All language subtitles for Stranger.Next.Door.20 cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:05,754 [music playing] 2 00:00:20,087 --> 00:00:21,486 Man: You got eyes on tyler? 3 00:00:21,488 --> 00:00:22,354 Woman: He just arrived. 4 00:00:45,095 --> 00:00:46,128 Is it all here? 5 00:00:48,515 --> 00:00:49,339 Ok, good. 6 00:00:52,686 --> 00:00:53,635 That isn't him. 7 00:00:56,356 --> 00:00:57,139 Arch and his boys. 8 00:01:03,655 --> 00:01:04,712 Did anyone see his face? 9 00:01:04,774 --> 00:01:06,122 I couldn't see his face. 10 00:01:06,124 --> 00:01:07,048 Man (on radio): That's your informant. 11 00:01:07,068 --> 00:01:09,318 Oh, don't remind me. 12 00:01:09,436 --> 00:01:12,863 [exhales] 13 00:01:21,815 --> 00:01:22,714 Yo, what the hell? 14 00:01:22,716 --> 00:01:23,791 That footage is terrible. 15 00:01:23,909 --> 00:01:25,383 Look, I'm not ryan coogan. 16 00:01:25,385 --> 00:01:26,960 I'm done. 17 00:01:27,079 --> 00:01:28,036 Oh. 18 00:01:28,155 --> 00:01:31,723 You're not done, not by a long shot. 19 00:01:31,725 --> 00:01:33,592 I can't use that. 20 00:01:33,710 --> 00:01:35,611 So what are we going to do? 21 00:01:35,638 --> 00:01:38,730 All right, look, I got some names. 22 00:01:38,732 --> 00:01:40,390 But you ain't going to like the names I got. 23 00:01:43,403 --> 00:01:44,645 We'll talk later. 24 00:01:44,763 --> 00:01:46,087 Run! 25 00:01:46,107 --> 00:01:50,192 [gunshot] 26 00:01:52,488 --> 00:01:56,073 [reporters clamoring] 27 00:01:56,992 --> 00:01:57,732 All right. 28 00:01:57,851 --> 00:01:59,234 All right. 29 00:01:59,352 --> 00:02:00,902 The allegations are baseless, and I look forward 30 00:02:01,021 --> 00:02:02,679 To clearing my name in court. 31 00:02:02,706 --> 00:02:04,164 I'm really proud of all the hard work 32 00:02:04,283 --> 00:02:06,350 That the women and men of knoxville police department 33 00:02:06,377 --> 00:02:07,775 Are doing. 34 00:02:07,837 --> 00:02:09,519 And we're not going to allow a disgruntled bitter former 35 00:02:09,547 --> 00:02:12,581 Employee, no matter who they are, to smear our good names. 36 00:02:12,699 --> 00:02:16,268 Even if that ex-employee is your wife? 37 00:02:16,270 --> 00:02:17,027 No more questions. 38 00:02:17,054 --> 00:02:20,139 [music playing] 39 00:02:38,533 --> 00:02:39,324 Dad? 40 00:02:44,790 --> 00:02:45,664 Daddy? 41 00:02:55,408 --> 00:02:57,292 Daddy? 42 00:02:57,410 --> 00:02:59,327 Daddy? 43 00:02:59,388 --> 00:03:00,262 Dad? 44 00:03:12,926 --> 00:03:14,643 Rochelle? 45 00:03:14,761 --> 00:03:16,811 Rochelle? 46 00:03:16,930 --> 00:03:19,481 Is everything ok? 47 00:03:19,641 --> 00:03:21,833 My father is missing. 48 00:03:21,835 --> 00:03:23,851 Oh, my gosh, what can I do? 49 00:03:24,013 --> 00:03:24,986 I don't know. 50 00:03:25,105 --> 00:03:26,221 Do you think I should call 911? - Yes. 51 00:03:26,248 --> 00:03:27,464 Yes. We'll wait here for the police. 52 00:03:27,466 --> 00:03:28,114 Come on. 53 00:03:28,233 --> 00:03:30,191 We'll find him. 54 00:03:30,311 --> 00:03:30,951 Rochelle: Here. 55 00:03:31,069 --> 00:03:32,135 Here they are. 56 00:03:32,137 --> 00:03:33,328 Keele: This is beyond ridiculous. 57 00:03:33,446 --> 00:03:34,663 They should have been at your command. 58 00:03:34,781 --> 00:03:35,772 - Exactly. - Christ. 59 00:03:35,932 --> 00:03:37,165 Like how many times do-- 60 00:03:37,284 --> 00:03:38,183 It's not ok. 61 00:03:38,185 --> 00:03:39,809 Why did it take you so long? 62 00:03:39,811 --> 00:03:40,761 Keele, you should go. 63 00:03:40,879 --> 00:03:42,187 I'm not going anywhere. 64 00:03:42,189 --> 00:03:44,673 Um, my father, ernest sellers, he's missing. 65 00:03:44,791 --> 00:03:47,709 He's 6 foot, early 70s, and showing signs of dementia. 66 00:03:47,728 --> 00:03:48,618 Name. 67 00:03:48,646 --> 00:03:49,861 Excuse me? 68 00:03:49,863 --> 00:03:51,596 Ma'am, I'm going to need your name. 69 00:03:51,715 --> 00:03:53,031 You know who I am. 70 00:03:53,033 --> 00:03:55,517 You need to find her father. 71 00:03:55,635 --> 00:03:57,369 Rochelle sellers. 72 00:03:57,371 --> 00:03:58,795 When was the last time you saw your father? 73 00:03:58,822 --> 00:04:00,630 I don't know-- last night after dinner, maybe? 74 00:04:00,658 --> 00:04:01,949 He left the stove on this morning, 75 00:04:02,067 --> 00:04:04,192 So he can't be too far. 76 00:04:04,311 --> 00:04:07,128 He has dementia and he was using the stove? 77 00:04:07,130 --> 00:04:08,530 Can you just tell me is there anyone 78 00:04:08,648 --> 00:04:11,199 Out there looking for him? 79 00:04:11,318 --> 00:04:13,702 According to our records, he's done this before. 80 00:04:13,820 --> 00:04:15,963 Have you tried calling mr. Sellers? 81 00:04:16,081 --> 00:04:17,205 Of course she tried calling him. 82 00:04:17,324 --> 00:04:18,707 She's not an idiot. 83 00:04:18,825 --> 00:04:22,094 Well, she's obviously not a very good caretaker either. 84 00:04:25,090 --> 00:04:28,558 Oh, daddy, you can't wander off like that. 85 00:04:28,719 --> 00:04:30,151 I've been worried sick about you. 86 00:04:30,153 --> 00:04:31,210 Where have you been? 87 00:04:31,230 --> 00:04:33,146 Why-- why all the fuss? 88 00:04:33,265 --> 00:04:34,331 Hi, officers. 89 00:04:34,358 --> 00:04:35,499 I was just talking to our neighbor. 90 00:04:35,526 --> 00:04:36,650 Hey, everybody, is everything ok? 91 00:04:36,768 --> 00:04:38,318 What neighbor? 92 00:04:38,437 --> 00:04:40,837 Hi. 93 00:04:40,864 --> 00:04:42,063 I'm jesse. 94 00:04:42,182 --> 00:04:44,207 Rochelle. 95 00:04:44,209 --> 00:04:48,178 He's 101st airborne-- paratrooper, just like me. 96 00:04:48,205 --> 00:04:49,254 See? 97 00:04:49,256 --> 00:04:50,572 We were just talking, that's all. 98 00:04:50,690 --> 00:04:51,681 Right, soldier? 99 00:04:51,709 --> 00:04:53,166 Right, sarge. 100 00:04:53,285 --> 00:04:55,777 Hey, um, if I did anything wrong here, I just want to apologize. 101 00:04:55,838 --> 00:04:58,946 No, I'm just relieved that he's ok. 102 00:04:58,966 --> 00:05:00,749 He's absolutely good. 103 00:05:00,867 --> 00:05:03,951 He moved in last night alone. 104 00:05:04,013 --> 00:05:05,587 That's something you two have in common. 105 00:05:05,705 --> 00:05:07,255 Ok, dad, we're leaving now. 106 00:05:07,374 --> 00:05:08,606 It was nice to meet you. 107 00:05:08,608 --> 00:05:11,535 Yeah, it's nice to meet you, too, rochelle. 108 00:05:11,562 --> 00:05:12,927 Rochelle: Keele, you should go. 109 00:05:13,046 --> 00:05:16,230 I'm sure we'll be running into each other soon. 110 00:05:16,350 --> 00:05:17,774 By the way, I'm keele. 111 00:05:19,761 --> 00:05:20,569 Hi. 112 00:05:23,148 --> 00:05:24,072 You can go now. 113 00:05:28,728 --> 00:05:30,704 Rochelle: Dad, I can do that. 114 00:05:30,822 --> 00:05:31,629 It's my mess. 115 00:05:31,631 --> 00:05:34,890 I can clean it up. 116 00:05:34,892 --> 00:05:36,518 You scared me, dad. 117 00:05:36,545 --> 00:05:39,396 You agreed not to wander off without your phone. 118 00:05:39,423 --> 00:05:40,564 I didn't wander. 119 00:05:40,591 --> 00:05:42,123 I went next door. 120 00:05:42,242 --> 00:05:43,291 It doesn't matter. 121 00:05:43,410 --> 00:05:44,551 I didn't know where you were, daddy. 122 00:05:44,669 --> 00:05:46,528 So I'm supposed to tell you my every move. 123 00:05:46,646 --> 00:05:49,130 If not, what, I'm going to be put into a retirement home? 124 00:05:49,249 --> 00:05:50,131 Is that it? 125 00:05:50,250 --> 00:05:53,000 No one said anything about that. 126 00:05:53,062 --> 00:05:55,303 You know I would never do that to you, ever. 127 00:05:55,422 --> 00:05:58,656 I moved back home, and I took the consultant job specifically 128 00:05:58,658 --> 00:06:00,642 To be next to you. 129 00:06:00,760 --> 00:06:03,320 We both know why you really moved back home. 130 00:06:08,577 --> 00:06:11,853 Look, I can take care of myself. 131 00:06:11,872 --> 00:06:14,522 I don't need a babysitter. 132 00:06:14,583 --> 00:06:15,390 I fought-- 133 00:06:15,392 --> 00:06:18,101 In vietnam. 134 00:06:18,128 --> 00:06:21,028 Oh, all right, be a smart ass. 135 00:06:21,090 --> 00:06:24,941 But I'm supposed to take care of you, not the other way around. 136 00:06:24,968 --> 00:06:28,035 I'm not that little girl that used to play in your toolbox. 137 00:06:28,097 --> 00:06:31,172 We have to take care of each other. 138 00:06:31,291 --> 00:06:33,875 You know, you never did pay me for that toaster you broke. 139 00:06:33,936 --> 00:06:36,177 [laughs] I was 11. 140 00:06:36,296 --> 00:06:39,180 I dismantled it, and I put it back together. 141 00:06:39,299 --> 00:06:41,191 My toast has never tasted the same. 142 00:06:48,634 --> 00:06:51,017 I know you've got a lot going on. 143 00:06:51,036 --> 00:06:53,194 Taking care of your old man is a good distraction. 144 00:06:53,313 --> 00:06:54,061 No, that's-- 145 00:06:54,123 --> 00:06:58,232 But you have to move on. 146 00:06:58,293 --> 00:07:01,035 You can't stay cooped up in this house forever. 147 00:07:01,154 --> 00:07:04,722 Now, you need to move to the next chapter in your life. 148 00:07:04,724 --> 00:07:07,876 Dad, I'm not having this conversation with you. 149 00:07:07,994 --> 00:07:10,654 Well, you need to have it with someone. 150 00:07:10,681 --> 00:07:11,847 I have to start work. 151 00:07:14,568 --> 00:07:15,951 Stubborn, just like you-- 152 00:07:15,953 --> 00:07:16,993 I'm not doing this with you. 153 00:07:17,020 --> 00:07:18,303 I'm talking to you, young lady. 154 00:07:18,421 --> 00:07:20,772 I'm still your father, that much I remember. 155 00:07:23,694 --> 00:07:26,653 Now, this has been a bad year-- 156 00:07:26,771 --> 00:07:30,565 Getting shot, having to medically retire, 157 00:07:30,683 --> 00:07:36,237 Pending divorce, and now this dumb court case. 158 00:07:36,356 --> 00:07:39,424 I see what it's doing to you. 159 00:07:39,426 --> 00:07:43,411 And on top of that, you feel obligated to stay here and take 160 00:07:43,530 --> 00:07:45,747 Care of me. 161 00:07:45,865 --> 00:07:49,784 No one should have to go through all of that. 162 00:07:49,845 --> 00:07:53,847 You need to move on. 163 00:07:53,965 --> 00:07:55,515 I'm trying, dad. 164 00:07:55,634 --> 00:07:56,433 Are you? 165 00:08:00,805 --> 00:08:03,264 Are you going to sign the divorce papers? 166 00:08:03,383 --> 00:08:04,858 Yes, of course. 167 00:08:04,976 --> 00:08:06,434 When? 168 00:08:06,553 --> 00:08:09,437 I'll go to the lawyer's office with you. 169 00:08:09,556 --> 00:08:12,491 Who better than me knows how hard this can be. 170 00:08:17,039 --> 00:08:18,330 Things will get better. 171 00:08:21,901 --> 00:08:22,800 Done. 172 00:08:22,802 --> 00:08:24,819 I'm divorced, and I'm fine. 173 00:08:24,880 --> 00:08:27,288 I wish it had been as easy for me with your mother. 174 00:08:27,407 --> 00:08:28,798 - I heard that. - Yeah. 175 00:08:28,959 --> 00:08:29,841 Yeah, I'm sorry. 176 00:08:56,227 --> 00:08:59,788 [phone ringing] 177 00:09:05,704 --> 00:09:06,936 Hey. 178 00:09:06,964 --> 00:09:08,346 I heard about your father. 179 00:09:08,348 --> 00:09:09,589 Is everything ok? 180 00:09:09,708 --> 00:09:10,590 Yeah. 181 00:09:10,709 --> 00:09:12,667 I overreacted. 182 00:09:12,785 --> 00:09:13,835 Don't blame yourself. 183 00:09:13,953 --> 00:09:15,703 You're going to through a lot right now. 184 00:09:15,764 --> 00:09:17,973 I'm constantly being reminded of that. 185 00:09:21,461 --> 00:09:22,452 Have you seen him? 186 00:09:22,479 --> 00:09:24,287 I can't talk about that with you. 187 00:09:24,314 --> 00:09:26,289 I shouldn't be talking with you at all. 188 00:09:26,316 --> 00:09:28,608 You're testifying against the department. 189 00:09:28,727 --> 00:09:30,184 I'm not testifying against the department. 190 00:09:30,303 --> 00:09:34,072 I'm-- we're testifying against michael, my ex-husband. 191 00:09:37,286 --> 00:09:40,186 Are you still there? 192 00:09:40,205 --> 00:09:41,529 You didn't hear? 193 00:09:41,648 --> 00:09:42,530 Hear what? 194 00:09:42,649 --> 00:09:45,033 Someone got to tyler price. 195 00:09:45,151 --> 00:09:46,810 His lawyer can't find him. 196 00:09:46,837 --> 00:09:50,071 Tyler sent an email requesting not to be involved. 197 00:09:50,132 --> 00:09:51,815 He probably skipped town. 198 00:09:51,842 --> 00:09:53,875 Ok, so then the feds will subpoena him. 199 00:09:53,993 --> 00:09:56,894 I mean, they knew he was a risk. 200 00:09:56,896 --> 00:09:58,305 Maybe. 201 00:09:58,423 --> 00:09:59,230 No. 202 00:09:59,232 --> 00:10:00,048 No. 203 00:10:00,166 --> 00:10:01,491 They even figured out the same. 204 00:10:01,518 --> 00:10:02,884 But be careful. 205 00:10:03,002 --> 00:10:03,852 I got to go. 206 00:10:07,173 --> 00:10:09,816 Jeez. 207 00:10:09,934 --> 00:10:11,392 His name is leonard rowe. 208 00:10:11,511 --> 00:10:13,561 He's moving the money through five bank accounts in four 209 00:10:13,680 --> 00:10:14,821 States. 210 00:10:14,939 --> 00:10:15,930 Copy. 211 00:10:15,991 --> 00:10:18,066 Cloning his accounts. 212 00:10:18,184 --> 00:10:20,401 Transferring the money into a dummy account. 213 00:10:20,520 --> 00:10:22,603 I have his entire life in front of me. 214 00:10:22,664 --> 00:10:24,072 He's not going to sit still on this, 215 00:10:24,190 --> 00:10:26,458 So I suggest you have the feds move in on him now. 216 00:10:31,122 --> 00:10:32,464 I'm going to have to call you back. 217 00:11:03,038 --> 00:11:06,623 [doorbell] 218 00:11:14,257 --> 00:11:18,051 By the look of your face, I already know why you're here. 219 00:11:18,169 --> 00:11:19,903 Did you see him? 220 00:11:19,930 --> 00:11:20,887 Rochelle: Yes, I did. 221 00:11:21,005 --> 00:11:24,265 Better get that kettle boiling. 222 00:11:24,384 --> 00:11:25,633 I'm so glad he's ok. 223 00:11:25,752 --> 00:11:26,393 Me, too. 224 00:11:26,511 --> 00:11:27,560 I was worried. 225 00:11:27,679 --> 00:11:30,230 So what do you think of our hot new neighbor? 226 00:11:30,348 --> 00:11:32,173 I think you're about to say something totally 227 00:11:32,234 --> 00:11:33,674 Inappropriate. 228 00:11:33,735 --> 00:11:35,676 [laughs] listen, whatever I say will do no justice to what 229 00:11:35,737 --> 00:11:39,072 I'm thinking of doing with that man in my head. 230 00:11:39,190 --> 00:11:40,982 He's so fine. 231 00:11:41,100 --> 00:11:43,317 Do you think he has a girlfriend? 232 00:11:43,436 --> 00:11:45,019 Here we go. 233 00:11:45,080 --> 00:11:47,004 Don't act surprised. 234 00:11:47,006 --> 00:11:48,264 You made the tea. 235 00:11:48,291 --> 00:11:50,433 I'm just sipping it. 236 00:11:50,460 --> 00:11:52,827 And don't act like that man won't be a welcome distraction 237 00:11:52,945 --> 00:11:54,437 To the neighborhood. 238 00:11:54,464 --> 00:11:57,924 And don't act like you don't need one. 239 00:11:58,042 --> 00:12:00,777 Ok, I have eyes. 240 00:12:00,804 --> 00:12:04,205 Jesse's a beautiful man. 241 00:12:04,266 --> 00:12:05,265 Oh, hi. 242 00:12:05,383 --> 00:12:06,616 Hi. 243 00:12:06,643 --> 00:12:09,677 Uh, excuse me, uh, sergeant sellers let me in. 244 00:12:09,796 --> 00:12:10,787 Sorry to interrupt. 245 00:12:10,814 --> 00:12:14,031 Oh, you can interrupt any time. 246 00:12:14,033 --> 00:12:15,349 This came to my house by mistake. 247 00:12:15,468 --> 00:12:16,776 I don't know. It seemed pretty important, so-- 248 00:12:16,895 --> 00:12:17,961 Oh, it's nothing. 249 00:12:17,988 --> 00:12:21,281 --I brought it right over to you. 250 00:12:21,399 --> 00:12:22,449 Ok. 251 00:12:22,567 --> 00:12:24,133 On that note, I will let myself out wait. 252 00:12:24,161 --> 00:12:25,376 Wait. 253 00:12:25,378 --> 00:12:26,661 As the neighborhood welcoming committee's 254 00:12:26,780 --> 00:12:29,105 Unofficial president, it is my duty 255 00:12:29,107 --> 00:12:30,548 To make you feel comfortable. 256 00:12:30,550 --> 00:12:33,126 So I would be remiss if we didn't do something special 257 00:12:33,244 --> 00:12:34,068 For you tonight. 258 00:12:34,129 --> 00:12:35,386 We? 259 00:12:35,388 --> 00:12:36,537 Yes, we. 260 00:12:36,656 --> 00:12:37,480 One drink. 261 00:12:37,507 --> 00:12:38,556 The man's new in town. 262 00:12:38,558 --> 00:12:40,558 He needs friends. 263 00:12:40,560 --> 00:12:43,044 Uh, sure, I'd love to do something. 264 00:12:43,162 --> 00:12:45,488 I mean, if you're up to it, of course. 265 00:12:45,515 --> 00:12:47,824 Oh, I'm sorry, it's not enough time to find someone 266 00:12:47,851 --> 00:12:48,641 To sit with my father. 267 00:12:48,760 --> 00:12:49,659 No, totally understand. 268 00:12:49,686 --> 00:12:50,310 No. 269 00:12:50,428 --> 00:12:51,327 He has a nurse. 270 00:12:51,354 --> 00:12:52,553 You deserve this, chelle. 271 00:12:52,672 --> 00:12:54,981 I'm not taking no for an answer. 272 00:12:55,099 --> 00:12:59,002 She's not taking no for an answer. 273 00:12:59,029 --> 00:13:00,336 Fine. 274 00:13:00,363 --> 00:13:02,672 One drink. 275 00:13:02,699 --> 00:13:05,700 [music playing] 276 00:13:11,449 --> 00:13:12,415 Another round. 277 00:13:15,212 --> 00:13:17,687 You're no fun. 278 00:13:17,714 --> 00:13:20,715 [laughs] 279 00:13:22,660 --> 00:13:25,119 I love this song. 280 00:13:25,138 --> 00:13:26,453 Come dance with me. 281 00:13:26,473 --> 00:13:27,788 Oh, no, you go ahead. 282 00:13:27,808 --> 00:13:28,990 I'm going to finish this drink. 283 00:13:29,017 --> 00:13:29,924 Oh. 284 00:13:30,042 --> 00:13:31,701 I'll meet you on the dance floor. 285 00:13:31,728 --> 00:13:32,593 You. 286 00:13:32,712 --> 00:13:36,689 Oh, um, what she said. 287 00:13:36,808 --> 00:13:39,542 I'll be back. 288 00:13:39,569 --> 00:13:40,801 Good. 289 00:13:40,862 --> 00:13:44,197 [laughter] 290 00:13:44,315 --> 00:13:45,122 Wow. 291 00:13:45,124 --> 00:13:45,990 Yeah. 292 00:13:51,373 --> 00:13:53,389 Is she always like that? 293 00:13:53,416 --> 00:13:55,132 She did me the same way when I first 294 00:13:55,134 --> 00:13:56,317 Moved into the neighborhood. 295 00:13:56,378 --> 00:13:57,252 Mm. 296 00:14:00,723 --> 00:14:05,802 So what's your story? 297 00:14:09,081 --> 00:14:13,242 Uh, did I say something to offend you, or-- 298 00:14:13,270 --> 00:14:15,136 Come on. 299 00:14:15,254 --> 00:14:16,104 You don't know who I am? 300 00:14:19,517 --> 00:14:22,676 I used to be a detective. 301 00:14:22,737 --> 00:14:24,511 I was on a pilot unit that focuses 302 00:14:24,573 --> 00:14:28,983 On narco and cybercrime. 303 00:14:29,101 --> 00:14:30,517 Until? 304 00:14:30,579 --> 00:14:33,854 Until one of the biggest drug dealers and the city's bank 305 00:14:33,915 --> 00:14:38,159 Accounts were found to be linked to a dirty cop's account. 306 00:14:38,277 --> 00:14:42,013 Magically, certain crimes were being overlooked. 307 00:14:42,015 --> 00:14:42,939 Ooh, wow. 308 00:14:42,966 --> 00:14:45,258 Yeah. 309 00:14:45,376 --> 00:14:48,035 How did you connect that? 310 00:14:48,096 --> 00:14:50,597 I used to be married to the dirty cop. 311 00:14:50,715 --> 00:14:52,615 [laughs] 312 00:14:52,642 --> 00:14:54,008 Yeah. 313 00:14:54,126 --> 00:14:56,043 You should see the reaction I get when I start talking 314 00:14:56,104 --> 00:14:59,513 About his extramarital affairs. 315 00:14:59,632 --> 00:15:02,016 Now I have to testify against him, 316 00:15:02,134 --> 00:15:05,320 And I can only imagine what side the department is taking. 317 00:15:11,235 --> 00:15:16,364 Hey, I'm sorry. 318 00:15:16,482 --> 00:15:19,958 Me, too. 319 00:15:19,960 --> 00:15:21,869 Mm. 320 00:15:21,988 --> 00:15:24,288 So what about you? 321 00:15:24,407 --> 00:15:26,874 No offense, but you don't take me for the type 322 00:15:26,993 --> 00:15:28,409 To settle for suburban life. 323 00:15:28,470 --> 00:15:34,748 [laughs] well, I'm born and raised in new york, 324 00:15:34,809 --> 00:15:36,567 Concrete jungles all my life. 325 00:15:36,569 --> 00:15:37,385 New york. 326 00:15:37,503 --> 00:15:38,327 Yeah. 327 00:15:38,355 --> 00:15:39,662 I didn't see that either. 328 00:15:39,689 --> 00:15:44,192 Well, looks can be deceiving. 329 00:15:48,915 --> 00:15:50,898 I'm only in town for a few months. 330 00:15:51,017 --> 00:15:53,401 I've got to close out a business deal. 331 00:15:53,519 --> 00:15:56,162 My employers bonded the old mall out. 332 00:15:56,280 --> 00:15:58,439 You work for a real estate firm? 333 00:15:58,500 --> 00:15:59,907 Mm-hmm. 334 00:16:00,026 --> 00:16:02,018 [laughs] someone's finally doing something about that old 335 00:16:02,045 --> 00:16:02,927 Building, huh? 336 00:16:02,929 --> 00:16:03,670 Yeah. 337 00:16:03,788 --> 00:16:04,671 It's an eye sore. 338 00:16:04,789 --> 00:16:05,930 Oh. 339 00:16:05,932 --> 00:16:07,048 It's good for a few things. 340 00:16:09,844 --> 00:16:11,936 I think it is beautiful. 341 00:16:11,938 --> 00:16:13,388 [laughs] 342 00:16:15,274 --> 00:16:16,590 I had a good time. 343 00:16:16,709 --> 00:16:18,759 I'm glad you did. 344 00:16:18,878 --> 00:16:20,594 Thank you. 345 00:16:20,713 --> 00:16:23,764 I guess, I wasn't too bad of company. 346 00:16:23,883 --> 00:16:25,116 [laughter] 347 00:16:25,118 --> 00:16:27,335 No. 348 00:16:27,337 --> 00:16:28,536 I think you're great. 349 00:16:28,538 --> 00:16:29,270 Thank you. 350 00:16:29,388 --> 00:16:30,104 Yeah. 351 00:16:30,222 --> 00:16:31,547 I think you're great. 352 00:16:31,574 --> 00:16:34,367 You didn't have to walk me to my front door. 353 00:16:34,485 --> 00:16:35,609 We're neighbors. 354 00:16:35,728 --> 00:16:37,036 We practically share the same driveway. 355 00:16:37,155 --> 00:16:39,646 Well, as the designated driver, 356 00:16:39,708 --> 00:16:43,893 It is my job to make sure everyone gets home safely. 357 00:16:43,920 --> 00:16:48,622 And I take my work very, very seriously. 358 00:16:48,741 --> 00:16:49,757 [chuckles] 359 00:16:51,169 --> 00:16:54,495 Oh. 360 00:16:54,556 --> 00:16:57,131 Why you do that? 361 00:16:57,249 --> 00:16:58,632 I don't know what you're talking about. 362 00:16:58,751 --> 00:16:59,767 Yes, you do. 363 00:17:03,940 --> 00:17:04,981 Come here. 364 00:17:07,685 --> 00:17:09,277 You have the most beautiful eyes. 365 00:17:12,165 --> 00:17:16,451 I-- I need to get inside. 366 00:17:26,037 --> 00:17:27,603 Thank you, emma. 367 00:17:27,630 --> 00:17:28,880 I'll let myself out back. 368 00:17:34,545 --> 00:17:35,386 Jesse? 369 00:17:45,556 --> 00:17:49,550 It's, uh-- it's been a really trying few days and I 370 00:17:49,611 --> 00:17:52,111 Don't normally do things like this, but-- 371 00:17:52,230 --> 00:17:54,630 Shh. 372 00:17:54,657 --> 00:17:57,024 Come here. 373 00:17:57,143 --> 00:17:58,526 You're so beautiful. 374 00:17:58,644 --> 00:18:02,663 [music playing] 375 00:18:16,954 --> 00:18:20,431 [groans] 376 00:18:36,607 --> 00:18:39,992 This is the first time I had sex at my father's house. 377 00:18:40,111 --> 00:18:41,494 Oh. 378 00:18:41,612 --> 00:18:45,406 Well, if it helps, I've never had sex in your father's house 379 00:18:45,524 --> 00:18:46,165 Either. 380 00:18:46,284 --> 00:18:49,293 [laughs] 381 00:18:54,100 --> 00:18:57,510 This is what was in the package. 382 00:18:57,628 --> 00:18:58,419 Oh. 383 00:18:58,537 --> 00:18:59,603 Mm-hmm. 384 00:18:59,605 --> 00:19:02,756 So this was what was in the package. 385 00:19:02,875 --> 00:19:04,350 You like it? 386 00:19:04,468 --> 00:19:06,760 Mm. 387 00:19:06,879 --> 00:19:08,762 1,000 times, yes. 388 00:19:08,881 --> 00:19:12,400 [laughs] 389 00:19:17,556 --> 00:19:18,322 Oh, here. 390 00:19:23,705 --> 00:19:24,787 Your leg. 391 00:19:27,399 --> 00:19:28,724 I'm fine. 392 00:19:28,751 --> 00:19:35,064 Iod-- occupational hazard, right? 393 00:19:35,091 --> 00:19:36,790 I'm sorry. 394 00:19:36,909 --> 00:19:38,968 I can't imagine what you had to go through. 395 00:19:41,723 --> 00:19:43,314 The worst part isn't that they never 396 00:19:43,316 --> 00:19:46,800 Caught the guy who shot me. 397 00:19:46,919 --> 00:19:52,773 It's that I saw it coming and froze for a split second. 398 00:19:56,595 --> 00:19:58,863 That split second cost me my career. 399 00:20:01,743 --> 00:20:06,687 I second guessed myself, just like I did with-- 400 00:20:06,748 --> 00:20:10,099 Hey, hey, shh. 401 00:20:10,126 --> 00:20:13,586 Stop it, ok? 402 00:20:13,704 --> 00:20:16,631 It's not your fault. Hmm? 403 00:20:22,380 --> 00:20:25,640 [music playing] 404 00:20:52,985 --> 00:20:57,505 "I think I'm going to enjoy being your neighbor, jesse." 405 00:21:02,228 --> 00:21:05,062 [laughs] 406 00:21:05,064 --> 00:21:05,846 Oh. 407 00:21:08,977 --> 00:21:11,010 When were you going to tell me, bobby? 408 00:21:11,128 --> 00:21:13,271 I'm still recovering from getting my ass chewed on this, 409 00:21:13,389 --> 00:21:14,689 So I'm sorry. 410 00:21:17,652 --> 00:21:19,910 Tyler skipping town hurt. 411 00:21:19,912 --> 00:21:21,611 I would love nothing more than to get him 412 00:21:21,613 --> 00:21:23,656 On the stand in front of a jury and acknowledge that he knows 413 00:21:23,774 --> 00:21:25,899 Archer personally. 414 00:21:26,018 --> 00:21:27,067 [sighs] 415 00:21:27,186 --> 00:21:28,435 I've got a warrant out for his arrest. 416 00:21:28,496 --> 00:21:31,229 I just hope we can pick him up before the trial. 417 00:21:31,249 --> 00:21:32,248 Rochelle: Are you worried? 418 00:21:36,028 --> 00:21:37,003 You're the star witness. 419 00:21:37,121 --> 00:21:38,337 It's always been you. 420 00:21:38,456 --> 00:21:39,839 You're the one that pulled back the curtain 421 00:21:39,957 --> 00:21:41,114 On the quid pro quo. 422 00:21:41,175 --> 00:21:43,384 As long as you say that, we have a chance. 423 00:21:46,272 --> 00:21:47,604 Ok. 424 00:21:47,606 --> 00:21:50,558 [music playing] 425 00:21:51,377 --> 00:21:52,226 You better be right. 426 00:22:14,208 --> 00:22:17,793 [text notification] 427 00:22:42,161 --> 00:22:45,437 Oh, what's this? 428 00:22:45,556 --> 00:22:48,582 Well, our neighbor friend is taking me to the war memorial. 429 00:22:48,584 --> 00:22:50,968 You know, that place you've been avoiding to take me to. 430 00:22:50,970 --> 00:22:53,304 [laughs] I haven't been avoiding anything. 431 00:22:53,306 --> 00:22:54,838 I've been busy. 432 00:22:54,840 --> 00:22:56,690 I make my own schedule. 433 00:22:56,751 --> 00:22:57,766 I can come with you. 434 00:22:57,794 --> 00:23:00,561 I don't need a babysitter. 435 00:23:00,588 --> 00:23:05,424 Besides, I don't want to bore you with our old war stories. 436 00:23:05,543 --> 00:23:06,759 They don't bore me, dad. 437 00:23:06,877 --> 00:23:08,803 I've just heard them a million times before. 438 00:23:12,074 --> 00:23:13,766 You look happy, dad. 439 00:23:13,884 --> 00:23:16,543 So do you, sweetheart. 440 00:23:16,604 --> 00:23:19,546 [laughs] there's something I need to tell you about last 441 00:23:19,607 --> 00:23:20,364 Week. 442 00:23:20,366 --> 00:23:21,774 Oh, me first. 443 00:23:21,892 --> 00:23:24,701 Did you get the feeling jesse was into me the other night? 444 00:23:24,703 --> 00:23:26,219 I think there was a lot of alcohol. 445 00:23:26,280 --> 00:23:28,522 And I don't think anything that happened can be presumed 446 00:23:28,640 --> 00:23:29,615 To construe reality. 447 00:23:29,733 --> 00:23:31,951 I'm not looking for something real. 448 00:23:32,069 --> 00:23:33,710 I'm looking for something to feel. 449 00:23:33,712 --> 00:23:36,497 [laughs] 450 00:23:37,816 --> 00:23:41,293 Why do we exercise the same way the golden girls do? 451 00:23:41,412 --> 00:23:43,904 Walking every day is part of my forever rehab. 452 00:23:43,965 --> 00:23:45,965 It feels weird, but it helps more than you know. 453 00:23:46,083 --> 00:23:48,317 Get a membership to the gym. 454 00:23:48,344 --> 00:23:49,301 The men are thirsty there. 455 00:23:49,420 --> 00:23:50,319 I love it. 456 00:23:50,346 --> 00:23:51,211 Is this all you think about? 457 00:23:51,330 --> 00:23:53,881 Girl, I'm just talking. 458 00:23:53,999 --> 00:23:55,399 I deserve a good man. 459 00:23:55,401 --> 00:23:59,437 Besides, you never know, jesse may be the one, right? 460 00:23:59,555 --> 00:24:00,879 Maybe. 461 00:24:00,898 --> 00:24:02,573 What did you want to tell me? 462 00:24:02,575 --> 00:24:04,074 It was nothing. 463 00:24:04,076 --> 00:24:04,984 You know what? 464 00:24:05,102 --> 00:24:06,444 I should bake him a pie. 465 00:24:06,562 --> 00:24:07,427 You can't bake. 466 00:24:07,447 --> 00:24:08,854 So? 467 00:24:08,972 --> 00:24:11,231 By the looks of his abs, I doubt if he eats pastries, anyway. 468 00:24:11,350 --> 00:24:12,733 You know what I mean? 469 00:24:12,851 --> 00:24:15,752 And before you say anything, just remember, I'm not you. 470 00:24:15,754 --> 00:24:17,179 I'm not perfect. 471 00:24:17,206 --> 00:24:18,497 Trust me, I'm far from perfect. 472 00:24:18,616 --> 00:24:20,866 You're snow freaking white in my book. 473 00:24:20,868 --> 00:24:22,877 So if you want to give me a goody-two-shoes speech, 474 00:24:22,995 --> 00:24:24,486 Now's your chance. 475 00:24:24,547 --> 00:24:26,263 Well? 476 00:24:26,265 --> 00:24:27,748 Take your time with this. 477 00:24:27,866 --> 00:24:29,842 Maybe give it a few days at least. 478 00:24:29,960 --> 00:24:30,751 A few days-- 479 00:24:30,869 --> 00:24:33,078 That's a lifetime. 480 00:24:33,097 --> 00:24:38,350 But you're right, it gives me a chance to get some dirt on him. 481 00:24:38,469 --> 00:24:40,126 [laughter] 482 00:24:40,188 --> 00:24:42,946 Kept running right down the hill. 483 00:24:42,948 --> 00:24:43,780 Fun day? 484 00:24:43,782 --> 00:24:45,024 Oh, the best. 485 00:24:45,142 --> 00:24:47,860 Did you know he not only served in the 101st airborne, 486 00:24:47,978 --> 00:24:51,355 But the 327th infantry, third battalion. 487 00:24:51,473 --> 00:24:52,205 Whoa. 488 00:24:52,207 --> 00:24:53,357 [laughter] 489 00:24:53,475 --> 00:24:54,599 - Pretty strong there, sarge. - Oh, yeah. 490 00:24:54,619 --> 00:24:56,101 Oh, yeah. 491 00:24:56,120 --> 00:24:58,144 Ok, dad, how about you get out of that uniform and ready 492 00:24:58,206 --> 00:24:59,371 For lunch? 493 00:24:59,490 --> 00:25:02,374 I was about to do that anyway, mrs. Sourpuss. 494 00:25:02,493 --> 00:25:03,817 Soldier. 495 00:25:03,878 --> 00:25:05,377 Sarge. 496 00:25:05,496 --> 00:25:07,287 [growls] 497 00:25:07,406 --> 00:25:10,257 [laughter] 498 00:25:12,461 --> 00:25:14,386 Looks like someone had a good time. 499 00:25:14,505 --> 00:25:18,223 Yeah, I think he did. 500 00:25:18,225 --> 00:25:21,234 You know, your dad is a pretty cool old man. 501 00:25:21,236 --> 00:25:23,562 I wasn't talking about the cool old man. 502 00:25:23,681 --> 00:25:24,897 You weren't? 503 00:25:25,015 --> 00:25:26,323 Maybe I could thank you later? 504 00:25:26,325 --> 00:25:27,107 Oh. 505 00:25:29,520 --> 00:25:31,253 Rain check? 506 00:25:31,280 --> 00:25:35,574 No, look, I am begging for a thank you later, 507 00:25:35,693 --> 00:25:37,501 But I do need a rain check. 508 00:25:37,503 --> 00:25:41,154 My employer has set up this really wonky late night meeting 509 00:25:41,273 --> 00:25:42,598 And he wants me there. 510 00:25:42,625 --> 00:25:43,840 The shopping mall? 511 00:25:43,842 --> 00:25:44,992 Yeah. 512 00:25:45,110 --> 00:25:47,086 Is it really that hard to purchase that dump? 513 00:25:49,348 --> 00:25:54,034 Look, I am free over the next few days, with the exception, 514 00:25:54,095 --> 00:25:55,702 I did promise your dad that I would 515 00:25:55,763 --> 00:25:58,597 Take a look at his personal war memorabilia. 516 00:25:58,716 --> 00:26:03,952 He has an american colt m-19 semi-automatic service pistol, 517 00:26:03,980 --> 00:26:07,514 Which, I got to admit, I wouldn't mind taking a look at. 518 00:26:07,633 --> 00:26:11,885 [laughs] you're spending more time with my dad than I do. 519 00:26:11,904 --> 00:26:13,478 Oh, I see. 520 00:26:13,597 --> 00:26:15,814 Do I detect a little hint of jealousy? 521 00:26:15,932 --> 00:26:18,967 You detect disbelief. 522 00:26:18,995 --> 00:26:20,043 Really? 523 00:26:20,045 --> 00:26:20,861 Why? 524 00:26:20,979 --> 00:26:22,379 You're too good to be true. 525 00:26:22,381 --> 00:26:23,063 Oh. 526 00:26:23,124 --> 00:26:24,548 Is that a bad thing? 527 00:26:24,550 --> 00:26:28,885 [laughs] I don't know yet, but I'll let you know. 528 00:26:28,887 --> 00:26:29,962 Yeah? 529 00:26:30,080 --> 00:26:31,371 Tyler price (voiceover): I got some names, 530 00:26:31,490 --> 00:26:33,198 But you ain't going to like the names I got. 531 00:26:33,217 --> 00:26:35,042 Rochelle (voiceover): Yo, we'll talk later. 532 00:26:35,160 --> 00:26:36,059 Run! 533 00:26:36,061 --> 00:26:40,681 [heavy breathing] 534 00:26:53,988 --> 00:26:57,573 [knocking] 535 00:27:06,525 --> 00:27:07,273 Hey, hey. 536 00:27:07,335 --> 00:27:08,000 Hey. 537 00:27:08,118 --> 00:27:10,735 Oh, let me get this. 538 00:27:10,755 --> 00:27:11,812 I was just-- 539 00:27:11,814 --> 00:27:12,737 Finishing moving in? 540 00:27:12,757 --> 00:27:13,497 Yeah. 541 00:27:13,615 --> 00:27:15,098 Why didn't you tell me? 542 00:27:15,100 --> 00:27:15,841 Can I get a tour? 543 00:27:15,959 --> 00:27:16,917 Uh, no. 544 00:27:17,035 --> 00:27:18,252 Now's not a good time. 545 00:27:18,254 --> 00:27:19,561 Ok. 546 00:27:19,563 --> 00:27:21,488 I'm sweaty, being out here and everything like that. 547 00:27:21,515 --> 00:27:23,849 But you're unloading the truck all by yourself. 548 00:27:23,967 --> 00:27:25,776 Not technically by myself. 549 00:27:25,778 --> 00:27:28,445 Um, you know, I got these. 550 00:27:28,447 --> 00:27:29,462 [laughs] 551 00:27:29,464 --> 00:27:31,023 I see. 552 00:27:31,141 --> 00:27:32,966 And now you have me. 553 00:27:33,027 --> 00:27:34,618 - Um-- - come on. 554 00:27:34,620 --> 00:27:35,361 It'll be fun. 555 00:27:35,479 --> 00:27:37,637 Ok, sure. 556 00:27:37,698 --> 00:27:38,547 Cute. 557 00:27:38,574 --> 00:27:39,639 I love it. - Thank you. 558 00:27:39,700 --> 00:27:40,574 Aye. 559 00:27:46,540 --> 00:27:50,542 Hey, uh-- all righty, watch your step. 560 00:27:50,661 --> 00:27:51,785 Um, you can move faster. 561 00:27:51,903 --> 00:27:55,606 Oh, I have two boxes to your one, so-- 562 00:27:55,608 --> 00:27:58,125 You're the one that wanted to help move. 563 00:27:58,243 --> 00:28:01,111 Yeah, because you didn't have any help. 564 00:28:01,113 --> 00:28:02,237 Ok. 565 00:28:02,264 --> 00:28:03,889 Yeah. 566 00:28:04,007 --> 00:28:05,057 Thanks. 567 00:28:05,175 --> 00:28:08,527 Oh, there's nothing that way but my office-- 568 00:28:08,529 --> 00:28:09,936 Kind of a huge mess. 569 00:28:10,055 --> 00:28:13,173 Not a part of me that I want you to see yet. 570 00:28:13,192 --> 00:28:14,507 You're so secretive. 571 00:28:14,568 --> 00:28:16,342 No tour and now this. 572 00:28:16,404 --> 00:28:17,635 It can't be that bad. 573 00:28:17,655 --> 00:28:20,313 Actually, it's worse. 574 00:28:20,432 --> 00:28:21,907 And, uh-- huge slob. 575 00:28:22,025 --> 00:28:23,075 Not proud of myself. 576 00:28:23,193 --> 00:28:24,334 I don't care about that. 577 00:28:24,336 --> 00:28:25,043 Ok. 578 00:28:25,045 --> 00:28:26,328 I want to see it. 579 00:28:26,488 --> 00:28:31,583 Hey, I'm looking at the only thing that I want to see. 580 00:28:44,247 --> 00:28:45,906 Well, now you know peaceful. 581 00:28:45,933 --> 00:28:48,267 [laughter] 582 00:28:49,186 --> 00:28:51,453 [humming] 583 00:28:51,480 --> 00:28:58,718 [mumbles] you're always taking care of others. 584 00:28:58,779 --> 00:29:02,965 Maybe it's time you start letting someone take care 585 00:29:02,992 --> 00:29:03,799 Of you. 586 00:29:03,826 --> 00:29:04,658 Hmm. 587 00:29:06,954 --> 00:29:09,805 Have you ever done a selfish thing in your life? 588 00:29:09,832 --> 00:29:11,064 Huh? 589 00:29:11,125 --> 00:29:12,975 This was a little selfish. 590 00:29:13,002 --> 00:29:14,400 Hmm. 591 00:29:14,462 --> 00:29:15,753 And irresponsible. 592 00:29:20,009 --> 00:29:25,378 Well, I have seen you check that phone every 10 seconds. 593 00:29:25,497 --> 00:29:26,805 So-- 594 00:29:26,924 --> 00:29:28,081 He needs a lot of attention. 595 00:29:28,142 --> 00:29:29,308 Mm-hmm. 596 00:29:29,426 --> 00:29:31,602 And that could be a strain on a relationship. 597 00:29:34,573 --> 00:29:39,075 My father's health has been a huge strain on my marriage. 598 00:29:39,077 --> 00:29:41,394 I thought you said the court case caused the divorce. 599 00:29:41,513 --> 00:29:43,230 Mm-mm. 600 00:29:43,348 --> 00:29:44,597 Hmm. 601 00:29:44,658 --> 00:29:46,492 We were going through the motions way before the case. 602 00:29:51,165 --> 00:29:55,759 Michael wanted to put my dad in a retirement home. 603 00:29:55,761 --> 00:30:00,096 And to try to save our marriage, I actually 604 00:30:00,098 --> 00:30:01,548 Filled out the paperwork. 605 00:30:03,936 --> 00:30:06,553 I even put a deposit down to try to seal the deal. 606 00:30:08,891 --> 00:30:13,435 But when it came time to do it, I just couldn't. 607 00:30:16,023 --> 00:30:17,523 That's when we started to unravel. 608 00:30:21,478 --> 00:30:25,531 Hey, we make a great team. 609 00:30:25,649 --> 00:30:31,461 If it wasn't for you, this would have taken me all day. 610 00:30:31,463 --> 00:30:33,980 So-- 611 00:30:34,041 --> 00:30:39,711 I'm surprised your employer didn't hire any movers. 612 00:30:39,830 --> 00:30:42,381 All this furniture was here, right? 613 00:30:42,499 --> 00:30:46,209 Yeah, most of it. 614 00:30:46,211 --> 00:30:50,647 You know, home away, corporate housing. 615 00:30:50,649 --> 00:30:53,742 Um, I technically wasn't supposed 616 00:30:53,769 --> 00:30:57,153 To move in for two days. 617 00:30:57,155 --> 00:30:59,481 There were no movers readily available to them. 618 00:31:02,903 --> 00:31:04,828 I got a little bit of a confession. 619 00:31:04,830 --> 00:31:05,587 Hmm? 620 00:31:05,747 --> 00:31:08,648 What's the confession? 621 00:31:08,767 --> 00:31:12,928 I can sometimes be a little bit impatient. 622 00:31:12,955 --> 00:31:14,746 I have a confession, too. 623 00:31:14,865 --> 00:31:15,764 Do you? 624 00:31:15,791 --> 00:31:16,489 Mm-hmm. 625 00:31:16,608 --> 00:31:18,842 And, what's that? 626 00:31:18,844 --> 00:31:21,694 I think the reason I wanted a tour was I wanted 627 00:31:21,755 --> 00:31:23,939 To see if keele's been here. 628 00:31:23,966 --> 00:31:25,757 Oh. 629 00:31:25,876 --> 00:31:28,168 I think she has a thing for you. 630 00:31:28,286 --> 00:31:29,102 You think so? 631 00:31:29,104 --> 00:31:31,187 Mm-hmm. 632 00:31:31,189 --> 00:31:34,357 Well, she did invite us over for a home-cooked meal. 633 00:31:34,359 --> 00:31:35,191 [laughs] 634 00:31:35,193 --> 00:31:36,018 I see. 635 00:31:40,699 --> 00:31:44,701 You know, as much as I would love some sort of love 636 00:31:44,703 --> 00:31:52,910 Triangle, I much more prefer this. 637 00:32:31,274 --> 00:32:35,327 [music playing] 638 00:32:53,271 --> 00:32:54,587 Hmm. 639 00:32:54,706 --> 00:32:56,807 Who are you, mr. Perfect? 640 00:33:08,620 --> 00:33:10,378 Peters: [laughs] don't feel bad. 641 00:33:10,406 --> 00:33:13,139 There isn't a person on this planet who hasn't done recon 642 00:33:13,200 --> 00:33:14,382 On their partner. 643 00:33:14,410 --> 00:33:15,975 Rochelle (on phone): That's no excuse. 644 00:33:16,136 --> 00:33:17,210 I know what I would have done if I found someone snooping 645 00:33:17,212 --> 00:33:18,102 Through my window. 646 00:33:18,222 --> 00:33:18,811 Ok. 647 00:33:18,872 --> 00:33:20,313 You're a sicko. 648 00:33:20,374 --> 00:33:23,558 But I am glad you're allowing yourself to live a little. 649 00:33:23,585 --> 00:33:26,469 I lied to my friend to throw him off his scent. 650 00:33:26,471 --> 00:33:28,138 Can you believe that? 651 00:33:28,140 --> 00:33:29,806 A few days ago, I was a married woman, 652 00:33:29,808 --> 00:33:31,958 And now I'm acting like a jealous schoolgirl. 653 00:33:32,077 --> 00:33:33,068 [laughs] 654 00:33:33,095 --> 00:33:35,311 Rochelle (on phone): He's amazing. 655 00:33:35,313 --> 00:33:38,331 He clicks with dad, and dad likes no one. 656 00:33:38,392 --> 00:33:41,334 Dad is spending the afternoon at his house right now. 657 00:33:41,395 --> 00:33:42,986 Well, enjoy it. 658 00:33:42,988 --> 00:33:44,670 If I could relive my college days, 659 00:33:44,732 --> 00:33:46,339 I'd do it again in a heartbeat. 660 00:33:46,400 --> 00:33:49,742 [alarm] 661 00:33:49,744 --> 00:33:50,660 Can I call you back? 662 00:33:50,662 --> 00:33:53,480 [laughs] 663 00:33:53,598 --> 00:33:57,576 [music playing] 664 00:34:04,418 --> 00:34:05,959 No, no, no. 665 00:34:17,288 --> 00:34:18,338 How about this? 666 00:34:18,456 --> 00:34:19,264 What? 667 00:34:22,052 --> 00:34:22,842 What? 668 00:34:22,961 --> 00:34:24,377 Yep. 669 00:34:24,379 --> 00:34:27,880 Sarge, I bet you were one hell of a soldier, 670 00:34:27,941 --> 00:34:29,882 But what's the story on this? 671 00:34:29,943 --> 00:34:31,026 Oh, it's a long story. 672 00:34:38,452 --> 00:34:39,859 [knocking] 673 00:34:39,978 --> 00:34:41,794 Open the door. 674 00:34:41,796 --> 00:34:43,896 Daddy, are you in there? 675 00:34:43,957 --> 00:34:45,040 I'm sorry, sarge. 676 00:34:51,723 --> 00:34:52,689 Hey, there. 677 00:34:52,807 --> 00:34:53,965 I figured you'd stop by. 678 00:34:54,084 --> 00:34:55,408 Where's my father? 679 00:34:55,410 --> 00:34:57,535 Is something wrong? 680 00:34:57,554 --> 00:34:59,412 I don't know what you're up to, but if you hurt him, 681 00:34:59,473 --> 00:35:01,381 I swear to god, I'll kill you. 682 00:35:01,499 --> 00:35:02,232 Daddy? 683 00:35:02,234 --> 00:35:04,992 Hi, honey. 684 00:35:04,994 --> 00:35:05,693 We're leaving now. 685 00:35:05,695 --> 00:35:06,645 Let's go. 686 00:35:06,763 --> 00:35:08,663 But I haven't explained to jesse 687 00:35:08,690 --> 00:35:12,559 How I got all my medals yet. 688 00:35:12,677 --> 00:35:13,560 What-- what's going on? 689 00:35:13,562 --> 00:35:14,169 No. 690 00:35:14,196 --> 00:35:15,261 I'll explain later. 691 00:35:15,322 --> 00:35:16,412 Let's just go, dad. - Yeah, but-- 692 00:35:16,414 --> 00:35:17,239 Please don't fight me. 693 00:35:17,399 --> 00:35:18,748 What the hell's going on? 694 00:35:18,750 --> 00:35:20,233 Sarge, no worries. We'll get to the bottom of this. 695 00:35:20,351 --> 00:35:21,176 Ok? - Ok. 696 00:35:21,203 --> 00:35:21,934 Ok. 697 00:35:21,995 --> 00:35:23,220 Rochelle? 698 00:35:23,222 --> 00:35:25,455 Baby girl, what-- 699 00:35:25,574 --> 00:35:26,439 Wait. 700 00:35:26,500 --> 00:35:28,700 What are you doing with a gun? 701 00:35:28,818 --> 00:35:29,960 Is this really necessary? 702 00:35:30,078 --> 00:35:31,594 I don't know what's the game you're playing, 703 00:35:31,596 --> 00:35:32,778 But it ends now. 704 00:35:32,840 --> 00:35:33,763 Sweetheart, what-- 705 00:35:33,765 --> 00:35:35,114 Daddy, we're leaving. 706 00:35:35,175 --> 00:35:36,015 Get the door, dad. 707 00:35:36,017 --> 00:35:36,883 See you later, sarge. 708 00:35:39,513 --> 00:35:42,922 I bet you were one hell of a police officer, rochelle. 709 00:35:43,041 --> 00:35:44,182 I see that now. 710 00:36:08,191 --> 00:36:09,741 You want to tell me what's going on. 711 00:36:09,859 --> 00:36:11,150 I don't know, dad. 712 00:36:11,211 --> 00:36:13,545 But until I do, I need you to stay away from jesse. 713 00:36:13,663 --> 00:36:14,820 Did he hurt you? 714 00:36:14,882 --> 00:36:16,322 No, dad. 715 00:36:16,383 --> 00:36:21,736 He's just-- he's just not the person you thought he was. 716 00:36:21,763 --> 00:36:23,329 I don't understand. 717 00:36:23,390 --> 00:36:26,408 Can you just trust me on this one, dad, please? 718 00:36:26,435 --> 00:36:27,150 Ok. 719 00:36:27,152 --> 00:36:28,243 Stay away from him. 720 00:36:28,270 --> 00:36:29,102 Ok. 721 00:36:31,256 --> 00:36:32,063 Ok. 722 00:36:37,404 --> 00:36:40,864 [doorbell] 723 00:36:47,080 --> 00:36:48,430 What are you doing here? 724 00:36:48,457 --> 00:36:49,497 I need to talk to you. 725 00:36:49,658 --> 00:36:50,423 Can I come in? 726 00:36:50,425 --> 00:36:51,190 Yeah. 727 00:36:51,251 --> 00:36:52,125 We can talk over here. 728 00:36:57,390 --> 00:36:59,573 I need to talk to you about what happened between you 729 00:36:59,635 --> 00:37:01,059 And your neighbor. 730 00:37:01,061 --> 00:37:02,835 He called the police on me. 731 00:37:02,954 --> 00:37:04,020 You got to be kidding me. 732 00:37:04,022 --> 00:37:05,521 Does it look like I'm joking? 733 00:37:05,523 --> 00:37:08,116 You pulled a gun on him, forced your way into his home. 734 00:37:08,143 --> 00:37:08,950 It wasn't like that. 735 00:37:08,977 --> 00:37:10,510 But it happened. 736 00:37:10,628 --> 00:37:11,377 Listen to me. 737 00:37:11,438 --> 00:37:12,620 No, you listen to me. 738 00:37:12,648 --> 00:37:14,789 He hacked into my computer system. 739 00:37:14,816 --> 00:37:16,015 He's up to something. 740 00:37:16,134 --> 00:37:17,442 I should be calling the police on his ass. 741 00:37:17,560 --> 00:37:18,960 Stop. 742 00:37:18,987 --> 00:37:23,798 Whatever is going on between you and this man stops now. 743 00:37:23,825 --> 00:37:26,284 You don't believe me, do you? 744 00:37:26,403 --> 00:37:28,695 He practically admitted it. 745 00:37:28,813 --> 00:37:31,397 See for yourself. 746 00:37:31,458 --> 00:37:33,883 What am I looking at? 747 00:37:33,885 --> 00:37:36,902 Ok, it's gone, but, um, I could get it back. 748 00:37:36,964 --> 00:37:38,630 Don't you see, he used invisible text. 749 00:37:38,748 --> 00:37:39,722 That's an elementary move. 750 00:37:39,724 --> 00:37:40,573 I could get the text back. 751 00:37:40,634 --> 00:37:41,907 I just need a few minutes. 752 00:37:41,969 --> 00:37:43,209 Rochelle, are you listening to yourself? 753 00:37:43,328 --> 00:37:44,477 Do you think I'm lying? 754 00:37:44,479 --> 00:37:46,746 I think you're under a lot of pressure, 755 00:37:46,807 --> 00:37:49,899 And I know the department would love to show how unstable you 756 00:37:49,901 --> 00:37:53,052 Are when you testify. 757 00:37:53,171 --> 00:37:55,480 I talked to mr. Holmes. 758 00:37:55,598 --> 00:37:57,740 He assured me, he won't press any charges. 759 00:37:57,742 --> 00:37:59,091 Oh, he did, did he? 760 00:37:59,152 --> 00:38:01,394 You need to stay away from him. 761 00:38:01,512 --> 00:38:03,596 He's stalking me, tara. 762 00:38:03,657 --> 00:38:04,731 Maybe he is. 763 00:38:04,849 --> 00:38:06,658 Maybe he isn't. 764 00:38:06,776 --> 00:38:09,419 Maybe he has the same access to databases you do. 765 00:38:09,421 --> 00:38:11,404 I don't know. 766 00:38:11,522 --> 00:38:14,907 Rochelle, I'm with you. 767 00:38:15,026 --> 00:38:17,910 But right now, I need you to do as I say. 768 00:38:18,029 --> 00:38:21,022 You are not a cop anymore. 769 00:38:21,049 --> 00:38:23,691 You are a security consultant. 770 00:38:23,719 --> 00:38:27,587 And you can't pull your weapon on anybody, especially 771 00:38:27,705 --> 00:38:30,423 In their home. 772 00:38:30,541 --> 00:38:32,425 Don't talk to this man. 773 00:38:32,543 --> 00:38:35,703 Don't even look in his direction. 774 00:38:35,731 --> 00:38:39,782 The department would love to bury you. 775 00:38:39,784 --> 00:38:41,818 Don't give them the shovel to do you in. 776 00:38:47,525 --> 00:38:51,143 I need a favor, please? 777 00:38:51,204 --> 00:38:53,930 Am I going to regret this? 778 00:38:53,932 --> 00:38:54,873 A name-- 779 00:38:54,991 --> 00:38:59,018 Heidi jones, six, six, five, one. 780 00:38:59,046 --> 00:39:00,578 I think that's the birthday. 781 00:39:00,696 --> 00:39:02,188 I can't run a name for you. 782 00:39:02,215 --> 00:39:04,056 I'd do it, but first I need to learn 783 00:39:04,058 --> 00:39:06,992 How he got inside my databases. 784 00:39:07,054 --> 00:39:08,720 Please? 785 00:39:08,838 --> 00:39:10,472 If he's dangerous, I need to know. 786 00:39:13,060 --> 00:39:16,244 I'll look into it first thing in the morning. 787 00:39:16,271 --> 00:39:17,145 Thank you. 788 00:39:25,739 --> 00:39:29,282 [music playing] 789 00:39:32,412 --> 00:39:35,405 Dad, I'm going to call miss emma to sit with you while I 790 00:39:35,523 --> 00:39:37,423 Go across the street. 791 00:39:37,425 --> 00:39:38,257 Across the street-- 792 00:39:38,259 --> 00:39:39,434 I'm not a damn child. 793 00:39:39,461 --> 00:39:41,244 Dad, don't fight me on this. 794 00:39:41,362 --> 00:39:42,829 So just share with me what's going on. 795 00:39:42,947 --> 00:39:44,330 Maybe I can help. 796 00:39:44,449 --> 00:39:45,681 I'm your dad. 797 00:39:45,683 --> 00:39:46,999 There's got to be something I can do. 798 00:39:47,118 --> 00:39:48,276 Not this time. 799 00:39:48,303 --> 00:39:51,521 Please go back in the house. 800 00:39:51,523 --> 00:39:52,389 All right. 801 00:40:07,455 --> 00:40:08,947 Are you ok? 802 00:40:09,065 --> 00:40:10,022 I'm fine. 803 00:40:10,141 --> 00:40:12,859 Did I see the police over there? 804 00:40:12,977 --> 00:40:14,560 The neighbors are talking. 805 00:40:14,621 --> 00:40:16,045 Of course they are. 806 00:40:16,047 --> 00:40:16,863 I love you, girl. 807 00:40:16,981 --> 00:40:18,063 I hear a but. 808 00:40:18,125 --> 00:40:19,732 But with the police and the attention 809 00:40:19,793 --> 00:40:23,461 You get from the news and your dad wandering, people worry. 810 00:40:23,580 --> 00:40:25,054 People need to mind their business. 811 00:40:25,056 --> 00:40:26,889 People care about their property value. 812 00:40:26,891 --> 00:40:29,058 We care about our neighborhood not becoming a circus. 813 00:40:29,060 --> 00:40:31,410 Our neighborhood-- so what are you trying to say? 814 00:40:31,471 --> 00:40:33,062 That I'm a circus? 815 00:40:33,064 --> 00:40:34,355 Now I'm the bad neighbor? 816 00:40:34,357 --> 00:40:35,640 No. 817 00:40:35,758 --> 00:40:37,892 I'm just trying to tell you before someone else does. 818 00:40:38,052 --> 00:40:41,312 You don't even know the half of what's going on. 819 00:40:41,431 --> 00:40:43,398 I know more than you think I do, rochelle. 820 00:40:48,971 --> 00:40:50,822 I talked to jesse. 821 00:40:50,940 --> 00:40:51,914 That man is crazy. 822 00:40:51,916 --> 00:40:53,566 You need to stay away from him. 823 00:40:53,684 --> 00:40:54,417 Why? 824 00:40:54,419 --> 00:40:55,677 You didn't. 825 00:40:55,704 --> 00:40:57,587 You spoke to him before you talked to me? 826 00:40:57,589 --> 00:41:00,072 You slept with him and didn't tell me? 827 00:41:00,191 --> 00:41:01,683 That was fast, snow white. 828 00:41:01,710 --> 00:41:03,609 Look, I don't have to explain myself to you or anyone else 829 00:41:03,670 --> 00:41:04,760 In this neighborhood. 830 00:41:04,762 --> 00:41:06,078 But stay away from him. 831 00:41:06,197 --> 00:41:07,313 Is that what we're doing? 832 00:41:07,315 --> 00:41:08,690 No. 833 00:41:08,717 --> 00:41:11,751 His story doesn't add up. 834 00:41:11,869 --> 00:41:13,786 It just doesn't. 835 00:41:13,847 --> 00:41:15,863 Why would a real estate company move jesse 836 00:41:15,891 --> 00:41:17,574 To the suburbs for a few months instead 837 00:41:17,576 --> 00:41:19,017 Of their own rental companies? 838 00:41:19,135 --> 00:41:21,460 Why can't I find anything about him online? 839 00:41:21,521 --> 00:41:22,870 He has no family photos. 840 00:41:22,898 --> 00:41:24,697 He's up at odd hours of the night. 841 00:41:24,699 --> 00:41:27,967 You sure seem to know a lot about him. 842 00:41:28,028 --> 00:41:30,953 He said you invited yourself over for dinner. 843 00:41:30,955 --> 00:41:31,804 Don't go, keele. 844 00:41:31,865 --> 00:41:32,772 He's dangerous. 845 00:41:32,890 --> 00:41:33,940 And I don't care. 846 00:41:34,058 --> 00:41:34,882 I don't. 847 00:41:34,910 --> 00:41:36,809 I'm not looking to marry him. 848 00:41:36,870 --> 00:41:39,128 I'm a big girl, and I can take care of myself. 849 00:41:39,130 --> 00:41:39,979 Wow. 850 00:41:40,040 --> 00:41:41,313 Don't look at me like that. 851 00:41:41,374 --> 00:41:44,250 [scoffs] 852 00:41:44,369 --> 00:41:48,421 [music playing] 853 00:41:54,504 --> 00:41:56,846 Baby girl, something happened in the kitchen. 854 00:42:01,944 --> 00:42:02,851 Oh. 855 00:42:02,853 --> 00:42:04,336 You should see your face. 856 00:42:04,397 --> 00:42:05,563 I got you. 857 00:42:05,682 --> 00:42:07,899 This is so sweet. 858 00:42:08,017 --> 00:42:12,011 So I figured after the day you had, 859 00:42:12,072 --> 00:42:15,481 You deserved something nice. 860 00:42:15,641 --> 00:42:18,058 So I'll make a deal with you. 861 00:42:18,119 --> 00:42:20,653 None of this phone stuff and I'll 862 00:42:20,771 --> 00:42:23,097 Lay off war stories for the night. 863 00:42:23,124 --> 00:42:26,501 [laughs] 864 00:42:28,346 --> 00:42:29,996 I love you, daddy. 865 00:42:30,114 --> 00:42:33,365 I love you, too, baby girl. 866 00:42:33,426 --> 00:42:34,166 Let's eat. 867 00:42:34,285 --> 00:42:35,134 Yeah. 868 00:42:38,881 --> 00:42:39,947 It looks good. 869 00:42:39,975 --> 00:42:42,008 Ernest: Yeah, and very expensive. 870 00:42:42,126 --> 00:42:46,145 [laughter] 871 00:42:47,557 --> 00:42:51,651 [music playing] 872 00:42:58,643 --> 00:43:02,078 [knocking] 873 00:43:09,721 --> 00:43:12,038 Well, hello there. 874 00:43:12,156 --> 00:43:13,965 I come bearing gifts. 875 00:43:14,083 --> 00:43:15,207 Wow. 876 00:43:15,326 --> 00:43:16,709 Come on in. 877 00:43:16,827 --> 00:43:19,153 Thanks. 878 00:43:19,180 --> 00:43:20,046 You look great. 879 00:43:20,164 --> 00:43:22,140 Thank you. 880 00:43:22,258 --> 00:43:23,382 Let's take that to the kitchen. 881 00:43:23,501 --> 00:43:24,350 Follow me. 882 00:43:31,768 --> 00:43:35,728 [laughs] 883 00:43:35,846 --> 00:43:37,488 You want some of this? 884 00:43:37,607 --> 00:43:38,898 Oh, hell, yeah. 885 00:43:39,016 --> 00:43:39,841 [laughs] 886 00:43:39,868 --> 00:43:40,908 Um. 887 00:43:41,069 --> 00:43:41,834 You like that? 888 00:43:41,836 --> 00:43:42,835 Mm-hmm. 889 00:43:42,837 --> 00:43:45,872 [laughter] 890 00:43:55,800 --> 00:43:57,616 So does this mean you like my baking? 891 00:43:57,636 --> 00:43:58,376 I guess so. 892 00:43:58,494 --> 00:43:59,268 Yeah. 893 00:43:59,270 --> 00:44:01,012 [laughs] 894 00:44:01,130 --> 00:44:02,104 Oh. 895 00:44:02,106 --> 00:44:02,938 Oh, I'm sorry. 896 00:44:02,940 --> 00:44:03,923 It's ok. 897 00:44:04,041 --> 00:44:04,866 Whoa. 898 00:44:04,893 --> 00:44:06,092 Hey, you gotta be careful. 899 00:44:06,210 --> 00:44:09,312 [laughs] oh. 900 00:44:09,430 --> 00:44:10,730 I'm so sorry. 901 00:44:15,019 --> 00:44:15,735 It's fine. 902 00:44:18,147 --> 00:44:19,138 I'm so sorry. 903 00:44:19,199 --> 00:44:20,139 I can't believe that just happened. 904 00:44:20,200 --> 00:44:22,474 No, um-- it's fine. 905 00:44:22,535 --> 00:44:24,276 Hey. 906 00:44:24,395 --> 00:44:25,036 Good. 907 00:44:25,154 --> 00:44:26,278 Good. 908 00:44:26,397 --> 00:44:30,090 I've heard rice might help. 909 00:44:30,092 --> 00:44:31,376 Don't worry about it. 910 00:44:31,494 --> 00:44:32,484 I got it. Ok? 911 00:44:32,545 --> 00:44:33,419 Come here. 912 00:44:36,574 --> 00:44:38,216 Just give me a couple minutes to fix this, 913 00:44:38,334 --> 00:44:40,385 And I'll be right back. 914 00:44:40,503 --> 00:44:41,794 Ok? 915 00:44:41,912 --> 00:44:42,553 So are we-- 916 00:44:42,672 --> 00:44:43,328 No, hey. 917 00:44:43,390 --> 00:44:47,241 I said, it's fine. 918 00:44:47,268 --> 00:44:48,242 Have a seat. 919 00:44:48,269 --> 00:44:49,076 I'll be right back. 920 00:44:49,104 --> 00:44:53,106 [music playing] 921 00:44:55,235 --> 00:44:56,109 Oh. 922 00:45:00,949 --> 00:45:02,982 Jesse? 923 00:45:03,100 --> 00:45:04,701 Jesus, this is going to stain. 924 00:45:07,655 --> 00:45:10,281 Jesse? 925 00:45:10,399 --> 00:45:14,460 [music playing] 926 00:45:52,483 --> 00:45:53,332 Jesse? 927 00:46:09,901 --> 00:46:10,725 Jesse? 928 00:46:28,853 --> 00:46:29,702 Jesse? 929 00:46:45,553 --> 00:46:47,452 Jesse? 930 00:46:47,514 --> 00:46:48,596 There you are. 931 00:46:55,355 --> 00:46:59,464 I was just looking for the bathroom. 932 00:46:59,526 --> 00:47:00,733 I'm going to go. 933 00:47:11,896 --> 00:47:14,146 [screams] 934 00:47:14,207 --> 00:47:15,056 Leaving so soon? 935 00:47:15,083 --> 00:47:15,814 No. 936 00:47:15,875 --> 00:47:17,708 Please don't hurt me. 937 00:47:17,827 --> 00:47:18,951 Shh. 938 00:47:19,069 --> 00:47:22,213 [crying] please, please, please, don't hurt me. 939 00:47:22,331 --> 00:47:22,988 No. 940 00:47:23,049 --> 00:47:26,049 Stay a while. 941 00:47:26,169 --> 00:47:30,096 [music playing] 942 00:47:51,119 --> 00:47:54,161 [heavy breathing] 943 00:47:57,441 --> 00:48:00,025 [screams] 944 00:48:00,086 --> 00:48:01,002 Hello, keele. 945 00:48:04,615 --> 00:48:05,464 How are you? 946 00:48:08,469 --> 00:48:09,635 It's pretty good. 947 00:48:12,456 --> 00:48:14,765 Let's get this thing started, shall we? 948 00:48:14,884 --> 00:48:17,476 [groans] 949 00:48:18,771 --> 00:48:23,290 Promise you it won't take long. 950 00:48:23,318 --> 00:48:26,819 [crying] 951 00:48:34,495 --> 00:48:35,828 This should do the trick. 952 00:48:38,315 --> 00:48:47,006 You know what, keele, it's not your fault. Shh. 953 00:48:49,844 --> 00:48:52,211 It's all right. 954 00:48:52,329 --> 00:48:53,429 I always do this. 955 00:48:59,336 --> 00:49:00,353 There we go. 956 00:49:06,677 --> 00:49:07,568 Please, no. 957 00:49:07,728 --> 00:49:08,494 No. 958 00:49:08,496 --> 00:49:09,495 No. 959 00:49:09,497 --> 00:49:10,387 No. 960 00:49:10,406 --> 00:49:11,489 No. 961 00:49:11,607 --> 00:49:12,448 No. 962 00:49:15,495 --> 00:49:16,410 Very nice. 963 00:49:29,033 --> 00:49:30,216 You're so pretty. 964 00:49:34,964 --> 00:49:35,863 No. 965 00:49:35,890 --> 00:49:37,456 No. 966 00:49:37,517 --> 00:49:41,519 Now, I have a couple of questions 967 00:49:41,637 --> 00:49:43,062 About our little friend, rochelle. 968 00:49:45,883 --> 00:49:52,104 First off, uh, did she send you? 969 00:49:52,222 --> 00:49:55,241 [screams] 970 00:50:11,092 --> 00:50:12,458 No. 971 00:50:12,576 --> 00:50:16,661 Now, second question. 972 00:50:16,723 --> 00:50:24,745 Well, she's smart, so did she send you, keele? 973 00:50:24,772 --> 00:50:27,815 [crying] 974 00:50:31,353 --> 00:50:32,069 No? 975 00:50:32,188 --> 00:50:33,404 No. 976 00:50:33,522 --> 00:50:34,238 No. 977 00:50:34,356 --> 00:50:35,281 No. 978 00:50:39,770 --> 00:50:41,996 That's no help. 979 00:50:42,156 --> 00:50:43,956 You know, I think we're going to have to go-- 980 00:50:46,535 --> 00:50:48,527 Oh, here's my favorite. 981 00:50:48,588 --> 00:50:49,528 No. 982 00:50:49,589 --> 00:50:51,422 No. 983 00:50:51,540 --> 00:50:52,423 No. 984 00:50:52,541 --> 00:50:54,425 [crying] 985 00:50:54,543 --> 00:50:58,137 [music playing] 986 00:51:03,052 --> 00:51:04,435 No. 987 00:51:04,553 --> 00:51:06,604 No. 988 00:51:06,722 --> 00:51:07,521 No. 989 00:51:10,726 --> 00:51:11,525 No. 990 00:51:25,833 --> 00:51:30,002 [text message sent] 991 00:51:32,081 --> 00:51:32,922 Oh. 992 00:51:40,330 --> 00:51:43,891 [phone ringing] 993 00:51:44,685 --> 00:51:45,326 Keele (on phone): Hi. 994 00:51:45,353 --> 00:51:46,084 It's keele. 995 00:51:46,145 --> 00:51:46,751 You know what to do. 996 00:51:46,813 --> 00:51:47,686 Bye. 997 00:52:08,626 --> 00:52:12,753 [music playing] 998 00:52:24,041 --> 00:52:26,483 Don't tell me, you have cameras in here, too. 999 00:52:26,485 --> 00:52:27,593 I do. 1000 00:52:27,711 --> 00:52:29,395 Well, I'm not wandering in the wilderness. 1001 00:52:29,513 --> 00:52:31,689 I'm trying to find something. 1002 00:52:31,807 --> 00:52:32,539 Ok. 1003 00:52:32,567 --> 00:52:34,132 What are we looking for? 1004 00:52:34,193 --> 00:52:36,576 My old email password. 1005 00:52:36,578 --> 00:52:37,486 I wrote it down somewhere. 1006 00:52:37,605 --> 00:52:38,337 Damn. 1007 00:52:38,364 --> 00:52:39,605 You hate computers. 1008 00:52:39,723 --> 00:52:42,032 Why all of a sudden do you need to use email? 1009 00:52:42,151 --> 00:52:43,808 Jesse holmes. 1010 00:52:43,870 --> 00:52:47,246 I called one of my old army buddies about our neighbor. 1011 00:52:47,364 --> 00:52:50,340 And this friend knows every single person in the military? 1012 00:52:50,342 --> 00:52:51,709 No, smart ass. 1013 00:52:51,827 --> 00:52:55,562 But a command sergeant major would know every 101st airborne 1014 00:52:55,590 --> 00:52:59,566 Paratrooper who served in iraq, especially 1015 00:52:59,594 --> 00:53:02,569 Those who died in action. 1016 00:53:02,597 --> 00:53:04,238 What? 1017 00:53:04,265 --> 00:53:07,558 Jesse holmes died in 2003 in iraq. 1018 00:53:07,676 --> 00:53:10,469 Our neighbor is a fraud, and I can prove it. 1019 00:53:10,587 --> 00:53:13,004 I know there was something off about that boy. 1020 00:53:13,065 --> 00:53:14,656 Are you sure? 1021 00:53:14,658 --> 00:53:15,733 Well, he may be in the military, 1022 00:53:15,851 --> 00:53:17,643 But he's not one of us. 1023 00:53:17,761 --> 00:53:21,255 And if I can find my email password, 1024 00:53:21,282 --> 00:53:24,925 My buddy, rusty, well, he'll send me the proof that I need. 1025 00:53:24,952 --> 00:53:26,068 It may take him a couple of days, 1026 00:53:26,186 --> 00:53:29,154 But he's never let me down. 1027 00:53:29,273 --> 00:53:31,323 Rochelle: Oh, dad. 1028 00:53:31,441 --> 00:53:32,933 What? 1029 00:53:32,960 --> 00:53:35,844 You did good. 1030 00:53:35,846 --> 00:53:38,439 Nobody messes with my baby girl. 1031 00:53:38,466 --> 00:53:40,974 I got your back. 1032 00:53:40,976 --> 00:53:43,052 But next time, just come to me. 1033 00:53:43,170 --> 00:53:45,779 I can change your email password. 1034 00:53:45,806 --> 00:53:47,614 You can do that? 1035 00:53:47,642 --> 00:53:49,040 Rochelle: I love you, dad. 1036 00:53:49,101 --> 00:53:49,934 Ernest: I love you, too. 1037 00:53:50,052 --> 00:53:54,063 [music playing] 1038 00:54:18,247 --> 00:54:20,147 I would advise against it, sir. 1039 00:54:20,307 --> 00:54:23,199 You would need a warrant to do that. 1040 00:54:23,219 --> 00:54:25,636 Yes, I understand, but your company's integrity 1041 00:54:25,754 --> 00:54:28,305 Has to mean something. 1042 00:54:28,424 --> 00:54:30,307 It would be my recommendation, too. 1043 00:54:37,908 --> 00:54:39,858 I'm going to need to call you back. 1044 00:54:44,657 --> 00:54:48,158 [laughs] 1045 00:54:52,022 --> 00:54:54,423 [screams] 1046 00:54:54,425 --> 00:54:55,499 Son of a bitch. 1047 00:55:05,811 --> 00:55:07,160 [knocking] 1048 00:55:07,321 --> 00:55:09,054 Open the door, damn it. 1049 00:55:13,210 --> 00:55:14,393 I know you're in there. 1050 00:55:22,194 --> 00:55:24,603 Come on, you coward. 1051 00:55:24,721 --> 00:55:27,956 Jesse, you're not a man. 1052 00:55:27,958 --> 00:55:28,790 Come on, honey. 1053 00:55:28,792 --> 00:55:30,034 Come on. 1054 00:55:30,152 --> 00:55:30,959 Dad-- 1055 00:55:30,961 --> 00:55:31,810 Come on. 1056 00:55:31,871 --> 00:55:33,111 I'm the cook, not you, remember? 1057 00:55:33,230 --> 00:55:34,721 No. Come on, dad. 1058 00:55:34,749 --> 00:55:35,556 I know. 1059 00:55:35,583 --> 00:55:36,206 Come on. 1060 00:55:36,325 --> 00:55:37,449 It's not worth it. 1061 00:55:37,567 --> 00:55:38,417 Come on, baby. 1062 00:55:51,223 --> 00:55:54,466 [phone ringing] 1063 00:55:54,584 --> 00:55:55,333 Hey. 1064 00:55:55,394 --> 00:55:57,486 I looked into harry jones. 1065 00:55:57,488 --> 00:55:58,303 It's a dead end. 1066 00:55:58,422 --> 00:55:59,654 I'm sorry. 1067 00:55:59,656 --> 00:56:00,581 Wait, um-- wait. 1068 00:56:00,608 --> 00:56:01,440 Wait. 1069 00:56:04,328 --> 00:56:05,510 Are you sure? 1070 00:56:05,571 --> 00:56:07,237 I mean, did you check birth records, jail, 1071 00:56:07,356 --> 00:56:08,405 Social security-- - whoa. 1072 00:56:08,524 --> 00:56:09,089 Whoa. Whoa. 1073 00:56:09,116 --> 00:56:10,665 Whoa. 1074 00:56:10,667 --> 00:56:13,093 I've been doing this a long time, chelle. 1075 00:56:13,120 --> 00:56:14,569 But did you check? 1076 00:56:14,688 --> 00:56:15,478 Yes. 1077 00:56:15,598 --> 00:56:16,988 She died 28 years ago. 1078 00:56:17,107 --> 00:56:19,416 And she didn't have a child named jesse holmes. 1079 00:56:19,535 --> 00:56:20,584 I don't think that's his name. 1080 00:56:20,702 --> 00:56:22,677 She didn't have a child, rochelle. 1081 00:56:22,679 --> 00:56:23,587 Are you sure? 1082 00:56:23,705 --> 00:56:26,197 Jesus christ, yes, I'm sure. 1083 00:56:26,258 --> 00:56:28,333 Rochelle (on phone): I mean, it could be an aunt. 1084 00:56:28,452 --> 00:56:30,685 Or it could be nothing. 1085 00:56:30,687 --> 00:56:34,781 Look, I'm sorry I couldn't do more, 1086 00:56:34,809 --> 00:56:36,783 But I don't have enough information. 1087 00:56:36,811 --> 00:56:40,287 And I honestly don't even know what I'm looking for. 1088 00:56:40,447 --> 00:56:43,957 It's just odd that all of this stuff is happening now. 1089 00:56:43,984 --> 00:56:44,850 You don't think that he's-- 1090 00:56:44,968 --> 00:56:47,461 Just stop. 1091 00:56:47,488 --> 00:56:48,854 What do you think? 1092 00:56:48,972 --> 00:56:52,116 He's seducing you into not testifying? 1093 00:56:52,234 --> 00:56:54,284 You need to let this go. 1094 00:56:54,403 --> 00:56:57,228 Let it go. 1095 00:56:57,230 --> 00:56:58,831 You fell for a douchebag. 1096 00:57:02,527 --> 00:57:03,702 Keele (on phone): Hey, it's keele. 1097 00:57:03,704 --> 00:57:04,719 You know what to do. 1098 00:57:04,721 --> 00:57:05,963 Bye. 1099 00:57:06,081 --> 00:57:09,675 [sighs] 1100 00:57:23,983 --> 00:57:27,568 [music playing] 1101 00:57:28,762 --> 00:57:29,828 No. 1102 00:57:29,830 --> 00:57:31,313 I just think that the more you do it, 1103 00:57:31,431 --> 00:57:32,898 Then the better you'll get at it. 1104 00:57:33,016 --> 00:57:35,159 And beers on me, ok? 1105 00:57:35,277 --> 00:57:36,326 What's going on? No. 1106 00:57:36,445 --> 00:57:37,327 No. It's good. 1107 00:57:37,446 --> 00:57:38,345 You guys earned it today, huh? 1108 00:57:38,372 --> 00:57:40,180 A hard day's work, right? 1109 00:57:40,207 --> 00:57:42,407 [laughs] 1110 00:57:42,526 --> 00:57:44,376 [muffled conversation] 1111 00:57:47,414 --> 00:57:49,214 I'm just looking for retirement. 1112 00:57:54,588 --> 00:57:55,754 Ok, wait. 1113 00:57:55,872 --> 00:57:56,955 Chelle, what-- what are you doing? 1114 00:57:57,016 --> 00:57:57,923 Chelle, come on now. 1115 00:57:58,041 --> 00:57:59,866 Come on, chelle. 1116 00:57:59,894 --> 00:58:02,269 Why you gotta be like that? 1117 00:58:02,429 --> 00:58:03,854 Chelle, hey, come on now. 1118 00:58:03,972 --> 00:58:05,797 We aren't supposed to be talking. 1119 00:58:05,858 --> 00:58:07,282 Chelle, whoa. Whoa. 1120 00:58:07,284 --> 00:58:08,033 Whoa. Whoa. 1121 00:58:08,035 --> 00:58:08,750 Whoa. Whoa. 1122 00:58:08,869 --> 00:58:09,184 Whoa. Hey. 1123 00:58:09,302 --> 00:58:09,784 Hey. 1124 00:58:09,786 --> 00:58:10,602 Hey. 1125 00:58:10,720 --> 00:58:11,286 What are you going to do? 1126 00:58:11,288 --> 00:58:12,120 What? 1127 00:58:12,122 --> 00:58:12,879 Tell the fbi? 1128 00:58:12,907 --> 00:58:13,638 Oh, wait. 1129 00:58:13,699 --> 00:58:15,048 [chuckles] 1130 00:58:15,075 --> 00:58:16,474 How was I supposed to know you were here? 1131 00:58:16,535 --> 00:58:17,868 It's a public place, huh? 1132 00:58:17,986 --> 00:58:19,602 - You're pathetic, michael. - Hey. 1133 00:58:19,722 --> 00:58:20,311 Whoa. Whoa. 1134 00:58:20,372 --> 00:58:21,446 Whoa. Hey. 1135 00:58:21,565 --> 00:58:22,873 I heard about your little breakdown. 1136 00:58:22,991 --> 00:58:25,634 Was it because of the divorce papers? 1137 00:58:25,636 --> 00:58:27,802 I really hope you're not losing your mind. 1138 00:58:27,804 --> 00:58:28,970 You know what they say, the apple 1139 00:58:28,972 --> 00:58:31,139 Doesn't fall too far from the tree. 1140 00:58:31,141 --> 00:58:34,551 Our lawyers are going to have a field day with this. 1141 00:58:34,670 --> 00:58:37,221 I can't wait to take you down, mikey. 1142 00:58:37,339 --> 00:58:40,498 I guess it's true what they say about ex-wives, huh? 1143 00:58:40,559 --> 00:58:42,893 You know, when all this is over, we'll have a drink, 1144 00:58:43,011 --> 00:58:44,728 And we'll laugh about this. 1145 00:58:44,846 --> 00:58:46,396 Did you really think a disgruntled cop 1146 00:58:46,515 --> 00:58:48,565 And a drug dealing barber was going to be able to bring me 1147 00:58:48,684 --> 00:58:49,507 Down? 1148 00:58:49,568 --> 00:58:51,493 Is that what you thought? 1149 00:58:51,495 --> 00:58:52,869 [laughs] 1150 00:58:52,871 --> 00:58:54,204 Hey, come on, don't be like that now. 1151 00:58:54,206 --> 00:58:58,075 [music playing] 1152 00:58:59,411 --> 00:59:02,087 Hey, emma, um, I just wanted to know if you could stay 1153 00:59:02,089 --> 00:59:02,996 With dad a little longer. 1154 00:59:03,156 --> 00:59:04,355 Yeah. 1155 00:59:04,416 --> 00:59:06,917 I have one more stop to make before heading home. 1156 00:59:07,035 --> 00:59:08,860 You can? 1157 00:59:08,921 --> 00:59:09,753 Thank you. 1158 00:59:09,871 --> 00:59:11,162 Thank you so much. 1159 00:59:11,281 --> 00:59:11,997 Thanks. 1160 00:59:12,115 --> 00:59:12,923 Bye. 1161 00:59:23,585 --> 00:59:25,410 [bell] 1162 00:59:25,570 --> 00:59:27,771 We're closed. 1163 00:59:27,889 --> 00:59:31,215 I'm not here for a haircut. 1164 00:59:31,277 --> 00:59:33,110 You in the wrong place, baby. 1165 00:59:33,228 --> 00:59:34,052 I'm looking for tyler. 1166 00:59:34,113 --> 00:59:34,778 Get in line. 1167 00:59:34,896 --> 00:59:35,704 Where is he? 1168 00:59:35,706 --> 00:59:36,963 I don't know. 1169 00:59:36,991 --> 00:59:39,116 And if I did, I'm not too sure I'd tell you. 1170 00:59:39,234 --> 00:59:41,059 I'm not a cop, if that's what you're thinking. 1171 00:59:41,120 --> 00:59:42,193 I got the internet, mama. 1172 00:59:42,312 --> 00:59:43,561 I know who you are. 1173 00:59:43,622 --> 00:59:45,639 Then you know that we both want the same things. 1174 00:59:45,799 --> 00:59:46,540 I don't know that. 1175 00:59:51,913 --> 00:59:54,106 Look, no one more than me would love 1176 00:59:54,133 --> 00:59:56,207 To see someone swoop down all shaft like 1177 00:59:56,326 --> 00:59:57,892 And take down the man. 1178 00:59:57,894 --> 01:00:00,211 But when it leaked that tyler was a snitch, things got bad. 1179 01:00:00,330 --> 01:00:01,537 What does that mean? 1180 01:00:01,557 --> 01:00:03,990 You don't see him around here, do you? 1181 01:00:04,018 --> 01:00:05,416 What do you think happened? 1182 01:00:05,477 --> 01:00:06,584 Look, I don't know, lady. 1183 01:00:06,645 --> 01:00:09,646 I just work here. 1184 01:00:09,765 --> 01:00:11,255 But if you're from the streets, you already 1185 01:00:11,317 --> 01:00:12,741 Know how it goes down for someone 1186 01:00:12,743 --> 01:00:13,734 Who works with the police. 1187 01:00:18,306 --> 01:00:19,239 Thank you for your time. 1188 01:00:23,645 --> 01:00:28,923 Um, you don't know this man, do you? 1189 01:00:28,925 --> 01:00:29,924 Nope. 1190 01:00:29,926 --> 01:00:31,168 Never seen him before in my life. 1191 01:00:39,961 --> 01:00:41,586 Did tyler have any enemies? 1192 01:00:41,746 --> 01:00:42,812 He was a drug dealer. 1193 01:00:42,814 --> 01:00:45,123 Enemies come with the territory. 1194 01:00:45,184 --> 01:00:46,624 I get that. 1195 01:00:46,685 --> 01:00:49,427 Do you think someone would try to hurt him over this case? 1196 01:00:49,546 --> 01:00:52,706 The streets might punish him, but sending a cop away, 1197 01:00:52,733 --> 01:00:54,449 I think you get a medal for that. 1198 01:00:54,451 --> 01:00:55,692 No. 1199 01:00:55,811 --> 01:00:57,635 I think he ran because he didn't trust the deal. 1200 01:00:57,696 --> 01:00:59,637 Warrants speak louder than words. 1201 01:00:59,698 --> 01:01:00,572 Exactly. 1202 01:01:03,226 --> 01:01:05,035 Do you think-- 1203 01:01:05,153 --> 01:01:07,721 What? 1204 01:01:07,748 --> 01:01:08,613 Nothing. 1205 01:01:08,732 --> 01:01:09,581 Then, say it. 1206 01:01:12,135 --> 01:01:15,319 During all your time investigating police officers, 1207 01:01:15,381 --> 01:01:18,790 Have you ever suspected the department of, uh-- 1208 01:01:18,908 --> 01:01:20,491 Knocking off witnesses? 1209 01:01:20,552 --> 01:01:22,569 Yeah. 1210 01:01:22,596 --> 01:01:24,070 Not in this case. 1211 01:01:24,098 --> 01:01:25,964 I got my guy so far up archer's ass, 1212 01:01:26,082 --> 01:01:27,799 We can work his mouth like a puppet. 1213 01:01:27,917 --> 01:01:30,485 His office is bugged-- his phones, everything. 1214 01:01:30,487 --> 01:01:33,914 If he was up to something, I'd know it. 1215 01:01:33,941 --> 01:01:36,441 Your ex is a cheat, not a killer. 1216 01:01:44,000 --> 01:01:45,483 Can you believe that scrawny kid grew up 1217 01:01:45,602 --> 01:01:47,911 To have a corner office on the seventh floor of the fbi 1218 01:01:48,029 --> 01:01:49,838 Building? 1219 01:01:49,840 --> 01:01:52,073 Brooklyn, huh? 1220 01:01:52,075 --> 01:01:53,842 Cyprus avenue. 1221 01:01:53,844 --> 01:01:56,420 I keep that photo to remind me of where I come from. 1222 01:01:56,538 --> 01:01:59,423 It keeps me grounded. 1223 01:01:59,541 --> 01:02:01,441 Cyprus ave. 1224 01:02:01,468 --> 01:02:03,685 Born and raised in new york. 1225 01:02:03,687 --> 01:02:04,928 I looked into heidi jones. 1226 01:02:07,933 --> 01:02:09,099 I need to go. 1227 01:02:09,217 --> 01:02:10,692 - Are you late-- - we'll talk soon. 1228 01:02:10,694 --> 01:02:11,509 Yeah. - Right. 1229 01:02:11,669 --> 01:02:15,147 [music playing] 1230 01:02:28,545 --> 01:02:32,080 [muttering] 1231 01:02:42,867 --> 01:02:44,134 His name is marcus wright. 1232 01:02:44,252 --> 01:02:46,669 He's been in and out of jail his entire adult life-- 1233 01:02:46,788 --> 01:02:49,489 Arson, identity theft, assault, burglary. 1234 01:02:49,516 --> 01:02:51,816 He's never held a job, no permanent address. 1235 01:02:51,818 --> 01:02:52,734 Whoa. 1236 01:02:52,736 --> 01:02:53,885 Where did you get all this? 1237 01:02:54,003 --> 01:02:56,087 Heidi jones wasn't a name. 1238 01:02:56,148 --> 01:02:57,497 It's an address. 1239 01:02:57,524 --> 01:02:58,890 It's a group home where he was sent after he almost 1240 01:02:59,008 --> 01:03:00,834 Beat a kid to death at 14. 1241 01:03:00,861 --> 01:03:02,744 He aged out of foster care and went straight 1242 01:03:02,746 --> 01:03:04,078 Into the military. 1243 01:03:04,080 --> 01:03:06,247 After a few years of serving, he just aged out. 1244 01:03:06,249 --> 01:03:07,431 He just-- - hold up. 1245 01:03:07,493 --> 01:03:08,266 Wait a minute. - He just fell off the grid. 1246 01:03:08,327 --> 01:03:09,751 Wait a minute. 1247 01:03:09,753 --> 01:03:12,329 You hacked into the foster care system? 1248 01:03:12,447 --> 01:03:14,180 I have a maniac living next door to me 1249 01:03:14,208 --> 01:03:15,348 And that's what comes to mind? 1250 01:03:15,375 --> 01:03:16,166 Hey, you know what? 1251 01:03:16,284 --> 01:03:17,517 This is too much. 1252 01:03:17,544 --> 01:03:19,002 Didn't you tell me he hacked your computers? 1253 01:03:19,120 --> 01:03:20,261 I had to risk it. 1254 01:03:20,263 --> 01:03:21,946 I think he targets single women. 1255 01:03:22,007 --> 01:03:23,948 He probably does. 1256 01:03:24,009 --> 01:03:26,526 I think my neighbor next door could be next. 1257 01:03:26,553 --> 01:03:28,119 Is this the same neighbor that has you acting 1258 01:03:28,180 --> 01:03:29,346 Like a jealous schoolgirl? 1259 01:03:29,464 --> 01:03:30,454 I mean, please? 1260 01:03:30,516 --> 01:03:31,422 Come on, what do you want me to do? 1261 01:03:31,583 --> 01:03:32,423 Bring him in. 1262 01:03:32,542 --> 01:03:33,683 For what? 1263 01:03:33,802 --> 01:03:35,426 Sleeping with two women in the same neighborhood? 1264 01:03:35,545 --> 01:03:37,203 That's not a crime, chelle. 1265 01:03:37,231 --> 01:03:40,965 But what you're doing, this path you're going to down, is. 1266 01:03:41,026 --> 01:03:42,375 He showed you his hand. 1267 01:03:42,402 --> 01:03:44,878 You're not living next door to the zodiac killer. 1268 01:03:44,905 --> 01:03:52,293 Chelle, I love you, but you have to leave this man alone. 1269 01:03:52,412 --> 01:03:53,411 It's not worth it. 1270 01:04:12,507 --> 01:04:16,059 [doorbell] 1271 01:04:18,288 --> 01:04:19,696 - What do you have there, daddy? - I don't know. 1272 01:04:19,698 --> 01:04:21,857 It was something left on the front porch for me. 1273 01:04:24,052 --> 01:04:24,901 What is it? 1274 01:04:26,855 --> 01:04:27,696 What? 1275 01:04:35,363 --> 01:04:36,337 That was, um-- 1276 01:04:36,339 --> 01:04:37,855 Michael-- he put you up to it. 1277 01:04:37,916 --> 01:04:40,767 That's what you were going to say, right? 1278 01:04:40,794 --> 01:04:44,028 Rochelle, you are a very smart woman, 1279 01:04:44,089 --> 01:04:47,515 But you could never see he was always one step ahead of you. 1280 01:04:47,517 --> 01:04:49,017 Dad, I can explain. 1281 01:04:49,019 --> 01:04:52,345 I'm sure you can, but I don't want to hear it right now. 1282 01:05:05,152 --> 01:05:07,385 Emma, what are you doing here? 1283 01:05:07,446 --> 01:05:09,854 Mr sellers's doctor's appointment's today. 1284 01:05:09,973 --> 01:05:10,721 I'm aware of that. 1285 01:05:10,782 --> 01:05:12,115 I'm taking him. 1286 01:05:12,233 --> 01:05:14,776 I'm sorry you came all this way. 1287 01:05:14,894 --> 01:05:18,038 I think you should talk to mr. Sellers. 1288 01:05:18,198 --> 01:05:19,706 Dad, what's this? 1289 01:05:19,866 --> 01:05:21,808 I told you, I can take care of myself. 1290 01:05:21,835 --> 01:05:23,309 Daddy, this is silly. 1291 01:05:23,337 --> 01:05:26,054 Don't you see that this is jesse trying to get in between us? 1292 01:05:26,056 --> 01:05:29,557 You completed that paperwork long before jesse. 1293 01:05:29,559 --> 01:05:30,574 Dad? 1294 01:05:30,636 --> 01:05:32,485 Look, I'll always be there for you. 1295 01:05:32,512 --> 01:05:37,565 And I can be anything you want me to be, except a burden. 1296 01:05:37,567 --> 01:05:39,492 Now I'm ready to go. 1297 01:05:39,519 --> 01:05:41,269 Uh, dad? 1298 01:05:43,690 --> 01:05:45,273 This is really jesse, like-- 1299 01:06:19,834 --> 01:06:23,395 [phone ringing] 1300 01:06:26,233 --> 01:06:28,783 Hey, um, she never left the house. 1301 01:06:28,785 --> 01:06:30,910 I'm swamped, rochelle. 1302 01:06:30,912 --> 01:06:32,245 Are you hearing me? 1303 01:06:32,247 --> 01:06:33,771 Are you hearing me? 1304 01:06:33,890 --> 01:06:35,198 What if she is in the house? 1305 01:06:35,316 --> 01:06:36,049 So what? 1306 01:06:36,076 --> 01:06:37,608 She's a grown woman. 1307 01:06:37,727 --> 01:06:39,777 Is it possible your cameras don't have access 1308 01:06:39,896 --> 01:06:41,963 To every angle of this man's house? 1309 01:06:41,965 --> 01:06:44,057 What if she went out of a side door? 1310 01:06:44,084 --> 01:06:46,259 What if she's trying to avoid you? 1311 01:06:46,261 --> 01:06:47,593 You ever thought about that? 1312 01:06:47,595 --> 01:06:50,046 Have you considered that I need your help? 1313 01:06:50,165 --> 01:06:51,089 This is serious. 1314 01:06:55,244 --> 01:06:57,995 If you're not going to help me, I'll find somebody who will. 1315 01:06:58,056 --> 01:06:59,964 There is no one. 1316 01:07:00,083 --> 01:07:01,741 You're a pariah. 1317 01:07:01,768 --> 01:07:03,076 And if you keep this up, I'm going 1318 01:07:03,103 --> 01:07:04,519 To have to report you myself. 1319 01:07:17,743 --> 01:07:21,327 [ding] 1320 01:07:24,199 --> 01:07:27,751 [doorbell] 1321 01:07:50,150 --> 01:07:51,916 Whatever you're selling, lady, I don't need any. 1322 01:07:51,943 --> 01:07:52,867 Hi. 1323 01:07:52,869 --> 01:07:54,611 I'm investigator evans with aps. 1324 01:07:54,729 --> 01:07:58,206 I'm here to investigate concerns of neglect regarding a mr. 1325 01:07:58,208 --> 01:08:01,058 Ernest d. Sellers. 1326 01:08:01,119 --> 01:08:03,303 Can I come in? 1327 01:08:03,330 --> 01:08:06,063 The allegations are serious, ma'am. 1328 01:08:06,124 --> 01:08:07,123 May I come in? 1329 01:08:28,429 --> 01:08:31,314 [phone ringing] 1330 01:08:32,100 --> 01:08:32,982 Hello? 1331 01:08:36,246 --> 01:08:38,246 For how long? 1332 01:08:38,248 --> 01:08:40,323 I don't know-- until I figured this out. 1333 01:08:40,441 --> 01:08:42,158 Well, you know he's not going to like this. 1334 01:08:42,277 --> 01:08:45,736 He's not safe here, not now. 1335 01:08:45,855 --> 01:08:48,331 So what are you going to do? 1336 01:08:48,449 --> 01:08:49,423 Get our lives back. 1337 01:08:49,425 --> 01:08:53,211 [music playing] 1338 01:11:32,831 --> 01:11:33,913 What is all this? 1339 01:12:14,706 --> 01:12:17,298 I'm gonna need this. 1340 01:12:17,300 --> 01:12:21,294 [music playing] 1341 01:12:40,756 --> 01:12:43,841 [groaning] 1342 01:12:43,902 --> 01:12:44,901 Hello there, rochelle. 1343 01:12:49,449 --> 01:12:50,323 Let's get this started. 1344 01:12:55,363 --> 01:12:56,996 You know, rochelle, you were fun. 1345 01:13:00,443 --> 01:13:06,514 Way more than that tyler price or your silly little friend. 1346 01:13:06,516 --> 01:13:11,994 I think you were right, she did have a thing for me. 1347 01:13:12,013 --> 01:13:15,848 [struggling] 1348 01:13:19,104 --> 01:13:20,311 Let's see here. 1349 01:13:31,707 --> 01:13:36,360 You know, rochelle, I think I'm going to do things differently 1350 01:13:36,479 --> 01:13:37,954 This time. 1351 01:13:38,072 --> 01:13:38,955 Yeah. 1352 01:13:53,638 --> 01:13:56,564 Can I trust you not to scream? 1353 01:13:56,566 --> 01:13:57,473 Huh? 1354 01:14:00,261 --> 01:14:01,644 Good girl. 1355 01:14:01,762 --> 01:14:06,089 You know, I could easily make this look like a suicide, 1356 01:14:06,151 --> 01:14:08,192 But that wouldn't be as much fun. 1357 01:14:10,413 --> 01:14:18,268 I think I'll just blow off your head and then travel next door 1358 01:14:18,329 --> 01:14:21,605 And blow off dear old dad's head. 1359 01:14:21,666 --> 01:14:22,940 No. 1360 01:14:23,001 --> 01:14:24,684 No. 1361 01:14:24,711 --> 01:14:25,943 Do we understand each other? 1362 01:14:26,004 --> 01:14:29,922 [crying] 1363 01:14:31,626 --> 01:14:33,509 Good girl. 1364 01:14:33,628 --> 01:14:37,221 [coughs] 1365 01:14:40,968 --> 01:14:43,186 You know, shooting you the first time wasn't nearly as 1366 01:14:43,304 --> 01:14:45,763 Much fun. 1367 01:14:45,881 --> 01:14:49,116 I much more prefer this way. 1368 01:14:49,118 --> 01:14:50,835 Smile. 1369 01:14:50,837 --> 01:14:52,028 Run! 1370 01:14:52,146 --> 01:14:53,562 [gunshot] 1371 01:14:53,681 --> 01:14:55,806 It was you. 1372 01:14:55,925 --> 01:14:56,699 Why? 1373 01:14:59,228 --> 01:15:00,945 Why are you doing this? 1374 01:15:01,063 --> 01:15:02,388 Mm. 1375 01:15:02,415 --> 01:15:05,041 It's, uh-- it's simple. 1376 01:15:05,159 --> 01:15:09,820 You knew too much and I am where secrets go to die. 1377 01:15:09,881 --> 01:15:12,973 I don't know what that means. 1378 01:15:12,975 --> 01:15:13,925 Ask your guy. 1379 01:15:17,480 --> 01:15:19,222 You'll never get away with this. 1380 01:15:19,340 --> 01:15:27,972 Oh, rochelle, tyler price was a low-life drug dealer who 1381 01:15:28,090 --> 01:15:31,917 Broke the terms of his agreement with the feds. 1382 01:15:31,945 --> 01:15:34,737 If they find his body, they'll just chalk it up 1383 01:15:34,855 --> 01:15:37,314 To the streets. 1384 01:15:37,433 --> 01:15:39,817 I already got away with it. 1385 01:15:39,935 --> 01:15:41,911 You're sick. 1386 01:15:42,029 --> 01:15:44,338 Yeah, probably. 1387 01:15:44,340 --> 01:15:45,823 Hmm. 1388 01:15:45,941 --> 01:15:48,158 But it gets better. 1389 01:15:48,277 --> 01:15:52,329 Wait until the press finds out a star witness has a side 1390 01:15:52,448 --> 01:15:55,182 Deal with tyler price. 1391 01:15:55,184 --> 01:15:56,199 No one will believe that. 1392 01:15:56,261 --> 01:15:59,036 Oh, price, sure. 1393 01:15:59,097 --> 01:16:01,839 I mean, they already believe that you abused the elderly. 1394 01:16:01,957 --> 01:16:04,341 And people believe that you stalk your ex-lovers. 1395 01:16:04,460 --> 01:16:07,711 And they believe that you still have a personal vendetta 1396 01:16:07,772 --> 01:16:10,213 Against the police. 1397 01:16:10,275 --> 01:16:13,183 Just wait until they find $100,000 in cash 1398 01:16:13,302 --> 01:16:18,022 Stashed in your closet and tyler price's dna. 1399 01:16:18,140 --> 01:16:22,952 Oh, this pretty little body, the one 1400 01:16:23,070 --> 01:16:25,729 That the police will find bottom of an old abandoned mall in 1401 01:16:25,790 --> 01:16:28,382 Give or take a week or so. 1402 01:16:28,384 --> 01:16:29,717 Son of a bitch. 1403 01:16:29,719 --> 01:16:31,352 Shh. 1404 01:16:31,354 --> 01:16:32,962 [muffled speech] 1405 01:16:33,080 --> 01:16:34,196 I knew this was gonna happen. 1406 01:16:34,315 --> 01:16:35,464 [screams] 1407 01:16:35,466 --> 01:16:39,468 Rochelle, let's not disturb the neighbors. 1408 01:16:39,587 --> 01:16:44,348 You know, this is a respectable neighborhood. 1409 01:16:48,187 --> 01:16:51,689 [sighs] 1410 01:16:55,361 --> 01:16:58,321 If you would have just died when I shot you the first time, 1411 01:16:58,439 --> 01:17:00,914 I would have never had to move into this hick neighborhood. 1412 01:17:00,916 --> 01:17:01,915 No. 1413 01:17:01,917 --> 01:17:02,750 No. 1414 01:17:02,752 --> 01:17:04,343 No. 1415 01:17:04,370 --> 01:17:08,372 [screams] 1416 01:17:13,262 --> 01:17:17,256 [phone ringing] 1417 01:17:19,177 --> 01:17:22,219 [clucks tongue] 1418 01:17:32,640 --> 01:17:34,782 [whimpering] 1419 01:17:34,784 --> 01:17:36,192 He shouldn't have never come here. 1420 01:17:42,224 --> 01:17:43,791 I'll be back, sweetheart. 1421 01:17:43,793 --> 01:17:44,942 See you soon. 1422 01:17:45,060 --> 01:17:48,579 [yelling] 1423 01:17:57,498 --> 01:18:01,217 [doorbell] 1424 01:18:04,931 --> 01:18:09,058 [music playing] 1425 01:18:10,770 --> 01:18:13,729 Hey, sarge, uh, what's up? 1426 01:18:13,848 --> 01:18:14,671 Can I help you? 1427 01:18:14,732 --> 01:18:18,308 I-- I can't find rochelle. 1428 01:18:18,427 --> 01:18:20,644 Yeah. 1429 01:18:20,763 --> 01:18:23,088 I know you two had a falling out. 1430 01:18:23,116 --> 01:18:25,991 I was just hoping, maybe, you saw her. 1431 01:18:31,457 --> 01:18:35,084 Uh, no, sergeant, I'm sorry, I haven't seen her. 1432 01:18:38,089 --> 01:18:42,683 We had a fight, and I was wrong. 1433 01:18:42,685 --> 01:18:44,276 I just want to apologize. 1434 01:18:44,303 --> 01:18:45,778 Oh, sarge. 1435 01:18:45,805 --> 01:18:47,020 Yeah? 1436 01:18:47,022 --> 01:18:48,781 You know, I'm sure she will be home soon. 1437 01:18:48,808 --> 01:18:51,851 [grunting] 1438 01:18:56,048 --> 01:18:59,549 Maybe you should go on home and wait for her. 1439 01:18:59,610 --> 01:19:00,383 Hmm? 1440 01:19:00,445 --> 01:19:01,185 Yeah. 1441 01:19:01,303 --> 01:19:02,870 Yeah. 1442 01:19:02,872 --> 01:19:05,539 That's, uh-- that's what I'll do. 1443 01:19:05,541 --> 01:19:06,356 All right. 1444 01:19:06,475 --> 01:19:07,390 Have a good night, sarge. 1445 01:19:07,452 --> 01:19:08,225 Yes. 1446 01:19:08,286 --> 01:19:08,968 Good. 1447 01:19:08,995 --> 01:19:09,969 One more thing. 1448 01:19:09,996 --> 01:19:11,120 Yeah, what's that? 1449 01:19:17,336 --> 01:19:18,235 All right. 1450 01:19:18,296 --> 01:19:19,703 Yeah. 1451 01:19:19,822 --> 01:19:20,721 Yeah. 1452 01:19:20,723 --> 01:19:21,738 Hey, have a good night, sarge. 1453 01:19:21,799 --> 01:19:22,848 Hey, thank you. 1454 01:19:22,850 --> 01:19:23,573 Mm-hmm. 1455 01:19:23,593 --> 01:19:27,303 [music playing] 1456 01:20:00,930 --> 01:20:03,689 Don't worry, I didn't shoot him. 1457 01:20:03,716 --> 01:20:05,508 There's no fun in killing a wounded dog. 1458 01:20:08,170 --> 01:20:13,273 Now, let's finish this. 1459 01:20:13,275 --> 01:20:18,428 Let's see, what do we have here? 1460 01:20:18,547 --> 01:20:21,273 [groans] 1461 01:20:23,694 --> 01:20:27,196 [coughs] 1462 01:20:31,077 --> 01:20:34,620 [breathing heavily] 1463 01:20:51,881 --> 01:20:53,297 Come on, rochelle. 1464 01:20:53,457 --> 01:20:55,391 [screams] no. 1465 01:20:58,012 --> 01:20:59,836 Jesse: I told you this is going to be fun. 1466 01:20:59,897 --> 01:21:01,238 Oh. 1467 01:21:01,240 --> 01:21:02,147 Oh. 1468 01:21:06,161 --> 01:21:09,280 [groaning] 1469 01:21:13,619 --> 01:21:15,310 [gunshot] 1470 01:21:15,329 --> 01:21:18,355 Next time, I won't miss, soldier. 1471 01:21:18,416 --> 01:21:20,690 Careful, sarge. 1472 01:21:20,710 --> 01:21:23,468 That thing is an antique. 1473 01:21:23,470 --> 01:21:24,720 I'm surprised to see it works. 1474 01:21:24,722 --> 01:21:25,921 It works well enough. 1475 01:21:26,040 --> 01:21:28,983 Now get away from my daughter. 1476 01:21:29,101 --> 01:21:31,810 Oh, I sure wish I could have been in a foxhole with you, 1477 01:21:31,812 --> 01:21:33,353 Sarge. 1478 01:21:33,355 --> 01:21:34,980 I bet you were the real deal. 1479 01:21:34,982 --> 01:21:35,906 Stay back. 1480 01:21:35,933 --> 01:21:37,282 Or what, old man? 1481 01:21:37,310 --> 01:21:40,102 It's going to take more than a rusty old pea shooter 1482 01:21:40,220 --> 01:21:41,270 To stop me. 1483 01:21:41,388 --> 01:21:42,287 Do it. 1484 01:21:42,289 --> 01:21:45,608 [click] 1485 01:21:45,726 --> 01:21:47,384 Such an old fool. 1486 01:21:47,545 --> 01:21:48,585 No. 1487 01:21:48,613 --> 01:21:49,686 He's my hero. 1488 01:21:49,805 --> 01:21:51,596 [gunshot] 1489 01:21:51,657 --> 01:21:54,575 [sirens] 1490 01:21:56,019 --> 01:21:59,204 [crying] 1491 01:22:04,027 --> 01:22:04,926 You all right? 1492 01:22:04,928 --> 01:22:05,811 Yeah. 1493 01:22:05,971 --> 01:22:07,204 I need you to get in, daddy. 1494 01:22:07,364 --> 01:22:07,946 Right. 1495 01:22:08,107 --> 01:22:09,715 Saved your ass. 1496 01:22:09,875 --> 01:22:11,549 Come on, I need an ambulance. 1497 01:22:11,551 --> 01:22:12,885 Hang in there, baby. Hang in there. 1498 01:22:13,045 --> 01:22:13,636 Mm-hmm. 1499 01:22:13,754 --> 01:22:15,295 [music playing] 1500 01:22:15,414 --> 01:22:18,815 Hang in there. 1501 01:22:18,817 --> 01:22:20,317 Hello, ma'am? 1502 01:22:20,319 --> 01:22:23,812 [music playing] 1503 01:22:28,102 --> 01:22:29,576 I can't believe it. 1504 01:22:29,578 --> 01:22:30,911 So that's it? 1505 01:22:30,913 --> 01:22:32,321 That's it. 1506 01:22:32,439 --> 01:22:35,306 Archer's attorneys presented the plea deal and it was accepted. 1507 01:22:35,368 --> 01:22:36,858 They're going down, rochelle. 1508 01:22:36,977 --> 01:22:37,952 You did it. 1509 01:22:38,070 --> 01:22:39,636 I guess so. 1510 01:22:39,664 --> 01:22:43,332 Oh, I asked around about that wacko neighbor of yours. 1511 01:22:43,450 --> 01:22:46,168 Turns out, he's some former private military blackwater 1512 01:22:46,286 --> 01:22:48,428 Type, a professional assassin. 1513 01:22:48,430 --> 01:22:50,747 Archer found him on the dark web. 1514 01:22:50,866 --> 01:22:52,524 It's all in here. 1515 01:22:52,551 --> 01:22:54,584 I think I'm going to take a break from snooping 1516 01:22:54,703 --> 01:22:56,345 On neighbors for a while. 1517 01:22:56,463 --> 01:22:58,438 All right. 1518 01:22:58,440 --> 01:23:01,533 How about coffee with a colleague, my treat? 1519 01:23:01,560 --> 01:23:07,614 I'd love to, but I made a promise I'm determined to keep. 1520 01:23:07,732 --> 01:23:10,693 Dad, we're going to be late. 1521 01:23:10,811 --> 01:23:11,694 Come on. 1522 01:23:18,894 --> 01:23:19,868 How do I look? 1523 01:23:19,987 --> 01:23:22,037 Like someone who's running late. 1524 01:23:22,156 --> 01:23:23,038 Can we go? 1525 01:23:23,157 --> 01:23:23,889 Yeah. 1526 01:23:23,916 --> 01:23:24,707 Oh, I forgot my hat. 1527 01:23:24,825 --> 01:23:27,626 Dad, it's in your pocket. 1528 01:23:27,786 --> 01:23:29,453 I knew that. 1529 01:23:29,571 --> 01:23:32,231 That's why I put it there. 1530 01:23:32,258 --> 01:23:34,599 We could have been on a date. 1531 01:23:34,601 --> 01:23:36,434 Well, that's reassuring. 1532 01:23:36,436 --> 01:23:37,827 You dated him, too, dad. 1533 01:23:37,888 --> 01:23:39,463 We didn't date. 1534 01:23:39,465 --> 01:23:42,057 I went to the war memorial, the place that you never took me. 1535 01:23:42,176 --> 01:23:43,142 Dad, I'm taking you now. 1536 01:23:43,302 --> 01:23:44,384 Yeah, well, let's get on with it. 1537 01:23:44,503 --> 01:23:45,310 I don't want to be-- 1538 01:23:45,471 --> 01:23:47,396 Leave the past in the past. 99912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.