Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,042 --> 00:00:31,090
Thank you.
2
00:00:31,100 --> 00:00:32,760
I'm off. Bye.
3
00:00:42,610 --> 00:00:45,883
Miss Kam, a man is
expecting you in Room 815.
4
00:00:46,010 --> 00:00:47,172
I see. Thanks.
5
00:00:56,390 --> 00:00:57,490
Sir.
6
00:00:58,540 --> 00:01:00,280
How did you find me?
7
00:01:00,560 --> 00:01:02,090
Did we meet before?
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,750
Did we?
9
00:01:04,284 --> 00:01:05,754
Yes. I'm Kwok.
10
00:01:05,779 --> 00:01:07,699
Have I known you for a long time?
11
00:01:08,910 --> 00:01:12,120
You were a singer in a piano bar.
12
00:01:13,320 --> 00:01:15,440
How do you know about that?
13
00:01:15,465 --> 00:01:19,835
Of course! I also know you had a
boyfriend with the same surname as mine.
14
00:01:19,860 --> 00:01:21,720
He borrowed a lot of money
from you to do business.
15
00:01:21,745 --> 00:01:24,035
But later, he went missing
with no guts to see you again.
16
00:01:24,244 --> 00:01:25,399
Who are you, sir?
17
00:01:25,424 --> 00:01:27,024
Why do you know so many things about me?
18
00:01:29,734 --> 00:01:30,984
It's you?
19
00:01:32,470 --> 00:01:35,400
You son of a bitch!
How dare you come back to me!
20
00:01:35,600 --> 00:01:36,700
Go to hell!
21
00:01:36,725 --> 00:01:39,518
You son of a bitch! Scumbag!
22
00:01:40,300 --> 00:01:42,160
Hey! Lai Mui!
23
00:01:43,643 --> 00:01:45,745
- Let me go!
- Listen to me!
24
00:01:45,770 --> 00:01:47,206
There is nothing to discuss between us.
25
00:01:47,230 --> 00:01:49,665
Lai Mui, I know it's my fault.
26
00:01:49,690 --> 00:01:52,270
But I'm back, just trying
to compensate you now.
27
00:01:52,310 --> 00:01:54,220
Can you listen to me?
28
00:01:55,649 --> 00:01:58,039
No need to explain.
I don't trust your words.
29
00:01:58,185 --> 00:02:00,415
Lai Mui, listen to me.
30
00:02:00,440 --> 00:02:02,280
It's my fault that I lied to you before.
31
00:02:02,530 --> 00:02:03,850
Sit down there.
32
00:02:05,250 --> 00:02:06,440
What else do you wanna say?
33
00:02:07,955 --> 00:02:10,611
- Lai Mui!
- Don't call me so intimately. Buzz off.
34
00:02:12,770 --> 00:02:15,290
Sorry, it's all my fault
that you work here.
35
00:02:15,930 --> 00:02:17,690
There's nothing wrong with my job.
36
00:02:17,715 --> 00:02:19,400
I can make money and get pleasure.
37
00:02:19,455 --> 00:02:23,745
It's much better than before, when
I was cheated like an ignorant girl.
38
00:02:23,770 --> 00:02:24,700
You...
39
00:02:24,720 --> 00:02:27,550
What? Am I still an ignorant girl to you?
40
00:02:27,560 --> 00:02:28,580
Still trying to coax me?
41
00:02:29,980 --> 00:02:32,410
Lai Mui. Can't you forgive me?
42
00:02:32,908 --> 00:02:35,058
Cut this meaningless talk.
43
00:02:35,083 --> 00:02:37,193
I was so stupid to be fooled by you.
44
00:02:37,398 --> 00:02:39,488
Let's not say things
like 'forgive' and such.
45
00:02:41,100 --> 00:02:43,305
Sir, you'll have to pay for overtime.
46
00:02:43,330 --> 00:02:47,700
Lai Mui, I just told you
I'm trying to compensate you.
47
00:02:48,105 --> 00:02:51,035
Listen, I only take money into accounts.
48
00:02:51,060 --> 00:02:53,903
Give me one million dollars
if you want me to forgive you.
49
00:02:54,096 --> 00:02:59,626
One million! It's too little. I'll give
you more than ten million dollars.
50
00:03:00,512 --> 00:03:05,883
Why can't you change your nature?
I don't believe your bullshit.
51
00:03:08,280 --> 00:03:12,050
What? What's this for?
I can't eat it or spend it.
52
00:03:12,805 --> 00:03:14,745
Just read it first.
53
00:03:14,770 --> 00:03:16,780
Don't be so mad.
54
00:03:16,805 --> 00:03:19,945
Give me your comment
after reading through it.
55
00:03:25,650 --> 00:03:29,004
Fong Ping Ping? She was
my high school classmate.
56
00:03:29,029 --> 00:03:30,085
What happened?
57
00:03:30,125 --> 00:03:33,245
That's right. She married a rich man,
58
00:03:33,270 --> 00:03:36,950
David Fu, the president
of Gut-Lung Company.
59
00:03:36,960 --> 00:03:38,610
He's really erotic.
60
00:04:08,120 --> 00:04:10,760
Fong doesn't have any particular hobbies
61
00:04:10,770 --> 00:04:12,730
but just plays Mahjong to kill time
62
00:04:12,780 --> 00:04:15,380
and waits for her husband to come home.
63
00:04:18,120 --> 00:04:19,720
David, are you asleep?
64
00:04:19,730 --> 00:04:21,430
Come on! Don't touch me!
65
00:04:21,932 --> 00:04:24,532
I'll be busy at work tomorrow.
66
00:04:27,734 --> 00:04:29,114
David!
67
00:04:29,139 --> 00:04:31,066
Leave me alone.
68
00:04:31,718 --> 00:04:33,418
Hey, turn the light off!
69
00:04:36,304 --> 00:04:39,425
It's just like putting
a flower on the shit.
70
00:04:39,450 --> 00:04:41,820
Fong's wasting her youth and beauty.
71
00:04:41,830 --> 00:04:44,200
Nine out of ten men are erotic.
72
00:04:44,210 --> 00:04:45,770
Read on!
73
00:04:49,554 --> 00:04:53,039
Ding Man Wah! She is my best friend!
74
00:04:53,064 --> 00:04:58,014
Yes! She became the second wife
of a boss of a ship company.
75
00:04:58,570 --> 00:05:03,530
Her husband is Wong Hou Yin.
He has a 19-year-old daughter,
76
00:05:03,540 --> 00:05:06,530
Wong Ling Ling, about
the same age as Man Wah.
77
00:05:06,540 --> 00:05:08,020
They cannot get along with each other.
78
00:05:08,030 --> 00:05:10,450
Wong Hou Yin stays abroad most of the time.
79
00:05:24,860 --> 00:05:26,610
Are you going out again, Ling Ling?
80
00:05:27,420 --> 00:05:29,830
Your father said he'd call this afternoon.
81
00:05:30,070 --> 00:05:32,880
If he can't find you, he'll blame me again.
82
00:05:32,890 --> 00:05:34,750
I think you'd better stay at home
83
00:05:35,210 --> 00:05:37,130
and wait for his call before you go out.
84
00:05:37,350 --> 00:05:39,030
None of your business!
85
00:05:39,160 --> 00:05:42,110
Who do you think you are?
You're so full of shit.
86
00:05:43,271 --> 00:05:45,991
I'm doing this for your own good.
87
00:05:46,079 --> 00:05:48,449
Your father keeps telling
me to teach you well.
88
00:05:48,474 --> 00:05:51,054
Who are you to teach me well?
You're not my mother.
89
00:05:51,865 --> 00:05:54,915
I am not your mother,
but I'm your father's wife.
90
00:05:54,940 --> 00:05:57,020
Anyway, I'm your senior.
91
00:05:57,030 --> 00:06:01,340
That sounds nice. You're my
senior, and you care about me.
92
00:06:02,130 --> 00:06:05,470
The reason you married my father
is because you want his property.
93
00:06:05,704 --> 00:06:07,120
Let me be honest with you.
94
00:06:07,145 --> 00:06:10,455
I never admitted you were my mother.
95
00:06:10,480 --> 00:06:12,079
Ling Ling, you...
96
00:06:14,657 --> 00:06:18,437
Otherwise, why do you want to
marry my father at a young age?
97
00:06:18,462 --> 00:06:20,992
My father is not handsome at all.
98
00:06:21,017 --> 00:06:24,067
And he's almost sixty.
99
00:06:24,092 --> 00:06:26,962
We all know how you
married him and what you want.
100
00:06:26,987 --> 00:06:30,427
Anyway, I don't give you a damn.
Don't ever meddle in my business.
101
00:06:41,900 --> 00:06:45,037
Fong's and Ding's sufferings are
because they met the wrong people.
102
00:06:45,062 --> 00:06:46,242
It's the same as mine.
103
00:06:46,267 --> 00:06:47,727
Lai Mui!
104
00:06:47,752 --> 00:06:49,082
Did I say anything wrong?
105
00:06:50,792 --> 00:06:53,822
They don't have to worry
about food and clothes.
106
00:06:53,942 --> 00:06:57,022
But they are too bored and lonely.
107
00:06:58,044 --> 00:07:00,074
There's no fun being like that.
108
00:07:00,099 --> 00:07:04,599
So what's the point of having
money? It's so sad, isn't it?
109
00:07:04,665 --> 00:07:07,232
Honestly, what do you want this time?
110
00:07:08,890 --> 00:07:12,150
Lai Mui, I've come up
with a set of plans for them.
111
00:07:12,250 --> 00:07:13,730
But I need your help.
112
00:07:13,859 --> 00:07:17,289
If the plans work out, we'll be
rich and have everything we want.
113
00:07:18,110 --> 00:07:20,940
You never change. Do you
know they are my good friends?
114
00:07:20,950 --> 00:07:22,330
Do you want to hurt them even
when they are so miserable?
115
00:07:22,340 --> 00:07:23,980
That's the quickest way to make money.
116
00:07:24,616 --> 00:07:29,906
Lai Mui, think about it. Think about us!
117
00:07:31,530 --> 00:07:32,654
Think about our future!
118
00:07:32,679 --> 00:07:35,474
Do you want us to be poor
forever and be looked down upon?
119
00:10:56,781 --> 00:10:58,221
Drink it up!
120
00:10:59,871 --> 00:11:00,881
Ping Ping!
121
00:11:01,521 --> 00:11:02,521
Siu Man!
122
00:11:05,198 --> 00:11:06,758
Long time no see!
123
00:11:06,783 --> 00:11:08,975
- You're much more beautiful!
- So are you!
124
00:11:09,000 --> 00:11:10,800
We haven't seen each other in years, right?
125
00:11:10,825 --> 00:11:13,649
Yes! It's been five years!
126
00:11:13,674 --> 00:11:15,741
How have you been?
Are you doing fine?
127
00:11:15,766 --> 00:11:16,955
Same as always.
128
00:11:18,222 --> 00:11:20,876
Man Ling, long time no see!
129
00:11:20,901 --> 00:11:22,721
I heard you are married to a rich man.
130
00:11:22,746 --> 00:11:25,556
Not really. He's just a small businessman.
131
00:11:25,666 --> 00:11:27,646
What's up? When are you getting married?
132
00:11:27,736 --> 00:11:29,543
You'll be on the invitation list.
133
00:11:29,568 --> 00:11:32,243
Next week, you'll receive my invitation.
134
00:11:32,268 --> 00:11:34,488
Really? Congratulations!
135
00:11:34,513 --> 00:11:35,681
Ping Ping!
136
00:11:37,422 --> 00:11:38,672
Captain Kam!
137
00:11:40,236 --> 00:11:43,186
It's been a while.
How are you doing?
138
00:11:43,211 --> 00:11:45,478
Come on! Don't call me Captain Kam.
139
00:11:45,503 --> 00:11:48,823
Long time no see!
Tell me, are you married?
140
00:11:48,848 --> 00:11:50,033
Yes!
141
00:11:51,112 --> 00:11:53,152
He must be a handsome guy.
142
00:11:53,177 --> 00:11:54,642
You should introduce him to me.
143
00:11:54,667 --> 00:11:57,957
He's too busy. I'll introduce him
to you at my place next time.
144
00:11:57,967 --> 00:12:02,217
By the way, where have you been
for six or seven years? No news at all.
145
00:12:02,242 --> 00:12:04,642
No one could reach you. Are you busy?
146
00:12:04,827 --> 00:12:07,673
I stayed in Canada and didn't come
back to Hong Kong for five years.
147
00:12:07,698 --> 00:12:08,705
You emigrated?
148
00:12:08,736 --> 00:12:12,137
I met my husband in Hong Kong. He
asked me to stay in Canada with him.
149
00:12:12,462 --> 00:12:14,492
So that's how you got married?
150
00:12:14,517 --> 00:12:16,548
Do you have children?
151
00:12:16,977 --> 00:12:18,267
No.
152
00:12:18,419 --> 00:12:20,109
To be honest,
153
00:12:20,134 --> 00:12:22,694
my marriage isn't working out well.
154
00:12:22,752 --> 00:12:24,572
Yes, he is wealthy.
155
00:12:24,597 --> 00:12:27,283
But he's always busy
with work and neglects me.
156
00:12:27,362 --> 00:12:29,492
I got annoyed and returned to Hong Kong.
157
00:12:29,517 --> 00:12:31,907
Oh, it is great that
158
00:12:31,932 --> 00:12:34,312
we can gather with other classmates.
159
00:12:34,577 --> 00:12:37,297
Do you remember
Lee Ting Ting, our classmate?
160
00:12:37,635 --> 00:12:38,752
Lee Ting Ting?
161
00:12:38,777 --> 00:12:41,347
Yes, her husband works in a travel agency.
162
00:12:41,372 --> 00:12:43,342
He helped to find your contact.
163
00:12:43,647 --> 00:12:46,307
By the way, how are you and your husband?
164
00:12:46,853 --> 00:12:47,873
Um...
165
00:12:48,238 --> 00:12:50,178
There is no secret between us.
166
00:12:50,203 --> 00:12:52,123
Don't hesitate to tell me the truth.
167
00:12:54,125 --> 00:12:55,125
He's...
168
00:12:57,391 --> 00:12:59,826
Actually I am similar to you.
169
00:12:59,852 --> 00:13:01,512
David is also busy with work.
170
00:13:01,537 --> 00:13:02,887
He has no time to be with me.
171
00:13:03,752 --> 00:13:06,074
Come on! You should learn from me.
172
00:13:06,099 --> 00:13:08,219
I travel to different countries.
173
00:13:08,298 --> 00:13:10,728
Sometimes I pay a gigolo to be with me.
174
00:13:10,902 --> 00:13:11,982
A gigolo?
175
00:13:12,007 --> 00:13:15,257
Yeah! A gigolo! Haven't
you tried that before?
176
00:13:15,457 --> 00:13:17,283
Of course not!
177
00:13:18,007 --> 00:13:20,792
Oh! Why are you so conservative?
178
00:13:20,817 --> 00:13:23,217
You'll be easily bullied
by your husband like that!
179
00:13:23,242 --> 00:13:24,632
Let me introduce you to one sometime.
180
00:13:24,657 --> 00:13:26,008
No! No!
181
00:13:26,033 --> 00:13:28,492
I knew it. You're always like this.
182
00:13:28,517 --> 00:13:30,012
Me? Oh boy.
183
00:13:30,037 --> 00:13:31,117
I'll quit this topic.
184
00:13:31,142 --> 00:13:34,783
If you're bullied by your husband,
don't say I didn't give you advice.
185
00:13:35,835 --> 00:13:37,975
Okay! Let's stop talking about this.
186
00:13:38,000 --> 00:13:40,542
This is a beautiful house. Who owns it?
187
00:13:40,567 --> 00:13:43,627
This house? It's my nephew's.
188
00:13:43,652 --> 00:13:45,022
He's very handsome!
189
00:13:46,879 --> 00:13:49,576
- Hi! Handsome man!
- Miss, you're beautiful.
190
00:13:51,867 --> 00:13:52,917
Do you know him?
191
00:13:53,210 --> 00:13:54,242
No, I don't.
192
00:13:54,267 --> 00:13:55,477
Erotic woman!
193
00:13:56,103 --> 00:13:57,467
What did you say?
194
00:13:58,591 --> 00:13:59,621
Hi, Aunt Mui!
195
00:14:00,218 --> 00:14:02,152
Don't call me that.
It makes me feel I'm so old.
196
00:14:02,177 --> 00:14:03,712
He's my nephew.
197
00:14:03,737 --> 00:14:05,352
Ying Kit. Let me introduce.
198
00:14:05,377 --> 00:14:08,592
This is Fong Ping Ping,
my best friend in high school.
199
00:14:08,617 --> 00:14:11,427
- Hi.
- Hi.
200
00:14:13,067 --> 00:14:15,257
Miss Fong, you're so beautiful,
201
00:14:15,282 --> 00:14:16,832
generous, and elegant.
202
00:14:16,857 --> 00:14:18,795
It's nice to know you.
203
00:14:18,820 --> 00:14:21,252
I wanted to give this bouquet to Aunt Mui.
204
00:14:21,277 --> 00:14:23,517
May I give it to you instead?
205
00:14:23,542 --> 00:14:24,722
To me?
206
00:14:25,212 --> 00:14:26,842
- Ting Ting.
- It's embarrassing!
207
00:14:26,876 --> 00:14:29,162
Just take it!
208
00:14:30,787 --> 00:14:34,123
- Well... thank you!
- You're welcome!
209
00:14:34,267 --> 00:14:36,403
Aunt Mui.
I'll give you one tomorrow.
210
00:14:36,428 --> 00:14:39,561
Don't bother. I have to
say hello to them for a while.
211
00:14:39,586 --> 00:14:41,646
Please take care of Miss Fong for a while.
212
00:14:41,858 --> 00:14:43,278
Okay. I will.
213
00:14:47,144 --> 00:14:49,389
Miss Fong. What would you like to drink?
214
00:14:50,335 --> 00:14:54,532
I don't drink a lot. Anything will do.
215
00:14:54,557 --> 00:14:55,797
Okay!
216
00:15:01,377 --> 00:15:04,867
How about this? It's mellow.
217
00:15:11,287 --> 00:15:12,537
Here you are.
218
00:15:12,562 --> 00:15:14,197
- Cheers!
- Cheers!
219
00:15:17,174 --> 00:15:19,544
I'll leave you to have a chat since
you haven't seen each other for so long.
220
00:15:19,578 --> 00:15:20,648
I gotta go now.
221
00:15:20,673 --> 00:15:22,226
Excuse me, would you?
222
00:15:22,883 --> 00:15:23,883
Excuse me.
223
00:15:26,273 --> 00:15:30,132
It's seldom he treats girls so gently.
224
00:15:30,157 --> 00:15:31,828
I bet he's interested in you.
225
00:15:32,217 --> 00:15:33,467
I don't think so!
226
00:15:33,750 --> 00:15:36,256
Ying Kit has many friends in Hong Kong.
227
00:15:36,281 --> 00:15:38,287
His friends are all from
the high-class society.
228
00:15:38,312 --> 00:15:42,147
He's young and capable. Many
people introduce girls to him.
229
00:15:42,172 --> 00:15:44,372
But he is not interested
at all! Do you know why?
230
00:15:45,547 --> 00:15:46,997
How do I know?
231
00:15:48,457 --> 00:15:51,017
He told me he prefers experienced women.
232
00:15:51,687 --> 00:15:54,077
What's that?
233
00:15:54,447 --> 00:15:56,417
You don't know what that means?
234
00:15:56,442 --> 00:16:00,592
That means he likes a
divorced woman or a widow.
235
00:16:00,627 --> 00:16:02,322
- What?
- Yeah.
236
00:16:02,557 --> 00:16:04,927
Why does he have this strange preference?
237
00:16:05,897 --> 00:16:07,497
Actually, he's right.
238
00:16:07,507 --> 00:16:09,943
He said a woman who lost her husband
239
00:16:09,968 --> 00:16:14,797
knows how to cherish her husband.
240
00:16:14,822 --> 00:16:17,952
He also said being loved is
better than loving someone.
241
00:16:18,402 --> 00:16:20,892
Don't you think his
idea is a bit ridiculous?
242
00:16:20,917 --> 00:16:23,537
I think there must be
some problem with his mind.
243
00:16:24,267 --> 00:16:25,337
Is that so?
244
00:16:27,697 --> 00:16:30,453
What topic are you girls talking about?
245
00:16:31,133 --> 00:16:35,573
Nothing! By the way, Ying Kit,
stay here and drink with Miss Fong.
246
00:16:37,492 --> 00:16:40,242
Ping Ping, I am going
up and say hello to them.
247
00:16:40,267 --> 00:16:42,067
Sure! Go ahead!
248
00:16:42,092 --> 00:16:43,092
Okay!
249
00:16:45,904 --> 00:16:48,184
Man Ling, Siu Man.
250
00:19:47,812 --> 00:19:50,562
You gotta stop drinking.
You've had enough.
251
00:19:50,587 --> 00:19:52,723
I want some more.
252
00:19:57,632 --> 00:19:59,048
You're so drunk.
253
00:19:59,073 --> 00:20:01,871
I wanna drink more!
254
00:20:01,896 --> 00:20:06,184
Why don't we do it some other day?
255
00:20:06,209 --> 00:20:09,129
No, I want to drink.
256
00:25:30,277 --> 00:25:32,753
Ping Ping, I am going back to the office.
257
00:25:33,707 --> 00:25:34,707
Sure!
258
00:25:34,737 --> 00:25:38,327
Everyone! If she's short of cash today,
please put it on my tab.
259
00:25:38,352 --> 00:25:40,022
No problem.
260
00:25:40,047 --> 00:25:42,412
We're only warming up,
and you're calling me a loser?
261
00:25:42,437 --> 00:25:44,612
- You're annoying.
- Oh yes! Knock on wood!
262
00:25:44,637 --> 00:25:46,347
My bad. I deserve a beating!
263
00:25:47,416 --> 00:25:50,676
Please go if you are occupied. Bye.
264
00:25:51,607 --> 00:25:52,607
Bye!
265
00:25:53,037 --> 00:25:54,037
See you!
266
00:26:04,584 --> 00:26:05,594
Ling Ling.
267
00:26:08,425 --> 00:26:09,637
Are you leaving?
268
00:26:10,117 --> 00:26:11,287
I want to talk to you.
269
00:26:11,977 --> 00:26:14,757
What now? What a bother!
270
00:26:15,767 --> 00:26:18,327
Ling Ling, take this money
with you when you're out.
271
00:26:18,777 --> 00:26:20,337
Here. Take it.
272
00:26:22,597 --> 00:26:24,077
Don't forget to go home earlier.
273
00:26:25,217 --> 00:26:27,042
I can decide when I want to go home.
274
00:26:27,067 --> 00:26:28,157
None of your business!
275
00:26:38,267 --> 00:26:39,917
Hello, who is it?
276
00:26:41,157 --> 00:26:44,057
Speaking. How do I know?
277
00:26:46,307 --> 00:26:48,214
Oh? Captain Kam?
278
00:26:48,265 --> 00:26:50,957
Long time no see. How're you doing?
279
00:26:52,747 --> 00:26:54,147
Okay. Good.
280
00:26:56,037 --> 00:26:57,617
Sure. I won't forget.
281
00:26:58,037 --> 00:27:00,257
Okay, I will get there. See you.
282
00:27:06,526 --> 00:27:08,679
Man Wah, come over here!
283
00:27:14,867 --> 00:27:17,490
Captain Kam, where
have you been these years?
284
00:27:18,786 --> 00:27:21,586
Well, I stayed in Canada for years.
285
00:27:21,767 --> 00:27:23,857
Why did you go there? To make money?
286
00:27:24,482 --> 00:27:27,862
Not at all! I got married.
He's in the jewelry business.
287
00:27:27,887 --> 00:27:30,797
He's rich, but he's a bit...
288
00:27:33,077 --> 00:27:34,077
Ying-Kit!
289
00:27:34,998 --> 00:27:35,998
Aunt Mui!
290
00:27:38,601 --> 00:27:40,042
Why are you so late?
291
00:27:40,067 --> 00:27:41,577
I'm too busy!
292
00:27:41,945 --> 00:27:43,162
Let me introduce you to my friend.
293
00:27:43,187 --> 00:27:46,357
He's Ying Kit. She's Ding Man Wah.
294
00:27:46,382 --> 00:27:47,873
- Hi.
- Hi.
295
00:27:47,927 --> 00:27:49,287
Lai Mui, is he your--
296
00:27:49,297 --> 00:27:50,897
What are you talking about?
297
00:27:50,922 --> 00:27:52,222
I'm younger than him,
298
00:27:52,247 --> 00:27:55,987
but he's my husband's nephew.
He calls me 'Aunt'.
299
00:27:56,577 --> 00:27:57,577
Really?
300
00:27:58,982 --> 00:28:01,372
Aunt Mui, the girl you introduced to me
301
00:28:01,397 --> 00:28:03,343
has bought three million shares
this afternoon.
302
00:28:03,374 --> 00:28:06,074
She earned over a
million dollars in no time.
303
00:28:06,172 --> 00:28:09,128
Really? By the way,
I forgot to tell you.
304
00:28:09,153 --> 00:28:12,883
Ying Kit is a sales manager
in a stock company.
305
00:28:13,017 --> 00:28:14,697
- I see.
- It's nothing.
306
00:28:14,864 --> 00:28:18,164
So, Mr. Kwok, what's the
best stable stock these days?
307
00:28:18,189 --> 00:28:20,199
Miss Ding, are you playing stocks?
308
00:28:20,224 --> 00:28:23,704
Yes! But not a big amount.
309
00:28:24,007 --> 00:28:26,797
Ying Kit, since you're a manager there,
310
00:28:26,807 --> 00:28:29,197
you must have some inside contacts, right?
311
00:28:29,207 --> 00:28:31,817
Yes, but there's still some risk within.
312
00:28:31,827 --> 00:28:34,227
That's illegal if you cheated.
313
00:28:34,387 --> 00:28:37,517
So if Miss Ding is interested in that,
314
00:28:37,527 --> 00:28:39,657
will you provide some news to her?
315
00:28:39,667 --> 00:28:43,177
No problem. I'll do anything
for a friend of Aunt Mui,
316
00:28:43,847 --> 00:28:46,067
especially an elegant woman like Miss Ding.
317
00:28:46,077 --> 00:28:47,697
How can I refuse to help her?
318
00:28:59,587 --> 00:29:01,177
Ping Ping, how is it?
319
00:29:01,377 --> 00:29:04,867
It's not my day. I lost more
than 100 thousand dollars.
320
00:29:05,137 --> 00:29:07,507
If it's not your day, why
not try again tomorrow?
321
00:29:09,937 --> 00:29:12,847
I can keep on for more rounds. It's okay.
322
00:29:13,437 --> 00:29:16,097
Can we play for another four rounds?
323
00:29:16,107 --> 00:29:18,167
I'm winning. No problem!
324
00:29:22,557 --> 00:29:24,687
Oh, they're all $1,000 bills.
325
00:29:27,097 --> 00:29:28,297
Wow.
326
00:29:31,677 --> 00:29:35,427
Miss Fong has lost over 2
million dollars in the past few days.
327
00:29:35,437 --> 00:29:38,727
I'll get two new faces
to play with her today.
328
00:29:38,937 --> 00:29:40,367
Yeah, okay.
329
00:29:44,427 --> 00:29:46,627
Here, it's your pay.
330
00:29:47,687 --> 00:29:51,427
Oh, Mrs. Chiu, have a
bigger bet this afternoon.
331
00:29:51,667 --> 00:29:53,647
I got it. I'm off.
332
00:29:54,975 --> 00:29:56,137
See?
333
00:29:56,147 --> 00:29:57,257
That's easy money!
334
00:29:57,267 --> 00:29:59,347
We must be able to make
10 million dollars from her.
335
00:30:00,427 --> 00:30:01,437
Ying Kit!
336
00:30:05,728 --> 00:30:07,558
Yeah. Thank you very much.
337
00:30:07,662 --> 00:30:10,572
Thanks. Most stocks fell yesterday.
338
00:30:10,597 --> 00:30:13,097
Only that electricity stock rose.
339
00:30:14,227 --> 00:30:16,397
I've probably earned forty
or fifty thousand dollars.
340
00:30:16,642 --> 00:30:20,982
Yes. According to the market
today, it won't go up too much.
341
00:30:21,007 --> 00:30:23,037
It can only rise a bit.
342
00:30:23,062 --> 00:30:24,587
So do you want to buy more?
343
00:30:25,267 --> 00:30:26,917
Oh! One million dollars?
344
00:30:26,942 --> 00:30:30,552
By the way, if you make money this
time, you have to treat me to dinner.
345
00:31:06,043 --> 00:31:08,453
Hiu Man, Mr. To is a good man.
346
00:31:08,478 --> 00:31:10,298
You only have to stay with him on time.
347
00:31:10,323 --> 00:31:13,063
Then, you can get as many
pills as you want in the future.
348
00:31:13,361 --> 00:31:14,371
But...
349
00:31:14,396 --> 00:31:16,442
Don't be afraid! Come with me.
350
00:31:21,597 --> 00:31:23,527
Yin Ping, I'm so scared.
351
00:31:23,552 --> 00:31:26,232
You must think for all of us, right?
352
00:31:27,547 --> 00:31:28,547
Who is it?
353
00:31:31,357 --> 00:31:32,357
It's you.
354
00:31:32,567 --> 00:31:34,567
Mr. To. This is Hiu Man.
355
00:31:38,292 --> 00:31:39,352
What does she do?
356
00:31:39,918 --> 00:31:41,558
She's just a student.
357
00:31:46,247 --> 00:31:50,327
Where did you get this girl?
Is she healthy and free of trouble?
358
00:31:50,337 --> 00:31:54,317
Don't worry! Mr. To.
I promise she's perfectly good.
359
00:31:54,327 --> 00:31:57,057
And a girl named Ling Ling is with us now.
360
00:31:57,113 --> 00:32:00,464
She looks good and has a hot body.
361
00:32:01,237 --> 00:32:02,887
Okay. That's fine.
362
00:32:05,325 --> 00:32:06,845
Thanks, Mr. To.
363
00:32:08,644 --> 00:32:09,804
Now, get in.
364
00:32:09,829 --> 00:32:12,784
- I...
- It's all right. Get in!
365
00:32:20,987 --> 00:32:22,487
- Have you got it?
- Look.
366
00:32:22,512 --> 00:32:25,832
- Bravo!
- Amazing!
367
00:32:31,787 --> 00:32:32,947
Are you afraid of me?
368
00:32:32,974 --> 00:32:35,704
No. It's just I'm not
familiar with you.
369
00:32:35,729 --> 00:32:38,759
Silly girl. That's not a problem.
370
00:32:38,784 --> 00:32:40,222
I'm very simple.
371
00:32:40,247 --> 00:32:42,607
After having fun, I'll pay.
372
00:32:42,632 --> 00:32:45,352
And then we'll be strangers.
373
00:33:33,487 --> 00:33:34,487
Come on.
374
00:33:36,677 --> 00:33:37,757
You're hot.
375
00:36:32,190 --> 00:36:33,210
Ching Tak!
376
00:36:37,290 --> 00:36:39,050
Why did you take it from me?
377
00:36:40,180 --> 00:36:42,180
You read these porn magazines in the day
378
00:36:42,600 --> 00:36:44,410
and jerk off at night.
379
00:36:44,890 --> 00:36:47,060
No wonder you can't get
up early in the morning.
380
00:36:47,400 --> 00:36:48,710
What are you doing?
381
00:36:49,600 --> 00:36:51,050
I need 500 dollars.
382
00:36:55,440 --> 00:36:56,810
It's 1,900 in total.
383
00:36:57,080 --> 00:37:00,130
Okay. I'll pay back when I got my pay.
384
00:38:03,250 --> 00:38:06,400
Miss. Sorry. We're closing now.
385
00:38:07,760 --> 00:38:10,110
Wine! I want to drink!
386
00:38:23,430 --> 00:38:24,910
Give me a new one!
387
00:38:27,340 --> 00:38:28,750
I want more wine!
388
00:38:29,130 --> 00:38:30,790
Miss, it's very late.
389
00:38:30,800 --> 00:38:32,580
I'm sorry but we really can't serve you.
390
00:38:32,590 --> 00:38:33,900
Come again tomorrow.
391
00:38:33,970 --> 00:38:37,850
Are you afraid I have
no money? How much?
392
00:38:38,700 --> 00:38:40,430
2,700 dollars in total.
393
00:38:41,360 --> 00:38:44,080
So you really thought I got no money.
394
00:38:47,630 --> 00:38:48,920
One.
395
00:38:49,580 --> 00:38:50,870
Two.
396
00:38:51,320 --> 00:38:52,750
Three.
397
00:38:52,880 --> 00:38:56,540
Keep the change. Please
give me a bottle of wine.
398
00:38:59,530 --> 00:39:01,690
Miss, we really gotta close.
399
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
See you!
400
00:39:03,670 --> 00:39:05,980
Do I really need to leave?
401
00:39:06,210 --> 00:39:07,210
Sorry, please.
402
00:39:09,190 --> 00:39:10,500
OK. OK.
403
00:39:17,990 --> 00:39:19,660
Leave me alone!
404
00:39:22,490 --> 00:39:23,510
Miss!
405
00:39:25,140 --> 00:39:26,870
Let me call a car for you, miss.
406
00:39:26,890 --> 00:39:30,840
No! I have my car. Thanks, good-bye!
407
00:39:40,440 --> 00:39:42,950
Miss! Come on! Get up!
408
00:39:45,980 --> 00:39:48,100
Go away!
409
00:39:52,600 --> 00:39:53,770
Go away! Go away!
410
00:39:57,210 --> 00:39:59,670
Miss, how can you drive as you're so drunk?
411
00:40:00,730 --> 00:40:04,280
Leave me alone! Go away!
412
00:40:11,260 --> 00:40:14,130
Miss, I think it's better
to call a taxi for you.
413
00:40:16,371 --> 00:40:17,371
Hey! Hey!
414
00:40:17,396 --> 00:40:19,726
I said leave me alone. Go off!
415
00:40:25,707 --> 00:40:28,015
Miss, it's too dangerous for you.
416
00:40:28,040 --> 00:40:31,180
Tell me where you live
and I'll drive you home.
417
00:40:32,840 --> 00:40:34,746
Will you drive?
418
00:40:35,540 --> 00:40:37,400
Yes! Let me take you home.
419
00:40:39,722 --> 00:40:40,722
Here.
420
00:40:41,432 --> 00:40:43,292
Sit over there! I'll drive!
421
00:40:43,457 --> 00:40:44,457
I see.
422
00:40:53,130 --> 00:40:55,000
Oh, miss, where do you live?
423
00:40:56,010 --> 00:41:00,320
I don't want to go home.
I'd like to go for a ride.
424
00:41:01,220 --> 00:41:03,590
I don't think so. It's late.
425
00:41:06,290 --> 00:41:09,770
Miss, don't do this! Let go!
426
00:41:10,850 --> 00:41:13,565
- Miss!
- Hold me tight!
427
00:41:13,590 --> 00:41:15,550
- Hold me tight!
- No!
428
00:41:18,277 --> 00:41:19,780
Don't do this!
429
00:42:05,240 --> 00:42:06,240
No!
430
00:42:09,530 --> 00:42:10,860
It feels so good!
431
00:45:38,723 --> 00:45:42,727
Is it true what you said?
How could such a good thing happen?
432
00:45:42,752 --> 00:45:45,272
If I lied to you, how did
I get the 10,000 dollars?
433
00:45:48,744 --> 00:45:49,902
- David!
- Yeah.
434
00:46:29,693 --> 00:46:34,143
Oh no! I've lost more than
four million dollars these days.
435
00:46:34,168 --> 00:46:38,418
Today I gotta return Mr. Chiu
850,000 dollars. What should I do?
436
00:47:27,313 --> 00:47:28,582
Hello, Ying Kit.
437
00:47:31,789 --> 00:47:35,969
Don't say sorry! The stock
market is unpredictable.
438
00:47:36,445 --> 00:47:38,385
How do you feel about the market today?
439
00:47:44,516 --> 00:47:46,003
Alright, then.
440
00:47:49,766 --> 00:47:51,226
Please decide for me.
441
00:47:55,517 --> 00:47:56,847
Add three million dollars!
442
00:48:00,854 --> 00:48:04,144
In my opinion, it's supposed to rise today.
443
00:48:04,499 --> 00:48:07,019
Don't worry. Rest assured.
444
00:48:07,476 --> 00:48:10,066
See you here at 3:00. Alright.
445
00:48:10,091 --> 00:48:11,481
Okay. Bye!
446
00:48:12,703 --> 00:48:15,173
Have some soup.
447
00:48:18,403 --> 00:48:21,108
Not again.
448
00:48:21,133 --> 00:48:24,393
It's always stewed chicken soup.
449
00:48:25,373 --> 00:48:27,513
Royal-Han Chicken!
450
00:48:27,917 --> 00:48:28,940
Here.
451
00:48:28,965 --> 00:48:29,965
Thank you.
452
00:48:30,333 --> 00:48:33,712
But I have no more money with me.
453
00:48:34,162 --> 00:48:37,202
I mortgaged my house
to pay the three million dollars.
454
00:48:38,630 --> 00:48:41,730
How much have I put
in the stock market now?
455
00:48:42,500 --> 00:48:44,595
It's around 8.7 million dollars.
456
00:48:45,773 --> 00:48:49,583
Oh, my husband just called me
when I was leaving.
457
00:48:49,653 --> 00:48:51,931
He said he'll come back these days.
458
00:48:52,290 --> 00:48:55,653
It'll be big trouble if he knows
about this. What should I do?
459
00:48:55,663 --> 00:48:57,679
How about this?
460
00:48:57,704 --> 00:48:59,608
I'll sell the stocks and get cash instead.
461
00:48:59,633 --> 00:49:01,361
Not necessary.
462
00:49:03,668 --> 00:49:05,808
So we can't meet each other these days.
463
00:49:06,669 --> 00:49:09,289
He'll just stay here for around three days.
464
00:49:09,314 --> 00:49:12,538
Three days means 72 hours.
It's not short at all.
465
00:49:12,663 --> 00:49:14,043
Flatterer!
466
00:49:16,031 --> 00:49:18,313
If I weren't occupied with business,
467
00:49:18,338 --> 00:49:20,318
I wouldn't leave you at all.
468
00:49:20,531 --> 00:49:23,314
You should divorce your husband
this time after he comes back.
469
00:49:24,565 --> 00:49:28,575
I'll have nothing after I divorce him.
470
00:49:30,162 --> 00:49:32,472
Are you afraid I can't afford your expense?
471
00:49:33,713 --> 00:49:36,173
Ying Kit, I need time to think about this.
472
00:49:36,198 --> 00:49:37,198
Okay.
473
00:52:51,323 --> 00:52:53,073
Where can we find excitement later?
474
00:52:53,093 --> 00:52:54,093
Let's go to Macau!
475
00:52:54,118 --> 00:52:56,073
Good idea! Yeah!
476
00:52:56,322 --> 00:52:57,878
Let's go dancing in a disco.
477
00:52:57,962 --> 00:52:58,979
I agree!
478
00:52:59,004 --> 00:53:00,705
No! Let's go gambling in Macau!
479
00:53:00,883 --> 00:53:01,883
What about the money?
480
00:53:03,105 --> 00:53:05,195
- No.
- Who got money?
481
00:53:05,220 --> 00:53:07,930
It'll be a shame if anyone hides
his own money without sharing.
482
00:53:07,955 --> 00:53:09,792
- Yeah!
- Right!
483
00:53:10,493 --> 00:53:12,313
Hey. Talk to her.
484
00:53:12,939 --> 00:53:13,966
Good point.
485
00:53:13,991 --> 00:53:16,182
Okay. I'll go talk to her.
486
00:53:22,208 --> 00:53:25,098
Ling Ling, we want to go to Macau.
487
00:53:25,123 --> 00:53:26,343
Do you have any money on you?
488
00:53:26,368 --> 00:53:27,368
No, I don't.
489
00:53:29,643 --> 00:53:31,303
Mr. To?
490
00:53:33,733 --> 00:53:35,143
Mr. To, why are you here?
491
00:53:35,343 --> 00:53:36,464
Do you have any money?
492
00:53:37,073 --> 00:53:40,917
Shit! You only come to me
when you need money?
493
00:53:41,783 --> 00:53:44,393
Who do you always go to have sex with?
494
00:53:44,418 --> 00:53:46,955
Don't say like that!
495
00:53:47,126 --> 00:53:49,536
Of course I have money.
496
00:53:50,971 --> 00:53:56,353
Didn't you say you'll introduce
a new girl to me?
497
00:53:59,331 --> 00:54:01,276
How about that one?
498
00:54:06,043 --> 00:54:08,553
Fine, take her to my place.
499
00:54:08,653 --> 00:54:12,103
Not now! She's really smart.
500
00:54:14,793 --> 00:54:15,793
Come!
501
00:54:20,300 --> 00:54:25,338
Follow my plan, she'll be trapped.
502
00:54:25,363 --> 00:54:27,693
This is an old trick, difficult to work.
503
00:54:28,192 --> 00:54:31,902
You have to use old tricks
on a young girl like her.
504
00:54:37,926 --> 00:54:39,135
Take it.
505
00:54:39,577 --> 00:54:40,978
Thank you.
506
00:54:54,283 --> 00:54:55,283
Sir.
507
00:54:55,923 --> 00:54:57,953
Sit down, please.
508
00:55:00,333 --> 00:55:01,833
Are you staying here?
509
00:55:01,999 --> 00:55:03,759
Yes! What's your name, sir?
510
00:55:04,291 --> 00:55:05,471
My name's To.
511
00:55:06,613 --> 00:55:09,353
Why don't you come up to
my room and have a chat?
512
00:55:09,378 --> 00:55:10,455
Okay.
513
00:55:17,878 --> 00:55:19,338
Whoa, miss.
514
00:55:19,363 --> 00:55:21,038
I'm sorry. I'd better go now.
515
00:55:21,063 --> 00:55:24,173
Come on, since you're here,
let's sit down and chat.
516
00:55:24,183 --> 00:55:26,063
Come. Sit on the bed.
517
00:55:26,088 --> 00:55:27,686
Why are you shy? Come on.
518
00:55:51,993 --> 00:55:53,193
Let me take off my clothes.
519
00:56:13,433 --> 00:56:15,343
Why are you still dressed?
520
00:56:15,368 --> 00:56:16,879
Come on. Let me.
521
00:56:16,904 --> 00:56:18,744
Don't be shy. Come on.
Take them off.
522
00:56:18,769 --> 00:56:21,754
Sir, you take a bath first.
I'll take off my clothes myself.
523
00:56:22,063 --> 00:56:24,353
Okay! Then you do it yourself.
524
00:57:06,773 --> 00:57:10,953
Miss, you stole my money
and tried to get away?
525
00:57:11,703 --> 00:57:13,366
I'm sorry, sir.
526
00:57:13,469 --> 00:57:17,179
I can give all the money back.
Come on, I'll give it back.
527
00:57:18,029 --> 00:57:19,738
I don't want my money now.
528
00:57:19,763 --> 00:57:21,033
I just want you.
529
00:57:21,463 --> 00:57:24,893
- What are you doing?
- Let me fill you up! Go to the bed!
530
00:57:24,943 --> 00:57:25,943
Go!
531
00:57:27,674 --> 00:57:29,933
Don't do that! What do you want?
532
00:57:34,197 --> 00:57:35,493
Let me go!
533
00:57:40,721 --> 00:57:42,938
Help! Help!
534
00:57:42,963 --> 00:57:44,838
You thief! How dare you ask for help!
535
00:57:44,863 --> 00:57:47,683
Cry! You may cry louder! Cry louder!
536
00:57:47,708 --> 00:57:48,768
Cry louder!
537
00:57:48,973 --> 00:57:50,743
Why don't you cry? Cry!
538
00:57:51,313 --> 00:57:52,813
Okay. I'll call the police for you.
539
00:57:55,493 --> 00:57:57,621
Sir. Sorry!
540
00:57:57,646 --> 00:58:01,176
Don't run away! Come over here!
541
00:58:01,733 --> 00:58:03,623
- Let me tie you up.
- No!
542
00:58:03,937 --> 00:58:06,107
Let me go! Let me go!
543
00:58:06,133 --> 00:58:07,493
Let me go! I wanna go home! Stop!
544
00:58:09,493 --> 00:58:10,653
You can't leave!
545
00:58:11,933 --> 00:58:14,363
What are you doing? Let me go!
546
00:58:20,233 --> 00:58:21,963
Cry! Cry louder!
547
00:58:22,033 --> 00:58:23,323
No one's gonna help you.
548
00:58:23,348 --> 00:58:25,865
Just let me screw you,
and we'll call it even.
549
00:58:54,383 --> 00:58:57,725
No! No!
550
00:59:15,443 --> 00:59:17,503
No! No!
551
01:00:13,713 --> 01:00:15,983
No! No!
552
01:00:37,863 --> 01:00:39,383
Don't!
553
01:00:39,683 --> 01:00:41,353
Let me go!
554
01:01:36,755 --> 01:01:41,785
Ling Ling, you should open your
heart since it already happened.
555
01:01:42,855 --> 01:01:47,165
No use crying like this. Cheer up!
556
01:01:48,185 --> 01:01:51,815
I'll never leave you from now on.
557
01:01:52,267 --> 01:01:54,547
I'll go wherever you want.
558
01:01:54,572 --> 01:01:57,532
If you want to go out of
Hong Kong, I'll go with you.
559
01:01:57,557 --> 01:02:01,817
Don't let what happened before bother you.
560
01:02:19,171 --> 01:02:20,371
Silly girl.
561
01:02:20,396 --> 01:02:24,086
Just forget about it. Take a bath
and have a rest, okay?
562
01:02:25,855 --> 01:02:27,685
Come on! Take a bath!
563
01:02:31,605 --> 01:02:32,725
Okay, don't cry...
564
01:02:33,515 --> 01:02:34,585
Don't cry!
565
01:02:35,695 --> 01:02:36,695
Come.
566
01:02:45,305 --> 01:02:47,085
Hello, who's calling?
567
01:02:47,765 --> 01:02:48,815
Ling Ling!
568
01:02:57,291 --> 01:02:59,901
Tell me what you want from her.
569
01:03:03,095 --> 01:03:05,515
Ling Ling, he wants
to talk to you directly.
570
01:03:06,964 --> 01:03:08,074
Who's that?
571
01:03:08,414 --> 01:03:11,084
I don't know. He has
a very tough voice.
572
01:03:11,109 --> 01:03:12,519
He said he picked up your purse.
573
01:03:12,544 --> 01:03:14,114
So he wants to talk to you in person.
574
01:03:16,155 --> 01:03:18,367
It's him! It's him!
575
01:03:26,127 --> 01:03:28,857
Sir, how about we make a date?
576
01:03:28,882 --> 01:03:30,442
I'll get her purse for her.
577
01:03:31,495 --> 01:03:33,175
What? It's not that easy?
578
01:03:33,460 --> 01:03:34,880
Are you kidding me?
579
01:03:34,905 --> 01:03:37,375
You've cheated her, and
you still want to blackmail her?
580
01:03:38,608 --> 01:03:41,646
She's still a minor. She's only 17.
581
01:03:42,498 --> 01:03:45,468
What? Three million dollars?
582
01:03:45,550 --> 01:03:46,820
Don't be ridiculous.
583
01:03:47,399 --> 01:03:50,797
Hello? Sir? Sir? Hello?
584
01:04:00,545 --> 01:04:04,305
Ling Ling, he said he
wants three million dollars.
585
01:04:04,330 --> 01:04:06,410
Otherwise, he'll spread the scandal.
586
01:04:07,744 --> 01:04:12,570
What should I do?
My father will go crazy if he finds out.
587
01:04:12,965 --> 01:04:16,365
Ling Ling, don't worry. I'll help you.
588
01:05:36,695 --> 01:05:38,675
What's wrong? What are you thinking about?
589
01:05:40,202 --> 01:05:45,100
The money we owe Mr. Chiu will
be overdue the day after tomorrow.
590
01:05:45,125 --> 01:05:47,215
I can barely scrape up 1.5 million.
591
01:05:47,240 --> 01:05:49,950
I don't know how to collect
the rest of the money.
592
01:05:52,510 --> 01:05:56,840
I still have some jewelry, plus David's
bankbook. I think this should be enough.
593
01:05:56,865 --> 01:05:58,992
But, if David knows about it...
594
01:05:59,025 --> 01:06:00,475
I'll be doomed.
595
01:06:04,337 --> 01:06:07,812
I've about five million dollars
to be drafted in the bank.
596
01:06:08,685 --> 01:06:11,285
It'll be enough, okay?
597
01:06:14,073 --> 01:06:16,803
It's my fault. I shouldn't
have gambled so much.
598
01:06:17,103 --> 01:06:18,759
You paid a lot of money because of me, too.
599
01:06:18,869 --> 01:06:21,711
I lost nearly 8 million dollars as well.
600
01:06:21,906 --> 01:06:24,515
Give me the money tomorrow.
601
01:06:26,816 --> 01:06:27,816
Yeah.
602
01:06:37,629 --> 01:06:39,539
What happened? Why ask me out so suddenly?
603
01:06:39,564 --> 01:06:41,664
Lai Mui, where can I find Ying Kit?
604
01:06:41,689 --> 01:06:44,379
Aren't you with him all
the time? What happened?
605
01:06:45,674 --> 01:06:47,224
I need a sum of money right away.
606
01:06:47,249 --> 01:06:50,599
And I need his help to sell all my stocks.
607
01:06:50,965 --> 01:06:53,845
He's always out of work.
It is not easy to locate him.
608
01:06:53,870 --> 01:06:55,148
Have you called his office?
609
01:06:55,173 --> 01:06:56,893
He didn't tell me his telephone number.
610
01:06:56,971 --> 01:06:59,687
Besides, there are so many people in
that stock company, how can I find him?
611
01:06:59,750 --> 01:07:01,330
Can't you contact him for me?
612
01:07:02,100 --> 01:07:05,382
He calls me only when he
wants to discuss with me.
613
01:07:05,407 --> 01:07:06,917
I didn't call him before.
614
01:07:06,992 --> 01:07:10,297
What should I do?
Can you do something?
615
01:07:11,000 --> 01:07:13,280
How about staying at
home to wait for his contact?
616
01:07:13,305 --> 01:07:16,235
I will let him know when he
calls me, so he'll call you, okay?
617
01:07:16,260 --> 01:07:19,055
- Okay, well. It's great to have your help.
- Yeah.
618
01:07:19,065 --> 01:07:20,585
- Thank you. Bye.
- Okay.
619
01:07:37,785 --> 01:07:38,945
Hello, Ying Kit.
620
01:07:40,151 --> 01:07:41,151
Is it you?
621
01:07:42,777 --> 01:07:45,287
I can't collect three million dollars.
622
01:07:45,476 --> 01:07:47,986
How about one million or so?
623
01:08:05,454 --> 01:08:06,554
Miss Wang!
624
01:08:09,610 --> 01:08:10,610
Where's the money?
625
01:08:11,373 --> 01:08:13,283
Give me back my ID card first.
626
01:08:13,342 --> 01:08:14,512
No problem!
627
01:08:15,833 --> 01:08:16,893
The money!
628
01:08:16,918 --> 01:08:19,818
The money is inside!
Return my ID card first.
629
01:08:35,054 --> 01:08:37,994
Bitch! How dare you fool me?
630
01:08:38,019 --> 01:08:39,451
Go to hell!
631
01:08:41,056 --> 01:08:43,755
- What happened? I've no idea about that.
- You!
632
01:08:44,216 --> 01:08:45,335
Let me go!
633
01:08:45,385 --> 01:08:46,750
Bastard!
634
01:08:46,775 --> 01:08:48,455
- Damn bitch!
- Leave me alone!
635
01:08:48,656 --> 01:08:50,086
What are you doing?
636
01:08:51,294 --> 01:08:52,444
Leave me alone!
637
01:08:54,395 --> 01:08:55,395
Go to hell!
638
01:08:57,970 --> 01:08:59,830
Let me go! Let me go!
639
01:08:59,855 --> 01:09:02,013
Let me go! Let me go!
640
01:09:16,271 --> 01:09:17,271
You...
641
01:09:25,199 --> 01:09:26,789
Why did you kill him?
642
01:09:30,675 --> 01:09:32,505
I had no choice.
643
01:09:32,759 --> 01:09:35,789
Don't you know it's a crime to kill?
644
01:09:37,274 --> 01:09:40,684
He won't stop asking you for money
even though you pay him this time.
645
01:09:41,526 --> 01:09:43,366
So this kind of person is insatiable.
646
01:09:43,470 --> 01:09:45,505
How are you going to pay if this keeps up?
647
01:09:45,937 --> 01:09:50,017
Besides, I didn't get
enough money, how can I--
648
01:09:51,769 --> 01:09:55,219
An eye for an eye.
I'll confess my crime now.
649
01:09:58,766 --> 01:10:02,606
Ling Ling, don't forget you've
promised me to behave well.
650
01:10:04,945 --> 01:10:08,475
I can't stay with you from now on.
651
01:10:08,714 --> 01:10:11,084
You have to take care
of yourself, will you?
652
01:10:11,608 --> 01:10:12,898
Okay. I'm leaving.
653
01:10:41,335 --> 01:10:42,415
Mom!
654
01:10:51,855 --> 01:10:53,005
Mom!
655
01:10:54,517 --> 01:10:55,997
I'm so sorry!
656
01:13:11,012 --> 01:13:13,022
Are you looking for this?
657
01:13:14,757 --> 01:13:18,497
Now I ask you, there should be more
than four million dollars in the bankbook.
658
01:13:18,522 --> 01:13:20,992
How come there's only 700,000 left?
Where's all the money?
659
01:13:21,672 --> 01:13:24,632
I lost all my money in Mahjong recently.
660
01:13:25,632 --> 01:13:26,772
Alright, then.
661
01:13:26,832 --> 01:13:28,242
You don't have to pay me back.
662
01:13:29,252 --> 01:13:31,472
Here's a divorce agreement. Sign it.
663
01:13:33,912 --> 01:13:34,912
Do it!
664
01:13:38,552 --> 01:13:39,622
You want a divorce?
665
01:13:41,177 --> 01:13:44,327
David! No! Give me a chance!
666
01:13:44,352 --> 01:13:45,496
I screwed up!
667
01:13:45,521 --> 01:13:47,396
If you're smart, you'll
sign this agreement.
668
01:13:47,421 --> 01:13:49,371
I don't want to see you in the court.
669
01:13:50,075 --> 01:13:51,587
David! Please don't!
670
01:15:03,782 --> 01:15:04,782
Hey!
671
01:15:06,840 --> 01:15:10,200
Lung Kwan, do you want to go
home during the 8-day holiday?
672
01:15:10,339 --> 01:15:12,407
There's nothing to do!
673
01:15:12,432 --> 01:15:14,443
How about visiting my place?
674
01:15:16,327 --> 01:15:19,257
Thanks! But I have to work at night.
675
01:15:19,282 --> 01:15:22,072
Take a few days off
since you have this holiday.
676
01:15:22,097 --> 01:15:25,067
Frankly, the environment
near my house is not bad.
677
01:15:27,002 --> 01:15:28,002
Yeah.
678
01:15:29,772 --> 01:15:30,992
Let me get you a blanket.
679
01:15:40,622 --> 01:15:41,622
Dad!
680
01:15:43,462 --> 01:15:45,512
Come! Come on in!
681
01:15:51,072 --> 01:15:55,982
Dad, he's my classmate and
my best friend, Chuk Lung Kwan.
682
01:15:56,332 --> 01:15:57,332
Hello, Uncle!
683
01:15:57,972 --> 01:15:59,612
Hello.
684
01:15:59,767 --> 01:16:03,922
Dad, do you mind if he stays
in our place for a few days?
685
01:16:03,947 --> 01:16:08,451
Sure. Welcome.
686
01:16:08,476 --> 01:16:10,091
Dad, let me help you get in.
687
01:16:22,947 --> 01:16:25,568
She's my aunt, my stepmother.
688
01:16:25,704 --> 01:16:26,704
Aunt!
689
01:16:33,292 --> 01:16:36,117
- Taking some days off?
- Yes. He's my good friend, Chuk Lung Kwan.
690
01:16:36,752 --> 01:16:38,592
It's windy here.
Shall we go upstairs?
691
01:16:38,617 --> 01:16:40,337
Okay.
692
01:16:42,432 --> 01:16:43,762
Come. Come in.
693
01:17:46,052 --> 01:17:47,242
Hold on.
694
01:17:47,489 --> 01:17:50,469
Do you know Ding Man Wah killed
someone and was arrested by police?
695
01:17:50,902 --> 01:17:52,122
That's great!
696
01:17:52,147 --> 01:17:54,207
Then she won't be able
to bother us anymore.
697
01:17:54,242 --> 01:17:57,740
We'll leave here once
we get Ping Ping's money.
698
01:17:57,765 --> 01:17:58,787
Where do you want to go?
699
01:17:58,812 --> 01:18:00,882
I'll go wherever you want to go.
700
01:18:00,907 --> 01:18:01,907
- Really?
- Yeah.
701
01:18:33,742 --> 01:18:34,972
Ping Ping!
702
01:18:37,822 --> 01:18:42,912
Why did you lie to me? Why?
703
01:18:44,230 --> 01:18:46,582
Ping Ping! Let's talk about it!
704
01:18:47,692 --> 01:18:49,372
No! Put down the knife!
705
01:18:49,802 --> 01:18:51,422
Why?
706
01:18:53,602 --> 01:18:54,802
Go to hell!
707
01:18:55,922 --> 01:18:57,135
Die!
708
01:18:58,862 --> 01:19:01,112
How dare you try to cut me!
709
01:19:01,182 --> 01:19:02,982
You tried to cut me?
710
01:19:03,592 --> 01:19:05,122
Die! Die!
711
01:19:07,622 --> 01:19:08,852
Die!
712
01:19:22,704 --> 01:19:25,940
Ying Kit, what can we do now?
713
01:19:26,823 --> 01:19:31,653
Nothing. Let's take her out
by car to bury her in the field.
714
01:19:37,394 --> 01:19:40,922
My dad was a great fisherman
before he had a stroke.
715
01:19:41,009 --> 01:19:43,209
So we'll go fishing with him today!
716
01:19:44,362 --> 01:19:47,292
Look, is this the equipment you need?
717
01:19:49,031 --> 01:19:52,391
Dad, why are you so mad?
718
01:19:59,814 --> 01:20:02,904
Aunt, we're going for sea fishing today.
719
01:20:02,929 --> 01:20:04,157
Let me carry these.
720
01:20:04,182 --> 01:20:06,079
Dad, I'll go get the car ready.
721
01:20:26,492 --> 01:20:27,732
Ching Tak!
722
01:20:30,022 --> 01:20:33,422
Sorry, I'm not
interested in fishing at all.
723
01:20:33,447 --> 01:20:35,837
You go with your father and
I am going to walk around.
724
01:20:36,742 --> 01:20:40,095
Okay! Don't forget to come
back in the afternoon.
725
01:20:40,120 --> 01:20:41,120
Okay.
726
01:21:02,366 --> 01:21:04,552
Let me go! What's this for?
727
01:21:04,577 --> 01:21:06,777
Do you know I've been
missing you since last time?
728
01:21:06,802 --> 01:21:08,296
I never imagined we can meet again.
729
01:21:08,321 --> 01:21:09,341
Let me go.
730
01:21:09,366 --> 01:21:11,556
Don't you know I'm Ching Tak's stepmother?
731
01:21:11,581 --> 01:21:14,161
Of course I know.
But I can't forget about you.
732
01:21:18,467 --> 01:21:20,107
You don't have to be so serious.
733
01:21:20,132 --> 01:21:22,380
We were only playing a game.
734
01:21:22,405 --> 01:21:25,192
Don't think I really like you!
Please let me go!
735
01:21:25,217 --> 01:21:26,852
I doubt it. You're lying.
736
01:21:27,727 --> 01:21:29,227
Please don't do this.
737
01:21:29,252 --> 01:21:31,112
You can't let them know.
738
01:23:25,210 --> 01:23:28,593
Dad, I'll go back for
the bait. You wait here.
739
01:24:19,872 --> 01:24:20,892
Ching Tak,
740
01:24:23,572 --> 01:24:26,244
what are you doing with a bat here?
741
01:24:26,269 --> 01:24:27,572
You backstabber!
742
01:24:27,597 --> 01:24:29,878
You know she's my stepmother.
Why did you sleep with her?
743
01:24:30,587 --> 01:24:33,177
Listen to me, the woman
at the bar that night
744
01:24:33,202 --> 01:24:34,632
was your aunt.
745
01:24:34,789 --> 01:24:37,839
Stop lying! You backstabber!
746
01:24:39,812 --> 01:24:41,392
Ching Tak! This is true!
747
01:24:42,607 --> 01:24:43,847
Even if you didn't lie,
748
01:24:43,872 --> 01:24:45,252
now that you already
know she's my stepmother,
749
01:24:45,277 --> 01:24:46,557
why did you have sex with her?
750
01:24:47,422 --> 01:24:49,122
But I really love her.
751
01:24:49,132 --> 01:24:51,112
Shut up! Bastard!
752
01:24:51,137 --> 01:24:52,347
- Go to hell!
- No!
753
01:25:11,105 --> 01:25:12,105
Come on!
754
01:25:14,787 --> 01:25:17,087
Calm down and listen to me, Ching Tak!
755
01:25:17,112 --> 01:25:18,525
No need to say anything!
756
01:25:23,282 --> 01:25:24,282
Don't run away!
757
01:25:40,022 --> 01:25:41,862
- Hurry up!
- Okay!
758
01:26:13,112 --> 01:26:14,612
I truly love your aunt.
759
01:26:14,662 --> 01:26:16,612
Can't you see how your dad treats her?
760
01:26:16,637 --> 01:26:17,637
None of your business!
761
01:26:28,722 --> 01:26:30,272
Ching Tak! Listen to me!
762
01:26:33,244 --> 01:26:35,752
Ying Kit! It seems someone is over there!
763
01:26:35,866 --> 01:26:37,197
- Really?
- No!
764
01:26:37,952 --> 01:26:38,952
What shall we do?
765
01:26:39,252 --> 01:26:41,322
Let's take cover! Come on!
766
01:26:46,172 --> 01:26:48,994
I thought we were best friends! Stop!
767
01:26:49,352 --> 01:26:50,352
Stop!
768
01:26:51,231 --> 01:26:52,588
You're too much!
769
01:26:55,096 --> 01:26:56,852
I'll kill you, bastard!
770
01:27:05,461 --> 01:27:06,461
Go to hell!
771
01:27:11,162 --> 01:27:15,972
Lung Kwan! Look at that!
Are they burying a dead body?
772
01:27:16,999 --> 01:27:18,244
Let's take a look!
773
01:27:21,472 --> 01:27:22,702
What do we do?
54266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.