All language subtitles for Stranger From Canton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,476 --> 00:02:08,636 I'll get them. They won't get away. 2 00:05:43,003 --> 00:05:44,924 Nothing. Empty. 3 00:05:49,084 --> 00:05:49,644 Damn it. 4 00:06:04,046 --> 00:06:05,646 All right. Where's Van Yoon? 5 00:06:19,568 --> 00:06:21,088 Come on. Are you dumb? 6 00:06:27,169 --> 00:06:29,769 That's a pretty kid. Who's the father? 7 00:06:30,609 --> 00:06:30,689 Huh 8 00:06:43,251 --> 00:06:43,931 Speak up now. 9 00:07:23,936 --> 00:07:25,816 No! Don't do it! Please! 10 00:07:27,497 --> 00:07:29,417 Well, talk. Where are they?My 11 00:07:40,458 --> 00:07:41,978 baby. My baby. 12 00:07:47,979 --> 00:07:49,739 All right. Burn it. 13 00:09:08,309 --> 00:09:09,269 What are you doing here? 14 00:09:40,553 --> 00:09:41,874 Let it go! Let it go! 15 00:10:45,522 --> 00:10:48,362 HuhI guess I want small boys 16 00:10:48,362 --> 00:10:50,002 as much as you scum can handle. 17 00:10:51,322 --> 00:10:52,082 Get lost. 18 00:11:01,764 --> 00:11:02,244 Hey. Huh 19 00:11:04,724 --> 00:11:07,604 Mean me, sir?Did these rats hurt you 20 00:11:07,604 --> 00:11:10,165 very badly?No, sir. 21 00:11:11,445 --> 00:11:13,045 Because if they did, then I'll cut the 22 00:11:13,045 --> 00:11:14,765 whole damn lot into little pieces, make 23 00:11:14,765 --> 00:11:17,366 you some hot dogs, all right?Hot dogs? 24 00:13:12,980 --> 00:13:13,540 Let's go. 25 00:13:23,692 --> 00:13:24,172 Hey. 26 00:14:15,308 --> 00:14:16,588 Sorry, I'm sorry. 27 00:16:58,249 --> 00:17:01,089 Are you all right?Yes, thanks. 28 00:17:01,169 --> 00:17:03,089 I'm quite all right. Who's that? 29 00:17:04,770 --> 00:17:06,250 Oh, he's just a local pickpocket. 30 00:17:23,352 --> 00:17:25,832 My lord, I've come into report, sir. 31 00:17:33,573 --> 00:17:35,053 Go on. Sir. 32 00:17:39,414 --> 00:17:41,974 How many did you get? 33 00:17:46,295 --> 00:17:48,975 Seven so far, sir. What about them?Uh 34 00:17:52,456 --> 00:17:54,816 They're almost certainly dead, I'm sure. 35 00:18:00,137 --> 00:18:02,137 Uh, their bodies. 36 00:18:04,617 --> 00:18:06,777 Maybe swept out to sea, no trace. 37 00:18:17,159 --> 00:18:19,799 My lord. So they got away, 38 00:18:20,279 --> 00:18:20,759 that right? 39 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 We didn't find them, but the boat was 40 00:18:25,880 --> 00:18:27,520 completely burnt out. If 41 00:18:29,240 --> 00:18:31,401 If they were hiding on it, they'd been 42 00:18:31,401 --> 00:18:32,041 burnt to death. 43 00:18:47,823 --> 00:18:49,583 They're the most important members in the 44 00:18:49,583 --> 00:18:51,983 movement. You must get them. It's your 45 00:18:51,983 --> 00:18:54,623 job. Well, if they did get away, they'll 46 00:18:54,623 --> 00:18:57,304 be in Hong Kong. I'll take some men and 47 00:18:57,304 --> 00:18:57,664 get them. 48 00:19:03,425 --> 00:19:05,105 don't underestimate the support that they 49 00:19:05,105 --> 00:19:07,665 have I'm Hong Kong's British 50 00:19:08,225 --> 00:19:08,705 so watch it 51 00:19:13,266 --> 00:19:15,746 I'm not expecting that much trouble with 52 00:19:15,746 --> 00:19:18,387 a few of my men there'll be no problems 53 00:19:24,707 --> 00:19:27,548 hmm I might come with you I could use a 54 00:19:27,548 --> 00:19:28,628 break sir 55 00:19:56,751 --> 00:19:57,871 I'm just a teacher 56 00:19:59,472 --> 00:20:02,272 not a politician uncle 57 00:20:03,712 --> 00:20:05,112 But none of us are really expecting that 58 00:20:05,112 --> 00:20:08,073 you'll join our movement. All that we 59 00:20:08,073 --> 00:20:10,393 want is that you help us a bit as long as 60 00:20:10,393 --> 00:20:11,193 we're in Hong Kong. 61 00:20:24,665 --> 00:20:25,505 Drink your tea. Hmm 62 00:20:31,426 --> 00:20:34,066 Brother, please let them stay with us. 63 00:20:34,866 --> 00:20:35,906 I'll be responsible. 64 00:20:44,717 --> 00:20:45,197 Teacher. 65 00:20:47,518 --> 00:20:50,238 Teacher. There's a fella 66 00:20:50,238 --> 00:20:53,038 named Chen. He wants to see you. Oh? 67 00:20:57,359 --> 00:20:58,559 Ask him in. Right. 68 00:21:13,361 --> 00:21:14,921 Now then, I think you'd all better keep 69 00:21:14,921 --> 00:21:17,882 out of sight. Yes, 70 00:21:17,882 --> 00:21:18,882 you're right. We'll go. 71 00:21:43,365 --> 00:21:45,525 I know why you've come and I'm quite 72 00:21:45,525 --> 00:21:47,925 flattered but still 73 00:21:50,566 --> 00:21:52,966 I've retired from fighting contests so I 74 00:21:52,966 --> 00:21:53,806 can't oblige you 75 00:21:57,607 --> 00:22:00,487 oh I see I've come a long way for a 76 00:22:00,487 --> 00:22:03,447 match with you you should oblige 77 00:22:03,447 --> 00:22:05,608 me unless it worries you 78 00:22:07,048 --> 00:22:09,448 I mean it wouldn't look too good if I did 79 00:22:09,448 --> 00:22:12,329 happen to beat youin front of all your 80 00:22:12,329 --> 00:22:13,809 pupils too you 81 00:22:20,310 --> 00:22:23,110 think what you want I'm sorry 82 00:22:24,230 --> 00:22:25,990 I'm busy I have to go 83 00:22:37,672 --> 00:22:40,592 hmm you want to fight well all right 84 00:22:42,172 --> 00:22:44,053 I came here for a contest with the famous 85 00:22:44,053 --> 00:22:46,813 Mr. Wong, that's all. So step aside, 86 00:22:46,813 --> 00:22:47,133 please. 87 00:22:53,294 --> 00:22:54,334 You've got a lot on 88 00:22:56,974 --> 00:22:57,094 that. 89 00:23:04,925 --> 00:23:07,886 You're very good. But still, 90 00:23:08,046 --> 00:23:09,566 huh, pitchy. 91 00:23:31,739 --> 00:23:32,499 Get them! 92 00:23:41,060 --> 00:23:41,140 Huh 93 00:23:58,502 --> 00:24:01,222 You, ehWell, all right. 94 00:24:09,303 --> 00:24:12,024 All your men?Against those two? 95 00:24:12,944 --> 00:24:13,784 Seems unfair. 96 00:25:05,230 --> 00:25:05,710 Let's go. 97 00:25:18,272 --> 00:25:20,472 yeah that guy say our skins they would 98 00:25:20,472 --> 00:25:21,392 have killed us for sure 99 00:25:40,195 --> 00:25:41,715 Well, what's happened to all this bravery 100 00:25:41,715 --> 00:25:43,235 that you revolutionaries are supposed to 101 00:25:43,235 --> 00:25:43,515 have?Huh 102 00:26:12,039 --> 00:26:12,199 ohh 103 00:26:16,759 --> 00:26:18,600 What happened?What is it? 104 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 Oh, you! A passerby. 105 00:26:26,201 --> 00:26:29,161 You know cue. Just back from 106 00:26:29,161 --> 00:26:31,641 America. I had my cute cut there. 107 00:26:32,761 --> 00:26:35,242 Could you help us?We're going to Wong's 108 00:26:35,242 --> 00:26:38,002 martial arts school. Mr. Wong? 109 00:26:38,282 --> 00:26:38,522 Yeah. 110 00:26:43,203 --> 00:26:45,603 Tell me, are you connected with him?No, 111 00:26:45,603 --> 00:26:47,963 we're not. He brought us to the door. 112 00:26:49,003 --> 00:26:51,324 He said that he'd been here once before 113 00:26:51,324 --> 00:26:53,644 today. He wouldn't come in. 114 00:26:55,484 --> 00:26:57,565 Oh, that's right. He said he'd been in 115 00:26:57,565 --> 00:26:58,125 the States. 116 00:27:11,006 --> 00:27:13,727 Listen. We found two 117 00:27:13,727 --> 00:27:15,327 more, but they're both dead. 118 00:27:20,768 --> 00:27:21,808 Hong Kong's arrived. 119 00:27:26,368 --> 00:27:27,648 That's why he spared these. It's 120 00:27:29,329 --> 00:27:32,289 just his way of warning us. They're 121 00:27:32,289 --> 00:27:33,489 wise he'd kill them too. 122 00:27:37,650 --> 00:27:38,410 Who is Anne Kong? 123 00:27:45,731 --> 00:27:45,931 Huh 124 00:28:03,653 --> 00:28:06,373 Years ago, I lived in Canton. 125 00:28:07,413 --> 00:28:09,054 I had trouble with Hong Kong there, and 126 00:28:09,054 --> 00:28:11,814 we fought. And he beat 127 00:28:11,814 --> 00:28:12,134 me. 128 00:28:36,537 --> 00:28:36,737 yeah 129 00:29:50,546 --> 00:29:52,547 That chew of hair has killed a lot of 130 00:29:52,547 --> 00:29:53,427 people, and it's still 131 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 You've killed someone today. Hmm 132 00:30:18,160 --> 00:30:18,920 Quite a few. 133 00:30:29,081 --> 00:30:31,522 My Lord. The ship from Singapore is 134 00:30:31,522 --> 00:30:34,392 arriving tomorrow. Sun Yat-sen's agent 135 00:30:34,392 --> 00:30:37,032 may be on it. He'll be seeing Fan Yun. 136 00:30:37,752 --> 00:30:39,273 All right. I'll arrange to get him. 137 00:30:53,074 --> 00:30:54,355 What about this fellow who's come from 138 00:30:54,355 --> 00:30:56,715 America?He could give us some trouble. 139 00:30:58,715 --> 00:31:00,075 I'd like to have your permission to bring 140 00:31:00,075 --> 00:31:01,835 one of my guns down here from Canton. 141 00:31:04,076 --> 00:31:06,236 Bring the gun to Hong Kong. All right. 142 00:31:13,357 --> 00:31:14,517 But don't get into trouble with the 143 00:31:14,517 --> 00:31:14,957 British. 144 00:32:55,050 --> 00:32:56,090 He's a well-known pickpucker. 145 00:33:10,452 --> 00:33:13,372 Hey, Fania. Fania, 146 00:33:13,612 --> 00:33:14,972 I'd like to be a member of your movement. 147 00:33:15,292 --> 00:33:17,133 You see, I've cut my cue off. 148 00:33:18,733 --> 00:33:21,533 Oh?How do you know who I am?Hong 149 00:33:21,533 --> 00:33:22,933 Kong's a very small place, and you're 150 00:33:22,933 --> 00:33:23,853 quite well known. Hmm, 151 00:33:25,894 --> 00:33:28,014 and what's your name?My name is Lindsay. 152 00:33:28,014 --> 00:33:29,854 I heard you just arrived from Clarendon. 153 00:33:32,014 --> 00:33:34,975 Hey, hey, hey, heyListen, please 154 00:33:34,975 --> 00:33:36,495 let me join. Let me be a member of your 155 00:33:36,495 --> 00:33:38,415 movement. You're sure that you want to 156 00:33:38,415 --> 00:33:40,656 join?Sure. Listen, 157 00:33:41,376 --> 00:33:42,976 if you're caught, they'll show you no 158 00:33:42,976 --> 00:33:45,616 mercy. They'll just execute you. That 159 00:33:45,616 --> 00:33:47,136 doesn't matter. We've got to throw up the 160 00:33:47,136 --> 00:33:49,137 chains. And if I do happen to get caught, 161 00:33:49,297 --> 00:33:50,577 well, then I die. 162 00:33:53,777 --> 00:33:56,178 Good. Then I'll give you an introduction. 163 00:33:57,218 --> 00:33:59,338 Go to the martial arts school and ask for 164 00:33:59,338 --> 00:34:01,658 Mr. Shen or else for Mr. Wong. Ohh Thank 165 00:34:01,658 --> 00:34:04,059 you. Thanks a lot. I'm very grateful to 166 00:34:04,059 --> 00:34:04,659 you for this. 167 00:34:51,645 --> 00:34:53,485 This is the new national flag of China. 168 00:34:55,165 --> 00:34:57,325 Comrades, our movement's gaining 169 00:34:57,325 --> 00:34:59,646 strength. We haven't achieved our final 170 00:34:59,646 --> 00:35:02,186 goal as yet,But still, we're gaining an 171 00:35:02,186 --> 00:35:04,346 experience all the time. So soon... 172 00:35:06,586 --> 00:35:07,066 No, wait. 173 00:35:17,388 --> 00:35:20,028 Comrade, I heard from Shen Li. He 174 00:35:20,028 --> 00:35:21,708 couldn't shake off that guy, so he 175 00:35:21,708 --> 00:35:23,389 thought he'd better go back to theschool. 176 00:36:45,559 --> 00:36:46,199 Who are 177 00:36:56,360 --> 00:36:56,400 you? 178 00:37:10,572 --> 00:37:13,532 What do you want?I 179 00:37:13,532 --> 00:37:14,093 want you. 180 00:37:50,007 --> 00:37:51,927 Oven! Where are the ovens? 181 00:41:03,352 --> 00:41:03,792 Get him! 182 00:42:20,161 --> 00:42:21,601 Is Shen Lee still at the school? 183 00:42:23,042 --> 00:42:25,522 EhTalk! 184 00:42:26,082 --> 00:42:26,362 Talk 185 00:42:39,324 --> 00:42:41,964 Hey! Get on it right. 186 00:43:42,812 --> 00:43:45,612 I have a letter from Comrade Fan. Oh, 187 00:43:45,932 --> 00:43:47,852 are you a friend of his?Oh, sure, I'm a 188 00:43:47,852 --> 00:43:49,373 friend of his. We've known each other for 189 00:43:49,373 --> 00:43:50,733 many years. Ohh 190 00:43:52,173 --> 00:43:52,893 Come in. 191 00:43:59,774 --> 00:44:02,334 Go on. Ohh 192 00:44:02,614 --> 00:44:04,254 Please, please 193 00:45:10,583 --> 00:45:10,743 yeah 194 00:46:40,754 --> 00:46:42,754 My lord, I've checked. Nobody else here. 195 00:46:47,475 --> 00:46:47,715 Hmm 196 00:46:51,876 --> 00:46:52,516 My lord. 197 00:46:54,996 --> 00:46:56,396 Why are the revolutionaries who came down 198 00:46:56,396 --> 00:46:59,277 here from Canton?I don't 199 00:46:59,277 --> 00:47:02,117 know. I don't know nothing here at 200 00:47:02,157 --> 00:47:04,597 all. Talk! I know nothing. 201 00:47:06,758 --> 00:47:07,198 Sir?Where's 202 00:47:13,158 --> 00:47:16,039 Wang Yi?Wang?Wang? 203 00:47:16,999 --> 00:47:19,719 Wang Yi! No, I don't know. 204 00:47:32,441 --> 00:47:32,521 Huh 205 00:47:39,082 --> 00:47:41,962 We can assure you that we will do our 206 00:47:41,962 --> 00:47:44,522 best. Thanks. 207 00:49:08,093 --> 00:49:09,133 Comrade? 208 00:49:22,295 --> 00:49:23,015 Who did this? 209 00:49:26,375 --> 00:49:26,615 Him! 210 00:49:43,577 --> 00:49:43,737 Him! 211 00:49:46,698 --> 00:49:47,298 No pizza! 212 00:50:04,940 --> 00:50:06,700 If that's the best the famous Mr. One can 213 00:50:06,700 --> 00:50:07,820 do, it's not much. 214 00:50:16,622 --> 00:50:17,502 Listen to me! 215 00:50:45,185 --> 00:50:46,865 It wasn't him. He was with me. 216 00:51:14,609 --> 00:51:15,249 Jin Fong! 217 00:51:17,829 --> 00:51:20,630 wait for me he thought that I had killed 218 00:51:20,630 --> 00:51:22,950 him please calm down 219 00:51:23,670 --> 00:51:26,070 now listen he just found his brother and 220 00:51:26,070 --> 00:51:28,351 his students lying dead he didn't know 221 00:51:28,351 --> 00:51:30,471 what he was doing wouldn't you have been 222 00:51:30,471 --> 00:51:31,031 the same 223 00:51:33,631 --> 00:51:33,871 and you 224 00:51:37,752 --> 00:51:40,712 I know it wasn't you but I'd have 225 00:51:40,712 --> 00:51:43,673 known that anyway you wouldn't be 226 00:51:43,673 --> 00:51:44,553 capable of it 227 00:51:51,834 --> 00:51:54,794 Hey, let's go back now. Talk things 228 00:51:54,794 --> 00:51:57,674 over with him. Discuss things. Huh 229 00:51:59,595 --> 00:52:01,955 Sorry. He could never trust me now. 230 00:52:05,035 --> 00:52:07,756 I see. Neither do you trust us. 231 00:52:10,556 --> 00:52:11,676 I have my own plans. 232 00:52:13,356 --> 00:52:15,116 I'm going after Aang Kang myself. 233 00:52:33,439 --> 00:52:33,919 Wang Yi? 234 00:52:38,880 --> 00:52:39,280 Wang Yi? 235 00:52:44,640 --> 00:52:47,041 Wang Yi, you can either be a rich man... 236 00:52:48,081 --> 00:52:50,321 Or else, you can die right now. 237 00:52:51,041 --> 00:52:53,681 Well?I... 238 00:52:54,481 --> 00:52:56,482 I don't want anything, except to be just 239 00:52:56,482 --> 00:52:58,482 an honest man. And dead? 240 00:53:04,563 --> 00:53:07,523 Even that. I'd rather be dead than 241 00:53:07,523 --> 00:53:08,163 like you. 242 00:55:23,220 --> 00:55:23,540 ohh 243 00:55:26,741 --> 00:55:27,181 Stop 244 00:55:33,902 --> 00:55:34,102 him! 245 00:55:37,542 --> 00:55:38,702 Chen Feng, please don't do it! 246 00:55:42,543 --> 00:55:44,423 Stop him. Don't let him go. He's going to 247 00:55:44,423 --> 00:55:45,383 try and get own home. Huh 248 00:55:47,303 --> 00:55:48,263 Why didn't you tell me? 249 00:55:51,704 --> 00:55:53,784 Is Eagle back here?Not yet. I got men 250 00:55:53,784 --> 00:55:56,104 looking for him now. My lord. 251 00:55:57,385 --> 00:56:00,345 What's wrong?Wong's school is full 252 00:56:00,345 --> 00:56:02,585 of policemen. Your peer's there too. 253 00:56:03,145 --> 00:56:04,586 They've been taking out the corpses, 254 00:56:05,066 --> 00:56:06,906 including that of your pickpocket friend. 255 00:56:09,066 --> 00:56:11,946 Where's Eagle?I don't know. But somebody 256 00:56:11,946 --> 00:56:14,667 heard a gunshot. I don't like to see it, 257 00:56:15,867 --> 00:56:18,667 but it looks as if... Get 258 00:56:18,907 --> 00:56:21,828 out! Two 259 00:56:21,828 --> 00:56:24,428 Europeans came today. They said that they 260 00:56:24,428 --> 00:56:26,828 knew you were in Hong Kong. Or 261 00:56:27,588 --> 00:56:28,869 they said... If you 262 00:56:35,069 --> 00:56:37,550 meet you, that's all. 263 00:56:41,230 --> 00:56:42,510 ohh They said your position wouldn't 264 00:56:42,510 --> 00:56:44,751 protect you, so please be careful. 265 00:56:47,551 --> 00:56:50,031 My Lord. Come in. 266 00:56:52,352 --> 00:56:53,992 There's a letter just arrived, sir. It's 267 00:56:53,992 --> 00:56:55,192 supposed to have something to do with 268 00:56:55,192 --> 00:56:57,392 Eagle. Hmm 269 00:57:05,623 --> 00:57:07,704 Go back to Canton. Tell the military 270 00:57:07,704 --> 00:57:09,864 advisor to come straight away, sir. 271 00:57:14,234 --> 00:57:15,154 A damn British. 272 00:57:41,918 --> 00:57:44,078 I'm holding your assistant. If you want 273 00:57:44,078 --> 00:57:46,318 him back, come to Deep Bay tomorrow at 8, 274 00:57:46,478 --> 00:57:47,198 Chen Fung. 275 01:00:04,536 --> 01:00:07,016 What do you want?To throw out the chings 276 01:00:07,016 --> 01:00:09,216 and people like you. That's what I want. 277 01:02:07,031 --> 01:02:07,191 Hey! 278 01:04:41,381 --> 01:04:42,181 Watch that cue. 279 01:04:45,211 --> 01:04:45,291 All 280 01:05:07,814 --> 01:05:08,214 right. 281 01:07:13,870 --> 01:07:14,030 ah 282 01:10:30,375 --> 01:10:33,335 All right, you... I'll 283 01:10:33,335 --> 01:10:34,216 get you both. 284 01:10:51,818 --> 01:10:54,138 Wong Yin do this. Yeah, and a girl, too. 285 01:11:51,115 --> 01:11:52,875 All right, stay close. 286 01:16:53,984 --> 01:16:54,784 Are you Chen Fong?A 287 01:17:04,665 --> 01:17:06,105 little present for you with my 288 01:17:06,105 --> 01:17:08,665 compliments. Additionally, I have your 289 01:17:08,665 --> 01:17:10,746 girlfriend. Meet me at Castle Peak 290 01:17:10,746 --> 01:17:13,066 tomorrow at 8:00 and come. 291 01:25:13,607 --> 01:25:13,727 Yeah. 292 01:25:25,128 --> 01:25:27,929 HuhYeah. 293 01:27:11,222 --> 01:27:11,462 yeah 294 01:29:05,636 --> 01:29:05,756 yeah 295 01:30:39,978 --> 01:30:40,218 ah 17978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.