239 01:09:28,666 --> 01:09:31,793 And, you know, I thought it was a wonderful moment of trust on his part 1240 01:09:31,878 --> 01:09:34,129 that he wrote you that check. 1241 01:09:34,255 --> 01:09:35,881 That's a lot of money for him. 1242 01:09:35,965 --> 01:09:39,676 From what I gathered from Connie, it's probably half a year's salary. 1243 01:09:39,760 --> 01:09:43,388 I wouldn't be surprised if that was Ben and Buck's college money. 1244 01:09:43,472 --> 01:09:45,056 You know, you have a knack with money, 1245 01:09:45,141 --> 01:09:47,100 and I think it's great that you're sharing it with him, 1246 01:09:47,184 --> 01:09:50,395 and I think it's great that he accepted your offer. 1247 01:09:50,479 --> 01:09:53,648 That he trusts you with his financial well-being. 1248 01:09:54,358 --> 01:09:57,402 Oh, I hope this investment really works out for them. 1249 01:09:59,280 --> 01:10:00,405 I gotta go back. 1250 01:10:00,489 --> 01:10:02,157 What, did you forget something? 1251 01:10:03,618 --> 01:10:05,744 Honey, you're scaring me. Are you all right? 1252 01:10:05,828 --> 01:10:07,662 I'll be all right once I settle this. 1253 01:10:23,346 --> 01:10:25,680 Roman, what are you doing? 1254 01:10:26,682 --> 01:10:28,642 Katie, sit down. What? 1255 01:10:28,726 --> 01:10:32,354 Katie, you'll need to sit down to hear what I have to say. 1256 01:10:34,148 --> 01:10:35,815 Oh, gee, it's wet! 1257 01:10:35,900 --> 01:10:37,192 Hurry up! 1258 01:10:37,693 --> 01:10:38,985 Let's go. 1259 01:10:39,987 --> 01:10:41,613 Chet, I'm gonna level with you. 1260 01:10:41,697 --> 01:10:44,282 I'm a phony. I'm a fraud. I'm a fake. 1261 01:10:45,034 --> 01:10:48,954 From my $15 imitation Bally slip-ons to our replicated Rolexes. 1262 01:10:50,748 --> 01:10:53,750 We're broke, we're bankrupt, we're busted. 1263 01:10:54,043 --> 01:10:55,543 We're busted? 1264 01:10:57,588 --> 01:11:00,799 We were living well, right? Well beyond our means. 1265 01:11:02,426 --> 01:11:06,221 I'm full of shit, Chet. I haven't been trading in over two years. 1266 01:11:07,390 --> 01:11:09,683 This deal came up. It looked good. I got overextended, 1267 01:11:09,767 --> 01:11:13,228 couldn't meet my calls. I lost my seat on the exchange. 1268 01:11:14,313 --> 01:11:16,398 I go to work every morning. 1269 01:11:17,149 --> 01:11:20,443 But now I wear a blue runner's jacket and fetch coffee. 1270 01:11:20,528 --> 01:11:22,195 I lost everything. 1271 01:11:22,405 --> 01:11:26,157 Why didn't you tell me? Did you think that I wouldn't understand? 1272 01:11:26,242 --> 01:11:28,159 Baby, I knew you'd understand. 1273 01:11:28,285 --> 01:11:31,246 I also knew you wouldn't let me come up here and put the bite on Connie and Chet. 1274 01:11:31,330 --> 01:11:32,998 It was my only last hope. 1275 01:11:33,082 --> 01:11:34,708 Now, look, Roman. 1276 01:11:34,875 --> 01:11:37,377 Now, you know I never turn my back on family. 1277 01:11:37,461 --> 01:11:39,879 I know. That's why I came up here. 1278 01:11:40,923 --> 01:11:44,426 And by the way, that story about you and your brother in the can at the wedding? 1279 01:11:44,510 --> 01:11:45,969 I made it up. 1280 01:11:48,556 --> 01:11:49,806 You what? 1281 01:11:50,850 --> 01:11:52,392 You made it up? 1282 01:12:00,860 --> 01:12:03,570 All right, all right. I got it, I got it. 1283 01:12:04,280 --> 01:12:05,280 Oh! 1284 01:12:07,158 --> 01:12:08,450 Oh, jeez! 1285 01:12:10,953 --> 01:12:12,037 Whoo! 1286 01:12:13,664 --> 01:12:14,956 Oh. 1287 01:12:15,791 --> 01:12:17,459 Oh, what happened? 1288 01:12:17,752 --> 01:12:18,960 Power's out! 1289 01:12:19,045 --> 01:12:20,420 Where's the flashlight? 1290 01:12:20,504 --> 01:12:21,504 Chet? 1291 01:12:21,589 --> 01:12:23,214 What happened to the lights, Dad? 1292 01:12:23,299 --> 01:12:25,842 You kids been fooling around with the flashlight? 1293 01:12:25,926 --> 01:12:28,386 Look at this. $110 for a lighter. 1294 01:12:28,471 --> 01:12:30,305 It doesn't even work. 1295 01:12:30,473 --> 01:12:32,223 Seventy-nine cents. 1296 01:12:33,434 --> 01:12:34,934 Whoa! Hot! Ow! 1297 01:12:35,102 --> 01:12:36,895 Boy, I haven't seen weather like this for years. 1298 01:12:40,649 --> 01:12:42,776 Roman, where are the girls? 1299 01:12:45,613 --> 01:12:46,905 Have you seen them? 1300 01:12:46,989 --> 01:12:48,823 Have you seen them? No. 1301 01:12:50,034 --> 01:12:52,327 All right, spread out. Let's look for them. Let's all just... 1302 01:12:52,411 --> 01:12:53,870 They're hiding under a bed or something. 1303 01:12:57,750 --> 01:12:59,084 Come on, it's this way. 1304 01:12:59,168 --> 01:13:01,336 No, it's this way. I remember. 1305 01:13:03,172 --> 01:13:04,923 Look for a big hole. 1306 01:13:09,762 --> 01:13:11,805 We'll find them, Katie. We'll find them. 1307 01:13:11,889 --> 01:13:12,931 They're gonna be all right. 1308 01:13:13,015 --> 01:13:14,724 They'll be okay. Don't worry about a thing. 1309 01:13:14,850 --> 01:13:17,811 I want you boys to stay here and look after your mother and your aunt. All right? 1310 01:13:17,895 --> 01:13:18,895 We'll help you. 1311 01:13:18,979 --> 01:13:21,481 Don't give me any lip, okay? There's too much lightning going on out there. 1312 01:13:21,565 --> 01:13:24,025 Here's the fence. Here's the fence. 1313 01:13:25,694 --> 01:13:27,362 Hey, wait for me! 1314 01:13:28,364 --> 01:13:30,365 Cara! Mara! 1315 01:13:34,328 --> 01:13:35,537 Try this way. Okay. 1316 01:13:37,206 --> 01:13:39,874 Oh, there we go. There we go. 1317 01:13:40,709 --> 01:13:42,168 There we go. 1318 01:13:43,963 --> 01:13:45,380 Great. 1319 01:13:47,299 --> 01:13:49,092 I can't see anything. 1320 01:13:50,719 --> 01:13:52,220 Oh, neat! 1321 01:13:52,304 --> 01:13:54,681 No, I found it. I wanna go first. 1322 01:13:54,765 --> 01:13:56,808 No, I wanna! I wanna! 1323 01:13:57,518 --> 01:13:58,685 Hello? 1324 01:13:59,812 --> 01:14:01,146 Hello? 1325 01:14:11,657 --> 01:14:13,241 Cara! 1326 01:14:13,492 --> 01:14:15,743 Mara! Girls! 1327 01:14:26,964 --> 01:14:29,632 Cara! Mara! 1328 01:14:29,717 --> 01:14:32,677 Girls! Cara! Mara! 1329 01:14:38,017 --> 01:14:40,518 Cara! Mara! 1330 01:14:40,978 --> 01:14:43,396 Help! Help! 1331 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 Put your light up there. 1332 01:14:45,816 --> 01:14:47,150 There! 1333 01:14:47,693 --> 01:14:50,111 Girls! Girls, is that you? 1334 01:14:51,030 --> 01:14:52,071 Girls! 1335 01:14:52,156 --> 01:14:54,866 It's your Uncle Chet. Are you all right? 1336 01:14:54,950 --> 01:14:56,576 Help! 1337 01:14:56,660 --> 01:14:58,703 We'll be right down. Go on. 1338 01:14:58,787 --> 01:15:00,330 Not me. What? 1339 01:15:00,664 --> 01:15:03,374 I'm claustrophobic. I get in a closed-up space and I lock up. 1340 01:15:03,459 --> 01:15:05,293 What if I lose it? You won't lose it. 1341 01:15:05,377 --> 01:15:08,129 What if I blow it? What are we gonna do? We gotta get some help. 1342 01:15:08,214 --> 01:15:10,924 We don't have time. You can do it. 1343 01:15:11,425 --> 01:15:15,220 Roman, they're your children. Be their father, for God sakes. 1344 01:15:15,387 --> 01:15:18,306 For the first time in your life, be their father! 1345 01:15:18,390 --> 01:15:21,476 Now, come on. Get in there and help your kids. 1346 01:15:24,480 --> 01:15:27,607 Girls, your dad will be right down. Daddy's coming. 1347 01:15:27,691 --> 01:15:29,901 Let's go. Let's go. You can do it. You can do it. 1348 01:15:29,985 --> 01:15:31,569 All right. Okay, come on. 1349 01:15:31,654 --> 01:15:32,612 There you go. 1350 01:15:32,696 --> 01:15:35,657 I'm gonna go get a light and some rope. Okay? 1351 01:15:35,908 --> 01:15:37,158 Are you all right? Yeah. 1352 01:15:37,243 --> 01:15:38,660 Take it easy. 1353 01:15:38,744 --> 01:15:41,371 Don't think about anything like tight places. 1354 01:15:41,455 --> 01:15:43,456 Like a submarine or a coffin or anything. 1355 01:15:43,540 --> 01:15:44,916 Come back. I'll be back. 1356 01:15:45,000 --> 01:15:46,501 You come back! 1357 01:16:01,850 --> 01:16:03,768 Oh, my little sweeties! 1358 01:16:03,852 --> 01:16:05,103 Oh! 1359 01:16:05,187 --> 01:16:06,604 Oh! I love you. I love you. 1360 01:16:13,153 --> 01:16:15,863 Chet! Chet, they're all right! 1361 01:16:17,700 --> 01:16:19,701 "Apollo unicel..." 1362 01:16:21,245 --> 01:16:22,745 It's dynamite! 1363 01:16:22,871 --> 01:16:24,998 It's wet, old dynamite. 1364 01:16:26,709 --> 01:16:28,960 It's fine. It's fine. 1365 01:16:29,378 --> 01:16:31,546 Chet! Chet! 1366 01:16:34,633 --> 01:16:35,842 Ripley! 1367 01:16:36,719 --> 01:16:39,512 Okay. All right, we wanna get outta here. 1368 01:16:39,638 --> 01:16:42,974 It's cold, it's wet, and you don't want to stay here anymore, do you? 1369 01:16:43,058 --> 01:16:46,894 Okay, you hang onto Daddy as tight as you can, all right? Okay? 1370 01:16:48,230 --> 01:16:49,605 Damn! Come on. 1371 01:16:49,690 --> 01:16:50,857 Oh, oh, oh. 1372 01:16:53,235 --> 01:16:55,069 Big one. Big spider. Big spider. 1373 01:16:55,487 --> 01:16:59,324 Okay, climb on, Cara. Mara, get on your sister's back. 1374 01:16:59,908 --> 01:17:01,951 Okay, grab hold of my jacket. 1375 01:17:02,036 --> 01:17:04,287 Okay, hang on, okay? Hang on tight. 1376 01:17:06,999 --> 01:17:08,333 My babies. 1377 01:17:21,138 --> 01:17:22,472 Which way? 1378 01:17:25,642 --> 01:17:28,478 Hang on. We're almost there. Almost there. 1379 01:17:35,402 --> 01:17:37,320 Oh, jeez, damn! 1380 01:17:38,364 --> 01:17:39,614 Come on. 1381 01:17:42,743 --> 01:17:45,161 Go, Cara, go! 1382 01:17:58,509 --> 01:18:00,968 Let's just go back to the cabin. 1383 01:18:03,305 --> 01:18:06,307 Your mother's probably worried sick about you. 1384 01:18:08,519 --> 01:18:09,977 Here we go! Okay. 1385 01:18:11,563 --> 01:18:13,314 Hang on. Hang on. 1386 01:18:15,484 --> 01:18:18,486 Roman! Girls! I'm back. 1387 01:18:18,904 --> 01:18:21,197 I got everything. I'm here. 1388 01:18:21,407 --> 01:18:23,074 I'll have you out in a second. 1389 01:18:23,158 --> 01:18:25,076 Just a minute. Hold on. 1390 01:18:25,327 --> 01:18:28,704 I'm sorry it took so long. I'll explain it all later. 1391 01:18:29,623 --> 01:18:32,333 Just a sec. Get off me! I've got a rope. 1392 01:18:33,085 --> 01:18:34,585 You'll be fine. 1393 01:18:34,670 --> 01:18:37,463 I'm gonna tie a loop at the end of this thing, all right? 1394 01:18:37,548 --> 01:18:39,215 Then I'm gonna throw it down. 1395 01:18:39,299 --> 01:18:43,511 Then one at a time I'll pull you up, okay? 1396 01:18:43,971 --> 01:18:45,596 Here comes the rope. 1397 01:18:45,681 --> 01:18:49,016 Watch your heads. Here it comes! 1398 01:18:53,856 --> 01:18:56,065 All right. Have you got it? 1399 01:18:59,111 --> 01:19:01,279 Okay. Okay, you got it? Good. Good. 1400 01:19:01,363 --> 01:19:03,281 Okay. All right, now you let me know 1401 01:19:03,365 --> 01:19:06,284 when you're ready to come up, when you put it on, okay? 1402 01:19:06,368 --> 01:19:08,202 Then I'll pull you up. 1403 01:19:09,997 --> 01:19:11,831 All right. Fine. You're ready. Okay. 1404 01:19:11,915 --> 01:19:13,916 All right, just a second. 1405 01:19:14,042 --> 01:19:16,836 Okay, girls, Uncle Chet's here. 1406 01:19:17,212 --> 01:19:18,337 Okay. 1407 01:19:18,714 --> 01:19:20,089 Roman, you could help on this, you know. 1408 01:19:21,341 --> 01:19:22,633 All right. 1409 01:19:22,718 --> 01:19:25,553 One, two, three, go! 1410 01:19:27,139 --> 01:19:29,932 Whoa! Hey! What the hell are you doing? 1411 01:19:31,018 --> 01:19:32,977 When I say "ready," huh? 1412 01:19:33,061 --> 01:19:34,812 When I say "ready." 1413 01:19:34,897 --> 01:19:37,064 All right. On "ready." 1414 01:19:37,983 --> 01:19:39,358 Here we go. 1415 01:19:41,111 --> 01:19:42,320 Come on. 1416 01:19:42,404 --> 01:19:43,738 Help out a bit, will you? 1417 01:19:45,741 --> 01:19:48,576 Here it comes. We'll be going home soon. 1418 01:19:51,246 --> 01:19:54,248 Roman and I are gonna have a talk a little later on, girls. 1419 01:19:54,333 --> 01:19:57,043 We're gonna talk about helping people. 1420 01:19:57,377 --> 01:20:00,922 Okay, here we go now. Everybody help Uncle Chet. 1421 01:20:01,173 --> 01:20:02,757 Come on! Yeah! 1422 01:20:05,761 --> 01:20:07,220 We did it! 1423 01:20:07,471 --> 01:20:08,763 I did it! 1424 01:20:18,607 --> 01:20:20,441 A bald-headed bear! 1425 01:20:20,943 --> 01:20:22,193 Whoa! 1426 01:20:48,971 --> 01:20:50,054 Whoa! 1427 01:20:51,306 --> 01:20:52,557 Big bear! 1428 01:20:52,641 --> 01:20:53,975 Oh, my God! 1429 01:20:56,562 --> 01:20:59,355 I'm gonna die. I'm gonna die. I'm gonna die. 1430 01:20:59,439 --> 01:21:02,191 No, no, go away. Leave me alone! 1431 01:21:02,609 --> 01:21:03,818 Go away! 1432 01:21:06,822 --> 01:21:07,905 Help! 1433 01:21:08,323 --> 01:21:10,950 Help! Help! 1434 01:21:21,503 --> 01:21:23,462 Hey, he's back, everybody! 1435 01:21:24,923 --> 01:21:26,007 Chet! 1436 01:21:26,508 --> 01:21:27,508 Hi! 1437 01:21:28,343 --> 01:21:29,385 Where the hell were you? 1438 01:21:29,469 --> 01:21:31,637 Come on in. I'm making you a sandwich. 1439 01:21:31,722 --> 01:21:34,307 Big! Big! Whoo, big! 1440 01:21:34,391 --> 01:21:36,100 Big? All right, I'll make a big one. 1441 01:21:36,184 --> 01:21:37,351 Big bear! 1442 01:21:37,436 --> 01:21:38,686 Big bear! 1443 01:21:39,521 --> 01:21:42,398 No! True! True! Out there. 1444 01:21:42,482 --> 01:21:44,692 We're glad you're home, honey. 1445 01:21:44,985 --> 01:21:47,278 Big bear chase... Big bear chase... 1446 01:21:47,362 --> 01:21:48,738 What is he saying? What? 1447 01:21:48,822 --> 01:21:49,947 Big bear chase me! 1448 01:21:50,032 --> 01:21:51,115 Whoo! 1449 01:21:58,540 --> 01:22:00,541 Upstairs! There's a bear! 1450 01:22:06,214 --> 01:22:09,216 Oh, get off me. Get off, you son of a bitch. 1451 01:22:10,969 --> 01:22:12,678 Roman. Roman. 1452 01:22:17,225 --> 01:22:19,393 Uncle! Uncle! Uncle! 1453 01:22:22,564 --> 01:22:24,732 My God! Protect us! 1454 01:22:28,278 --> 01:22:29,403 Mom. 1455 01:22:35,535 --> 01:22:36,869 Oh, honey! 1456 01:22:38,080 --> 01:22:40,289 Connie, stay down! Stay down! 1457 01:22:52,135 --> 01:22:54,428 Hit him with the poker! Hit him! 1458 01:23:00,769 --> 01:23:02,395 Look out, Roman! 1459 01:23:10,278 --> 01:23:12,863 Big bear. Big bear chase me. 1460 01:23:21,164 --> 01:23:22,456 Chase me! 1461 01:23:35,262 --> 01:23:36,303 Oh, thank God you're here. 1462 01:23:36,388 --> 01:23:37,513 Yeah, I'm here. Thank God you're here. 1463 01:23:37,597 --> 01:23:39,223 Shoot him! Shoot him! 1464 01:23:39,307 --> 01:23:40,349 That's a goddamn lamp! 1465 01:23:40,434 --> 01:23:41,684 But it's loaded. 1466 01:23:41,768 --> 01:23:43,894 I can't hold on much longer! 1467 01:23:50,485 --> 01:23:52,111 Shoot him! 1468 01:23:53,655 --> 01:23:54,864 Oh, right in the... 1469 01:24:14,134 --> 01:24:15,718 Okay, let's roll! All right. 1470 01:24:15,802 --> 01:24:18,637 I can't believe that I'm actually gonna miss this place. 1471 01:24:18,722 --> 01:24:20,097 Uncle Chet? 1472 01:24:20,223 --> 01:24:21,348 Yes, sweetheart? 1473 01:24:21,433 --> 01:24:23,350 I had a really good time. 1474 01:24:23,435 --> 01:24:24,894 Oh, well, I'm glad. 1475 01:24:24,978 --> 01:24:26,604 Thanks, Uncle Chet. 1476 01:24:26,688 --> 01:24:28,814 My pleasure, sweetheart. I hope you had a great time. 1477 01:24:28,899 --> 01:24:32,359 'Cause we had a nice time having you, and we're gonna miss you. 1478 01:24:32,444 --> 01:24:33,611 Will I see you soon? 1479 01:24:33,695 --> 01:24:36,113 And don't drive too fast. All right. 1480 01:24:36,198 --> 01:24:38,199 Take your seats, in the trunk. 1481 01:24:38,283 --> 01:24:40,826 Roman, knock it off. 1482 01:24:42,579 --> 01:24:44,705 Cammie, if you're out there, 1483 01:24:45,749 --> 01:24:49,293 I just want you to know I don't blame you for hating me. 1484 01:24:49,878 --> 01:24:52,963 Do city boys always talk to themselves? 1485 01:24:59,721 --> 01:25:01,388 Look, I'm really sorry. 1486 01:25:02,224 --> 01:25:06,185 I want you to go back to Chicago a crazed, lovesick maniac 1487 01:25:06,269 --> 01:25:10,481 who won't be able to look at another girl without comparing her to me. 1488 01:25:10,565 --> 01:25:12,233 Sounds good to me. 1489 01:25:17,739 --> 01:25:20,157 You're a good man. You're the best. 1490 01:25:20,283 --> 01:25:22,409 You're not so bad yourself. 1491 01:25:23,453 --> 01:25:25,079 You drive safely. 1492 01:25:25,622 --> 01:25:26,831 Thanks. 1493 01:25:27,374 --> 01:25:29,375 Race you home. You got it. 1494 01:25:32,212 --> 01:25:33,712 "Race you home." 1495 01:25:35,507 --> 01:25:36,841 Take care! 1496 01:25:38,718 --> 01:25:40,761 Bye, bye. 1497 01:25:44,307 --> 01:25:45,808 "Race you home." 1498 01:25:48,812 --> 01:25:50,354 Why would he say "race me home"? 1499 01:25:50,438 --> 01:25:52,106 I mean, he lives way the hell out in Oak Park. 1500 01:25:52,190 --> 01:25:54,358 It's just till he gets on his feet, honey. 1501 01:25:54,442 --> 01:25:57,945 I think you should be proud of him not wanting to take your loan. 1502 01:25:58,446 --> 01:26:00,072 What are you saying? Huh? 1503 01:26:00,156 --> 01:26:01,991 What are you saying? We have plenty of room. 1504 01:26:02,075 --> 01:26:03,534 Connie. If he beats us... 1505 01:26:03,618 --> 01:26:04,702 He is not staying at our house. 1506 01:26:04,786 --> 01:26:08,122 Honey, if he beats us, he'll get the good spot in the garage! 1507 01:26:08,206 --> 01:26:09,373 Dad, to the memories. 1508 01:26:09,457 --> 01:26:11,041 To the memories. 1509 01:26:12,627 --> 01:26:14,253 Chester! Buckley! 1510 01:26:14,838 --> 01:26:17,548 Get the hell in the car. We gotta beat Uncle Roman home. Move it! Move it! 1511 01:26:17,632 --> 01:26:19,258 Move it, everybody! Let's go! 1512 01:26:19,342 --> 01:26:20,968 One, two, three 1513 01:26:24,139 --> 01:26:26,682 Ow! Uh! 1514 01:26:26,766 --> 01:26:29,602 All right, uh! 1515 01:26:29,769 --> 01:26:31,937 You got to know how to pony 1516 01:26:32,772 --> 01:26:34,523 Like Bony Maronie 1517 01:26:35,650 --> 01:26:37,401 Mashed Potato 1518 01:26:38,403 --> 01:26:39,820 Do the Alligator 1519 01:26:40,864 --> 01:26:42,990 Put your hands on your hips, yeah 1520 01:26:43,658 --> 01:26:45,409 Let your backbone slip 1521 01:26:46,620 --> 01:26:48,162 Do the Watusi 1522 01:26:49,039 --> 01:26:51,081 Like my little Lucy 1523 01:26:51,666 --> 01:26:54,585 Ow! Uh! 1524 01:26:55,045 --> 01:26:56,879 Naa-na-na-na-na 1525 01:26:56,963 --> 01:27:00,925 Na-na-na-na, na-na-na, na-na-na na-na-na-naa 1526 01:27:01,009 --> 01:27:03,135 I need somebody to help me say it one time 1527 01:27:03,219 --> 01:27:05,179 Naa-na-na-na-na 1528 01:27:05,263 --> 01:27:08,015 Naa-na-na-na, na-na-na-na na-na-na 1529 01:27:08,099 --> 01:27:09,767 Na-na-na-na 1530 01:27:09,851 --> 01:27:12,102 Whoa! 1531 01:27:32,874 --> 01:27:35,793 Ow! Uh! 1532 01:27:35,877 --> 01:27:38,087 You know I feel all right, huh! 1533 01:27:38,380 --> 01:27:40,798 Feel pretty good, y'all, uh! 1534 01:27:41,883 --> 01:27:43,801 Naa-na-na-na-na 1535 01:27:43,885 --> 01:27:46,637 Na-na-na-na, na-na-na-na na-na-na 1536 01:27:46,721 --> 01:27:48,138 Na-na-na-naa 1537 01:27:48,223 --> 01:27:50,099 Come on, y'all, let's say it one more time 1538 01:27:50,183 --> 01:27:54,228 Naa-na-na-na-na, na-na-na-na Na-na-na, na-na-na 1539 01:27:54,312 --> 01:27:56,522 Na-na-na-naa 1540 01:27:56,606 --> 01:27:58,732 You got to know how to pony 1541 01:27:59,484 --> 01:28:01,235 Like Bony Maronie 1542 01:28:02,529 --> 01:28:04,279 Mashed potato 1543 01:28:05,115 --> 01:28:06,782 Do the Alligator 1544 01:28:07,742 --> 01:28:09,743 Put your hands on your hips, yeah 1545 01:28:10,453 --> 01:28:12,371 Let your backbone slip 1546 01:28:13,331 --> 01:28:14,957 Do the Watusi 1547 01:28:15,792 --> 01:28:17,835 Like my little Lucy 1548 01:28:18,628 --> 01:28:21,714 Ow! Uh! 1549 01:28:21,798 --> 01:28:23,549 Naa-na-na-na-na 1550 01:28:23,633 --> 01:28:27,845 Naa-na-na-na, na-na-na, na-na-na Na-na-na-naa 1551 01:28:27,929 --> 01:28:30,014 I need somebody to help me say it one time 1552 01:28:30,098 --> 01:28:32,641 Naa-na-na-na-na, na-na-na-na 1553 01:28:32,726 --> 01:28:36,520 Na-na-na-na, na-na-na Na-na-na-naa 1554 01:28:36,771 --> 01:28:39,064 Whoa! 1555 01:28:59,753 --> 01:29:02,629 Ow! Uh! 1556 01:29:02,714 --> 01:29:04,965 You know I feel all right, huh! 1557 01:29:05,383 --> 01:29:07,801 Feel pretty good, y'all, uh! 1558 01:29:08,762 --> 01:29:10,596 Naa-na-na-na-na 1559 01:29:10,680 --> 01:29:13,223 Naa-na-na-na, na-na-na na-na-na 1560 01:29:13,308 --> 01:29:14,933 Na-na-na-naa 1561 01:29:15,018 --> 01:29:16,894 Come on, y'all, let's say it one more time 1562 01:29:16,978 --> 01:29:18,896 Naa-na-na-na-na 1563 01:29:18,980 --> 01:29:21,732 Na-na-na-na, na-na-na na-na-na 1564 01:29:21,816 --> 01:29:23,567 Na-na-na-naa 1565 01:29:23,651 --> 01:29:25,319 Whoa! 1566 01:29:25,403 --> 01:29:26,737 Went into the alley 1567 01:29:27,655 --> 01:29:29,281 With Long Tall Sally 1568 01:29:30,617 --> 01:29:32,242 Twistin' with Lucy 1569 01:29:33,286 --> 01:29:34,953 Doin' the Watusi 1570 01:29:35,872 --> 01:29:37,831 Roll over on your back 1571 01:29:38,708 --> 01:29:40,167 I like it like that 1572 01:29:41,669 --> 01:29:43,087 Do that Jerk, oh 1573 01:29:44,380 --> 01:29:46,173 Now watch me work, y'all 1574 01:29:47,008 --> 01:29:48,509 Ow! Do it 1575 01:29:49,928 --> 01:29:51,428 Ow! Do it 1576 01:29:53,056 --> 01:29:54,139 Do it 116915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.