All language subtitles for Sweet Peach (1993) Chinise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,042 --> 00:00:31,090 Thank you. 2 00:00:31,100 --> 00:00:32,760 I'm off. Bye. 3 00:00:42,610 --> 00:00:45,883 Miss Kam, a man is expecting you in Room 815. 4 00:00:46,010 --> 00:00:47,172 I see. Thanks. 5 00:00:56,390 --> 00:00:57,490 Sir. 6 00:00:58,540 --> 00:01:00,280 How did you find me? 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,090 Did we meet before? 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,750 Did we? 9 00:01:04,284 --> 00:01:05,754 Yes. I'm Kwok. 10 00:01:05,779 --> 00:01:07,699 Have I known you for a long time? 11 00:01:08,910 --> 00:01:12,120 You were a singer in a piano bar. 12 00:01:13,320 --> 00:01:15,440 How do you know about that? 13 00:01:15,465 --> 00:01:19,835 Of course! I also know you had a boyfriend with the same surname as mine. 14 00:01:19,860 --> 00:01:21,720 He borrowed a lot of money from you to do business. 15 00:01:21,745 --> 00:01:24,035 But later, he went missing with no guts to see you again. 16 00:01:24,244 --> 00:01:25,399 Who are you, sir? 17 00:01:25,424 --> 00:01:27,024 Why do you know so many things about me? 18 00:01:29,734 --> 00:01:30,984 It's you? 19 00:01:32,470 --> 00:01:35,400 You son of a bitch! How dare you come back to me! 20 00:01:35,600 --> 00:01:36,700 Go to hell! 21 00:01:36,725 --> 00:01:39,518 You son of a bitch! Scumbag! 22 00:01:40,300 --> 00:01:42,160 Hey! Lai Mui! 23 00:01:43,643 --> 00:01:45,745 - Let me go! - Listen to me! 24 00:01:45,770 --> 00:01:47,206 There is nothing to discuss between us. 25 00:01:47,230 --> 00:01:49,665 Lai Mui, I know it's my fault. 26 00:01:49,690 --> 00:01:52,270 But I'm back, just trying to compensate you now. 27 00:01:52,310 --> 00:01:54,220 Can you listen to me? 28 00:01:55,649 --> 00:01:58,039 No need to explain. I don't trust your words. 29 00:01:58,185 --> 00:02:00,415 Lai Mui, listen to me. 30 00:02:00,440 --> 00:02:02,280 It's my fault that I lied to you before. 31 00:02:02,530 --> 00:02:03,850 Sit down there. 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,440 What else do you wanna say? 33 00:02:07,955 --> 00:02:10,611 - Lai Mui! - Don't call me so intimately. Buzz off. 34 00:02:12,770 --> 00:02:15,290 Sorry, it's all my fault that you work here. 35 00:02:15,930 --> 00:02:17,690 There's nothing wrong with my job. 36 00:02:17,715 --> 00:02:19,400 I can make money and get pleasure. 37 00:02:19,455 --> 00:02:23,745 It's much better than before, when I was cheated like an ignorant girl. 38 00:02:23,770 --> 00:02:24,700 You... 39 00:02:24,720 --> 00:02:27,550 What? Am I still an ignorant girl to you? 40 00:02:27,560 --> 00:02:28,580 Still trying to coax me? 41 00:02:29,980 --> 00:02:32,410 Lai Mui. Can't you forgive me? 42 00:02:32,908 --> 00:02:35,058 Cut this meaningless talk. 43 00:02:35,083 --> 00:02:37,193 I was so stupid to be fooled by you. 44 00:02:37,398 --> 00:02:39,488 Let's not say things like 'forgive' and such. 45 00:02:41,100 --> 00:02:43,305 Sir, you'll have to pay for overtime. 46 00:02:43,330 --> 00:02:47,700 Lai Mui, I just told you I'm trying to compensate you. 47 00:02:48,105 --> 00:02:51,035 Listen, I only take money into accounts. 48 00:02:51,060 --> 00:02:53,903 Give me one million dollars if you want me to forgive you. 49 00:02:54,096 --> 00:02:59,626 One million! It's too little. I'll give you more than ten million dollars. 50 00:03:00,512 --> 00:03:05,883 Why can't you change your nature? I don't believe your bullshit. 51 00:03:08,280 --> 00:03:12,050 What? What's this for? I can't eat it or spend it. 52 00:03:12,805 --> 00:03:14,745 Just read it first. 53 00:03:14,770 --> 00:03:16,780 Don't be so mad. 54 00:03:16,805 --> 00:03:19,945 Give me your comment after reading through it. 55 00:03:25,650 --> 00:03:29,004 Fong Ping Ping? She was my high school classmate. 56 00:03:29,029 --> 00:03:30,085 What happened? 57 00:03:30,125 --> 00:03:33,245 That's right. She married a rich man, 58 00:03:33,270 --> 00:03:36,950 David Fu, the president of Gut-Lung Company. 59 00:03:36,960 --> 00:03:38,610 He's really erotic. 60 00:04:08,120 --> 00:04:10,760 Fong doesn't have any particular hobbies 61 00:04:10,770 --> 00:04:12,730 but just plays Mahjong to kill time 62 00:04:12,780 --> 00:04:15,380 and waits for her husband to come home. 63 00:04:18,120 --> 00:04:19,720 David, are you asleep? 64 00:04:19,730 --> 00:04:21,430 Come on! Don't touch me! 65 00:04:21,932 --> 00:04:24,532 I'll be busy at work tomorrow. 66 00:04:27,734 --> 00:04:29,114 David! 67 00:04:29,139 --> 00:04:31,066 Leave me alone. 68 00:04:31,718 --> 00:04:33,418 Hey, turn the light off! 69 00:04:36,304 --> 00:04:39,425 It's just like putting a flower on the shit. 70 00:04:39,450 --> 00:04:41,820 Fong's wasting her youth and beauty. 71 00:04:41,830 --> 00:04:44,200 Nine out of ten men are erotic. 72 00:04:44,210 --> 00:04:45,770 Read on! 73 00:04:49,554 --> 00:04:53,039 Ding Man Wah! She is my best friend! 74 00:04:53,064 --> 00:04:58,014 Yes! She became the second wife of a boss of a ship company. 75 00:04:58,570 --> 00:05:03,530 Her husband is Wong Hou Yin. He has a 19-year-old daughter, 76 00:05:03,540 --> 00:05:06,530 Wong Ling Ling, about the same age as Man Wah. 77 00:05:06,540 --> 00:05:08,020 They cannot get along with each other. 78 00:05:08,030 --> 00:05:10,450 Wong Hou Yin stays abroad most of the time. 79 00:05:24,860 --> 00:05:26,610 Are you going out again, Ling Ling? 80 00:05:27,420 --> 00:05:29,830 Your father said he'd call this afternoon. 81 00:05:30,070 --> 00:05:32,880 If he can't find you, he'll blame me again. 82 00:05:32,890 --> 00:05:34,750 I think you'd better stay at home 83 00:05:35,210 --> 00:05:37,130 and wait for his call before you go out. 84 00:05:37,350 --> 00:05:39,030 None of your business! 85 00:05:39,160 --> 00:05:42,110 Who do you think you are? You're so full of shit. 86 00:05:43,271 --> 00:05:45,991 I'm doing this for your own good. 87 00:05:46,079 --> 00:05:48,449 Your father keeps telling me to teach you well. 88 00:05:48,474 --> 00:05:51,054 Who are you to teach me well? You're not my mother. 89 00:05:51,865 --> 00:05:54,915 I am not your mother, but I'm your father's wife. 90 00:05:54,940 --> 00:05:57,020 Anyway, I'm your senior. 91 00:05:57,030 --> 00:06:01,340 That sounds nice. You're my senior, and you care about me. 92 00:06:02,130 --> 00:06:05,470 The reason you married my father is because you want his property. 93 00:06:05,704 --> 00:06:07,120 Let me be honest with you. 94 00:06:07,145 --> 00:06:10,455 I never admitted you were my mother. 95 00:06:10,480 --> 00:06:12,079 Ling Ling, you... 96 00:06:14,657 --> 00:06:18,437 Otherwise, why do you want to marry my father at a young age? 97 00:06:18,462 --> 00:06:20,992 My father is not handsome at all. 98 00:06:21,017 --> 00:06:24,067 And he's almost sixty. 99 00:06:24,092 --> 00:06:26,962 We all know how you married him and what you want. 100 00:06:26,987 --> 00:06:30,427 Anyway, I don't give you a damn. Don't ever meddle in my business. 101 00:06:41,900 --> 00:06:45,037 Fong's and Ding's sufferings are because they met the wrong people. 102 00:06:45,062 --> 00:06:46,242 It's the same as mine. 103 00:06:46,267 --> 00:06:47,727 Lai Mui! 104 00:06:47,752 --> 00:06:49,082 Did I say anything wrong? 105 00:06:50,792 --> 00:06:53,822 They don't have to worry about food and clothes. 106 00:06:53,942 --> 00:06:57,022 But they are too bored and lonely. 107 00:06:58,044 --> 00:07:00,074 There's no fun being like that. 108 00:07:00,099 --> 00:07:04,599 So what's the point of having money? It's so sad, isn't it? 109 00:07:04,665 --> 00:07:07,232 Honestly, what do you want this time? 110 00:07:08,890 --> 00:07:12,150 Lai Mui, I've come up with a set of plans for them. 111 00:07:12,250 --> 00:07:13,730 But I need your help. 112 00:07:13,859 --> 00:07:17,289 If the plans work out, we'll be rich and have everything we want. 113 00:07:18,110 --> 00:07:20,940 You never change. Do you know they are my good friends? 114 00:07:20,950 --> 00:07:22,330 Do you want to hurt them even when they are so miserable? 115 00:07:22,340 --> 00:07:23,980 That's the quickest way to make money. 116 00:07:24,616 --> 00:07:29,906 Lai Mui, think about it. Think about us! 117 00:07:31,530 --> 00:07:32,654 Think about our future! 118 00:07:32,679 --> 00:07:35,474 Do you want us to be poor forever and be looked down upon? 119 00:10:56,781 --> 00:10:58,221 Drink it up! 120 00:10:59,871 --> 00:11:00,881 Ping Ping! 121 00:11:01,521 --> 00:11:02,521 Siu Man! 122 00:11:05,198 --> 00:11:06,758 Long time no see! 123 00:11:06,783 --> 00:11:08,975 - You're much more beautiful! - So are you! 124 00:11:09,000 --> 00:11:10,800 We haven't seen each other in years, right? 125 00:11:10,825 --> 00:11:13,649 Yes! It's been five years! 126 00:11:13,674 --> 00:11:15,741 How have you been? Are you doing fine? 127 00:11:15,766 --> 00:11:16,955 Same as always. 128 00:11:18,222 --> 00:11:20,876 Man Ling, long time no see! 129 00:11:20,901 --> 00:11:22,721 I heard you are married to a rich man. 130 00:11:22,746 --> 00:11:25,556 Not really. He's just a small businessman. 131 00:11:25,666 --> 00:11:27,646 What's up? When are you getting married? 132 00:11:27,736 --> 00:11:29,543 You'll be on the invitation list. 133 00:11:29,568 --> 00:11:32,243 Next week, you'll receive my invitation. 134 00:11:32,268 --> 00:11:34,488 Really? Congratulations! 135 00:11:34,513 --> 00:11:35,681 Ping Ping! 136 00:11:37,422 --> 00:11:38,672 Captain Kam! 137 00:11:40,236 --> 00:11:43,186 It's been a while. How are you doing? 138 00:11:43,211 --> 00:11:45,478 Come on! Don't call me Captain Kam. 139 00:11:45,503 --> 00:11:48,823 Long time no see! Tell me, are you married? 140 00:11:48,848 --> 00:11:50,033 Yes! 141 00:11:51,112 --> 00:11:53,152 He must be a handsome guy. 142 00:11:53,177 --> 00:11:54,642 You should introduce him to me. 143 00:11:54,667 --> 00:11:57,957 He's too busy. I'll introduce him to you at my place next time. 144 00:11:57,967 --> 00:12:02,217 By the way, where have you been for six or seven years? No news at all. 145 00:12:02,242 --> 00:12:04,642 No one could reach you. Are you busy? 146 00:12:04,827 --> 00:12:07,673 I stayed in Canada and didn't come back to Hong Kong for five years. 147 00:12:07,698 --> 00:12:08,705 You emigrated? 148 00:12:08,736 --> 00:12:12,137 I met my husband in Hong Kong. He asked me to stay in Canada with him. 149 00:12:12,462 --> 00:12:14,492 So that's how you got married? 150 00:12:14,517 --> 00:12:16,548 Do you have children? 151 00:12:16,977 --> 00:12:18,267 No. 152 00:12:18,419 --> 00:12:20,109 To be honest, 153 00:12:20,134 --> 00:12:22,694 my marriage isn't working out well. 154 00:12:22,752 --> 00:12:24,572 Yes, he is wealthy. 155 00:12:24,597 --> 00:12:27,283 But he's always busy with work and neglects me. 156 00:12:27,362 --> 00:12:29,492 I got annoyed and returned to Hong Kong. 157 00:12:29,517 --> 00:12:31,907 Oh, it is great that 158 00:12:31,932 --> 00:12:34,312 we can gather with other classmates. 159 00:12:34,577 --> 00:12:37,297 Do you remember Lee Ting Ting, our classmate? 160 00:12:37,635 --> 00:12:38,752 Lee Ting Ting? 161 00:12:38,777 --> 00:12:41,347 Yes, her husband works in a travel agency. 162 00:12:41,372 --> 00:12:43,342 He helped to find your contact. 163 00:12:43,647 --> 00:12:46,307 By the way, how are you and your husband? 164 00:12:46,853 --> 00:12:47,873 Um... 165 00:12:48,238 --> 00:12:50,178 There is no secret between us. 166 00:12:50,203 --> 00:12:52,123 Don't hesitate to tell me the truth. 167 00:12:54,125 --> 00:12:55,125 He's... 168 00:12:57,391 --> 00:12:59,826 Actually I am similar to you. 169 00:12:59,852 --> 00:13:01,512 David is also busy with work. 170 00:13:01,537 --> 00:13:02,887 He has no time to be with me. 171 00:13:03,752 --> 00:13:06,074 Come on! You should learn from me. 172 00:13:06,099 --> 00:13:08,219 I travel to different countries. 173 00:13:08,298 --> 00:13:10,728 Sometimes I pay a gigolo to be with me. 174 00:13:10,902 --> 00:13:11,982 A gigolo? 175 00:13:12,007 --> 00:13:15,257 Yeah! A gigolo! Haven't you tried that before? 176 00:13:15,457 --> 00:13:17,283 Of course not! 177 00:13:18,007 --> 00:13:20,792 Oh! Why are you so conservative? 178 00:13:20,817 --> 00:13:23,217 You'll be easily bullied by your husband like that! 179 00:13:23,242 --> 00:13:24,632 Let me introduce you to one sometime. 180 00:13:24,657 --> 00:13:26,008 No! No! 181 00:13:26,033 --> 00:13:28,492 I knew it. You're always like this. 182 00:13:28,517 --> 00:13:30,012 Me? Oh boy. 183 00:13:30,037 --> 00:13:31,117 I'll quit this topic. 184 00:13:31,142 --> 00:13:34,783 If you're bullied by your husband, don't say I didn't give you advice. 185 00:13:35,835 --> 00:13:37,975 Okay! Let's stop talking about this. 186 00:13:38,000 --> 00:13:40,542 This is a beautiful house. Who owns it? 187 00:13:40,567 --> 00:13:43,627 This house? It's my nephew's. 188 00:13:43,652 --> 00:13:45,022 He's very handsome! 189 00:13:46,879 --> 00:13:49,576 - Hi! Handsome man! - Miss, you're beautiful. 190 00:13:51,867 --> 00:13:52,917 Do you know him? 191 00:13:53,210 --> 00:13:54,242 No, I don't. 192 00:13:54,267 --> 00:13:55,477 Erotic woman! 193 00:13:56,103 --> 00:13:57,467 What did you say? 194 00:13:58,591 --> 00:13:59,621 Hi, Aunt Mui! 195 00:14:00,218 --> 00:14:02,152 Don't call me that. It makes me feel I'm so old. 196 00:14:02,177 --> 00:14:03,712 He's my nephew. 197 00:14:03,737 --> 00:14:05,352 Ying Kit. Let me introduce. 198 00:14:05,377 --> 00:14:08,592 This is Fong Ping Ping, my best friend in high school. 199 00:14:08,617 --> 00:14:11,427 - Hi. - Hi. 200 00:14:13,067 --> 00:14:15,257 Miss Fong, you're so beautiful, 201 00:14:15,282 --> 00:14:16,832 generous, and elegant. 202 00:14:16,857 --> 00:14:18,795 It's nice to know you. 203 00:14:18,820 --> 00:14:21,252 I wanted to give this bouquet to Aunt Mui. 204 00:14:21,277 --> 00:14:23,517 May I give it to you instead? 205 00:14:23,542 --> 00:14:24,722 To me? 206 00:14:25,212 --> 00:14:26,842 - Ting Ting. - It's embarrassing! 207 00:14:26,876 --> 00:14:29,162 Just take it! 208 00:14:30,787 --> 00:14:34,123 - Well... thank you! - You're welcome! 209 00:14:34,267 --> 00:14:36,403 Aunt Mui. I'll give you one tomorrow. 210 00:14:36,428 --> 00:14:39,561 Don't bother. I have to say hello to them for a while. 211 00:14:39,586 --> 00:14:41,646 Please take care of Miss Fong for a while. 212 00:14:41,858 --> 00:14:43,278 Okay. I will. 213 00:14:47,144 --> 00:14:49,389 Miss Fong. What would you like to drink? 214 00:14:50,335 --> 00:14:54,532 I don't drink a lot. Anything will do. 215 00:14:54,557 --> 00:14:55,797 Okay! 216 00:15:01,377 --> 00:15:04,867 How about this? It's mellow. 217 00:15:11,287 --> 00:15:12,537 Here you are. 218 00:15:12,562 --> 00:15:14,197 - Cheers! - Cheers! 219 00:15:17,174 --> 00:15:19,544 I'll leave you to have a chat since you haven't seen each other for so long. 220 00:15:19,578 --> 00:15:20,648 I gotta go now. 221 00:15:20,673 --> 00:15:22,226 Excuse me, would you? 222 00:15:22,883 --> 00:15:23,883 Excuse me. 223 00:15:26,273 --> 00:15:30,132 It's seldom he treats girls so gently. 224 00:15:30,157 --> 00:15:31,828 I bet he's interested in you. 225 00:15:32,217 --> 00:15:33,467 I don't think so! 226 00:15:33,750 --> 00:15:36,256 Ying Kit has many friends in Hong Kong. 227 00:15:36,281 --> 00:15:38,287 His friends are all from the high-class society. 228 00:15:38,312 --> 00:15:42,147 He's young and capable. Many people introduce girls to him. 229 00:15:42,172 --> 00:15:44,372 But he is not interested at all! Do you know why? 230 00:15:45,547 --> 00:15:46,997 How do I know? 231 00:15:48,457 --> 00:15:51,017 He told me he prefers experienced women. 232 00:15:51,687 --> 00:15:54,077 What's that? 233 00:15:54,447 --> 00:15:56,417 You don't know what that means? 234 00:15:56,442 --> 00:16:00,592 That means he likes a divorced woman or a widow. 235 00:16:00,627 --> 00:16:02,322 - What? - Yeah. 236 00:16:02,557 --> 00:16:04,927 Why does he have this strange preference? 237 00:16:05,897 --> 00:16:07,497 Actually, he's right. 238 00:16:07,507 --> 00:16:09,943 He said a woman who lost her husband 239 00:16:09,968 --> 00:16:14,797 knows how to cherish her husband. 240 00:16:14,822 --> 00:16:17,952 He also said being loved is better than loving someone. 241 00:16:18,402 --> 00:16:20,892 Don't you think his idea is a bit ridiculous? 242 00:16:20,917 --> 00:16:23,537 I think there must be some problem with his mind. 243 00:16:24,267 --> 00:16:25,337 Is that so? 244 00:16:27,697 --> 00:16:30,453 What topic are you girls talking about? 245 00:16:31,133 --> 00:16:35,573 Nothing! By the way, Ying Kit, stay here and drink with Miss Fong. 246 00:16:37,492 --> 00:16:40,242 Ping Ping, I am going up and say hello to them. 247 00:16:40,267 --> 00:16:42,067 Sure! Go ahead! 248 00:16:42,092 --> 00:16:43,092 Okay! 249 00:16:45,904 --> 00:16:48,184 Man Ling, Siu Man. 250 00:19:47,812 --> 00:19:50,562 You gotta stop drinking. You've had enough. 251 00:19:50,587 --> 00:19:52,723 I want some more. 252 00:19:57,632 --> 00:19:59,048 You're so drunk. 253 00:19:59,073 --> 00:20:01,871 I wanna drink more! 254 00:20:01,896 --> 00:20:06,184 Why don't we do it some other day? 255 00:20:06,209 --> 00:20:09,129 No, I want to drink. 256 00:25:30,277 --> 00:25:32,753 Ping Ping, I am going back to the office. 257 00:25:33,707 --> 00:25:34,707 Sure! 258 00:25:34,737 --> 00:25:38,327 Everyone! If she's short of cash today, please put it on my tab. 259 00:25:38,352 --> 00:25:40,022 No problem. 260 00:25:40,047 --> 00:25:42,412 We're only warming up, and you're calling me a loser? 261 00:25:42,437 --> 00:25:44,612 - You're annoying. - Oh yes! Knock on wood! 262 00:25:44,637 --> 00:25:46,347 My bad. I deserve a beating! 263 00:25:47,416 --> 00:25:50,676 Please go if you are occupied. Bye. 264 00:25:51,607 --> 00:25:52,607 Bye! 265 00:25:53,037 --> 00:25:54,037 See you! 266 00:26:04,584 --> 00:26:05,594 Ling Ling. 267 00:26:08,425 --> 00:26:09,637 Are you leaving? 268 00:26:10,117 --> 00:26:11,287 I want to talk to you. 269 00:26:11,977 --> 00:26:14,757 What now? What a bother! 270 00:26:15,767 --> 00:26:18,327 Ling Ling, take this money with you when you're out. 271 00:26:18,777 --> 00:26:20,337 Here. Take it. 272 00:26:22,597 --> 00:26:24,077 Don't forget to go home earlier. 273 00:26:25,217 --> 00:26:27,042 I can decide when I want to go home. 274 00:26:27,067 --> 00:26:28,157 None of your business! 275 00:26:38,267 --> 00:26:39,917 Hello, who is it? 276 00:26:41,157 --> 00:26:44,057 Speaking. How do I know? 277 00:26:46,307 --> 00:26:48,214 Oh? Captain Kam? 278 00:26:48,265 --> 00:26:50,957 Long time no see. How're you doing? 279 00:26:52,747 --> 00:26:54,147 Okay. Good. 280 00:26:56,037 --> 00:26:57,617 Sure. I won't forget. 281 00:26:58,037 --> 00:27:00,257 Okay, I will get there. See you. 282 00:27:06,526 --> 00:27:08,679 Man Wah, come over here! 283 00:27:14,867 --> 00:27:17,490 Captain Kam, where have you been these years? 284 00:27:18,786 --> 00:27:21,586 Well, I stayed in Canada for years. 285 00:27:21,767 --> 00:27:23,857 Why did you go there? To make money? 286 00:27:24,482 --> 00:27:27,862 Not at all! I got married. He's in the jewelry business. 287 00:27:27,887 --> 00:27:30,797 He's rich, but he's a bit... 288 00:27:33,077 --> 00:27:34,077 Ying-Kit! 289 00:27:34,998 --> 00:27:35,998 Aunt Mui! 290 00:27:38,601 --> 00:27:40,042 Why are you so late? 291 00:27:40,067 --> 00:27:41,577 I'm too busy! 292 00:27:41,945 --> 00:27:43,162 Let me introduce you to my friend. 293 00:27:43,187 --> 00:27:46,357 He's Ying Kit. She's Ding Man Wah. 294 00:27:46,382 --> 00:27:47,873 - Hi. - Hi. 295 00:27:47,927 --> 00:27:49,287 Lai Mui, is he your-- 296 00:27:49,297 --> 00:27:50,897 What are you talking about? 297 00:27:50,922 --> 00:27:52,222 I'm younger than him, 298 00:27:52,247 --> 00:27:55,987 but he's my husband's nephew. He calls me 'Aunt'. 299 00:27:56,577 --> 00:27:57,577 Really? 300 00:27:58,982 --> 00:28:01,372 Aunt Mui, the girl you introduced to me 301 00:28:01,397 --> 00:28:03,343 has bought three million shares this afternoon. 302 00:28:03,374 --> 00:28:06,074 She earned over a million dollars in no time. 303 00:28:06,172 --> 00:28:09,128 Really? By the way, I forgot to tell you. 304 00:28:09,153 --> 00:28:12,883 Ying Kit is a sales manager in a stock company. 305 00:28:13,017 --> 00:28:14,697 - I see. - It's nothing. 306 00:28:14,864 --> 00:28:18,164 So, Mr. Kwok, what's the best stable stock these days? 307 00:28:18,189 --> 00:28:20,199 Miss Ding, are you playing stocks? 308 00:28:20,224 --> 00:28:23,704 Yes! But not a big amount. 309 00:28:24,007 --> 00:28:26,797 Ying Kit, since you're a manager there, 310 00:28:26,807 --> 00:28:29,197 you must have some inside contacts, right? 311 00:28:29,207 --> 00:28:31,817 Yes, but there's still some risk within. 312 00:28:31,827 --> 00:28:34,227 That's illegal if you cheated. 313 00:28:34,387 --> 00:28:37,517 So if Miss Ding is interested in that, 314 00:28:37,527 --> 00:28:39,657 will you provide some news to her? 315 00:28:39,667 --> 00:28:43,177 No problem. I'll do anything for a friend of Aunt Mui, 316 00:28:43,847 --> 00:28:46,067 especially an elegant woman like Miss Ding. 317 00:28:46,077 --> 00:28:47,697 How can I refuse to help her? 318 00:28:59,587 --> 00:29:01,177 Ping Ping, how is it? 319 00:29:01,377 --> 00:29:04,867 It's not my day. I lost more than 100 thousand dollars. 320 00:29:05,137 --> 00:29:07,507 If it's not your day, why not try again tomorrow? 321 00:29:09,937 --> 00:29:12,847 I can keep on for more rounds. It's okay. 322 00:29:13,437 --> 00:29:16,097 Can we play for another four rounds? 323 00:29:16,107 --> 00:29:18,167 I'm winning. No problem! 324 00:29:22,557 --> 00:29:24,687 Oh, they're all $1,000 bills. 325 00:29:27,097 --> 00:29:28,297 Wow. 326 00:29:31,677 --> 00:29:35,427 Miss Fong has lost over 2 million dollars in the past few days. 327 00:29:35,437 --> 00:29:38,727 I'll get two new faces to play with her today. 328 00:29:38,937 --> 00:29:40,367 Yeah, okay. 329 00:29:44,427 --> 00:29:46,627 Here, it's your pay. 330 00:29:47,687 --> 00:29:51,427 Oh, Mrs. Chiu, have a bigger bet this afternoon. 331 00:29:51,667 --> 00:29:53,647 I got it. I'm off. 332 00:29:54,975 --> 00:29:56,137 See? 333 00:29:56,147 --> 00:29:57,257 That's easy money! 334 00:29:57,267 --> 00:29:59,347 We must be able to make 10 million dollars from her. 335 00:30:00,427 --> 00:30:01,437 Ying Kit! 336 00:30:05,728 --> 00:30:07,558 Yeah. Thank you very much. 337 00:30:07,662 --> 00:30:10,572 Thanks. Most stocks fell yesterday. 338 00:30:10,597 --> 00:30:13,097 Only that electricity stock rose. 339 00:30:14,227 --> 00:30:16,397 I've probably earned forty or fifty thousand dollars. 340 00:30:16,642 --> 00:30:20,982 Yes. According to the market today, it won't go up too much. 341 00:30:21,007 --> 00:30:23,037 It can only rise a bit. 342 00:30:23,062 --> 00:30:24,587 So do you want to buy more? 343 00:30:25,267 --> 00:30:26,917 Oh! One million dollars? 344 00:30:26,942 --> 00:30:30,552 By the way, if you make money this time, you have to treat me to dinner. 345 00:31:06,043 --> 00:31:08,453 Hiu Man, Mr. To is a good man. 346 00:31:08,478 --> 00:31:10,298 You only have to stay with him on time. 347 00:31:10,323 --> 00:31:13,063 Then, you can get as many pills as you want in the future. 348 00:31:13,361 --> 00:31:14,371 But... 349 00:31:14,396 --> 00:31:16,442 Don't be afraid! Come with me. 350 00:31:21,597 --> 00:31:23,527 Yin Ping, I'm so scared. 351 00:31:23,552 --> 00:31:26,232 You must think for all of us, right? 352 00:31:27,547 --> 00:31:28,547 Who is it? 353 00:31:31,357 --> 00:31:32,357 It's you. 354 00:31:32,567 --> 00:31:34,567 Mr. To. This is Hiu Man. 355 00:31:38,292 --> 00:31:39,352 What does she do? 356 00:31:39,918 --> 00:31:41,558 She's just a student. 357 00:31:46,247 --> 00:31:50,327 Where did you get this girl? Is she healthy and free of trouble? 358 00:31:50,337 --> 00:31:54,317 Don't worry! Mr. To. I promise she's perfectly good. 359 00:31:54,327 --> 00:31:57,057 And a girl named Ling Ling is with us now. 360 00:31:57,113 --> 00:32:00,464 She looks good and has a hot body. 361 00:32:01,237 --> 00:32:02,887 Okay. That's fine. 362 00:32:05,325 --> 00:32:06,845 Thanks, Mr. To. 363 00:32:08,644 --> 00:32:09,804 Now, get in. 364 00:32:09,829 --> 00:32:12,784 - I... - It's all right. Get in! 365 00:32:20,987 --> 00:32:22,487 - Have you got it? - Look. 366 00:32:22,512 --> 00:32:25,832 - Bravo! - Amazing! 367 00:32:31,787 --> 00:32:32,947 Are you afraid of me? 368 00:32:32,974 --> 00:32:35,704 No. It's just I'm not familiar with you. 369 00:32:35,729 --> 00:32:38,759 Silly girl. That's not a problem. 370 00:32:38,784 --> 00:32:40,222 I'm very simple. 371 00:32:40,247 --> 00:32:42,607 After having fun, I'll pay. 372 00:32:42,632 --> 00:32:45,352 And then we'll be strangers. 373 00:33:33,487 --> 00:33:34,487 Come on. 374 00:33:36,677 --> 00:33:37,757 You're hot. 375 00:36:32,190 --> 00:36:33,210 Ching Tak! 376 00:36:37,290 --> 00:36:39,050 Why did you take it from me? 377 00:36:40,180 --> 00:36:42,180 You read these porn magazines in the day 378 00:36:42,600 --> 00:36:44,410 and jerk off at night. 379 00:36:44,890 --> 00:36:47,060 No wonder you can't get up early in the morning. 380 00:36:47,400 --> 00:36:48,710 What are you doing? 381 00:36:49,600 --> 00:36:51,050 I need 500 dollars. 382 00:36:55,440 --> 00:36:56,810 It's 1,900 in total. 383 00:36:57,080 --> 00:37:00,130 Okay. I'll pay back when I got my pay. 384 00:38:03,250 --> 00:38:06,400 Miss. Sorry. We're closing now. 385 00:38:07,760 --> 00:38:10,110 Wine! I want to drink! 386 00:38:23,430 --> 00:38:24,910 Give me a new one! 387 00:38:27,340 --> 00:38:28,750 I want more wine! 388 00:38:29,130 --> 00:38:30,790 Miss, it's very late. 389 00:38:30,800 --> 00:38:32,580 I'm sorry but we really can't serve you. 390 00:38:32,590 --> 00:38:33,900 Come again tomorrow. 391 00:38:33,970 --> 00:38:37,850 Are you afraid I have no money? How much? 392 00:38:38,700 --> 00:38:40,430 2,700 dollars in total. 393 00:38:41,360 --> 00:38:44,080 So you really thought I got no money. 394 00:38:47,630 --> 00:38:48,920 One. 395 00:38:49,580 --> 00:38:50,870 Two. 396 00:38:51,320 --> 00:38:52,750 Three. 397 00:38:52,880 --> 00:38:56,540 Keep the change. Please give me a bottle of wine. 398 00:38:59,530 --> 00:39:01,690 Miss, we really gotta close. 399 00:39:01,700 --> 00:39:02,700 See you! 400 00:39:03,670 --> 00:39:05,980 Do I really need to leave? 401 00:39:06,210 --> 00:39:07,210 Sorry, please. 402 00:39:09,190 --> 00:39:10,500 OK. OK. 403 00:39:17,990 --> 00:39:19,660 Leave me alone! 404 00:39:22,490 --> 00:39:23,510 Miss! 405 00:39:25,140 --> 00:39:26,870 Let me call a car for you, miss. 406 00:39:26,890 --> 00:39:30,840 No! I have my car. Thanks, good-bye! 407 00:39:40,440 --> 00:39:42,950 Miss! Come on! Get up! 408 00:39:45,980 --> 00:39:48,100 Go away! 409 00:39:52,600 --> 00:39:53,770 Go away! Go away! 410 00:39:57,210 --> 00:39:59,670 Miss, how can you drive as you're so drunk? 411 00:40:00,730 --> 00:40:04,280 Leave me alone! Go away! 412 00:40:11,260 --> 00:40:14,130 Miss, I think it's better to call a taxi for you. 413 00:40:16,371 --> 00:40:17,371 Hey! Hey! 414 00:40:17,396 --> 00:40:19,726 I said leave me alone. Go off! 415 00:40:25,707 --> 00:40:28,015 Miss, it's too dangerous for you. 416 00:40:28,040 --> 00:40:31,180 Tell me where you live and I'll drive you home. 417 00:40:32,840 --> 00:40:34,746 Will you drive? 418 00:40:35,540 --> 00:40:37,400 Yes! Let me take you home. 419 00:40:39,722 --> 00:40:40,722 Here. 420 00:40:41,432 --> 00:40:43,292 Sit over there! I'll drive! 421 00:40:43,457 --> 00:40:44,457 I see. 422 00:40:53,130 --> 00:40:55,000 Oh, miss, where do you live? 423 00:40:56,010 --> 00:41:00,320 I don't want to go home. I'd like to go for a ride. 424 00:41:01,220 --> 00:41:03,590 I don't think so. It's late. 425 00:41:06,290 --> 00:41:09,770 Miss, don't do this! Let go! 426 00:41:10,850 --> 00:41:13,565 - Miss! - Hold me tight! 427 00:41:13,590 --> 00:41:15,550 - Hold me tight! - No! 428 00:41:18,277 --> 00:41:19,780 Don't do this! 429 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 No! 430 00:42:09,530 --> 00:42:10,860 It feels so good! 431 00:45:38,723 --> 00:45:42,727 Is it true what you said? How could such a good thing happen? 432 00:45:42,752 --> 00:45:45,272 If I lied to you, how did I get the 10,000 dollars? 433 00:45:48,744 --> 00:45:49,902 - David! - Yeah. 434 00:46:29,693 --> 00:46:34,143 Oh no! I've lost more than four million dollars these days. 435 00:46:34,168 --> 00:46:38,418 Today I gotta return Mr. Chiu 850,000 dollars. What should I do? 436 00:47:27,313 --> 00:47:28,582 Hello, Ying Kit. 437 00:47:31,789 --> 00:47:35,969 Don't say sorry! The stock market is unpredictable. 438 00:47:36,445 --> 00:47:38,385 How do you feel about the market today? 439 00:47:44,516 --> 00:47:46,003 Alright, then. 440 00:47:49,766 --> 00:47:51,226 Please decide for me. 441 00:47:55,517 --> 00:47:56,847 Add three million dollars! 442 00:48:00,854 --> 00:48:04,144 In my opinion, it's supposed to rise today. 443 00:48:04,499 --> 00:48:07,019 Don't worry. Rest assured. 444 00:48:07,476 --> 00:48:10,066 See you here at 3:00. Alright. 445 00:48:10,091 --> 00:48:11,481 Okay. Bye! 446 00:48:12,703 --> 00:48:15,173 Have some soup. 447 00:48:18,403 --> 00:48:21,108 Not again. 448 00:48:21,133 --> 00:48:24,393 It's always stewed chicken soup. 449 00:48:25,373 --> 00:48:27,513 Royal-Han Chicken! 450 00:48:27,917 --> 00:48:28,940 Here. 451 00:48:28,965 --> 00:48:29,965 Thank you. 452 00:48:30,333 --> 00:48:33,712 But I have no more money with me. 453 00:48:34,162 --> 00:48:37,202 I mortgaged my house to pay the three million dollars. 454 00:48:38,630 --> 00:48:41,730 How much have I put in the stock market now? 455 00:48:42,500 --> 00:48:44,595 It's around 8.7 million dollars. 456 00:48:45,773 --> 00:48:49,583 Oh, my husband just called me when I was leaving. 457 00:48:49,653 --> 00:48:51,931 He said he'll come back these days. 458 00:48:52,290 --> 00:48:55,653 It'll be big trouble if he knows about this. What should I do? 459 00:48:55,663 --> 00:48:57,679 How about this? 460 00:48:57,704 --> 00:48:59,608 I'll sell the stocks and get cash instead. 461 00:48:59,633 --> 00:49:01,361 Not necessary. 462 00:49:03,668 --> 00:49:05,808 So we can't meet each other these days. 463 00:49:06,669 --> 00:49:09,289 He'll just stay here for around three days. 464 00:49:09,314 --> 00:49:12,538 Three days means 72 hours. It's not short at all. 465 00:49:12,663 --> 00:49:14,043 Flatterer! 466 00:49:16,031 --> 00:49:18,313 If I weren't occupied with business, 467 00:49:18,338 --> 00:49:20,318 I wouldn't leave you at all. 468 00:49:20,531 --> 00:49:23,314 You should divorce your husband this time after he comes back. 469 00:49:24,565 --> 00:49:28,575 I'll have nothing after I divorce him. 470 00:49:30,162 --> 00:49:32,472 Are you afraid I can't afford your expense? 471 00:49:33,713 --> 00:49:36,173 Ying Kit, I need time to think about this. 472 00:49:36,198 --> 00:49:37,198 Okay. 473 00:52:51,323 --> 00:52:53,073 Where can we find excitement later? 474 00:52:53,093 --> 00:52:54,093 Let's go to Macau! 475 00:52:54,118 --> 00:52:56,073 Good idea! Yeah! 476 00:52:56,322 --> 00:52:57,878 Let's go dancing in a disco. 477 00:52:57,962 --> 00:52:58,979 I agree! 478 00:52:59,004 --> 00:53:00,705 No! Let's go gambling in Macau! 479 00:53:00,883 --> 00:53:01,883 What about the money? 480 00:53:03,105 --> 00:53:05,195 - No. - Who got money? 481 00:53:05,220 --> 00:53:07,930 It'll be a shame if anyone hides his own money without sharing. 482 00:53:07,955 --> 00:53:09,792 - Yeah! - Right! 483 00:53:10,493 --> 00:53:12,313 Hey. Talk to her. 484 00:53:12,939 --> 00:53:13,966 Good point. 485 00:53:13,991 --> 00:53:16,182 Okay. I'll go talk to her. 486 00:53:22,208 --> 00:53:25,098 Ling Ling, we want to go to Macau. 487 00:53:25,123 --> 00:53:26,343 Do you have any money on you? 488 00:53:26,368 --> 00:53:27,368 No, I don't. 489 00:53:29,643 --> 00:53:31,303 Mr. To? 490 00:53:33,733 --> 00:53:35,143 Mr. To, why are you here? 491 00:53:35,343 --> 00:53:36,464 Do you have any money? 492 00:53:37,073 --> 00:53:40,917 Shit! You only come to me when you need money? 493 00:53:41,783 --> 00:53:44,393 Who do you always go to have sex with? 494 00:53:44,418 --> 00:53:46,955 Don't say like that! 495 00:53:47,126 --> 00:53:49,536 Of course I have money. 496 00:53:50,971 --> 00:53:56,353 Didn't you say you'll introduce a new girl to me? 497 00:53:59,331 --> 00:54:01,276 How about that one? 498 00:54:06,043 --> 00:54:08,553 Fine, take her to my place. 499 00:54:08,653 --> 00:54:12,103 Not now! She's really smart. 500 00:54:14,793 --> 00:54:15,793 Come! 501 00:54:20,300 --> 00:54:25,338 Follow my plan, she'll be trapped. 502 00:54:25,363 --> 00:54:27,693 This is an old trick, difficult to work. 503 00:54:28,192 --> 00:54:31,902 You have to use old tricks on a young girl like her. 504 00:54:37,926 --> 00:54:39,135 Take it. 505 00:54:39,577 --> 00:54:40,978 Thank you. 506 00:54:54,283 --> 00:54:55,283 Sir. 507 00:54:55,923 --> 00:54:57,953 Sit down, please. 508 00:55:00,333 --> 00:55:01,833 Are you staying here? 509 00:55:01,999 --> 00:55:03,759 Yes! What's your name, sir? 510 00:55:04,291 --> 00:55:05,471 My name's To. 511 00:55:06,613 --> 00:55:09,353 Why don't you come up to my room and have a chat? 512 00:55:09,378 --> 00:55:10,455 Okay. 513 00:55:17,878 --> 00:55:19,338 Whoa, miss. 514 00:55:19,363 --> 00:55:21,038 I'm sorry. I'd better go now. 515 00:55:21,063 --> 00:55:24,173 Come on, since you're here, let's sit down and chat. 516 00:55:24,183 --> 00:55:26,063 Come. Sit on the bed. 517 00:55:26,088 --> 00:55:27,686 Why are you shy? Come on. 518 00:55:51,993 --> 00:55:53,193 Let me take off my clothes. 519 00:56:13,433 --> 00:56:15,343 Why are you still dressed? 520 00:56:15,368 --> 00:56:16,879 Come on. Let me. 521 00:56:16,904 --> 00:56:18,744 Don't be shy. Come on. Take them off. 522 00:56:18,769 --> 00:56:21,754 Sir, you take a bath first. I'll take off my clothes myself. 523 00:56:22,063 --> 00:56:24,353 Okay! Then you do it yourself. 524 00:57:06,773 --> 00:57:10,953 Miss, you stole my money and tried to get away? 525 00:57:11,703 --> 00:57:13,366 I'm sorry, sir. 526 00:57:13,469 --> 00:57:17,179 I can give all the money back. Come on, I'll give it back. 527 00:57:18,029 --> 00:57:19,738 I don't want my money now. 528 00:57:19,763 --> 00:57:21,033 I just want you. 529 00:57:21,463 --> 00:57:24,893 - What are you doing? - Let me fill you up! Go to the bed! 530 00:57:24,943 --> 00:57:25,943 Go! 531 00:57:27,674 --> 00:57:29,933 Don't do that! What do you want? 532 00:57:34,197 --> 00:57:35,493 Let me go! 533 00:57:40,721 --> 00:57:42,938 Help! Help! 534 00:57:42,963 --> 00:57:44,838 You thief! How dare you ask for help! 535 00:57:44,863 --> 00:57:47,683 Cry! You may cry louder! Cry louder! 536 00:57:47,708 --> 00:57:48,768 Cry louder! 537 00:57:48,973 --> 00:57:50,743 Why don't you cry? Cry! 538 00:57:51,313 --> 00:57:52,813 Okay. I'll call the police for you. 539 00:57:55,493 --> 00:57:57,621 Sir. Sorry! 540 00:57:57,646 --> 00:58:01,176 Don't run away! Come over here! 541 00:58:01,733 --> 00:58:03,623 - Let me tie you up. - No! 542 00:58:03,937 --> 00:58:06,107 Let me go! Let me go! 543 00:58:06,133 --> 00:58:07,493 Let me go! I wanna go home! Stop! 544 00:58:09,493 --> 00:58:10,653 You can't leave! 545 00:58:11,933 --> 00:58:14,363 What are you doing? Let me go! 546 00:58:20,233 --> 00:58:21,963 Cry! Cry louder! 547 00:58:22,033 --> 00:58:23,323 No one's gonna help you. 548 00:58:23,348 --> 00:58:25,865 Just let me screw you, and we'll call it even. 549 00:58:54,383 --> 00:58:57,725 No! No! 550 00:59:15,443 --> 00:59:17,503 No! No! 551 01:00:13,713 --> 01:00:15,983 No! No! 552 01:00:37,863 --> 01:00:39,383 Don't! 553 01:00:39,683 --> 01:00:41,353 Let me go! 554 01:01:36,755 --> 01:01:41,785 Ling Ling, you should open your heart since it already happened. 555 01:01:42,855 --> 01:01:47,165 No use crying like this. Cheer up! 556 01:01:48,185 --> 01:01:51,815 I'll never leave you from now on. 557 01:01:52,267 --> 01:01:54,547 I'll go wherever you want. 558 01:01:54,572 --> 01:01:57,532 If you want to go out of Hong Kong, I'll go with you. 559 01:01:57,557 --> 01:02:01,817 Don't let what happened before bother you. 560 01:02:19,171 --> 01:02:20,371 Silly girl. 561 01:02:20,396 --> 01:02:24,086 Just forget about it. Take a bath and have a rest, okay? 562 01:02:25,855 --> 01:02:27,685 Come on! Take a bath! 563 01:02:31,605 --> 01:02:32,725 Okay, don't cry... 564 01:02:33,515 --> 01:02:34,585 Don't cry! 565 01:02:35,695 --> 01:02:36,695 Come. 566 01:02:45,305 --> 01:02:47,085 Hello, who's calling? 567 01:02:47,765 --> 01:02:48,815 Ling Ling! 568 01:02:57,291 --> 01:02:59,901 Tell me what you want from her. 569 01:03:03,095 --> 01:03:05,515 Ling Ling, he wants to talk to you directly. 570 01:03:06,964 --> 01:03:08,074 Who's that? 571 01:03:08,414 --> 01:03:11,084 I don't know. He has a very tough voice. 572 01:03:11,109 --> 01:03:12,519 He said he picked up your purse. 573 01:03:12,544 --> 01:03:14,114 So he wants to talk to you in person. 574 01:03:16,155 --> 01:03:18,367 It's him! It's him! 575 01:03:26,127 --> 01:03:28,857 Sir, how about we make a date? 576 01:03:28,882 --> 01:03:30,442 I'll get her purse for her. 577 01:03:31,495 --> 01:03:33,175 What? It's not that easy? 578 01:03:33,460 --> 01:03:34,880 Are you kidding me? 579 01:03:34,905 --> 01:03:37,375 You've cheated her, and you still want to blackmail her? 580 01:03:38,608 --> 01:03:41,646 She's still a minor. She's only 17. 581 01:03:42,498 --> 01:03:45,468 What? Three million dollars? 582 01:03:45,550 --> 01:03:46,820 Don't be ridiculous. 583 01:03:47,399 --> 01:03:50,797 Hello? Sir? Sir? Hello? 584 01:04:00,545 --> 01:04:04,305 Ling Ling, he said he wants three million dollars. 585 01:04:04,330 --> 01:04:06,410 Otherwise, he'll spread the scandal. 586 01:04:07,744 --> 01:04:12,570 What should I do? My father will go crazy if he finds out. 587 01:04:12,965 --> 01:04:16,365 Ling Ling, don't worry. I'll help you. 588 01:05:36,695 --> 01:05:38,675 What's wrong? What are you thinking about? 589 01:05:40,202 --> 01:05:45,100 The money we owe Mr. Chiu will be overdue the day after tomorrow. 590 01:05:45,125 --> 01:05:47,215 I can barely scrape up 1.5 million. 591 01:05:47,240 --> 01:05:49,950 I don't know how to collect the rest of the money. 592 01:05:52,510 --> 01:05:56,840 I still have some jewelry, plus David's bankbook. I think this should be enough. 593 01:05:56,865 --> 01:05:58,992 But, if David knows about it... 594 01:05:59,025 --> 01:06:00,475 I'll be doomed. 595 01:06:04,337 --> 01:06:07,812 I've about five million dollars to be drafted in the bank. 596 01:06:08,685 --> 01:06:11,285 It'll be enough, okay? 597 01:06:14,073 --> 01:06:16,803 It's my fault. I shouldn't have gambled so much. 598 01:06:17,103 --> 01:06:18,759 You paid a lot of money because of me, too. 599 01:06:18,869 --> 01:06:21,711 I lost nearly 8 million dollars as well. 600 01:06:21,906 --> 01:06:24,515 Give me the money tomorrow. 601 01:06:26,816 --> 01:06:27,816 Yeah. 602 01:06:37,629 --> 01:06:39,539 What happened? Why ask me out so suddenly? 603 01:06:39,564 --> 01:06:41,664 Lai Mui, where can I find Ying Kit? 604 01:06:41,689 --> 01:06:44,379 Aren't you with him all the time? What happened? 605 01:06:45,674 --> 01:06:47,224 I need a sum of money right away. 606 01:06:47,249 --> 01:06:50,599 And I need his help to sell all my stocks. 607 01:06:50,965 --> 01:06:53,845 He's always out of work. It is not easy to locate him. 608 01:06:53,870 --> 01:06:55,148 Have you called his office? 609 01:06:55,173 --> 01:06:56,893 He didn't tell me his telephone number. 610 01:06:56,971 --> 01:06:59,687 Besides, there are so many people in that stock company, how can I find him? 611 01:06:59,750 --> 01:07:01,330 Can't you contact him for me? 612 01:07:02,100 --> 01:07:05,382 He calls me only when he wants to discuss with me. 613 01:07:05,407 --> 01:07:06,917 I didn't call him before. 614 01:07:06,992 --> 01:07:10,297 What should I do? Can you do something? 615 01:07:11,000 --> 01:07:13,280 How about staying at home to wait for his contact? 616 01:07:13,305 --> 01:07:16,235 I will let him know when he calls me, so he'll call you, okay? 617 01:07:16,260 --> 01:07:19,055 - Okay, well. It's great to have your help. - Yeah. 618 01:07:19,065 --> 01:07:20,585 - Thank you. Bye. - Okay. 619 01:07:37,785 --> 01:07:38,945 Hello, Ying Kit. 620 01:07:40,151 --> 01:07:41,151 Is it you? 621 01:07:42,777 --> 01:07:45,287 I can't collect three million dollars. 622 01:07:45,476 --> 01:07:47,986 How about one million or so? 623 01:08:05,454 --> 01:08:06,554 Miss Wang! 624 01:08:09,610 --> 01:08:10,610 Where's the money? 625 01:08:11,373 --> 01:08:13,283 Give me back my ID card first. 626 01:08:13,342 --> 01:08:14,512 No problem! 627 01:08:15,833 --> 01:08:16,893 The money! 628 01:08:16,918 --> 01:08:19,818 The money is inside! Return my ID card first. 629 01:08:35,054 --> 01:08:37,994 Bitch! How dare you fool me? 630 01:08:38,019 --> 01:08:39,451 Go to hell! 631 01:08:41,056 --> 01:08:43,755 - What happened? I've no idea about that. - You! 632 01:08:44,216 --> 01:08:45,335 Let me go! 633 01:08:45,385 --> 01:08:46,750 Bastard! 634 01:08:46,775 --> 01:08:48,455 - Damn bitch! - Leave me alone! 635 01:08:48,656 --> 01:08:50,086 What are you doing? 636 01:08:51,294 --> 01:08:52,444 Leave me alone! 637 01:08:54,395 --> 01:08:55,395 Go to hell! 638 01:08:57,970 --> 01:08:59,830 Let me go! Let me go! 639 01:08:59,855 --> 01:09:02,013 Let me go! Let me go! 640 01:09:16,271 --> 01:09:17,271 You... 641 01:09:25,199 --> 01:09:26,789 Why did you kill him? 642 01:09:30,675 --> 01:09:32,505 I had no choice. 643 01:09:32,759 --> 01:09:35,789 Don't you know it's a crime to kill? 644 01:09:37,274 --> 01:09:40,684 He won't stop asking you for money even though you pay him this time. 645 01:09:41,526 --> 01:09:43,366 So this kind of person is insatiable. 646 01:09:43,470 --> 01:09:45,505 How are you going to pay if this keeps up? 647 01:09:45,937 --> 01:09:50,017 Besides, I didn't get enough money, how can I-- 648 01:09:51,769 --> 01:09:55,219 An eye for an eye. I'll confess my crime now. 649 01:09:58,766 --> 01:10:02,606 Ling Ling, don't forget you've promised me to behave well. 650 01:10:04,945 --> 01:10:08,475 I can't stay with you from now on. 651 01:10:08,714 --> 01:10:11,084 You have to take care of yourself, will you? 652 01:10:11,608 --> 01:10:12,898 Okay. I'm leaving. 653 01:10:41,335 --> 01:10:42,415 Mom! 654 01:10:51,855 --> 01:10:53,005 Mom! 655 01:10:54,517 --> 01:10:55,997 I'm so sorry! 656 01:13:11,012 --> 01:13:13,022 Are you looking for this? 657 01:13:14,757 --> 01:13:18,497 Now I ask you, there should be more than four million dollars in the bankbook. 658 01:13:18,522 --> 01:13:20,992 How come there's only 700,000 left? Where's all the money? 659 01:13:21,672 --> 01:13:24,632 I lost all my money in Mahjong recently. 660 01:13:25,632 --> 01:13:26,772 Alright, then. 661 01:13:26,832 --> 01:13:28,242 You don't have to pay me back. 662 01:13:29,252 --> 01:13:31,472 Here's a divorce agreement. Sign it. 663 01:13:33,912 --> 01:13:34,912 Do it! 664 01:13:38,552 --> 01:13:39,622 You want a divorce? 665 01:13:41,177 --> 01:13:44,327 David! No! Give me a chance! 666 01:13:44,352 --> 01:13:45,496 I screwed up! 667 01:13:45,521 --> 01:13:47,396 If you're smart, you'll sign this agreement. 668 01:13:47,421 --> 01:13:49,371 I don't want to see you in the court. 669 01:13:50,075 --> 01:13:51,587 David! Please don't! 670 01:15:03,782 --> 01:15:04,782 Hey! 671 01:15:06,840 --> 01:15:10,200 Lung Kwan, do you want to go home during the 8-day holiday? 672 01:15:10,339 --> 01:15:12,407 There's nothing to do! 673 01:15:12,432 --> 01:15:14,443 How about visiting my place? 674 01:15:16,327 --> 01:15:19,257 Thanks! But I have to work at night. 675 01:15:19,282 --> 01:15:22,072 Take a few days off since you have this holiday. 676 01:15:22,097 --> 01:15:25,067 Frankly, the environment near my house is not bad. 677 01:15:27,002 --> 01:15:28,002 Yeah. 678 01:15:29,772 --> 01:15:30,992 Let me get you a blanket. 679 01:15:40,622 --> 01:15:41,622 Dad! 680 01:15:43,462 --> 01:15:45,512 Come! Come on in! 681 01:15:51,072 --> 01:15:55,982 Dad, he's my classmate and my best friend, Chuk Lung Kwan. 682 01:15:56,332 --> 01:15:57,332 Hello, Uncle! 683 01:15:57,972 --> 01:15:59,612 Hello. 684 01:15:59,767 --> 01:16:03,922 Dad, do you mind if he stays in our place for a few days? 685 01:16:03,947 --> 01:16:08,451 Sure. Welcome. 686 01:16:08,476 --> 01:16:10,091 Dad, let me help you get in. 687 01:16:22,947 --> 01:16:25,568 She's my aunt, my stepmother. 688 01:16:25,704 --> 01:16:26,704 Aunt! 689 01:16:33,292 --> 01:16:36,117 - Taking some days off? - Yes. He's my good friend, Chuk Lung Kwan. 690 01:16:36,752 --> 01:16:38,592 It's windy here. Shall we go upstairs? 691 01:16:38,617 --> 01:16:40,337 Okay. 692 01:16:42,432 --> 01:16:43,762 Come. Come in. 693 01:17:46,052 --> 01:17:47,242 Hold on. 694 01:17:47,489 --> 01:17:50,469 Do you know Ding Man Wah killed someone and was arrested by police? 695 01:17:50,902 --> 01:17:52,122 That's great! 696 01:17:52,147 --> 01:17:54,207 Then she won't be able to bother us anymore. 697 01:17:54,242 --> 01:17:57,740 We'll leave here once we get Ping Ping's money. 698 01:17:57,765 --> 01:17:58,787 Where do you want to go? 699 01:17:58,812 --> 01:18:00,882 I'll go wherever you want to go. 700 01:18:00,907 --> 01:18:01,907 - Really? - Yeah. 701 01:18:33,742 --> 01:18:34,972 Ping Ping! 702 01:18:37,822 --> 01:18:42,912 Why did you lie to me? Why? 703 01:18:44,230 --> 01:18:46,582 Ping Ping! Let's talk about it! 704 01:18:47,692 --> 01:18:49,372 No! Put down the knife! 705 01:18:49,802 --> 01:18:51,422 Why? 706 01:18:53,602 --> 01:18:54,802 Go to hell! 707 01:18:55,922 --> 01:18:57,135 Die! 708 01:18:58,862 --> 01:19:01,112 How dare you try to cut me! 709 01:19:01,182 --> 01:19:02,982 You tried to cut me? 710 01:19:03,592 --> 01:19:05,122 Die! Die! 711 01:19:07,622 --> 01:19:08,852 Die! 712 01:19:22,704 --> 01:19:25,940 Ying Kit, what can we do now? 713 01:19:26,823 --> 01:19:31,653 Nothing. Let's take her out by car to bury her in the field. 714 01:19:37,394 --> 01:19:40,922 My dad was a great fisherman before he had a stroke. 715 01:19:41,009 --> 01:19:43,209 So we'll go fishing with him today! 716 01:19:44,362 --> 01:19:47,292 Look, is this the equipment you need? 717 01:19:49,031 --> 01:19:52,391 Dad, why are you so mad? 718 01:19:59,814 --> 01:20:02,904 Aunt, we're going for sea fishing today. 719 01:20:02,929 --> 01:20:04,157 Let me carry these. 720 01:20:04,182 --> 01:20:06,079 Dad, I'll go get the car ready. 721 01:20:26,492 --> 01:20:27,732 Ching Tak! 722 01:20:30,022 --> 01:20:33,422 Sorry, I'm not interested in fishing at all. 723 01:20:33,447 --> 01:20:35,837 You go with your father and I am going to walk around. 724 01:20:36,742 --> 01:20:40,095 Okay! Don't forget to come back in the afternoon. 725 01:20:40,120 --> 01:20:41,120 Okay. 726 01:21:02,366 --> 01:21:04,552 Let me go! What's this for? 727 01:21:04,577 --> 01:21:06,777 Do you know I've been missing you since last time? 728 01:21:06,802 --> 01:21:08,296 I never imagined we can meet again. 729 01:21:08,321 --> 01:21:09,341 Let me go. 730 01:21:09,366 --> 01:21:11,556 Don't you know I'm Ching Tak's stepmother? 731 01:21:11,581 --> 01:21:14,161 Of course I know. But I can't forget about you. 732 01:21:18,467 --> 01:21:20,107 You don't have to be so serious. 733 01:21:20,132 --> 01:21:22,380 We were only playing a game. 734 01:21:22,405 --> 01:21:25,192 Don't think I really like you! Please let me go! 735 01:21:25,217 --> 01:21:26,852 I doubt it. You're lying. 736 01:21:27,727 --> 01:21:29,227 Please don't do this. 737 01:21:29,252 --> 01:21:31,112 You can't let them know. 738 01:23:25,210 --> 01:23:28,593 Dad, I'll go back for the bait. You wait here. 739 01:24:19,872 --> 01:24:20,892 Ching Tak, 740 01:24:23,572 --> 01:24:26,244 what are you doing with a bat here? 741 01:24:26,269 --> 01:24:27,572 You backstabber! 742 01:24:27,597 --> 01:24:29,878 You know she's my stepmother. Why did you sleep with her? 743 01:24:30,587 --> 01:24:33,177 Listen to me, the woman at the bar that night 744 01:24:33,202 --> 01:24:34,632 was your aunt. 745 01:24:34,789 --> 01:24:37,839 Stop lying! You backstabber! 746 01:24:39,812 --> 01:24:41,392 Ching Tak! This is true! 747 01:24:42,607 --> 01:24:43,847 Even if you didn't lie, 748 01:24:43,872 --> 01:24:45,252 now that you already know she's my stepmother, 749 01:24:45,277 --> 01:24:46,557 why did you have sex with her? 750 01:24:47,422 --> 01:24:49,122 But I really love her. 751 01:24:49,132 --> 01:24:51,112 Shut up! Bastard! 752 01:24:51,137 --> 01:24:52,347 - Go to hell! - No! 753 01:25:11,105 --> 01:25:12,105 Come on! 754 01:25:14,787 --> 01:25:17,087 Calm down and listen to me, Ching Tak! 755 01:25:17,112 --> 01:25:18,525 No need to say anything! 756 01:25:23,282 --> 01:25:24,282 Don't run away! 757 01:25:40,022 --> 01:25:41,862 - Hurry up! - Okay! 758 01:26:13,112 --> 01:26:14,612 I truly love your aunt. 759 01:26:14,662 --> 01:26:16,612 Can't you see how your dad treats her? 760 01:26:16,637 --> 01:26:17,637 None of your business! 761 01:26:28,722 --> 01:26:30,272 Ching Tak! Listen to me! 762 01:26:33,244 --> 01:26:35,752 Ying Kit! It seems someone is over there! 763 01:26:35,866 --> 01:26:37,197 - Really? - No! 764 01:26:37,952 --> 01:26:38,952 What shall we do? 765 01:26:39,252 --> 01:26:41,322 Let's take cover! Come on! 766 01:26:46,172 --> 01:26:48,994 I thought we were best friends! Stop! 767 01:26:49,352 --> 01:26:50,352 Stop! 768 01:26:51,231 --> 01:26:52,588 You're too much! 769 01:26:55,096 --> 01:26:56,852 I'll kill you, bastard! 770 01:27:05,461 --> 01:27:06,461 Go to hell! 771 01:27:11,162 --> 01:27:15,972 Lung Kwan! Look at that! Are they burying a dead body? 772 01:27:16,999 --> 01:27:18,244 Let's take a look! 773 01:27:21,472 --> 01:27:22,702 What do we do? 54266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.