All language subtitles for The.Borderlands.2013.1080p.BluRay.x265-RA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,449 --> 00:01:20,372 Rosetta's in intensive care and the rest of them, they've just disappeared. Gone! 2 00:01:20,539 --> 00:01:23,667 Everything's gone to hell. Get that camera off me! 3 00:01:43,645 --> 00:01:47,190 5-80—pro times four, got about a dozen more in the car. 4 00:01:47,441 --> 00:01:49,818 Check. Head cam set times three - 5 00:01:49,985 --> 00:01:52,946 that's one, two... where the hell is the other one? 6 00:01:56,241 --> 00:01:58,081 Ah, modelled by the handsome man in the mirror. 7 00:01:58,201 --> 00:01:59,328 What else? 8 00:02:00,662 --> 00:02:04,291 Got my led, two d - yes. My work light - yes. 9 00:02:04,499 --> 00:02:06,043 Fuck it, let's get some coffee. 10 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 Bollocks. 11 00:02:51,922 --> 00:02:55,008 Alright, mate. You're Deacon? I'm gray. 12 00:02:55,676 --> 00:02:57,386 Hi. —I'm the tech specialist. 13 00:03:00,013 --> 00:03:01,431 You not worked with one before? 14 00:03:03,058 --> 00:03:04,778 Well, basically I'm in charge of the camera, 15 00:03:04,810 --> 00:03:06,561 the microphones, all that kind of stuff. 16 00:03:08,313 --> 00:03:09,940 What do you make of the luxury cottage? 17 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Right now running water sounds like luxury. 18 00:03:14,611 --> 00:03:15,904 - You're not local? - Fuck, no. 19 00:03:16,071 --> 00:03:19,950 Christ, I couldn't live around here. There's no Wi-Fi, no broadband, no cable. 20 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Basically it's like the middle ages. 21 00:03:22,160 --> 00:03:23,763 You wanna see the room? —yeah, that'll be good. 22 00:03:23,787 --> 00:03:24,788 Come on. 23 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Me and you are in here, man. 24 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 We're sharing? 25 00:03:33,797 --> 00:03:35,400 - We're sharing? - Yeah, well, the main man 26 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 gets the master bedroom. 27 00:03:37,384 --> 00:03:40,178 Do you know him? Something amidon. 28 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Mark? —yeah, that's it. 29 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 Great. —I left a load of crap 30 00:03:45,267 --> 00:03:48,270 on your bed, but I'll sort all that out. You want a beer? 31 00:03:48,854 --> 00:03:51,690 Tell you what, you sort out the bed and I'll put the kettle on. 32 00:03:55,736 --> 00:04:00,115 Well, I didn't do a breathalyzer test but he seemed sober enough. 33 00:04:00,741 --> 00:04:02,409 For a scotsman anyway. 34 00:04:04,494 --> 00:04:06,371 Yeah, I know, I am serious. 35 00:04:06,538 --> 00:04:10,917 It just makes me uncomfortable, all this big brother shit. 36 00:04:12,461 --> 00:04:14,963 I'm a techie, mate. If you want your audio clean, 37 00:04:15,130 --> 00:04:17,966 your white balance shiny, then I'm your man, but... 38 00:04:21,887 --> 00:04:25,015 Yeah, yeah, yeah, the bonus is very generous, but... 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,661 By the way, is that gonna be paid in cash? 40 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 Because it makes the paper work a bit... oh, I'd better go. 41 00:04:33,148 --> 00:04:35,776 I made you tea. —cheers, mate. 42 00:04:36,318 --> 00:04:39,196 - Women, ey... - I wouldn't know. 43 00:04:44,034 --> 00:04:47,871 Deacon! Deacon, come on, mate. Let's get you kitted out. 44 00:04:48,663 --> 00:04:50,415 This is ridiculous. —well maybe, 45 00:04:50,582 --> 00:04:52,751 but it's also regulations. Oh come on, mate. 46 00:04:52,918 --> 00:04:54,353 I've been wearing mine two days already 47 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 and I can barely even notice it's there anymore. 48 00:04:56,838 --> 00:04:58,882 That's it. —you probably enjoy it. 49 00:05:00,467 --> 00:05:05,180 Right, listen. Rule number one: I am not wearing this in the toilet, 50 00:05:05,347 --> 00:05:07,766 not unless the toilet is weeping blood or something. 51 00:05:07,933 --> 00:05:09,118 Alright, fine. When you have a poo 52 00:05:09,142 --> 00:05:11,382 or a shower you can take it off, but the rest of the time 53 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 they want it on, alright? 54 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 I've been promoted to tripod. 55 00:05:17,526 --> 00:05:22,155 It's all been since Belém. Apparently they had massive gaps in the timeline at Belém 56 00:05:22,322 --> 00:05:24,115 and they wanna plug them using these. 57 00:06:12,414 --> 00:06:14,207 - Morning. - Yeah. 58 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Crap. 59 00:06:20,922 --> 00:06:22,632 Deacon, where's your head cam? 60 00:06:24,885 --> 00:06:28,763 Look mate, it's not you who gets it in the neck, alright? 61 00:06:29,931 --> 00:06:33,018 Please. I'll sort that out. Please. 62 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 What have you done here? 63 00:06:40,859 --> 00:06:42,360 Get a wiggle on, mate. 64 00:06:43,695 --> 00:06:46,114 Yep, alright. —what are you doing? 65 00:06:46,281 --> 00:06:50,410 Going to have a fag. You mind if I smoke? —yes. 66 00:06:53,747 --> 00:06:54,748 Excuse me... 67 00:06:56,082 --> 00:06:57,082 What? 68 00:06:59,961 --> 00:07:06,551 You know it's like, you can't imagine this place is gonna be the stuff of legend, 69 00:07:06,718 --> 00:07:09,971 like the arthurian legend in years to come. —name me a place that is. 70 00:07:10,138 --> 00:07:11,681 Camelot? 71 00:07:13,600 --> 00:07:16,895 Betting shop, fish bar, laundry. 72 00:07:18,605 --> 00:07:20,357 That's life in miniature. 73 00:07:21,316 --> 00:07:24,945 Food, cleanliness and a little bit of naughty. 74 00:07:27,697 --> 00:07:29,991 So how long you've worked for the congregation, Deacon? 75 00:07:35,664 --> 00:07:41,836 So I imagine you must have seen a lot of insane and spooky stuff. 76 00:07:42,504 --> 00:07:44,398 I don't know about you dude, but I'm looking foward 77 00:07:44,422 --> 00:07:47,759 to seeing some really wired shit. 78 00:07:49,803 --> 00:07:52,681 - Is there anything I should... - Yeah. 79 00:07:53,765 --> 00:07:55,016 Don't get your hopes up. 80 00:07:59,562 --> 00:08:01,940 Dude, have you just bought booze? 81 00:08:14,160 --> 00:08:20,125 It's gone, it's back, it's gone, it's back. It's gone, it's back! 82 00:08:21,584 --> 00:08:22,584 Come here. 83 00:08:23,336 --> 00:08:25,839 - Where are we? - Hang on, where are we... 84 00:08:26,006 --> 00:08:28,842 The village, the church... 85 00:08:29,009 --> 00:08:32,762 Right, that's the cottage just there and there's the church. 86 00:08:33,179 --> 00:08:36,725 Look on the map. You know the sign for a church, don't you? 87 00:08:36,891 --> 00:08:39,036 It's a little round thing with a cross, see if you can find it. 88 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 It's in this area here. 89 00:08:43,440 --> 00:08:45,108 You can't just dial it into a computer. 90 00:08:45,275 --> 00:08:46,568 "Nutsley". 91 00:08:48,278 --> 00:08:50,572 Yeah well, that's not where the church is. Look here! 92 00:08:52,699 --> 00:08:54,200 "Bullshurst". 93 00:08:58,955 --> 00:09:03,501 "Bullcone". "Bullcone". "Bullcone". 94 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 Yeah, it says "bullcone". 95 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 - Nah. - Dude, come on! 96 00:09:17,974 --> 00:09:20,327 No, good luck. No really, it's fine. You go for it. I'll come back. 97 00:09:20,351 --> 00:09:21,831 You're a misery guts! —I'ii come back. 98 00:09:21,978 --> 00:09:23,414 No, alright, I'll get the corners done, 99 00:09:23,438 --> 00:09:25,291 then you can do the fun bit - filling in the middle. 100 00:09:25,315 --> 00:09:27,942 Yeah, perfect, okay. I'll see you around march! 101 00:09:30,945 --> 00:09:32,280 I got a corner! 102 00:09:49,506 --> 00:09:51,216 It's a bit late for the bells, isn't it? 103 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 Yeah. 104 00:10:43,101 --> 00:10:44,286 Dude, the rules are very clear. 105 00:10:44,310 --> 00:10:47,772 We need to wait for the —what's his name?— the realtor general, amidon. 106 00:10:47,939 --> 00:10:50,150 Relator, and he should've been here yesterday. 107 00:10:50,316 --> 00:10:55,488 Dude, even so. —right, fine. I'm now going up to the site. 108 00:10:55,738 --> 00:10:57,978 But you know I'm not very technical inclined. I just hope 109 00:10:58,074 --> 00:11:02,412 - all this delicate equipment doesn't... - Dude, calm down, man! 110 00:11:05,665 --> 00:11:08,209 You've ever known any Buddhists, Deacon? 111 00:11:08,376 --> 00:11:09,812 Sorry? —have you ever known any Buddhists? 112 00:11:09,836 --> 00:11:11,356 I had a girlfriend who was a Buddhist; 113 00:11:11,504 --> 00:11:14,299 she did a vow of silence, it was fucking brilliant! 114 00:11:18,928 --> 00:11:22,849 You know, the accelerator is not an on-off button, gray. 115 00:11:23,266 --> 00:11:27,312 It's something you can press and depress gently. 116 00:11:27,478 --> 00:11:28,897 Yeah, well, I just turn around. 117 00:11:32,150 --> 00:11:35,320 There we go. Thanks mate. Tit! 118 00:11:36,487 --> 00:11:39,782 Are we there yet? —no, fucking sat-nav's fucked. 119 00:11:39,949 --> 00:11:42,577 It has taken us in a massive shitty circle. 120 00:11:43,077 --> 00:11:44,621 Yeah, ask this fella here. 121 00:11:45,747 --> 00:11:48,833 He looks like an agreeable local bumpkin type. 122 00:11:49,417 --> 00:11:52,128 Hi, can you tell us where the church is round here please? 123 00:11:53,004 --> 00:11:56,799 Yeah, you know, it's a big pointy building with a spire on top. 124 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 Please be quiet. —god's house! 125 00:11:58,426 --> 00:12:00,762 - Please be quiet. - Alright. 126 00:12:01,554 --> 00:12:03,806 His name's father crellick. 127 00:12:09,312 --> 00:12:13,441 Right, okay... thanks very much for your time. Sorry to bother you. 128 00:12:13,608 --> 00:12:15,526 Have a cracking day, mate! —have a good trip. 129 00:12:15,693 --> 00:12:17,195 Good luck with it! 130 00:12:24,577 --> 00:12:25,703 Can you smell that? 131 00:12:26,788 --> 00:12:27,997 It's cows. 132 00:12:29,832 --> 00:12:30,959 I hate cows. 133 00:12:44,347 --> 00:12:46,057 Why do people do this? 134 00:12:47,058 --> 00:12:50,770 Satanists, supposedly. They record messages on them. 135 00:12:50,937 --> 00:12:53,940 - Spells, curses, that sort of thing... - Curses? 136 00:12:56,567 --> 00:12:57,567 I got it. 137 00:13:14,585 --> 00:13:15,753 Oh dude. 138 00:13:17,130 --> 00:13:21,342 That's nature for you, Deacon. Big stuff eating little stuff. 139 00:13:44,866 --> 00:13:47,160 One glance in the Bible will tell you that. 140 00:13:48,369 --> 00:13:50,496 Or take the miracle of lanciano. 141 00:13:52,123 --> 00:13:57,086 In the year 700 a basilian monk had doubts over the actual physical presence 142 00:13:57,253 --> 00:13:59,589 of Jesus Christ in the holy eucharist. 143 00:14:00,214 --> 00:14:06,054 While he was performing the ceremony, before his eyes 144 00:14:06,220 --> 00:14:10,475 the bread and the wine transformed into chunks of living flesh. 145 00:14:10,933 --> 00:14:14,395 The question is: Do you give cows names? 146 00:14:14,812 --> 00:14:18,399 My mate at school, Scott Andrews, 147 00:14:19,442 --> 00:14:25,239 he said he gives his cows names, or did when he was a kid, 148 00:14:25,406 --> 00:14:28,117 and then they couldn't kill them. They got like attached to them 149 00:14:29,285 --> 00:14:34,707 and then that cow ended up living with them for like about 14 years - 150 00:14:34,874 --> 00:14:39,420 the life span of a cow. They said it was a massive pain in the arse. 151 00:14:46,219 --> 00:14:48,513 Cheery stuff. You alright? 152 00:14:49,263 --> 00:14:51,224 I'm alright, yeah. Just hanging with my home boy. 153 00:15:03,986 --> 00:15:05,238 Afternoon, Barry. 154 00:15:08,991 --> 00:15:10,159 Father crellick? 155 00:15:11,119 --> 00:15:13,037 I think you've been expecting us. 156 00:15:15,039 --> 00:15:18,876 Oh yes, of course! I wasn't sure what time you'd be arriving. 157 00:15:19,127 --> 00:15:23,047 The relator general has been delayed but I'm Deacon and this is gray. 158 00:15:23,214 --> 00:15:24,214 Alright. 159 00:15:25,675 --> 00:15:29,011 I was under the impression that you fellows would make me feel underdressed. 160 00:15:29,178 --> 00:15:34,559 "You all shall be dressed in humility, for god resists the proud" 161 00:15:34,725 --> 00:15:37,353 "and gives grace to the humble." 162 00:15:41,065 --> 00:15:43,651 I'll show you where it happened. —thank you. 163 00:16:11,304 --> 00:16:14,182 The decision of dedication that you make today 164 00:16:14,348 --> 00:16:18,603 is one of the most sacred and significant you may declare. 165 00:16:20,062 --> 00:16:21,731 I baptize thee 166 00:16:22,732 --> 00:16:27,862 in the name of the father, the son and the holy... 167 00:16:32,617 --> 00:16:33,618 What's that? 168 00:16:51,302 --> 00:16:52,303 Father... 169 00:16:56,516 --> 00:16:59,435 That is mental! Have you seen this? —yes. 170 00:16:59,810 --> 00:17:01,395 That is nuts! 171 00:17:02,396 --> 00:17:03,396 It's great. 172 00:17:04,690 --> 00:17:08,319 So how long have you been here, father crellick? 173 00:17:08,486 --> 00:17:10,988 This has been a project of mine for a few years now. 174 00:17:11,155 --> 00:17:15,493 The diocese finally acquiesced and we opened just over two months ago. 175 00:17:17,119 --> 00:17:19,956 These are the church records you asked for. 176 00:17:20,122 --> 00:17:21,290 Great, thanks. 177 00:17:22,542 --> 00:17:27,755 I don't quite understand. These cameras, are they necessary? 178 00:17:28,005 --> 00:17:30,967 We have to fully investigate every claim. 179 00:17:32,552 --> 00:17:33,552 Claim? 180 00:17:34,470 --> 00:17:37,181 What claim? We all saw it! 181 00:17:37,431 --> 00:17:42,186 It was a very impressive video, father crellick, else we wouldn't be here. 182 00:17:44,146 --> 00:17:47,817 It's not brain surgery. It's a fundamentally simple kit. 183 00:17:48,734 --> 00:17:50,069 Hd cameras. 184 00:17:50,611 --> 00:17:54,156 In this case: Pro 5-803. 185 00:17:55,908 --> 00:17:58,494 Electric screwdriver - one for me, 186 00:17:59,412 --> 00:18:00,454 one for you. 187 00:18:12,008 --> 00:18:13,008 Okay. 188 00:18:28,649 --> 00:18:31,444 - It's getting late. Fancy a drink? - Yeah. 189 00:18:44,999 --> 00:18:46,876 - Evening. - Evening. 190 00:18:48,169 --> 00:18:50,630 Gray, let's get these off, yeah? 191 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 You got Wi-Fi here by any chance? 192 00:18:56,802 --> 00:18:58,346 Dude, I can't believe that video. 193 00:18:59,555 --> 00:19:02,391 That's nuts. I must have watched that 50 times today. 194 00:19:03,559 --> 00:19:06,646 What happens if we actually find something? 195 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 If we see something we report it and then they decide 196 00:19:09,565 --> 00:19:11,067 whether to follow it up. 197 00:19:12,109 --> 00:19:13,694 What, that's it? —yeah, that's it. 198 00:19:13,819 --> 00:19:15,780 And then we're onto the nextjob. 199 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 We're here to observe and report. 200 00:19:18,074 --> 00:19:19,700 We don't make the decisions. 201 00:19:20,951 --> 00:19:25,289 They only recognize miracles in very, very few cases. 202 00:19:25,456 --> 00:19:29,710 Look, we get a lot of time wasters. —but that video 203 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 is impressive. I mean, you said that yourself! 204 00:19:33,881 --> 00:19:36,884 No, no, no, it is, definitely! I didn't think 205 00:19:37,051 --> 00:19:40,429 father crellick had it in him. I thought we would have seen the strings. 206 00:19:40,596 --> 00:19:43,974 You're saying all that was fake? —yes. 207 00:19:44,558 --> 00:19:46,435 What, all the stuff? 208 00:19:47,978 --> 00:19:51,273 Even that thing at the end? —what - on the camera? 209 00:19:51,440 --> 00:19:53,442 I don't know. It was a glitch or something. 210 00:19:55,403 --> 00:19:58,322 So that girl in Spain last year, with the 211 00:19:59,073 --> 00:20:03,327 stigmata. You can't fake that. —no, I was there for that one. 212 00:20:04,203 --> 00:20:05,996 - And? - Fake. 213 00:20:06,163 --> 00:20:08,082 No it wasn't. —and not a very good one. 214 00:20:08,249 --> 00:20:12,169 Dude, you can't fake stigmata, there are holes in your hands. 215 00:20:13,421 --> 00:20:16,215 So what was it - hidden blood capsules or something? 216 00:20:16,924 --> 00:20:18,718 No, it was much simpler. 217 00:20:19,427 --> 00:20:27,427 Every day for ten weeks the girl's mother cut her hands and feet open. 218 00:20:30,104 --> 00:20:34,859 The girl got septicemia. Do you know what her mother said to me 219 00:20:35,401 --> 00:20:36,777 after she died? 220 00:20:38,279 --> 00:20:42,616 Now you can make my girl a Saint. 221 00:21:10,895 --> 00:21:13,814 I see his nibs has arrived. 222 00:21:25,326 --> 00:21:29,622 My dear brother Deacon. The prodigal son returns. 223 00:21:32,374 --> 00:21:36,128 You are still one of us, aren't you, Deacon? 224 00:21:37,797 --> 00:21:40,132 Hello Mark, how's is the Vatican these days? 225 00:21:40,299 --> 00:21:43,260 You should really come and see for yourself once in a while. 226 00:21:43,594 --> 00:21:46,680 And this must be our technical specialist. I'm father amidon. 227 00:21:46,847 --> 00:21:48,158 - Alright, how're you doing? - Call me Mark. 228 00:21:48,182 --> 00:21:49,493 A pleasure. —sorry about the delay, 229 00:21:49,517 --> 00:21:51,143 I was at a fundraiser in Boston. 230 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 I'm really intrigued to see the set up. 231 00:21:54,104 --> 00:21:58,692 We've got all the cameras set up on site. —the regulations clearly state 232 00:21:58,859 --> 00:22:02,029 that the entire team must be in place before commencing anything. 233 00:22:02,196 --> 00:22:04,865 - That would mean... - Don't blame him, Mark. 234 00:22:05,491 --> 00:22:08,369 It was my idea. —why am I not surprised about that? 235 00:22:11,747 --> 00:22:14,708 Yeah, well... church records. 236 00:22:15,209 --> 00:22:16,919 Thought they might be useful. 237 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 Right. 238 00:22:23,551 --> 00:22:24,551 Gray. 239 00:22:25,928 --> 00:22:27,221 Yeah. Night, mate. 240 00:22:28,347 --> 00:22:31,225 You'll be wanting to fit my head cam, no doubt. 241 00:22:32,810 --> 00:22:33,811 Yeah, sure. 242 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 He can be very persuasive, our brother Deacon. 243 00:22:48,576 --> 00:22:50,369 He doesn't really like taking orders. 244 00:22:53,163 --> 00:22:56,584 All you need to remember, gray, is who's in charge. 245 00:22:59,461 --> 00:23:00,461 Right. 246 00:23:04,383 --> 00:23:05,593 Chip forks, 247 00:23:07,219 --> 00:23:10,890 tartar, ketchup, what not. 248 00:23:11,390 --> 00:23:12,474 Tuck in. 249 00:23:18,647 --> 00:23:19,815 Did you hear that? 250 00:23:21,525 --> 00:23:22,526 Listen! 251 00:23:29,408 --> 00:23:32,870 You're imagining things. —let's eat, it's getting cold. 252 00:23:41,795 --> 00:23:46,175 - What the fuck is that? - Where's the fire extinguisher? 253 00:23:52,014 --> 00:23:53,015 Are you alright? 254 00:23:54,975 --> 00:23:56,644 Stay back, stay back! 255 00:24:06,278 --> 00:24:07,278 What is it? 256 00:24:11,116 --> 00:24:12,201 What happened? 257 00:24:12,826 --> 00:24:14,286 What are you doing? 258 00:24:20,918 --> 00:24:22,461 Deacon? —it's a sheep. 259 00:24:22,962 --> 00:24:24,713 A what? —a sheep. 260 00:24:24,880 --> 00:24:26,131 Dear god! 261 00:24:27,299 --> 00:24:28,801 I don't know. —is that blood? 262 00:24:28,968 --> 00:24:30,594 Oh, these kids. 263 00:24:31,553 --> 00:24:32,638 Oh my god. 264 00:24:33,639 --> 00:24:37,184 Just keep breathing. It's okay... 265 00:24:39,269 --> 00:24:40,562 An incident. 266 00:24:40,980 --> 00:24:45,651 Well, someone killed an animal, 3 sheep, outside our cottage. 267 00:24:46,235 --> 00:24:50,280 They set fire to it. They, they burnt it. The poor creature was in agony. 268 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 No, I didn't see the people who did it. 269 00:24:53,659 --> 00:24:57,121 It was kids, I think. Kids from the village. 270 00:26:44,103 --> 00:26:47,314 Our father who is in heaven, 271 00:26:48,524 --> 00:26:53,403 who has shown us this glorious miracle in your house of worship. 272 00:26:53,570 --> 00:26:56,073 Please show yourself again! 273 00:26:56,657 --> 00:26:59,034 "Our father who art in heaven," 274 00:26:59,201 --> 00:27:00,702 "hallowed by thy name." 275 00:27:01,203 --> 00:27:02,663 "Thy kingdom come." 276 00:27:02,830 --> 00:27:04,957 "Thy will be done, on earth as it is in heaven." 277 00:27:05,124 --> 00:27:07,209 "Give us this day our daily bread." 278 00:27:07,584 --> 00:27:09,128 "And forgive us our trespasses," 279 00:27:09,294 --> 00:27:11,338 "as we forgive those who trespass against us." 280 00:27:11,505 --> 00:27:13,674 "And lead us not into temptation," 281 00:27:14,758 --> 00:27:17,094 "but deliver us from evil." 282 00:27:35,028 --> 00:27:37,489 You still up? —yeah, can't sleep. 283 00:27:40,284 --> 00:27:42,035 You gonna wear that thing to bed? 284 00:27:43,120 --> 00:27:44,913 No, I'll stick it on charge in a minute. 285 00:27:50,794 --> 00:27:51,920 You alright, Deacon? 286 00:27:54,882 --> 00:27:55,882 Yeah. 287 00:27:57,718 --> 00:27:58,718 You? 288 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 Yeah, I'm alright... 289 00:28:02,097 --> 00:28:03,974 What are you reading? —what's this? 290 00:28:04,433 --> 00:28:10,063 It's a journal from Dr. Pritchard mandeville. Now he was the last 291 00:28:10,230 --> 00:28:13,775 minister of the church before it closed around 1880. 292 00:28:13,942 --> 00:28:18,488 Apparently the lord came to him in these dreams and called him here and told him 293 00:28:18,655 --> 00:28:21,575 to open an orphanage nearby. 294 00:28:22,075 --> 00:28:23,075 Let's have a look. 295 00:28:29,583 --> 00:28:33,795 "A curious town, none too pleasant for it." 296 00:28:35,005 --> 00:28:40,844 "The locals are a solemn bunch and the skies are leaden grey." 297 00:28:41,011 --> 00:28:42,888 Well, I know how he feels. 298 00:28:44,306 --> 00:28:46,546 You know, I thought I was gonna get sent home earlier on. 299 00:28:47,768 --> 00:28:51,480 Listen, I wouldn't worry about it. Mark just likes to do things by the book. 300 00:28:51,688 --> 00:28:56,276 He's probably not best pleased that one of the team members isn't even religious. 301 00:28:56,443 --> 00:29:00,948 Hey, I believe in stuff, just not as much as you two. 302 00:29:02,032 --> 00:29:04,201 Yeah, well, he'll come round. 303 00:29:05,953 --> 00:29:07,079 Or you will. 304 00:29:07,746 --> 00:29:10,540 Father crellick, nice to meet you at last. 305 00:29:11,250 --> 00:29:13,794 You do look a little tired, father crellick. Are you alright? 306 00:29:13,961 --> 00:29:19,216 You know, it wouldn't do any harm if you went away for a day or two, 307 00:29:19,383 --> 00:29:22,970 think about something else. We will be very thorough, 308 00:29:23,136 --> 00:29:24,304 I assure you. 309 00:29:25,097 --> 00:29:27,641 We will need full access to the church. 310 00:29:29,226 --> 00:29:30,269 Of course. 311 00:29:31,895 --> 00:29:33,230 The keys to the kingdom. 312 00:29:38,318 --> 00:29:40,988 Father crellick has left the site. 313 00:29:42,197 --> 00:29:44,074 Now we're going to examine the altar. 314 00:29:45,909 --> 00:29:53,166 Church built around 1260. It's a small parish enclave on top of a hill. 315 00:29:54,042 --> 00:29:55,919 And here's the crucifix. 316 00:29:56,920 --> 00:29:59,923 Solid enough, nothing hidden underneath. 317 00:30:00,090 --> 00:30:02,551 Yeah, it might not be the same one. Could be a duplicate. 318 00:30:03,677 --> 00:30:09,349 Note: Must cross check crucifix against video footage. 319 00:30:10,434 --> 00:30:12,144 Are you mental? I mean, 320 00:30:13,687 --> 00:30:17,232 crellick was standing here, right? And he was holding a baby. 321 00:30:19,359 --> 00:30:23,613 How's he gonna move all that lot? —you mean, how did he move all that lot? 322 00:30:23,905 --> 00:30:26,825 I can't believe you two are so sure it was him. 323 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 Hang on. 324 00:30:29,536 --> 00:30:31,204 Yep, I've got an idea. 325 00:30:32,748 --> 00:30:33,748 There you go. 326 00:30:34,499 --> 00:30:37,669 Ah, there it is. -What? —see it? —no. 327 00:30:37,836 --> 00:30:39,087 Wind the tape back. 328 00:30:40,547 --> 00:30:41,798 Right, watch it again. 329 00:30:45,093 --> 00:30:46,595 Look at the altar table. 330 00:30:48,221 --> 00:30:51,016 The water, it's vibrating. 331 00:30:51,391 --> 00:30:55,228 Exactly! A speaker under the altar would do that. 332 00:30:55,395 --> 00:30:58,690 And there's definitely some fixture holding something under there. 333 00:30:59,191 --> 00:31:01,026 - What, like a subwoofer? - Yeah. 334 00:31:02,110 --> 00:31:07,407 You saw the size of his congregation? This is his chance for notoriety. 335 00:31:07,574 --> 00:31:09,618 You know, headline in the local newspaper, 336 00:31:09,785 --> 00:31:11,078 maybe a bit in the evening news. 337 00:31:11,244 --> 00:31:14,331 People will start flocking back in, and even if eventually the Vatican 338 00:31:14,498 --> 00:31:18,835 doesn't recognize the miracle - well, by then the coffers are full. 339 00:31:19,002 --> 00:31:21,682 Yeah, some of these people think they are doing the church a favour, 340 00:31:21,963 --> 00:31:25,467 when in reality all they are doing is dragging us back to the dark ages. 341 00:31:27,219 --> 00:31:29,930 Right, we're going to set up a grid to cover the space. 342 00:31:30,097 --> 00:31:32,891 You take the left transcept, I'll take the right. 343 00:31:33,058 --> 00:31:34,378 Hang on, what are we looking for? 344 00:31:34,476 --> 00:31:37,562 Well, anything that doesn't fit. You know, recent repairs, 345 00:31:37,729 --> 00:31:40,190 wires in the wall. Just something that doesn't look right. 346 00:31:40,357 --> 00:31:41,959 You are thinking hidden speakers, like in... 347 00:31:41,983 --> 00:31:43,026 Yes. 348 00:31:43,944 --> 00:31:47,739 That's better across there, like that. —alright? Sweet. 349 00:31:55,997 --> 00:31:57,999 - What's that? - What, this? 350 00:31:58,333 --> 00:32:01,920 It's for detecting magnetic fields. It can pick up any hidden speakers in the walls 351 00:32:02,087 --> 00:32:04,673 larger than like a pair of earbuds. 352 00:32:05,215 --> 00:32:07,676 Earbuds? —yeah, headphones, Mark. 353 00:32:33,869 --> 00:32:35,537 Are you two making that noise? 354 00:32:36,538 --> 00:32:39,082 - Are you scraping off paint? - Eh? 355 00:32:42,043 --> 00:32:43,211 Not me, dude. 356 00:33:20,874 --> 00:33:23,168 I got you, Deacon, I got you! 357 00:33:27,881 --> 00:33:32,260 No, Deacon's alright when you get to know him. I mean, he seems on top of it 358 00:33:32,427 --> 00:33:35,764 if you ask me. He's... yeah, alright, he likes a drink. 359 00:33:35,931 --> 00:33:39,476 But I mean, he's just having a sip of the communion wine, so it's all kosher. 360 00:33:41,686 --> 00:33:43,688 Look, booze just relaxes him. 361 00:33:44,940 --> 00:33:48,276 Well, I mean, priests are an uptight bunch and he's got a lot on his mind. 362 00:33:49,069 --> 00:33:55,283 That crellick, he's a few rosaries short of a crucifix. 363 00:33:55,867 --> 00:33:56,867 Hello? 364 00:33:59,788 --> 00:34:00,788 Hello? 365 00:34:02,707 --> 00:34:04,167 Fucking dog bollocks. 366 00:34:14,844 --> 00:34:15,845 There it is again. 367 00:34:17,055 --> 00:34:18,515 Is that one of you two? 368 00:34:19,349 --> 00:34:21,309 - What? - Shhh, listen! 369 00:34:35,657 --> 00:34:39,744 Here lies the body of Samuel shortage, aged 62. 370 00:34:40,912 --> 00:34:42,872 Not a bad innings, I suppose. 371 00:35:09,065 --> 00:35:13,445 It seems... to 372 00:35:14,195 --> 00:35:15,572 be coming from over there. 373 00:35:18,992 --> 00:35:25,957 "Wrapped up in linen. All wrapped up in linen and cold as Clay." 374 00:35:27,167 --> 00:35:33,632 "So beat the drum slowly and play the fife lowly." 375 00:35:37,093 --> 00:35:38,345 What the fuck... 376 00:35:57,614 --> 00:35:59,282 That's fucking weird. 377 00:36:03,495 --> 00:36:04,788 What the fuck... 378 00:36:07,624 --> 00:36:10,460 Oh fucking hell, fucking hell... 379 00:36:12,879 --> 00:36:13,879 What is that? 380 00:36:15,090 --> 00:36:16,090 Gray! 381 00:36:18,968 --> 00:36:20,845 - That sodding dog! - Where? 382 00:36:21,012 --> 00:36:23,556 I dunno, I think he ran off. 383 00:36:26,101 --> 00:36:27,101 Up you come. 384 00:36:27,352 --> 00:36:30,939 I honestly thought some five year old girl must have broken her leg. 385 00:37:02,971 --> 00:37:05,571 I don't know what kind. It was a big one. —what, like a dachshund? 386 00:37:05,682 --> 00:37:08,562 It wasn't a dachshund. It was like the hound of the fucking baskervilles! 387 00:37:08,643 --> 00:37:09,643 Mark! 388 00:37:09,936 --> 00:37:12,147 Mark! Don't move, Mark. Open your eyes! 389 00:37:12,313 --> 00:37:13,753 - He's got blood in his ear. - Right. 390 00:37:13,857 --> 00:37:15,817 Gray, take him outside, sit him down 391 00:37:15,984 --> 00:37:19,571 - and stay with him. Stay with him! - All I need is a little air. 392 00:37:19,738 --> 00:37:21,197 You look peaky, Mark. 393 00:37:25,452 --> 00:37:26,452 Mark! —what? 394 00:37:26,578 --> 00:37:28,163 Why don't you go and see a doctor? 395 00:37:28,329 --> 00:37:30,999 It's just an in-earthing. I must have ruptured my 396 00:37:31,166 --> 00:37:33,209 ear drum on the flight. It happens... 397 00:37:33,376 --> 00:37:37,255 No, I heard it too. It was like this weird rasping, scratchy noise, 398 00:37:37,422 --> 00:37:40,508 a bit like that. —okay, okay, it was rats. 399 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 Hardly unusual in an old building. 400 00:37:42,510 --> 00:37:45,722 Can I just go on the record please and say 401 00:37:47,015 --> 00:37:49,601 that Mark should go and see a doctor! 402 00:37:49,809 --> 00:37:53,396 Right, I'm going to bed. I need to write up my report. 403 00:37:58,902 --> 00:38:02,489 Deacon - I mean what is he, a Christian or a Christian scientist? 404 00:38:02,655 --> 00:38:06,201 So gray, how did you come to be working for the congregation? 405 00:38:06,367 --> 00:38:09,162 I saw it on a tech recruitment website. 406 00:38:09,662 --> 00:38:12,582 Sounded cool, money was good. 407 00:38:14,459 --> 00:38:17,796 They did ask me if I was a believer. 408 00:38:18,379 --> 00:38:20,131 And I said: "Yeah". 409 00:38:20,632 --> 00:38:21,633 You lied. 410 00:38:22,884 --> 00:38:23,884 Well... 411 00:38:24,969 --> 00:38:26,387 You know, I wasn't 412 00:38:27,972 --> 00:38:29,390 brought up religious. 413 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 But you know, 414 00:38:33,311 --> 00:38:37,315 I believe in... stuff. I mean today, right, 415 00:38:38,358 --> 00:38:39,526 in the church - 416 00:38:41,986 --> 00:38:45,156 didn't you feel... something? 417 00:38:46,825 --> 00:38:49,577 - A presence? - Well, 418 00:38:51,621 --> 00:38:53,039 it is a church. 419 00:38:57,210 --> 00:38:58,920 - I'll get you a beer. - Okay. 420 00:39:04,425 --> 00:39:05,425 Deacon! 421 00:39:05,844 --> 00:39:07,929 - Yes? - What happened in Belém? 422 00:39:09,764 --> 00:39:12,934 Dude, I'm gonna keep hassling you if you don't tell me, okay? 423 00:39:13,101 --> 00:39:16,855 I'm gonna badger you if you don't tell me. Cough it! 424 00:39:25,530 --> 00:39:28,533 Belém. Bethlehem in English. —right. 425 00:39:28,700 --> 00:39:30,577 It's a town in northern Brazil. 426 00:39:30,743 --> 00:39:35,623 Well, there was a shrine there that was getting a reputation as a new lourdes. 427 00:39:36,583 --> 00:39:40,378 Cardinal prefect renaldi himself led the investigation. 428 00:39:40,545 --> 00:39:43,840 When they arrived they were amazed. There was a queue of sick 429 00:39:44,007 --> 00:39:46,801 people outside the shrine waiting to be healed. 430 00:39:47,343 --> 00:39:48,343 And 431 00:39:49,804 --> 00:39:51,723 did they see anyone get healed? 432 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 Better. 433 00:39:55,810 --> 00:39:57,186 They saw god. 434 00:39:58,813 --> 00:39:59,856 Right. 435 00:40:01,149 --> 00:40:04,903 Now we started getting really confused reports from renaldi 436 00:40:05,069 --> 00:40:07,030 which barely made any sense. 437 00:40:07,822 --> 00:40:11,576 And then... then they disappeared. 438 00:40:12,035 --> 00:40:13,161 Renaldi? 439 00:40:14,120 --> 00:40:19,208 Yeah, renaldi. The Vatican, they went crazy. It's like a high ranking cardinal 440 00:40:19,375 --> 00:40:21,377 and his team had just vanished. 441 00:40:24,213 --> 00:40:28,509 Their bodies turned up in the jungle a few days later. 442 00:40:31,262 --> 00:40:34,265 So what happened? —the autopsy reports revealed 443 00:40:34,432 --> 00:40:39,270 "atypical chemical traces". —so what does that mean? 444 00:40:39,437 --> 00:40:46,653 They what - they got poisoned? —my guess: Dimethyltryptamine, d.M.T.. 445 00:40:46,986 --> 00:40:50,156 Powerful hallucinogenic, plant- derived. The shamans there 446 00:40:50,323 --> 00:40:54,452 have been using it for millennia. Maybe the priests had a bad reaction to it 447 00:40:54,619 --> 00:40:58,289 and the locals panicked and dumped the bodies. 448 00:40:58,957 --> 00:41:05,838 Or... maybe... they actually saw god. 449 00:41:11,594 --> 00:41:14,013 Hold up your beer bottle. No, no, side on. 450 00:41:14,180 --> 00:41:17,225 Let me show you. There, hold it up like that. 451 00:41:17,392 --> 00:41:18,661 That's it, put your hand on top like that. 452 00:41:18,685 --> 00:41:20,895 Alright? —perfect. Now are you watching? 453 00:41:21,062 --> 00:41:22,062 Here we go. 454 00:41:25,108 --> 00:41:26,108 Dude... 455 00:41:26,651 --> 00:41:27,651 Yeah... 456 00:41:29,320 --> 00:41:31,781 Don't believe everything you see, gray. 457 00:41:33,157 --> 00:41:34,157 Good night. 458 00:41:40,164 --> 00:41:41,541 What the fuck... 459 00:41:46,838 --> 00:41:50,008 Father, give me the strength to resist evil. 460 00:41:50,842 --> 00:41:56,764 Please protect this house and prevent evil from entering. 461 00:41:57,557 --> 00:42:02,562 I need your strength, and the strength of your son, Jesus Christ. 462 00:42:07,734 --> 00:42:15,734 Strengthen my faith and sacrifice this holy place... 463 00:42:23,583 --> 00:42:25,626 Please let me be strong... 464 00:43:03,539 --> 00:43:08,002 Strengthen my power and my faith for this ordeal... 465 00:43:19,305 --> 00:43:24,477 "More cages. Sick to my core. The dreams drew me here." 466 00:43:24,602 --> 00:43:30,650 "Perhaps always him. I beseech you reader, leave this place!" 467 00:43:30,858 --> 00:43:34,112 "This village, a painted facade." 468 00:43:35,363 --> 00:43:38,783 "He lies beneath ever hungrier for souls." 469 00:43:40,076 --> 00:43:45,039 And this bit: "Now I see the perfect hideous logic" 470 00:43:45,206 --> 00:43:46,749 "of the orphanage." 471 00:43:47,875 --> 00:43:50,086 "I may have a new master now." 472 00:43:50,294 --> 00:43:53,172 And that's it. That's the last thing he wrote. 473 00:43:56,300 --> 00:44:01,264 Does any of that mean anything to you? —no. No, but I'll tell you something: 474 00:44:01,430 --> 00:44:04,308 I don't think it's an accident that mandeville's journal 475 00:44:04,475 --> 00:44:07,562 ended up in the church records. I think crellick put it there. 476 00:44:07,728 --> 00:44:11,691 I think he wanted us to find it because we would read it and understand something. 477 00:44:11,858 --> 00:44:15,862 Something that crellick couldn't or wouldn't tell us. 478 00:44:17,321 --> 00:44:20,658 But what that is I've no idea. 479 00:44:22,994 --> 00:44:25,580 Right, come on, Mark. Let's go! 480 00:44:28,833 --> 00:44:29,917 Mark? 481 00:44:35,506 --> 00:44:36,506 Mark? 482 00:44:40,428 --> 00:44:41,428 Mark? 483 00:44:45,766 --> 00:44:47,226 Deacon, look at his ear. 484 00:44:48,060 --> 00:44:50,813 Mark. Mark! 485 00:44:57,320 --> 00:45:01,115 Listen, we'll just let him sleep it off. The walk will do him good. 486 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 Please leave me. 487 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 It's open. 488 00:45:20,176 --> 00:45:22,094 I heard the voices again last night. 489 00:45:22,261 --> 00:45:23,429 Father crellick! 490 00:45:26,641 --> 00:45:27,892 Did you sleep here? 491 00:45:33,356 --> 00:45:36,192 Were those voices coming from over here, father crellick? 492 00:45:36,609 --> 00:45:39,403 Looks like those kids have played a wee trick on you. 493 00:45:41,155 --> 00:45:42,435 You think I'm a fool, don't you? 494 00:45:42,573 --> 00:45:47,620 We want this to be a miracle just as much as you do, dude. 495 00:45:47,912 --> 00:45:50,122 No, you don't. 496 00:45:52,708 --> 00:45:54,210 I'm not like mandeville. 497 00:45:57,755 --> 00:46:02,134 If there is anything in this church this will help us find it. 498 00:46:02,301 --> 00:46:07,598 I mean, if a poltergeist farted in here six months ago we will hear it. 499 00:46:07,765 --> 00:46:13,271 This is ghost hunting equipment, is it? —well, okay. You know how you said 500 00:46:13,938 --> 00:46:15,147 that when you heard the sound 501 00:46:15,314 --> 00:46:17,066 - it seemed to move? - Yeah. 502 00:46:17,525 --> 00:46:18,525 Well, 503 00:46:19,402 --> 00:46:23,823 these are radio mics and they've got an analogue receiver. 504 00:46:24,782 --> 00:46:30,496 It's got dials, okay? That means you can tune between frequencies. 505 00:46:30,663 --> 00:46:32,415 And that's good? 506 00:46:32,665 --> 00:46:34,500 It's where stuff hides. 507 00:46:35,293 --> 00:46:36,669 Where did you hear the sound? 508 00:46:37,253 --> 00:46:39,171 Huh? —where did you hear the sound? 509 00:46:39,463 --> 00:46:41,463 Well, it was there and then it moved over to there. 510 00:46:41,590 --> 00:46:44,677 Okay. We put one mic here, in the pulpit. 511 00:46:44,844 --> 00:46:48,222 We put one mic over here, let's say in the middle of these books. 512 00:46:48,389 --> 00:46:52,935 We put one mic somewhere here, on the high altar. 513 00:46:53,144 --> 00:46:56,397 And then you can tune in— Between the three of them? 514 00:46:56,564 --> 00:46:58,274 We can then tune between all three, 515 00:46:58,441 --> 00:47:02,194 we can hear three dimensionally what's going on in this space. 516 00:47:02,361 --> 00:47:04,530 And we can put some further around here? 517 00:47:04,905 --> 00:47:07,575 We've got 12 in total. Pick your spots. 518 00:47:07,742 --> 00:47:08,743 Okay. 519 00:47:09,160 --> 00:47:12,496 Mic check. Mic one, check. 520 00:47:13,039 --> 00:47:15,166 - Can you hear me? - Yeah. 521 00:47:15,333 --> 00:47:17,769 No, I mean you can hear me, but can you hear it on the receiver? 522 00:47:17,793 --> 00:47:19,628 Oh, sorry. —tune it round to 100. 523 00:47:19,795 --> 00:47:21,464 On the dial, the big dial. 524 00:47:23,883 --> 00:47:25,468 Cool. 525 00:47:28,637 --> 00:47:31,474 Yeah, that will be good, that's where Mark had his fall, wasn't it? 526 00:47:31,640 --> 00:47:34,769 It's dirty work down here, mate. 527 00:47:36,145 --> 00:47:41,484 - Right, mic two, check. - Mic two, check! 528 00:47:44,528 --> 00:47:46,197 Mic seven, check. 529 00:47:47,198 --> 00:47:50,117 Yeah, hearing it. Mic seven, Roger. 530 00:48:02,213 --> 00:48:04,090 Dude, listen. 531 00:48:04,632 --> 00:48:05,632 Listen. 532 00:48:12,056 --> 00:48:13,432 Let me get a hold on that. 533 00:48:16,060 --> 00:48:17,395 Alright, that's... 534 00:48:18,813 --> 00:48:20,231 No, that's mic two. 535 00:48:20,648 --> 00:48:21,941 Is it moving? 536 00:48:25,945 --> 00:48:27,196 Dude, what is that? 537 00:48:29,031 --> 00:48:31,075 It's moving, it's moving along this wall. 538 00:48:31,200 --> 00:48:34,370 Now what? —now it's going towards the bookcase. 539 00:48:35,955 --> 00:48:36,997 Just there. 540 00:48:37,540 --> 00:48:38,874 That's right there, dude. 541 00:48:42,253 --> 00:48:45,214 What is that - an animal? 542 00:48:46,549 --> 00:48:48,050 Is that a voice? 543 00:48:53,556 --> 00:48:55,516 No, it's gone. 544 00:48:58,227 --> 00:48:59,478 It's totally gone. 545 00:49:00,438 --> 00:49:02,815 You've checked all this for speakers, haven't you? 546 00:49:03,232 --> 00:49:05,109 Dude, it was along this wall here. 547 00:49:06,735 --> 00:49:08,195 It moved along here. 548 00:49:08,737 --> 00:49:10,614 And you've checked that for speakers? 549 00:49:22,918 --> 00:49:24,503 There is nothing in there, dude? 550 00:49:29,008 --> 00:49:30,885 Hi Mark, you feeling better? 551 00:49:33,345 --> 00:49:34,472 I'm fine. 552 00:49:44,815 --> 00:49:48,527 It's definitely over here. —that's between mics three and four. 553 00:49:48,694 --> 00:49:50,070 - Right. - Hold on. 554 00:49:51,322 --> 00:49:52,948 Heading towards mic three. 555 00:50:00,873 --> 00:50:01,874 Listen. 556 00:50:07,213 --> 00:50:14,553 12:05h, sound of infant crying. Most likely interference from a nearby baby monitor. 557 00:50:17,014 --> 00:50:18,891 Gray, gray! 558 00:50:24,438 --> 00:50:25,439 Dude. 559 00:50:41,247 --> 00:50:42,247 What's going on? 560 00:50:43,624 --> 00:50:48,003 That was father crellick, I just saw him skulking about in the window over there. 561 00:50:48,170 --> 00:50:50,798 I knew it was too good to be true. Something tangible happens 562 00:50:50,965 --> 00:50:52,591 and he just so happens to be there. 563 00:50:52,758 --> 00:50:55,803 Dude, we've checked for subwoofers and didn't find any. 564 00:50:55,970 --> 00:50:58,597 How's he gonna...? —maybe he went basic. 565 00:50:59,348 --> 00:51:00,933 Loop of fishing line, cut the loop 566 00:51:01,100 --> 00:51:03,686 and then whip it away again. —that's bullshit, it's too involved. 567 00:51:03,852 --> 00:51:06,480 He didn't even seem with it. 568 00:51:06,647 --> 00:51:09,024 Gray, you don't know that. —I know it doesn't feel nice 569 00:51:09,191 --> 00:51:12,903 to be deceived. I'm going to follow him, see what he's up to. 570 00:51:13,529 --> 00:51:15,322 This might be us finished. 571 00:51:44,310 --> 00:51:45,394 Father crellick? 572 00:51:59,325 --> 00:52:02,661 I've got to say it pains me to say it but Mark's theory about that baby monitor 573 00:52:02,828 --> 00:52:05,456 is probably correct. It's the best explanation. 574 00:52:05,623 --> 00:52:09,418 No, dude. I switched this off. 575 00:52:09,752 --> 00:52:10,752 What? 576 00:52:11,837 --> 00:52:14,923 Dude, the machine is switched off! 577 00:52:20,512 --> 00:52:23,015 Father? Are you there? 578 00:52:24,183 --> 00:52:25,309 Father crellick? 579 00:52:43,327 --> 00:52:44,453 Father crellick? 580 00:52:45,871 --> 00:52:50,209 You don't believe in my miracle, do you? I prayed for you to come. 581 00:52:52,795 --> 00:52:56,215 If this is not a miracle, if this is not the hand of god... 582 00:53:02,429 --> 00:53:05,974 I can hear it! Where's it coming from? 583 00:53:08,477 --> 00:53:10,104 - Fuck, dude! - What? 584 00:53:11,313 --> 00:53:13,315 Calm down. I'm not your enemy here. 585 00:53:13,482 --> 00:53:15,401 But if this isn't a miracle... 586 00:53:17,236 --> 00:53:18,404 Get out of here! 587 00:53:18,570 --> 00:53:20,739 Father crellick... oh Christ! 588 00:53:23,450 --> 00:53:28,789 - Deacon! Gray! - We're coming! What's going on? 589 00:53:29,331 --> 00:53:32,000 Mark, Mark! Where are you? 590 00:53:34,545 --> 00:53:36,046 Fuck! Guys! 591 00:53:37,339 --> 00:53:40,676 Oh fuck! Oh god! Oh fuck! Oh fuck! 592 00:53:45,097 --> 00:53:47,307 - Oh fuck! - Father crellick. 593 00:53:49,101 --> 00:53:53,856 "Christ almighty and his holy mercy, may the lord father assist you." 594 00:54:40,444 --> 00:54:45,073 The... the police are with Mark now. I wouldn't worry, 595 00:54:45,240 --> 00:54:47,618 he can be quite the salesman when he wants to be. 596 00:54:49,578 --> 00:54:51,705 I just don't understand it, Deacon. 597 00:54:52,456 --> 00:54:53,916 What don't you understand? 598 00:54:56,043 --> 00:54:57,044 Crellick. 599 00:54:59,505 --> 00:55:03,467 - That's a sin, right? According to you lot. - A mortal sin. 600 00:55:03,717 --> 00:55:04,843 A mortal sin. 601 00:55:07,179 --> 00:55:11,266 The souls of those who die in a state of mortal sin descend into hell. 602 00:55:13,268 --> 00:55:14,436 Into hell. 603 00:55:16,438 --> 00:55:19,399 But... crellick was a priest. 604 00:55:22,820 --> 00:55:24,488 Priests can be sinners too. 605 00:55:31,578 --> 00:55:33,664 Come on, I'm buying. 606 00:55:48,428 --> 00:55:49,555 Oh, here we go. 607 00:55:57,646 --> 00:55:59,398 Just keep walking, Deacon. 608 00:56:00,023 --> 00:56:01,024 Dude... 609 00:56:07,990 --> 00:56:09,783 Not so funny now, is it? 610 00:56:10,158 --> 00:56:12,077 Is it? —he's bleeding! 611 00:56:15,581 --> 00:56:17,124 Dude, that was unnecessary. 612 00:56:17,749 --> 00:56:20,586 Deacon! They're just kids, mate. 613 00:56:27,175 --> 00:56:28,175 Cheers, love. 614 00:56:31,388 --> 00:56:32,931 Take it easy. —another one, please! 615 00:56:35,893 --> 00:56:37,936 Just don't tell Mark, okay? 616 00:56:39,104 --> 00:56:42,357 Holy people struggle too, you know? Open a newspaper, 617 00:56:42,524 --> 00:56:44,568 we all make bad choices, same as everyone else. 618 00:56:44,735 --> 00:56:47,654 Yeah well, jumping off a church tower sounds like the wrong choice. 619 00:56:48,864 --> 00:56:50,616 He was under a lot of pressure. 620 00:56:54,328 --> 00:56:55,329 Pressure? 621 00:56:56,747 --> 00:57:02,002 But Deacon. Mark might want to hide his head in the sand, but you... 622 00:57:03,587 --> 00:57:06,465 You know better, I know you do. What we saw up there... 623 00:57:06,632 --> 00:57:08,592 - Two more, please. - Deacon, what we saw up there 624 00:57:08,717 --> 00:57:11,887 was not normal. It was not fucking normal, mate. 625 00:57:12,679 --> 00:57:14,681 The people that came before you lot, right... 626 00:57:14,848 --> 00:57:17,559 The pagans. —yeah alright, the pagans, 627 00:57:17,726 --> 00:57:19,853 druids, the aztecs or whatever. 628 00:57:20,020 --> 00:57:23,690 They believed in stuff that was real. You know, they had the moon, 629 00:57:23,857 --> 00:57:27,778 the sea, the stars, the sun. They had stuff, they worshipped stuff! 630 00:57:27,945 --> 00:57:31,365 They didn't know any better. They were just worshipping what was in front of them. 631 00:57:31,531 --> 00:57:35,202 No, they worshipped what was there, physically there. 632 00:57:35,369 --> 00:57:38,497 Whereas you are choosing to believe and worship 633 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 the great "what if". 634 00:57:44,294 --> 00:57:46,546 - And your point is? - Well, my point is... 635 00:57:48,465 --> 00:57:51,259 My point is, that if there was gonna be a fight 636 00:57:51,510 --> 00:57:57,808 between something that was there and something which wasn't there, 637 00:57:59,810 --> 00:58:01,687 then I know which side I'd bet on. 638 00:58:03,563 --> 00:58:05,315 What? Are you... 639 00:58:07,150 --> 00:58:09,030 What? —hey, can we get some drinks here, please? 640 00:58:09,152 --> 00:58:12,072 Don't make a face, Deacon. —bar's closed. 641 00:58:13,657 --> 00:58:17,202 Come on, it's just after nine. —my pub, my rules. 642 00:58:17,494 --> 00:58:20,622 Ah, come on, don't be ridiculous! —you just served this guy. 643 00:58:20,789 --> 00:58:22,457 A man is dead. 644 00:58:23,875 --> 00:58:25,127 A good man. 645 00:58:26,378 --> 00:58:29,715 I know his mum, you should see the state of her. 646 00:58:31,383 --> 00:58:33,385 Yeah, we don't want any trouble, lads. 647 00:58:33,552 --> 00:58:35,592 The only people causing trouble around here are you. 648 00:58:35,637 --> 00:58:37,472 Look... Deacon, hey, dude, dude, dude! 649 00:58:37,639 --> 00:58:41,018 No! Dude, dude, dude! —we were asked here. 650 00:58:41,518 --> 00:58:43,895 - We came here to help! - Help? 651 00:58:44,813 --> 00:58:45,856 Dude, let's go! 652 00:58:48,608 --> 00:58:51,695 Deacon, come on, dude! —I've been there before, gray. 653 00:58:52,946 --> 00:58:55,198 Everyone's trying to sweep the truth under the carpet. 654 00:58:55,365 --> 00:58:57,117 I'm not gonna let it happen again. 655 00:58:59,327 --> 00:59:00,787 We've got to go back up there. 656 00:59:12,883 --> 00:59:16,136 Where have you been? —listen, Mark, mate, 657 00:59:16,678 --> 00:59:19,389 we had a thought about where the sounds were coming from. 658 00:59:19,556 --> 00:59:21,892 - So we went to investigate... - Investigation's over. 659 00:59:22,059 --> 00:59:25,395 You can go and pack away your stuff. I've sent in a revised report, 660 00:59:25,562 --> 00:59:27,482 all we're doing is waiting on the movement order. 661 00:59:27,564 --> 00:59:30,567 - Mark, come on, mate... - This is not over! 662 00:59:30,734 --> 00:59:34,196 Really? Well, if you can tell me which one of the awful events 663 00:59:34,362 --> 00:59:37,300 we witnessed constitutes a miracle, I will be sure to inform my undersecretary. 664 00:59:37,324 --> 00:59:39,701 But... —there is nothing going on at that church 665 00:59:39,868 --> 00:59:43,371 but a depressed priest with misguided notions and now he's dead. 666 00:59:43,538 --> 00:59:44,956 If you still think it's crellick 667 00:59:45,123 --> 00:59:47,584 then why don't we go back up there? If nothing happens, 668 00:59:47,751 --> 00:59:50,378 then we will know for sure! —a priest is dead! 669 00:59:51,463 --> 00:59:55,258 I am not going to let this turn into another campfire story. 670 01:00:13,485 --> 01:00:17,489 It's right there! We get in there and we... I told him there's something there! 671 01:00:17,656 --> 01:00:20,534 Now we've got it in our grasp and he wants to go. 672 01:00:37,968 --> 01:00:43,890 "Waiting by the quayside..." 673 01:00:50,063 --> 01:00:55,318 "In your home, boy. Let her go." 674 01:01:01,408 --> 01:01:03,827 "Go, boy..." 675 01:01:07,414 --> 01:01:08,832 Shit! 676 01:01:21,261 --> 01:01:23,972 Hello? Hello? 677 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Who's there? 678 01:01:54,461 --> 01:01:55,712 Father crellick? 679 01:02:23,281 --> 01:02:25,116 Deacon. 680 01:02:29,246 --> 01:02:31,414 Deacon. 681 01:02:44,761 --> 01:02:46,012 Father crellick? 682 01:02:52,102 --> 01:02:53,436 What's that? 683 01:03:07,867 --> 01:03:11,830 Jesus Christ. Sick bastards. 684 01:03:59,210 --> 01:04:02,047 Oh shit, shit! 685 01:04:05,050 --> 01:04:07,093 Deacon, what are you playing at? 686 01:04:17,103 --> 01:04:18,103 What? 687 01:04:23,526 --> 01:04:24,861 Who said that? 688 01:04:38,917 --> 01:04:40,126 Oh my god. 689 01:04:42,087 --> 01:04:43,254 My god. 690 01:04:50,261 --> 01:04:51,554 Where's it coming from? 691 01:04:55,683 --> 01:04:56,976 What is that? 692 01:05:50,613 --> 01:05:53,199 Who's there? Who's there? 693 01:06:12,844 --> 01:06:19,142 Frazzez'fi. Frazzez'fi's eyes. Oh god, his eyes! 694 01:07:29,087 --> 01:07:30,713 As if we didn't have enough on. 695 01:07:31,047 --> 01:07:32,691 We should be on our way to liege right now. 696 01:07:32,715 --> 01:07:37,053 The situation is not resolved. —It was according to my report. 697 01:07:37,220 --> 01:07:39,472 Reconsecration is a matter for the local diocese. 698 01:07:39,639 --> 01:07:40,866 Why are you ignoring what happened? 699 01:07:40,890 --> 01:07:43,101 What I found? —what, some old animal bones 700 01:07:43,268 --> 01:07:46,396 - and you imagined you heard something. - Which warrants further investigation! 701 01:07:46,563 --> 01:07:48,982 It wasn't your call to make. —yeah, well, somebody had to! 702 01:07:49,148 --> 01:07:52,068 Well, somebody is going to be facing serious disciplinary procedures 703 01:07:52,235 --> 01:07:53,736 when this is over. —right. 704 01:07:53,903 --> 01:07:56,906 This is your last mission with the congregation, Deacon. 705 01:07:57,073 --> 01:07:58,825 I'll make bloody sure of that. 706 01:08:12,130 --> 01:08:15,174 Father umberto calvino, he was my tutor. 707 01:08:15,300 --> 01:08:18,928 He heads up the Vatican archives now, all very hush hush. 708 01:08:19,095 --> 01:08:21,931 You don't have to tell me, dude. I've read "the Da Vinci code". 709 01:08:23,850 --> 01:08:25,643 Grazie. —father calvino! 710 01:08:25,935 --> 01:08:28,229 Very nice flight, I enjoyed that. 711 01:08:28,688 --> 01:08:31,399 Calvino's an expert in church history. All the stuff 712 01:08:31,566 --> 01:08:33,526 that's been swept under the holy carpet. 713 01:08:33,693 --> 01:08:34,693 Right. 714 01:08:35,653 --> 01:08:37,172 They've been trying to get rid of him for years, 715 01:08:37,196 --> 01:08:41,909 but when this kind of thing comes along, —he's a useful man to have in your corner. 716 01:08:42,076 --> 01:08:43,244 The best. 717 01:08:43,911 --> 01:08:46,831 Padre Deacon! —padre calvino! 718 01:08:48,124 --> 01:08:49,167 Grazie. 719 01:08:52,337 --> 01:08:55,465 So padre, looking at all the information, both the event 720 01:08:55,632 --> 01:08:57,383 and the timeline, most of it is audio - 721 01:08:57,550 --> 01:09:00,345 although there is some physical, if we include the moving cross. 722 01:09:00,511 --> 01:09:03,157 - Why are you suddenly including that now? - Well, in the light of the new 723 01:09:03,181 --> 01:09:05,475 circumstances, the new evidences... —what new evidences? 724 01:09:05,642 --> 01:09:08,936 You haven't found anything! —he knew about frazzetti! 725 01:09:11,272 --> 01:09:17,445 Frazzez'fi. Frazzeh'i's eyes. Oh god, his eyes! 726 01:09:18,821 --> 01:09:22,158 You could have been saying those things, we never see your face. 727 01:09:22,617 --> 01:09:29,374 Oh really? What, in crellick's accent? Why would I want to mention frazzetti? 728 01:09:29,540 --> 01:09:31,918 Guys, who is frazzetti? 729 01:09:34,045 --> 01:09:39,300 He worked for the congregation. He was in belem. He was second in command, 730 01:09:39,467 --> 01:09:40,760 under Deacon. 731 01:09:41,678 --> 01:09:45,848 Wait - Deacon was in Belém? —gray... 732 01:09:46,015 --> 01:09:47,517 Deacon likes to edit the story 733 01:09:47,684 --> 01:09:49,519 to make him less culpable. 734 01:09:49,727 --> 01:09:54,023 When he got there each and every one of the priests was still alive. 735 01:09:54,399 --> 01:09:56,651 All he had to do was bring them home, 736 01:09:57,485 --> 01:09:59,821 but he couldn't resist meddling. The scammers thought 737 01:09:59,987 --> 01:10:04,075 they'd been discovered and murdered each and every one of them. 738 01:10:04,617 --> 01:10:07,453 Would have murdered Deacon too if he wasn't drunk that night. 739 01:10:10,164 --> 01:10:14,419 Alright, but "frazzetti's eyes" - 740 01:10:15,086 --> 01:10:16,379 what does that mean? 741 01:10:18,339 --> 01:10:25,596 During the visions, frazzetti was unable to deal with what he was seeing. 742 01:10:27,932 --> 01:10:30,393 He cut his own eyes out. 743 01:10:30,768 --> 01:10:34,605 Look, okay fine, I will see this through, okay, but then I am done! 744 01:10:34,772 --> 01:10:38,484 I'm going back to corporates. It's boring but it's a lot less grief! 745 01:10:39,277 --> 01:10:42,989 Because Deacon has been lying to me and because you've been lying to me. 746 01:10:43,156 --> 01:10:46,075 I mean, do any of you people tell the fucking truth? 747 01:10:46,701 --> 01:10:48,578 I don't give a monkey's about the bonus! 748 01:10:48,745 --> 01:10:51,372 You can give that to the fucking poor or something! 749 01:10:51,789 --> 01:10:54,500 You know what? Dan brown was right about you lot! 750 01:10:54,667 --> 01:10:58,045 You can stick your hail Marys up your fucking arse! 751 01:10:58,755 --> 01:11:02,175 Oh, he's gone. Oh well, ciao signore. 752 01:11:18,441 --> 01:11:20,693 So father amidon. 753 01:11:21,694 --> 01:11:26,657 Relator general, no less. I always knew you would rise far. 754 01:11:26,866 --> 01:11:30,244 I don't want you to think that I resent your presence here but 755 01:11:30,620 --> 01:11:33,331 Deacon had no authority to make that call. 756 01:11:34,457 --> 01:11:37,668 I still don't understand why you would want to travel all this way. 757 01:11:37,919 --> 01:11:43,049 He may be insubordinate but he may also be correct. 758 01:11:45,009 --> 01:11:48,387 Do you know of pope Gregory's letter to mellitus? 759 01:11:48,554 --> 01:11:51,724 Mellitus? He was sent by Gregory on a mission 760 01:11:51,891 --> 01:11:55,937 to bring christianity to the pagans of england. 761 01:11:56,521 --> 01:12:02,652 Gregory wrote: "By no means destroy the temples of the heathen gods" 762 01:12:02,819 --> 01:12:06,656 "but rather the idols that are within those temples." 763 01:12:06,864 --> 01:12:11,327 "When you have purified them with holy water, place altars there." 764 01:12:11,494 --> 01:12:14,789 You're saying the church used to be a pagan temple? 765 01:12:14,956 --> 01:12:17,750 No, no, not the building. 766 01:12:19,085 --> 01:12:20,670 But the ground. 767 01:12:22,171 --> 01:12:27,718 This site has always been a site of significance. What is present at this place 768 01:12:27,885 --> 01:12:30,137 is older than the church, 769 01:12:31,347 --> 01:12:34,934 older than christianity. —so what is it, 770 01:12:35,560 --> 01:12:40,147 like an evil spirit? A demon? —two words for the same thing. 771 01:12:41,065 --> 01:12:46,153 Once people worshipped it as a god. The church came along and drove it out, 772 01:12:46,320 --> 01:12:50,449 they called it the antichrist. It does not matter what we call it. 773 01:12:52,618 --> 01:12:54,745 But now it has returned, 774 01:12:55,705 --> 01:12:59,709 like weeds that creep through an abandoned building. 775 01:13:07,717 --> 01:13:09,957 Do you know what the foundation of friendship is, Deacon? 776 01:13:10,011 --> 01:13:11,011 Yes. 777 01:13:12,054 --> 01:13:14,515 It's trust, mate. It's trust, alright? 778 01:13:15,975 --> 01:13:18,477 I know that... —i have to sit there... I have to sit there 779 01:13:18,644 --> 01:13:20,646 listening to your stories, alright, 780 01:13:20,813 --> 01:13:22,565 and we're bonding, I think we're bonding. 781 01:13:22,732 --> 01:13:24,572 There were reasons I didn't tell you the truth. 782 01:13:24,692 --> 01:13:26,986 Yeah, well, it turns out it's all bollocks! 783 01:13:29,238 --> 01:13:30,489 We are near. 784 01:13:44,837 --> 01:13:49,508 Gray. Gray. It was a mistake. —no, mate. 785 01:13:49,675 --> 01:13:52,887 A mistake is when you spill a drink or drop your phone in the toilet. 786 01:13:53,054 --> 01:13:56,807 What you did was a lie, mate. —let's put this into perspective, okay? 787 01:13:56,974 --> 01:14:01,354 I didn't kill those men. But I was warned and I ignored it. 788 01:14:01,520 --> 01:14:05,399 And seven priests died. I am going to have to live with that 789 01:14:05,566 --> 01:14:07,068 for the rest of my life. 790 01:14:10,613 --> 01:14:11,614 Let's go. 791 01:14:34,387 --> 01:14:35,513 Can you feel that? 792 01:14:43,562 --> 01:14:44,939 I don't like this. 793 01:15:01,872 --> 01:15:04,125 Padre, I've seen this symbol before. 794 01:15:04,291 --> 01:15:06,752 Yes, in the pagan times many different gods were 795 01:15:06,919 --> 01:15:09,255 worshipped in different regions. 796 01:15:09,839 --> 01:15:14,093 This symbol represents a deity of the people who were here. 797 01:15:14,385 --> 01:15:15,678 Which deity? 798 01:15:16,595 --> 01:15:18,305 There is so much we don't know. 799 01:15:18,931 --> 01:15:23,769 Even the name of this pagan god eludes us. But this symbol 800 01:15:24,729 --> 01:15:26,480 is all we need - 801 01:15:27,606 --> 01:15:29,650 for the banishment ceremony. 802 01:15:45,583 --> 01:15:48,461 This is ridiculous. This isn't even a Christian ceremony. 803 01:15:49,045 --> 01:15:54,884 For the very first time I have seen things here I can't explain. 804 01:15:55,051 --> 01:15:57,678 "In vino veritas". —yeah, sure. 805 01:15:57,845 --> 01:16:02,641 Mark, Mark! What about the baby? We both heard that 806 01:16:02,808 --> 01:16:06,520 - and the radios were off. - Ferric oxide. 807 01:16:06,687 --> 01:16:08,189 What? —I read of caves in France 808 01:16:08,355 --> 01:16:11,192 where people heard sounds. Turns out the walls 809 01:16:11,358 --> 01:16:14,570 of the caves were rich in ferric oxide. When the walls 810 01:16:14,737 --> 01:16:18,157 resonated at the right frequency, they gave out sounds 811 01:16:18,324 --> 01:16:21,577 like a primitive tape recorder. —that's bullshit! 812 01:16:21,744 --> 01:16:24,455 Why is it after all you've seen 813 01:16:24,622 --> 01:16:28,501 you continue to cling to bizarre and desperate theories? 814 01:16:28,667 --> 01:16:32,129 Desperate theories? It's scientific reasoning what we do. 815 01:16:32,296 --> 01:16:36,592 Maybe so, but we're also representatives of the church! 816 01:16:38,928 --> 01:16:42,181 Are you questioning my faith? One question: 817 01:16:42,598 --> 01:16:45,726 Do you accept there are things happening in this church, 818 01:16:45,893 --> 01:16:48,687 - things beyond science? - No! 819 01:16:49,313 --> 01:16:53,943 You know what, I'm a virtuous man. I follow the teachings of Jesus. 820 01:16:54,110 --> 01:16:57,696 But that's not enough, is it? I'm supposed to believe in magic now, 821 01:16:57,863 --> 01:17:01,450 supposed to believe the world was created in six days, believe in empty rituals. 822 01:17:01,617 --> 01:17:03,035 Well, I don't! 823 01:17:04,161 --> 01:17:05,329 And it's high time the church 824 01:17:05,496 --> 01:17:09,583 got rid of these alienating medieval superstitions. 825 01:17:20,094 --> 01:17:23,639 All that remains is the finishing ritual. 826 01:17:24,348 --> 01:17:30,229 "In nomine patris et filii, et spiritus sancti." 827 01:17:31,355 --> 01:17:34,316 "In nomine patris et filii..." 828 01:17:46,370 --> 01:17:48,789 Get away! —did you hear that? 829 01:17:49,707 --> 01:17:51,083 Get away! 830 01:17:52,668 --> 01:17:55,921 Go back! Go back! I command you! 831 01:18:17,193 --> 01:18:20,196 Mark? Mark? 832 01:18:21,572 --> 01:18:25,075 Mark. Mark, can you hear me? Are you okay? 833 01:18:26,452 --> 01:18:31,248 - Gray, can you hear? Are you hurt? - Where's father calvino? 834 01:18:33,000 --> 01:18:34,543 Father calvino! 835 01:18:38,047 --> 01:18:39,715 Father calvino! 836 01:18:41,133 --> 01:18:45,095 Father! Father calvino! 837 01:18:50,517 --> 01:18:53,520 Shit! Shit! 838 01:18:54,271 --> 01:18:56,649 Please, please! 839 01:18:56,815 --> 01:19:00,152 Come on, you fucker! I'm not in this! 840 01:19:00,653 --> 01:19:03,197 Goddamn it! 841 01:19:08,160 --> 01:19:09,160 Deacon? 842 01:19:19,171 --> 01:19:20,171 Deacon! 843 01:19:22,549 --> 01:19:23,549 Deacon! 844 01:19:42,444 --> 01:19:43,444 Fuck... 845 01:19:56,458 --> 01:20:00,129 - Deacon! -Jesus! - Deacon! -Jesus! 846 01:20:00,879 --> 01:20:03,674 Shit! —oh god! 847 01:20:03,841 --> 01:20:06,218 Okay, gray, come here. Now look at me! 848 01:20:06,385 --> 01:20:10,431 Now you need to calm down! —okay. Dude, have you seen Mark? 849 01:20:10,597 --> 01:20:12,224 - Mark? - Yeah. 850 01:20:12,975 --> 01:20:17,062 I think he wandered down here. He was there one minute, then he was just fucking gone. 851 01:20:17,771 --> 01:20:19,815 - I'm going to take the light away now. - Okay. 852 01:20:22,985 --> 01:20:25,529 Stay right behind me. —let's just get the fuck out of here, man! 853 01:20:25,696 --> 01:20:29,408 Father calvino! —you said he came down here? 854 01:20:29,908 --> 01:20:31,910 I don't know. I think so. 855 01:20:33,579 --> 01:20:34,830 What the fuck is that? 856 01:20:37,333 --> 01:20:38,751 Right, right, right. 857 01:20:41,712 --> 01:20:45,507 What if it's not calvino? What if it's not calvino? 858 01:20:46,342 --> 01:20:49,386 Padre! Padre? 859 01:20:52,056 --> 01:20:57,186 What's that? —It's a signal relay, for the head cams. 860 01:20:57,561 --> 01:20:59,688 I can ping each unit with this. —Is that good? 861 01:20:59,855 --> 01:21:01,935 It might be handy if we ever want to get out of here. 862 01:21:03,275 --> 01:21:04,360 Let's go. 863 01:21:06,070 --> 01:21:07,863 There's more blood on the floor. 864 01:21:12,951 --> 01:21:13,951 What's that? 865 01:21:17,331 --> 01:21:19,500 It's... it's calvino's. 866 01:21:21,126 --> 01:21:22,544 There's more blood, gray. 867 01:21:24,963 --> 01:21:28,592 We should go back. We should get a search party. 868 01:21:29,927 --> 01:21:32,262 No, I can find him myself. 869 01:21:35,265 --> 01:21:37,935 It's wrong down here, Deacon. 870 01:21:40,104 --> 01:21:44,608 It's just echoes. There are no monsters, no devils. 871 01:21:47,236 --> 01:21:50,697 It's not real gray, it's not real. 872 01:21:51,657 --> 01:21:52,657 Come on. 873 01:22:00,833 --> 01:22:03,001 Fuck... fuck! 874 01:22:06,422 --> 01:22:07,422 Okay. 875 01:22:15,305 --> 01:22:17,015 Dude, my ears have just popped! 876 01:22:17,433 --> 01:22:22,479 Yeah, I think we're going deep. Deep into the hill. 877 01:22:31,780 --> 01:22:34,741 What on earth... 878 01:22:36,118 --> 01:22:37,369 What is this? 879 01:22:43,459 --> 01:22:51,300 "Please god, save them and forgive me. I have a new master now." 880 01:22:53,427 --> 01:22:56,805 It's mandeville. —what would mandeville be doing down here? 881 01:22:58,974 --> 01:22:59,974 Gray. 882 01:23:00,434 --> 01:23:02,394 What the fuck is down here, dude? 883 01:23:12,362 --> 01:23:14,740 Have you ever seen anything like this before? 884 01:23:15,157 --> 01:23:16,157 Mark? 885 01:23:18,994 --> 01:23:21,622 - Deacon. -Did you hear that? - Mark? 886 01:23:22,456 --> 01:23:23,499 Mark? 887 01:23:26,168 --> 01:23:27,169 Mark? 888 01:23:29,046 --> 01:23:30,547 It's getting tighter. 889 01:23:35,844 --> 01:23:36,887 Mark? 890 01:23:40,098 --> 01:23:41,098 Dude! 891 01:23:44,353 --> 01:23:47,231 What is this? —look at that! 892 01:23:50,692 --> 01:23:55,364 Looks like that was a sacrificial altar. 893 01:23:56,490 --> 01:23:57,908 Those cages... 894 01:23:58,742 --> 01:24:01,203 Fuck, Deacon. —dear god. 895 01:24:02,538 --> 01:24:03,914 They killed kids. 896 01:24:05,207 --> 01:24:07,084 - Who could... - Mandeville. 897 01:24:07,918 --> 01:24:11,004 - The orphanage. - Oh fuck. 898 01:24:12,005 --> 01:24:13,257 Dear god. 899 01:24:16,593 --> 01:24:18,262 Fuck, Deacon. 900 01:24:25,811 --> 01:24:26,811 Mark? 901 01:24:29,356 --> 01:24:31,483 Mark, is that you? Mark? 902 01:24:35,112 --> 01:24:37,114 It's okay, I can see him! Mark! 903 01:24:38,448 --> 01:24:40,951 Deacon! Deacon, wait! 904 01:24:42,744 --> 01:24:43,744 Mark! 905 01:24:44,580 --> 01:24:50,127 Just wait, I'm coming! It's me! Mark! No, Mark, wait! Mark! 906 01:24:57,301 --> 01:25:01,722 Mark? Mark? Where are you? Mark? 907 01:25:03,849 --> 01:25:05,017 Deacon! 908 01:25:06,935 --> 01:25:08,895 Deacon! —gray! 909 01:25:09,396 --> 01:25:13,942 - Hold on, hold on. - Dude, help me! 910 01:25:15,193 --> 01:25:16,903 - Get me the fuck out of here! - Okay. 911 01:25:17,070 --> 01:25:21,575 Help me, Deacon! —alright, just wait a second. Okay, right! 912 01:25:23,452 --> 01:25:25,704 Gray, give me your hand. Give me your hand. 913 01:25:27,623 --> 01:25:31,168 Just an inch at a time. That's it, 914 01:25:31,335 --> 01:25:37,716 come on. There you go, come on. Come on! 915 01:25:38,717 --> 01:25:40,010 One more. 916 01:25:41,470 --> 01:25:45,974 Right, come on. I saw Mark, he's just ahead. 917 01:25:46,141 --> 01:25:48,727 - Mark! - Deacon, wait! 918 01:25:53,982 --> 01:25:56,610 Mark. Mark! 919 01:26:01,698 --> 01:26:03,742 Mark! Mark! 920 01:26:06,244 --> 01:26:07,244 Mark! 921 01:26:14,086 --> 01:26:15,086 Mark! 922 01:26:24,262 --> 01:26:26,473 Mark! Mark! 923 01:26:34,022 --> 01:26:35,273 Father calvino. 924 01:26:36,733 --> 01:26:39,820 Father calvino, it's Deacon. We're just coming to get you! 925 01:26:47,285 --> 01:26:49,621 Careful, careful. 926 01:26:52,207 --> 01:26:53,667 It opens a bit here. 927 01:26:54,584 --> 01:26:55,877 Deacon. 928 01:26:57,671 --> 01:26:59,256 M y prod/gal pup/I. 929 01:27:02,843 --> 01:27:06,972 - Deacon. - It's a bit... a bit tight in here. 930 01:27:07,180 --> 01:27:08,180 You alright? 931 01:27:11,935 --> 01:27:13,603 Gray, are you there? —I'm here, mate. 932 01:27:13,770 --> 01:27:14,770 Hang on! 933 01:27:18,483 --> 01:27:21,236 - You alright? - What is this place? It stinks in here! 934 01:27:21,403 --> 01:27:24,448 - Just keep close, okay? - Okay. 935 01:27:28,660 --> 01:27:30,412 Okay, stop. Stop, gray! 936 01:27:30,662 --> 01:27:34,416 Stop. It's getting too tight in here. 937 01:27:35,292 --> 01:27:37,627 - We'll have to go back. - I'll turn around, man. 938 01:27:38,837 --> 01:27:41,381 Just back up. Back up. 939 01:27:43,508 --> 01:27:45,635 Just make your way back down! —It's wet! 940 01:27:45,802 --> 01:27:47,804 Quick as you like. —It's wet in here! 941 01:27:47,971 --> 01:27:50,974 - Deacon, it's blocked this way! - What? 942 01:27:51,141 --> 01:27:54,811 It's blocked at this end! Oh god! 943 01:27:54,978 --> 01:27:59,775 - Okay, okay, okay... - It's moving! Deacon, it's moving! 944 01:27:59,941 --> 01:28:01,777 Dude, dig out! 945 01:28:03,111 --> 01:28:05,030 Dig, come on! 946 01:28:06,031 --> 01:28:07,407 Get away from me! 947 01:28:12,704 --> 01:28:17,292 - What are we gonna do? Oh god! - I don't know. I don't know! 948 01:28:17,459 --> 01:28:19,336 Oh god, it burns! 949 01:28:23,882 --> 01:28:26,718 It's burning! Oh god! 950 01:28:28,345 --> 01:28:30,680 You said it wasn't real! 951 01:28:34,476 --> 01:28:36,186 Said it wasn't real! 952 01:28:55,455 --> 01:29:01,169 Our father, which art in heaven, hallowed be thy name... 953 01:29:01,336 --> 01:29:04,714 Oh god! Oh god! 70316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.